1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 EPISODIO 2 INFERNO 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Grazie. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Anche a te. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Mi avete salvato la vita. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Sono felice che tu sia vivo. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Avete superato il primo gioco. Congratulazioni. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Ecco i risultati della prima partita. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 NUMERO DI GIOCATORI 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Di 456 giocatori, 255 sono stati eliminati 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 e 201 hanno completato la prima partita. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Signore! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Mi dispiace tanto. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Salderò tutti i miei debiti. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Farò in modo di pagarli a ogni costo. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 La prego, signore. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Io… 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 ho un bambino. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Non ho registrato la sua nascita perché non gli ho ancora dato un nome. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Vi prego, lasciatemi andare. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Signore, mi dispiace tanto. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Per favore. La prego, mi risparmi. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Troverò un modo per pagare i debiti. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 - Pietà! - Vi prego. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Voglio fermarmi, vi prego. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Vi prego, risparmiatemi. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Lasciatemi andare a casa. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 La prego, mi risparmi! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Dev'esserci un malinteso. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Non vogliamo farvi del male o riscuotere i vostri debiti. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Vi ricordo che siamo qui per darvi una possibilità. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Una possibilità? 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Ma di che state parlando? 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Ci uccidete facendoci fare giochi per bambini. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Che possibilità sarebbe? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Saremo anche in debito, 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 ma non meritiamo di morire. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 È solo un gioco. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Avete ucciso tutte quelle persone 41 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 e lo chiamate gioco? 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Sono stati eliminati per aver infranto le regole, tutto qui. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Basta seguire le regole 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 per lasciare questo posto sani e salvi col premio che vi abbiamo promesso. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Non mi servono quei stupidi soldi. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Vi prego, voglio andarmene. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Prima clausola della liberatoria. 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 Nessun giocatore può smettere di giocare. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Credete di poterla fare franca dopo ciò che avete fatto? 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Siamo scomparsi, la polizia ci cercherà e farà irruzione a breve. 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Ha ragione. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Se non ci lasciate andare, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 ci localizzeranno rintracciando i nostri telefoni. 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 - E allora sarete spacciati! - Finiti! 55 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Seconda clausola. 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 Ogni giocatore che si rifiuta di giocare verrà eliminato. 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Terza clausola. 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 I giochi possono finire se… 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 la maggioranza concorda. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 È corretto? 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Lo è. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Allora, votiamo. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Se la maggioranza vorrà lasciare questo posto, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 dovrete lasciarci andare. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Come desidera, voteremo per decidere la fine del gioco. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Prima di votare, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 ecco i soldi del premio accumulati nella prima partita. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Nella prima partita sono stati eliminati 255 giocatori. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Ci sono in gioco 100 milioni di won per ogni giocatore. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Pertanto, al momento nel salvadanaio 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 è stato accumulato un premio di 25,5 miliardi di won. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Se desiderate arrendervi ora, i 25,5 miliardi di won verranno inviati 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 alle famiglie delle vittime degli eliminati. 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 100 milioni a testa. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Tuttavia, voi tornerete a casa a mani vuote. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Mi scusi. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Se superiamo tutte e sei le partite, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 quanto vinceremo? 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Dato che c'erano 456 giocatori, il premio in totale è di 45,6 miliardi di won. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Ora inizieremo a votare. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Come vedete, ci sono due pulsanti davanti a voi. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Se volete continuare a giocare, premete il tasto verde con la O. 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Se volete smettere di giocare, premete il pulsante rosso con la X. 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Dopo la votazione, spostatevi dall'altra parte della linea bianca. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 Voterete in ordine inverso a quello della numerazione che avete sul petto. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Giocatore n°456, può votare. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Giocatore n°453, può votare. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Giocatore n°218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Siete tutti impazziti? 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Volete continuare questa follia? 91 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 E se ce ne andassimo? 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Cambierebbe qualcosa? 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 La vita lì fuori è comunque un inferno, cazzo. 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Ha ragione! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Se ci fermiamo ora, faremo solo un favore a quelli morti. 96 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Solo loro avranno 100 milioni di won. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Abbiamo vinto noi! Non è giusto. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Per favore. Ti prego, non farlo! 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Andiamo a casa. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Non ho una casa a cui tornare. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Qui almeno ho una possibilità, ma là fuori? 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Là fuori non ho niente. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Restiamo, continuiamo fino alla fine! 104 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Meglio stare qui e morire tentando, che morire là fuori come un cane. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Brutto stronzo, se vuoi morire vai a morire per conto tuo. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Non trascinarci in questa merda. 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Quindi smettila di parlare. 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Non tollereremo alcun atto che ostacoli questo processo democratico. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Riprendiamo il processo di votazione. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Questo è l'ultimo voto. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Giocatore 1. 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Il mio medico ha detto 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 che ho un nodulo in testa. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Tumore al cervello. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Se vuole continuare a giocare, prema O. 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Se vuole smettere di giocare, prema X. 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 La maggior parte dei giocatori ha votato per terminare il gioco. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Quindi, questo gioco è terminato. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Chi vuole andarsene può farlo, 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 ma lasciate continuare quelli che vogliono rimanere! 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Metà di noi è già morta! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Non possiamo fermarci qui. 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Ha ragione! Vi prego, lasciateci continuare! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Sì! Fateci continuare! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 È un peccato dovervi salutare così. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 Ma non abbiamo intenzione di escludervi da questa opportunità. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Se la maggioranza di voi vorrà tornare a partecipare, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 riprenderemo a giocare. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Arrivederci, allora. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Aiuto! C'è una persona qui! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 C'è nessuno? Di qua! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Vuoi stare zitto? 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 Cosa? 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Chi sei? 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 Borseggiatrice? Sei tu, borseggiatrice? 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Se non vuoi restare qui tutta notte, slegami. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Cosa? 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Dannazione, dove siamo? 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Ehi. Puoi slegarmi, ora? 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Ehi, sono… 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Prima puoi vestirti. Fa freddo, in effetti. 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Sto congelando anch'io. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Cavolo. Cavolo. Sì, sbrigati. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Mi fanno male le gambe. Ehi. 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Ehi, ora devi slegarmi. Andiamo. Ehi. 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Aspetta! Che stai facendo? Devi slegarmi prima di andare! 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Perché dovrei? 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Perché ti ho slegato io! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Non sei troppo vecchio per essere ingenuo o stupido? 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Se ti slego, tu inizierai 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 a rompermi e chiedermi i tuoi soldi. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Beh, ma quello è un altro discorso. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Ok, va bene. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Mi dimenticherò dei soldi. Slegami e basta, ok? 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Dici sul serio? 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Sì, non dirò niente dei soldi. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Come posso fidarmi di te? 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Lo giuro su mia madre. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Slegami subito! Si gela! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Dannazione. Che male. 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Dannazione. 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Dannazione. Vieni qui. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Ridammi i miei soldi! 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Dammeli, forza. 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Ridammi i miei soldi! Ridammeli! Cavolo. 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Maledizione, dammi i miei soldi. 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Mi dispiace tanto per tua madre. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Ehi, ferma lì. Ehi! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Ehi! Fermati! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Dannazione! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Signore, dove siamo? 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 A Yeouido. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Dov'è esattamente Yeouido? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 Nel centro di Seoul. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Signore, ha con sé il telefono? 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Posso usare il suo telefono? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Solo una telefonata. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Sono 2.000 won. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 POLIZIA: ABBIAMO UN MANDATO. CHIAMA ORA E NON FAREMO CAUSA. 180 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 SIG. CHO, I PRESTITI… POLIZIA: SI PRESENTI SUBITO. 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Grazie. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Pronto? 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Ciao. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Sì, dovevo lavorare. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Mi dispiace. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Grazie, signore. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Arrivederci. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Aspetta. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 - Hai i soldi per l'autobus? - Come? 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Hai detto che vivi ad Ansan. 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Non avevi di che pagare il ramyeon, hai i soldi per il biglietto? 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 - I soldi. - Non ho soldi. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Vado a piedi. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Vuoi arrivare ad Ansan a piedi, da qui? 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Aspetta e prendi l'autobus. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Non posso accettarli. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 Non ho soldi. Non posso restituirglieli. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Non ti chiederò di farlo. Prendili e basta. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Grazie. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Grazie, signore. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Non sono il tuo signore, smettila di chiamarmi così. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Mi dispiace. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Grazie. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Grazie. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLIZIA 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Agente, lei non capisce la gravità della situazione. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Ok, signore. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Sta dicendo che degli strani tizi mai visti prima 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 hanno radunato centinaia di sconosciuti in un campo, hanno 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 detto loro di giocare e poi hanno sparato? 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Sì! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 E non solo a una o due persone. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Hanno ucciso più di 200 persone senza pietà. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Che gioco era? 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Un, due, tre, stella. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Il gioco che fanno i bambini? 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Sì. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Adulti costretti a giocarci? 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Esattamente! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - E hanno sparato a tutti quelli presi? - Devo ripeterglielo? 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Allora senta, dov'è questo posto? Il posto dove sono stati uccisi. 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Mi hanno addormentato prima di rapirmi, quindi non lo so. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 E gli assassini? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Indossavano tutti delle maschere. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Allora come ha fatto a scappare? 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 I giocatori hanno votato. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 La maggioranza voleva andarsene. 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Cioè, quindi le vittime hanno detto di volersene andare 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 e gli assassini hanno detto: "Prego, andate pure". 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Sì. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Perché lei ci è andato, tanto per cominciare? 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Beh… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 Avevano detto che mi avrebbero dato dei soldi per giocare. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Soldi? 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Sì, avevano parlato di decine di miliardi di won. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 D'accordo. Riassumiamo quanto ha detto. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Hanno offerto decine di miliardi per giocare, così li ha seguiti. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 L'hanno fatta giocare a "Un, due, tre, stella". 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 sparando a chiunque venisse preso, 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 ma quando avete detto di voler smettere, vi hanno liberati. 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 E non sa che aspetto abbiano o dov'è successo tutto questo. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Tutto corretto? 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Sì. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Come si chiama? 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Sono Gi-hun Seong, vivo a Ssangmun-dong. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Gi-hun Seong, ha un tutore? 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Se le serve aiuto, possiamo contattare un'istituzione medica. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Sono un cittadino che paga le tasse di Ssangmun-dong! Per chi mi hai preso? 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Questo è il loro biglietto da visita. Puoi chiamarli e scoprirlo! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Pronto? 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Salve, scusi se la chiamo così presto. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Permette una domanda? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 - Chi è? - Beh, io… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Giusto. Scusi il disturbo, 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 ma sarebbe possibile fare un gioco? 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Gioco? 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Sì, sono bravo a giocare. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Mi faccia giocare a ciò che vuole. 259 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 - Farò del mio meglio… - Ehi. 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Cioè, lei mi sveglia a quest'ora per dirmi queste sciocchezze? 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Se vuol giocare, vada in sala giochi, brutto pervertito! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Hai sbagliato numero! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 - Agente, per favore! - Per favore, vada a casa. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 Sei sicuro di aver chiamato il numero giusto? Sei davvero sicuro? 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Aspetta e vedrai. 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Chiamo io e glieli passo. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Ho in memoria il numero che ho chiamato l'ultima volta. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Che roba. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Il numero chiamato è inesistente. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Controllare il numero e riprovare. 271 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 Il numero chiamato non è nell'elenco. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Controlli il numero… 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Chi era? Un ubriacone? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Un pazzo. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Oggi è una giornata davvero frenetica. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 E tu ripigliati! Vuoi continuare a venire qui? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Ora vado. Buona giornata. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Grazie di nuovo. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mamma. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Sono a casa. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Che cavolo… 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mamma! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Dov'è? 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Numero irraggiungibile. Risponde la segreteria telefonica… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Dov'è andata la vecchia? Ha anche lasciato la porta aperta. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo! 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 Che ci fai qui? 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 È per via del debito? 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 Ehi, sei l'orgoglio di Ssangmun-dong, il genio nato e cresciuto qui, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 sei stato ammesso alla SNU. Non preoccuparti. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Puoi sempre fare soldi. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Raccontalo a tua madre e ricomincia da capo. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Dove li guadagno 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 sei miliardi di won? 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Sei miliardi? 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Aspetta, non erano 600 milioni? 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Ci sono cose che quelli non sanno. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Hai investito in azioni mentre lavoravi in un'azienda finanziaria? 299 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Le azioni erano poca roba. 300 00:24:21,127 --> 00:24:22,337 Gestivo anche i futures. 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 I "Futures"? 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Cosa sono, una squadra di basket? 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Che scommessa ci hai fatto, con sei miliardi? 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 - Ma in che lega sono? - Non c'entra niente lo sport. 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Lascia stare. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Santo cielo. 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Scusa, ma non puoi dichiarare bancarotta o qualcosa del genere? 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Ho sentito che se fai così, non devi ripagare i debiti. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Ho usato tutte le proprietà di mia madre come garanzia. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Compresa casa sua, 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 il suo negozio, tutto quanto. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Pronto? 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Sì, sono io. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 Cosa? 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 PRONTO SOCCORSO 24 ORE SU 24 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Ha il diabete. 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,736 Porta a complicazioni, se non viene curato. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Deve aver sofferto molto. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Non ne sapeva nulla? 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Si può curare, giusto? 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 Nel peggiore dei casi, potremmo dover amputare entrambi i piedi. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Intanto ricoveriamola e vediamo come reagisce alle cure. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mamma! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mamma! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mamma, dove vai? Ha detto che devi essere ricoverata. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Sto bene. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 No, non stai bene. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Non riesci neanche a camminare. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Lascia stare. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Sei stato in giro per giorni a fare qualunque cosa tu faccia, 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 e ora ti presenti all'improvviso facendo la parte del figlio devoto? 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mamma, non essere sciocca. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Se non ti curi, peggiorerai e basta! 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 E se anche fosse? Se mi ricoverano, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 chi pagherà l'affitto? 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 E poi, hai una vaga idea di quanto costi un ricovero in ospedale? 337 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 Per non parlare delle cure! 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Hai la tua assicurazione! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 Come hai detto? Assicurazione? 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Non ti ricordi? 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Hai annullato tutto e hai usato tutti i soldi. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Vuoi darti una regolata, una buona volta? 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Santo cielo. 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hun. 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Sono troppo stanca. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Sono troppo stanca per andare avanti. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Chiudiamola qui. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Dannazione. Troverò i soldi! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Porto dei soldi a casa, ok? 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Sì, mamma. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Sto andando da lui adesso. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Sta bene, ne sono sicuro. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Sai com'è fatto, ogni tanto non risponde al telefono. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Chiamerò chiunque possa sapere dov'è. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Se poi non riuscirò a parlarci, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 domani denuncerò la sua scomparsa. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Sono un agente di polizia, ricordi? 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Lo troverò. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Sì, mamma. Non preoccuparti troppo. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 DORMITORIO CIBERNETICO 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Quand'è stata l'ultima volta che è venuto? 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Beh, non controllo tutti ogni giorno. 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Ma doveva pagare l'affitto una settimana fa. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Da allora, sono passata tutti i giorni, 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 ma non è mai venuto né ha risposto al telefono. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Ecco. 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 Dato che siamo in tema, l'affitto da pagare… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 La avviso, l'alternativa è che si porti subito via la sua roba. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Prima do un'occhiata, poi lo pago. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Fai con calma, allora. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 TEORIA DEL DESIDERIO, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Un ubriacone? 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Un pazzo. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Oggi è una giornata davvero frenetica. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Ragazzi, venite a mangiare il gelato. 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Sì! Gelato! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 Che succede? Non volevi un gelato? 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 Che hai fatto alla faccia? 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Hai litigato con i tuoi amici? 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Se continui a non parlare, me ne vado. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Non voglio stare qui. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Hai detto che avresti portato mamma. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Che avremmo vissuto tutti insieme 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 se avessi aspettato solo un mese. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 - È… - I bambini dicono che hai mentito. 387 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Che non me ne andrò mai di qui. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Che mi hai abbandonato qui. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Non è vero. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Mamma e papà verranno. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Me ne assicurerò io. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 L'anno prossimo vivremo tutti sotto lo stesso tetto. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Mi conosci, no? 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Sai che mantengo sempre le promesse. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Sì, quello lì. Un, due, tre, stella! 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Perché ti serve il nome di quel pazzo, detective Hwang? 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 L'ho visto di sfuggita ieri, 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 credo sia una mia vecchia conoscenza. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Davvero? 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Come si chiamava? 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Seong qualcosa, vive a Ssangmun-dong. 402 00:31:30,389 --> 00:31:31,349 Gi-hun Seong. 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Gi-hun Seong di Ssangmun-dong. 404 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Gi-hun Seong, hai ragione. 405 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Lo conosci? 406 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Sì, credo di sì. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Mi trovi il suo indirizzo? 408 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Ehi, Ali! Da quanto tempo! 409 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Ehi, Ali. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 - Perché non risponde al telefono? - Mi hai chiamato? 411 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Non ne avevo idea. 412 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Perché? Qualcosa non va? 413 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Signore, mi dia tutto il salario arretrato. 414 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Senti, ma quante volte devo dirtelo? 415 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Ora non ho soldi, gli affari non vanno bene e… 416 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Non ho potuto farmi curare il dito. Non potevo pagare le spese ospedaliere. 417 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Ora torno a casa. 418 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Per favore, vorrei i soldi. 419 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Dannazione. Chiedi agli altri se hanno avuto la paga. 420 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Posso pagarti solo se mi pagano! 421 00:32:27,989 --> 00:32:31,158 Guarda che anch'io ho male ovunque, 422 00:32:31,242 --> 00:32:33,619 ma non posso andare dal medico perché non ho soldi. 423 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Aveva detto che mi avrebbe pagato! 424 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Mi paghi, per favore. Sono passati sei mesi. 425 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Maledizione, ma che ti prende? 426 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Ora sono un po' impegnato. Ci sentiamo dopo, va bene? 427 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Mi dia i miei soldi. 428 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 La prego, mi dia i miei soldi. 429 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Come osi toccarmi, stronzetto? 430 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Non insultarmi! 431 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Razza di idiota! 432 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Hai dei soldi qui! 433 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 - Figlio di puttana! - I miei soldi! 434 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Lasciami andare, idiota. 435 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Dammi i miei soldi! 436 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Ehi, non puoi andartene! 437 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 UOMINI DEL SUD, DONNE DEL NORD 438 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Capisco perfettamente la tua situazione. 439 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Purtroppo, però, 440 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 se gli intermediari scappano coi soldi diventa impossibile trovarli. 441 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Non sei l'unica vittima. 442 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Alcune delle vittime sono andate fino a Dandong per prenderli, 443 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 ma la polizia cinese le ha beccate, 444 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 e c'è mancato poco che le rimandassero al Nord. 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Non c'è nessun altro modo? 446 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Dovrai assumere un altro intermediario. 447 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Ma, come probabilmente già sai, dovrai ricominciare… 448 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Quanto? 449 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 La prima cosa da fare sarà ritrovare i vostri genitori. 450 00:34:10,508 --> 00:34:13,969 Poi tieni presente che il confine ora è molto più sorvegliato, 451 00:34:14,053 --> 00:34:16,514 il prezzo per aiutarli a superare il fiume è salito. 452 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 Allora, quanto? 453 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 Come minimo… 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 serviranno 40 milioni di won. 455 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Quaranta milioni. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 È il prezzo da pagare per portarli in Cina. 457 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Se volete portarli nel Sud 458 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Scotta! 459 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Scotta da morire! Cazzo! 460 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 L'ultima volta mi sono fidata e ho inviato il denaro. 461 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 I soldi per cui ho rischiato la vita. 462 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Ehi, 463 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 non ne avevo idea, ok? 464 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Non sapevo che sarebbero scappati con i tuoi soldi. 465 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Lo giuro. 466 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Io… 467 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 porterò i soldi. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Ma se mi freghi di nuovo, 469 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 la prossima volta ti taglio la gola. 470 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Capito? 471 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Ok. 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Quanto scotta… 473 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 LA PESCHERIA DI SANG-WOO 474 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Stai mangiando bene? 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Sì, sto mangiando bene, non preoccuparti. 476 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Dubito che la cucina americana sia di tuo gradimento. Cos'hai mangiato? 477 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Tranquilla, mamma. Qui è pieno di ristoranti coreani. 478 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Davvero? Che sollievo. 479 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Quando torni? 480 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Ci vorrà più del previsto, quindi non sono sicuro. 481 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 - Potrebbe volerci un po'. - Capisco. 482 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Dev'essere molto dura per te. 483 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mamma? 484 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Sì? Che c'è? 485 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Mi scusi. 486 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Vorrei tre calamari da fare bolliti. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Arrivo, un attimo. 488 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, ho una cliente. 489 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Non voglio nulla quando torni. 490 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Non mi serve niente, ok? 491 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Ok. 492 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Va bene. Non saltare i pasti e vestiti caldo. 493 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Ci sentiamo presto. Ti voglio bene, figliolo. 494 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Hai detto calamari? 495 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Accidenti, mi porta sempre qualcosa 496 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 ogni volta che torna da un viaggio di lavoro. 497 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Deve avere un figlio meraviglioso. 498 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Laureato all'Università di Seoul. 499 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Economia aziendale. 500 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Santo cielo, economia aziendale alla SNU? 501 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Non solo è intelligente, è anche bello. 502 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 È sposato? 503 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Non ancora. 504 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Quanti anni ha? 505 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Gli organizzo un incontro? 506 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Mio figlio ha degli standard molto alti. 507 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Mi scusi. 508 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 È la madre del sig. Sang-woo Cho? 509 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Sì, Sang-woo Cho. 510 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Dov'è adesso? 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 È negli Stati Uniti per un viaggio di lavoro. 512 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 - Perché lo cercate? - Polizia. 513 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 È stato emesso un mandato di arresto per il sig. Sang-woo Cho 514 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 per appropriazione indebita, contraffazione di documenti privati 515 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 e altri reati finanziari. 516 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Cosa? 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Un mandato d'arresto per chi? 518 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Santo cielo, agenti, ci dev'essere un malinteso. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Mio figlio non commetterebbe mai reati. 520 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Se sente suo figlio, gli dica di presentarsi spontaneamente. 521 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Se continua a scappare così, 522 00:38:12,416 --> 00:38:14,710 ci saranno ripercussioni negative al processo. 523 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Chi è? 524 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 ORA: MEZZANOTTE, 23 GIUGNO LUOGO: LO STESSO DELL'ULTIMA VOLTA 525 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Dove hai preso questi soldi? 526 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Ali, dove hai preso questi soldi? 527 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Ascoltami bene. 528 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Compra due biglietti per il primo volo e tornate entrambi a casa. 529 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 E tu? 530 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Meglio che voi due andiate per primi. 531 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Io arriverò appena avrò finito il lavoro. 532 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Mi nascondi qualcosa, non è vero? 533 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Non chiedermi niente per ora. 534 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Prendete le vostre cose e andatevene subito. 535 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Devi cercare di capirmi. 536 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Ti amo. Amo te e il nostro bambino. 537 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Non ho soldi. 538 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 PUB HEALING 539 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Ti sto chiedendo solo tre milioni. 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Te li restituirò tra due mesi. 541 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Non si dovrebbe parlare di soldi tra amici. 542 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 Conosci la mia situazione. 543 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Certo che sì. 544 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Non te lo chiederei se non fosse grave. 545 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Se devo, lavorerò qui come corriere. 546 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 In che senso, "come corriere"? 547 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Guarda il mio pub, non ho soldi per l'affitto. 548 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Allora, te li restituirò tra un mese. 549 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Sì, se faccio due lavori, come autista e corriere. 550 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Andiamo. 551 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 Il dottore ha detto che deve operarsi subito, ma… 552 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Tesoro. 553 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Non dovresti rientrare? 554 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Sì, un attimo. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 No, vieni adesso! E spegni quella sigaretta! 556 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Salve. 557 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 - Gi-hun. - Sì? 558 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Non dovresti fumare in pubblico. 559 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Giusto. 560 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Tu… 561 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Signore. 562 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 Sei tu, vero? 563 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Giocatore 456. 564 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Sì, signore. 565 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Sono io. 566 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 Cosa ci fai in questo quartiere? 567 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Vivo da queste parti. 568 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Capisco. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Anche lei vive in questo quartiere? 570 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 No! 571 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Ho un amico che vive qui vicino. 572 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Non ho un posto dove andare, 573 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 perciò starò lì per un po'. 574 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Cielo. 575 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Le va di sedersi? 576 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Certo. 577 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Che strano incontrarci qui. 578 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Quante probabilità c'erano? 579 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Immagino 580 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 fossimo destinati a incontrarci. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Cavolo. 582 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Ne vuole un po'? 583 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Certo. 584 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Giusto. 585 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Le fa male la testa? Può bere? 586 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Va tutto bene. 587 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Cavolo. 588 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Mi dispiace non avere da mangiare. 589 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Non preoccuparti. 590 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 RAMYEON 591 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Un attimo. 592 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Mi scusi, ma è sicuro di poter bere? Non è un po' troppo? 593 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Sto bene. 594 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Ho… 595 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 Ho deciso di tornare. 596 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Tornare dove? 597 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Lì? 598 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Sai, 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 tanto non mi resta molto da vivere. 600 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Non voglio 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 starmene qui così ad aspettare di morire. 602 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 E poi, chi può dirlo? 603 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Magari alla fine vincerò. 604 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Quando abbiamo giocato a "Un, due, tre, stella", 605 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 ho finito prima di te. 606 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Però, quel posto… 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Quando sono tornato qui, 608 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 ho capito che quello che dicevano era vero. 609 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 La vita qui è un inferno perfino peggiore. 610 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Capo! 611 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Perché sei così in ritardo? 612 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Degli ubriaconi si sono azzuffati al locale giusto mentre stavo per uscire. 613 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Sa com'è. 614 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Il venerdì sera tutti gli sfigati escono a divertirsi. 615 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 Dove sono i soldi? 616 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Visto il poco preavviso, ho solo questi. 617 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Posso trovarne altri dopo il weekend. 618 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Comunque sia, il nostro capo ha mandato tutti i ragazzi che poteva 619 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 a Incheon e a Ilsan per trovarla. 620 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Dove si era nascosto? 621 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Non posso parlarne qui. 622 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Hai la macchina? 623 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Sì, è di qui. 624 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Quindi questo è l'invito a quella roba, quel gioco da bambini? 625 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Esatto. 626 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Me l'hanno mandato ieri. 627 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Sembra che stiano per rifarlo. 628 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Raduna quanti più ragazzi possibile entro martedì. 629 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 E anche un paio di pistole. 630 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 - Pistole? - Quelli sono armati. 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Ma solo una persona viene a prenderci. 632 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Pesteremo l'uomo mascherato 633 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 e scassineremo la loro cassaforte. 634 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 D'accordo, ma anche se tutto quanto fosse vero… 635 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Brutto stronzo, che vuol dire "se"? È vero eccome. 636 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Mi scusi, signore. 637 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Tengono decine di miliardi di won in un enorme salvadanaio. 638 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Se ce la giochiamo bene, 639 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 non dovremo più guadagnarci da vivere sistemando gli ubriaconi nei bar. 640 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Però, capo… 641 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 i ragazzi pensano che lei si sia nascosto dopo aver fatto incazzare il Boss. 642 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Tutta Incheon ne è convinta. 643 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Non credo di poter convincere nessuno. 644 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Senti, stronzo, ti ho detto che li rapinerò e lo ripagherò. 645 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Capo. 646 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Quanto ha perso al casinò nelle Filippine? 647 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Come fai a saperlo? 648 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Capo, avrebbe dovuto fermarsi. 649 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Sei impazzito, bastardo? 650 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Deok-su… 651 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 "Deok-su?" 652 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idiota. 653 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Gli operatori del casinò delle Filippine sono venuti qui 654 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 per prenderti il fegato, i reni e gli occhi al posto dei soldi. 655 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Sei spacciato, coglione. 656 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Ehi! Benvenuti in Corea! 657 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Benvenuti! 658 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Ho ucciso io Deok-su! 659 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Forza! 660 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Venite qui, bastardi. 661 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 - Ehi! - Vai! Deok-su Kim! 662 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Prendetelo! 663 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Soldi? 664 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Sì. 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Quanto? 666 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Più o meno… 667 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 due milioni di won. 668 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Due milioni di won? 669 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Sì. 670 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Hai una bella faccia tosta, non trovi? 671 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Non mi hai mai dato gli alimenti, né l'assegno di mantenimento. 672 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 E ora torni qui a supplicarmi di darti dei soldi? 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Mi dispiace. 674 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 Sono per le spese ospedaliere di mia madre. 675 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Quanto è malata? 676 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Ha il diabete in fase avanzata. 677 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Deve essere operata. 678 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Non ne ho, di soldi. 679 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 Sbarchiamo a malapena il mese. 680 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Ti prego. 681 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Mia madre è stata molto buona con te. 682 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Immagina quanto sono disperato, se sono qui. 683 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Troverò il modo di ripagarti. 684 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Non ho soldi, davvero. 685 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Mio marito mi dà solo di che pagare le spese. 686 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Allora puoi chiedergli… 687 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Ma sei impazzito? 688 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Ehi. 689 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Cosa gli rispondo, quando mi chiede a cosa mi servono? 690 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Vai. Vattene subito. 691 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 - Ehi. - Il papà dei bambini tornerà presto. 692 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Perché continui a chiamarlo papà? 693 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Sono io il padre di Ga-yeong! 694 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Cosa? Papà? 695 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 Che hai mai fatto per lei? Credi di meritare di essere suo padre? 696 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Non eri nemmeno lì quando è nata! 697 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Ma quella… 698 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Sai già com'è andata! Non potevo andarmene! 699 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Un collega era svenuto… 700 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Anch'io sono svenuta! 701 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 E mi sono trascinata fino all'ospedale! 702 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Fossi arrivata un attimo più tardi, l'avrei persa! 703 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Il mio collega è morto quel giorno, davanti ai miei occhi! 704 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Non è riuscito neanche ad andare in ospedale! 705 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Tesoro, siamo a casa. 706 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Sei tornato presto. 707 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Papà. 708 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mamma! 709 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Era nei paraggi ed è passato a trovare Ga-yeong. 710 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Ora che l'ho vista, devo andare. 711 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 - Te ne vai? - Sì, ho una riunione importante. 712 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Ga-yeong, arrivederci. 713 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 - Tornerò a trovarti. - Ok. 714 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Così. 715 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Perché è venuto questa volta? 716 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 - Perché l'hai fatto entrare? - Scusa. 717 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Io sono tornata dalla spesa e lui mi aspettava all'ingresso. 718 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Aspetta. 719 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 Che cos'è? 720 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 So che ti servono soldi. 721 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Grazie. 722 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Te li restituirò. 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Non devi farlo. 724 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Piuttosto, 725 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 smettila di contattare la mia famiglia. 726 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 Ga-yeong è in difficoltà. 727 00:53:19,530 --> 00:53:22,492 Presto ci trasferiremo in America, ma se continui a farti vedere… 728 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Bastardo! 729 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Crede che i soldi risolvano tutto? 730 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Papà. 731 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Sig. Gi-hun Seong? 732 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Sì? 733 00:54:14,752 --> 00:54:16,129 Jun-ho Hwang, polizia di Dobong. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Ha sporto denuncia presso un commissariato locale. 735 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 Ha parlato di persone che rapiscono sconosciuti per farli giocare. 736 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 E ha detto che alcune… 737 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 sono state uccise. 738 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Quello? Me lo sono inventato. 739 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 Ero ubriaco e annoiato, mi sono inventato tutto. 740 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Mio fratello aveva il suo stesso 741 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 biglietto da visita. 742 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 E al momento è scomparso. 743 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 L'ho raccolto per strada e l'ho tenuto in tasca. 744 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Sig. Seong. 745 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 La prego, mi aiuti. 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Devo trovare mio fratello. 747 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Mi dispiace. 748 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Non posso aiutare nessuno, al momento. 749 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 UNIVERSITÀ DI HALLYM OSPEDALE SACRO CUORE DI HANGANG 750 01:00:50,856 --> 01:00:55,861 Sottotitoli: Emanuele Caccia