1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2 ΚΟΛΑΣΗ 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Σανγκ-γου. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Ευχαριστώ. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Ευχαριστώ. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Μου σώσατε τη ζωή. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Χαίρομαι που ζεις. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Όλοι σας περάσατε τον πρώτο αγώνα. Συγχαρητήρια. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Θα ανακοινώσω τα αποτελέσματα του πρώτου αγώνα. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Από τους 456 παίκτες, οι 255 εξαλείφθηκαν 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 και 201 παίκτες ολοκλήρωσαν το πρώτο παιχνίδι. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Κύριε! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Λυπάμαι πολύ. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Θα ξεπληρώσω το χρέος μου. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Θα το ξεπληρώσω πάση θυσία. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Σας παρακαλώ. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Έχω… 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 ένα παιδί. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Δεν δήλωσα καν τη γέννηση του μωρού μου, γιατί δεν του έχω δώσει όνομα ακόμα. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Αφήστε με να φύγω. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Κύριε, λυπάμαι πολύ. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Σας παρακαλώ. Αφήστε με να ζήσω. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Θα βρω τρόπο να ξεπληρώσω τα χρέη. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 -Λυπηθείτε με. -Κι εμένα. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Θέλω να σταματήσω. Αφήστε με. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Αφήστε με να ζήσω. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Αφήστε με να πάω σπίτι. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Λυπηθείτε με, σας παρακαλώ! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Μάλλον έχει γίνει παρεξήγηση. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό ή να εισπράξουμε τα χρέη σας. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Να σας θυμίσω ότι είμαστε εδώ για να σας δώσουμε μια ευκαιρία. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Ευκαιρία; 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Ευκαιρία το λες αυτό; 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Μας βάζετε να παίξουμε παιχνίδια και μας σκοτώνετε. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Τι ευκαιρία είναι αυτή; 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Μπορεί να χρωστάμε 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 μα δεν σημαίνει ότι πρέπει να πεθάνουμε. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Ένα παιχνίδι είναι. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Σκοτώσατε τόσους ανθρώπους. 41 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 Και το θεωρείτε παιχνίδι; 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Απλώς εξαλείφθηκαν επειδή παραβίασαν τους κανόνες του παιχνιδιού. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Αν απλώς ακολουθήσετε τους κανόνες, 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 μπορείτε να φύγετε με ασφάλεια με τα χρήματα του επάθλου. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Δεν χρειάζομαι τα λεφτά. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Αφήστε με να βγω! 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Ρήτρα συναίνεσης 1: 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 Απαγορεύεται να σταματά να παίζει ένας παίκτης. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Νομίζεις ότι θα ξεφύγεις με όλα αυτά που κάνεις; 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Θα μπουκάρει η αστυνομία όπου να 'ναι για να μας βρει, εμάς τους αγνοούμενους 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Έχει δίκιο. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Αν δεν μας αφήσετε, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 θα μας εντοπίσουν από τα κινητά μας και θα έρθουν να μας βρουν. 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 -Και τότε την πατήσατε!. -Είστε τελειωμένοι! 55 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Ρήτρα συναίνεσης 2: 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 Αυτός που δεν παίζει, εξαλείφεται. 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Ρήτρα συναίνεσης 3: 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Τα παιχνίδια μπορεί να λήξουν 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 αν συμφωνεί η πλειοψηφία. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Σωστά; 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Σωστά. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Τότε, ας ψηφίσουμε. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Αν οι περισσότεροι θέλουν να φύγουν από δω, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 τότε, πρέπει να μας αφήσετε. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Όπως επιθυμείτε. Θα ψηφίσουμε για να αποφασίσουμε αν θα λήξει το παιχνίδι. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Πριν ψηφίσουμε, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 θα ανακοινώσω το χρηματικό έπαθλο που συγκεντρώθηκε από το πρώτο παιχνίδι. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Συνολικά, 255 παίκτες εξαλείφθηκαν στο πρώτο παιχνίδι. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Διακυβεύονται 100 εκατομμύρια γουόν για κάθε παίκτη. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Επομένως, 25,5 δισεκατομμύρια γουόν 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 είχαν συγκεντρωθεί στον κουμπαρά. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Αν τα παρατήσετε τώρα, τα 255 δις γουόν θα τα πάρουν 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 οι οικογένειες των εξαλειμμένων παικτών, 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 100 εκατομμύρια γουόν έκαστη. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Ωστόσο, θα γυρίσετε όλοι σπίτι με άδεια χέρια. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Με συγχωρείτε. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Αν βγάλουμε και τα έξι παιχνίδια, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 πόσα θα πάρουμε; 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Αφού υπήρχαν 456 παίκτες, το χρηματικό έπαθλο είναι 46 δις γουόν. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Ξεκινάμε την ψηφοφορία. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Όπως βλέπετε, έχετε δύο κουμπιά μπροστά σας. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Αν θέλετε να συνεχίσετε να παίζετε, πατήστε το πράσινο κουμπί με "Ο". 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Για να σταματήσετε, πατήστε το κόκκινο κουμπί με "Χ". 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Μετά την ψηφοφορία, προχωρήστε στην άλλη πλευρά της λευκής γραμμής. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 Η ψηφοφορία θα γίνει με αντίστροφη σειρά των αριθμών που έχετε στο στήθος. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Παίκτη 456, ψήφισε, παρακαλώ. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Παίκτη 453, ψήφισε, παρακαλώ. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Παίκτη 218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Έχετε τρελαθεί όλοι σας; 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Θέλετε να συνεχίσετε αυτήν την τρέλα; 91 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Τι κι αν φύγουμε; 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Θα αλλάξει κάτι αν φύγουμε; 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 Η ζωή εκεί έξω είναι κόλαση. 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Έχει δίκιο! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Αν σταματήσουμε τώρα, θα κάνουμε χάρη στους νεκρούς. 96 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Μόνο αυτοί θα πάρουν λεφτά. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Εμείς κερδίσαμε! Δεν είναι δίκαιο. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Σας παρακαλώ. Μην το κάνετε αυτό. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Πάμε σπίτι. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Δεν έχω σπίτι για να γυρίσω. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Εδώ μέσα έχω μια ευκαιρία. Εκεί έξω; 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Δεν έχω τίποτα εκεί έξω. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Ας το πάμε μέχρι τέλους! 104 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Προτιμώ να πεθάνω εδώ, προσπαθώντας, παρά σαν το σκυλί εκεί έξω. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Κάθαρμα. Αν θες να πεθάνεις, πήγαινε να πεθάνεις μόνος. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Μη μας μπλέκεις εμάς, σκατόπαιδο. 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Οπότε παράτα τα. 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Δεν θα επιτρέψουμε καμία πράξη που θα εμποδίσει αυτήν τη δημοκρατική διαδικασία. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Τώρα, ας συνεχίσουμε την ψηφοφορία. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Αυτός είναι ο τελευταίος ψηφοφόρος. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Παίκτη 1. 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Ο γιατρός μού είπε 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 ότι έχω ένα εξόγκωμα στο κεφάλι. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Όγκος στον εγκέφαλο. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Αν θέλετε να συνεχίσετε, πιέστε "Ο". 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Αν θέλετε να σταματήσετε, πατήστε "Χ". 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 Οι περισσότεροι παίκτες ψήφισαν να τελειώσει το παιχνίδι. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Συνεπώς, το παιχνίδι τερματίζεται. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Όσοι θέλουν να φύγουν, ας φύγουν. 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Αλλά αφήστε όσους θέλουν να μείνουν, να συνεχίσουν. 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Οι μισοί από εμάς πέθαναν ήδη! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Έχει δίκιο! Αφήστε μας να συνεχίσουμε! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Ναι! Ας συνεχίσουμε! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 Κρίμα που πρέπει να σας αποχαιρετήσουμε έτσι. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 Ωστόσο, δεν θα κλείσουμε εμείς την πόρτα της ευκαιρίας για εσάς. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Αν οι περισσότεροι θέλετε να συμμετάσχετε ξανά, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 θα ξαναρχίσουμε το παιχνίδι. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Αντίο, λοιπόν. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Βοήθεια! Κάποιος είναι εδώ! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Είναι κανείς εδώ; Εδώ! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Θα σκάσεις; 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 Τι; 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Ποιος είσαι; 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 Πορτοφολά; Εσύ είσαι, πορτοφολά; 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Αν δεν θες να μείνεις εδώ όλη νύχτα, λύσε με. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Τι; 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Να πάρει. Πού είμαστε; 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Έι. Μπορείς να με λύσεις τώρα; 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Εγώ… Σωστά. 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Μπορείς να ντυθείς πρώτα. Κάνει κρύο, ε; 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Κι εγώ έχω παγώσει. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Φίλε. Θεέ μου. Ναι, γρήγορα. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Πονάνε τα πόδια μου. Έι. 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Πρέπει να με λύσεις τώρα. Έλα. 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Περίμενε! Τι κάνεις; Λύσε με πριν φύγεις. 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Γιατί να το κάνω; 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Επειδή σε έλυσα! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Δεν είσαι μεγάλος για να είσαι αφελής ή ηλίθιος; 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Μόλις σε λύσω, 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 θα απαιτήσεις τα χρήματά σου πίσω. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Ό,τι έγινε, έγινε. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Καλά, εντάξει. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Θα ξεχάσω τα λεφτά. Λύσε με μόνο, εντάξει; 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Το εννοείς; 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Ναι, δεν θα πω τίποτα για τα λεφτά. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Πώς να σ' εμπιστευτώ; 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Το ορκίζομαι στη μαμά μου. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Λύσε με τώρα. Κάνει κρύο! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Γαμώτο. Αυτό πόνεσε. 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Να πάρει. 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Να πάρει. Έλα εδώ. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου. 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Δώσε μου… να πάρει. 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου! Δώσ' τα πίσω! Φίλε. 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Να πάρει, δώσε μου τα λεφτά μου. 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Λυπάμαι τη μητέρα σου. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Παλιό… Σταμάτα εκεί. Έι! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Σταμάτα αμέσως! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Να πάρει! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Κύριε, πού είμαστε; 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Στο Γεουίντο. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Πού ακριβώς είναι το Γεουίντο; 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 Στο κέντρο της Σεούλ. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Κύριε, έχετε μαζί σας το τηλέφωνό σας; 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Μπορώ να το χρησιμοποιήσω; 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Μόνο ένα τηλεφώνημα. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Είναι 2.000 γουόν. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ: ΚΛΗΤΕΥΣΗ. ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥ, ΠΑΡΕ ΜΑΣ ΑΜΕΣΩΣ. 180 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 ΤΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ… ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΣΤΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ. 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Ευχαριστώ. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Ναι; 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Γεια. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Ναι, είχα λίγη δουλειά. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Συγγνώμη. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Ευχαριστώ, κύριε. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Αντίο. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Περίμενε. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 -Έχεις λεφτά για λεωφορείο; -Συγγνώμη; 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Είπες ότι μένεις στο Ανσάν. 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Δεν είχες λεφτά ούτε για ράμεν. Έχεις λεφτά για ταξί; 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 -Χρήματα. -Δεν έχω λεφτά. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Θα περπατήσω. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Θα περπατήσεις μέχρι το Ανσάν από δω; 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Περίμενε και πάρε το λεωφορείο. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Δεν μπορώ να δεχτώ. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 Δεν έχω λεφτά. Δεν μπορώ να σ' τα επιστρέψω. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Δεν θα σου τα ζητήσω. Πάρ' τα. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Ευχαριστώ. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Ευχαριστώ, κύριε. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Δεν είμαι κύριός σου, γι' αυτό μη με αποκαλείς έτσι. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Συγγνώμη. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Ευχαριστώ. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Ευχαριστώ. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Αστυφύλακα, δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε τη σοβαρότητα του θέματος. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Εντάξει, κύριε. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Δηλαδή λες ότι κάτι περίεργοι άγνωστοι 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 μάζεψαν εκατοντάδες αγνώστους σε ένα χωράφι 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 για να παίξουν και μετά τους πυροβόλησαν; 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Ναι! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 Κι όχι μόνο ένα ή δύο άτομα. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Σκότωσαν τουλάχιστον 200 άτομα χωρίς έλεος. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Και τι παιχνίδι ήταν; 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Όπως το παιδικό παιχνίδι; 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Ναι. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Έβαλαν ενήλικες να το παίξουν; 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Αυτό σας λέω! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -Και πυροβολούσαν όσους πιάνονταν; -Πρέπει να το ξαναπώ; 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Κύριε. Πού είναι αυτό το μέρος; Το μέρος όπου δολοφονήθηκαν. 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Με νάρκωσαν πριν με πάρουν, οπότε δεν ξέρω. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 Και οι δολοφόνοι; 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Φορούσαν όλοι μάσκες. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Και πώς βγήκες; 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 Οι παίκτες ψήφισαν. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 Η πλειοψηφία ήθελε να φύγει, οπότε… 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Τα θύματα είπαν ότι ήθελαν να φύγουν 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 και οι δολοφόνοι είπαν "μπορείτε να φύγετε"; 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Ναι. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Γιατί πήγες εκεί; 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Η αλήθεια είναι… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 Είπαν ότι θα μου έδιναν λεφτά αν έπαιζα παιχνίδια. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Λεφτά; 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Είπαν ότι θα μας έδιναν δεκάδες δισεκατομμύρια γουόν. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 Εντάξει, λοιπόν. Ας συνοψίσουμε όλα όσα είπες. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Κάποιος πρόσφερε δεκάδες δις γουόν για παιχνίδια και τον ακολούθησες. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 Σε έβαλαν να παίξεις Κόκκινο και Πράσινο Φως 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 και πυροβολούσαν όσους πιάνονταν. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Αλλά όταν είπες ότι θες να φύγεις, σ' άφησαν να φύγεις 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 και δεν ξέρεις πώς μοιάζουν ούτε πού έγιναν όλα αυτά. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Σωστά; 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Ναι. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Πώς σε λένε; 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Είμαι ο Σέονγκ Γκι-χουν. Μένω στο Σανγκμούν-ντονγκ. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Κύριε Σέονγκ Γκι-χουν, έχετε κάποιον κηδεμόνα; 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Αν χρειαστείτε βοήθεια, μπορούμε να επικοινωνήσουμε με ένα ιατρικό ίδρυμα. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Είμαι πολίτης που πληρώνει φόρους στο Σανγκμούν-ντονγκ! Για τι με πέρασες; 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Αυτή είναι η κάρτα που μου έδωσαν. Καλέστε τους και θα μάθετε! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Γεια σας. 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Συγγνώμη που σας παίρνω τόσο νωρίς. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Να σας ρωτήσω κάτι; 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 -Ποιος είναι; -Εγώ… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Σωστά. Συγγνώμη για την ενόχληση 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 αλλά θα μπορούσα να παίξω ένα παιχνίδι; 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Παιχνίδι; 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Ναι, είμαι καλός στα παιχνίδια. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Ζήτα μου να παίξω οτιδήποτε. 259 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 -Θα βάλω τα δυνατά μου… -Στάσου. 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Ποιος διάολο είσαι που μου τηλεφωνείς τόσο νωρίς με τέτοιες ανοησίες; 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Αν θες να παίξεις, πήγαινε σε ίντερνετ καφέ, ανώμαλε! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Πήρες λάθος αριθμό! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 -Αστυνόμε, άσε με!. -Συγγνώμη, κύριε. Πηγαίνετε σπίτι. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 Σίγουρα πήρες τον σωστό αριθμό; Είσαι σίγουρος; 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Περίμενε να δεις. 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Θα σε συνδέσω εγώ. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Ο αριθμός που κάλεσα είναι ακόμα εδώ, στο τηλέφωνό μου. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Να πάρει. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Ο αριθμός που καλέσατε δεν υπάρχει. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Παρακαλώ, καλέστε ξανά, αφού ελέγξετε τον αριθμό. 271 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι στον κατάλογο. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Ελέγξτε τον αριθμό. 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Ποιος ήταν; Μεθύστακας; 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Είναι τρελός. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Πολύ κουραστικά τα πράγματα σήμερα. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Σύνελθε! Θα συνεχίσεις να έρχεσαι εδώ; 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Φεύγω. Καλή σας μέρα. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Συνεχίστε την καλή δουλειά. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Μαμά. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Γύρισα. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Τι στο καλό; 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Μαμά! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Πού είναι; 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. Αφήστε μήνυμα… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Πού πήγε η κυρά; Άφησε την πόρτα ανοιχτή. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Σανγκ-γου. 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 Τι κάνεις εδώ; 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 Φταίει το χρέος σου; 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 Εσύ είσαι το καμάρι του Σανγκμούν-ντονγκ, η ιδιοφυΐα που γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 που έγινε δεκτός στη Σχολή Επιχειρήσεων SNU ως αριστούχος. Μην ανησυχείς. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Πάντα μπορείς να βγάλεις λεφτά. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Πήγαινε να τα πεις όλα στη μαμά σου και κάνε μια νέα αρχή. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Πώς θα βγάλω 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 έξι δις γουόν; 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Έξι δισεκατομμύρια; 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Νόμιζα ότι ήταν 600 εκατομμύρια. 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρουν. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Επένδυσες σε μετοχές ενώ δούλευες σε χρηματιστηριακή εταιρεία; 299 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Δεν ήταν μόνο οι μετοχές. 300 00:24:21,127 --> 00:24:22,337 Ήταν και τα "δώρα". 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 Δώρα; 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Πόνταρες τόσα πολλά στα δώρα σου; 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Τι πόνταρες με τόσα λεφτά; 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 -Βρήκες κοπέλα; -Δεν είναι τέτοιου είδους "δώρα". 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Δεν πειράζει. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Θεέ μου. 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Δεν μπορείς να δηλώσεις χρεοκοπία ή κάτι τέτοιο; 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Λένε ότι, αν το κάνεις, σου χαρίζονται τα χρέη. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Υποθήκευσα την περιουσία της μαμάς μου και τη δική μου. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Και το σπίτι της. 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 Και το μαγαζί της, τα πάντα. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Γεια σας. 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Ναι, ο ίδιος. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 Τι; 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 24ΩΡΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Είναι διαβητική. 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,736 Χωρίς αγωγή, ανέπτυξε επιπλοκές. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Πρέπει να πονούσε πολύ. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Δεν είχες ιδέα; 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Μπορεί να θεραπευτεί, σωστά; 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 Στη χειρότερη περίπτωση, ίσως χρειαστεί να ακρωτηριάσουμε τα πόδια της. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Ας τη βάλουμε στο νοσοκομείο και να δούμε πώς θα πάει. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Μαμά! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Μαμά! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Μαμά, πού πας; Είπε ότι πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Καλά είμαι. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Όχι, δεν είσαι καλά. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Δεν μπορείς καν να περπατήσεις. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Ξέχνα το. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Έχεις μέρες να έρθεις σπίτι επειδή κάνεις ό,τι κάνεις. 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 Και τώρα εμφανίζεσαι ξαφνικά για να παίξεις τον καλό γιο; 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Μαμά, μην είσαι χαζή. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Θα γίνει χειρότερο, αν δεν το φροντίσεις. 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 Κι αν το κάνω; Αν νοσηλευτώ, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 ποιος θα μας πληρώνει το νοίκι; 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 Επίσης, ξέρεις πόσο κοστίζει να μείνεις στο νοσοκομείο, 337 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 πόσο μάλλον η θεραπεία; 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Έχεις ασφάλεια! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 Τι είπες; Ασφάλεια; 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Δεν θυμάσαι; 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Ακύρωσες τα πάντα και ξόδεψες όλα τα λεφτά. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Μπορείς να συνέλθεις, σε παρακαλώ; 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Θεέ μου. 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Γκι-χουν. 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Είμαι πολύ κουρασμένη. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Είμαι πολύ κουρασμένη για να συνεχίσω. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Ας σταματήσουμε εδώ. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Να πάρει. Θα φέρω λεφτά! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Θα φέρω λεφτά στο σπίτι, εντάξει; 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Ναι, μαμά. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Πάω στο δωμάτιό του. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Σίγουρα είναι καλά. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Αποφεύγει τα τηλεφωνήματα πού και πού. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Θα τηλεφωνήσω σε όποιον ξέρει πού βρίσκεται. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Αν δεν τον βρω ούτε έτσι, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 θα δηλώσω την εξαφάνισή του αύριο. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Είμαι αστυνομικός, το ξέχασες; 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Θα τον βρω. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Ναι, μαμά. Μην ανησυχείς. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 ΚΟΙΤΩΝΕΣ ΣΑΪΜΠΕΡ 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Πόσον καιρό έχει να έρθει; 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Δεν τους τσεκάρω όλους εδώ κάθε μέρα. 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Μα θα πλήρωνε το νοίκι του πριν μια βδομάδα. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Από τότε, περνάω κάθε μέρα 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 αλλά δεν έχει έρθει ούτε έχει σηκώσει το τηλέφωνο. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Λοιπόν… 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 Σχετικά με το ενοίκιο… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Αλλιώς θα πρέπει να πάρεις τα πράγματά του. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Θα ρίξω μια ματιά και θα σου δώσω το νοίκι του. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Πάρε τον χρόνο σου. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 ΑΝΙΧΝΕΥΜΕΝΕΣ ΕΠΙΘΥΜΙΕΣ, ΑΝΘΙΣΑΝ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Μεθύστακας; 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Είναι τρελός. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Πολύ φορτωμένα τα πράγματα σήμερα. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Παιδιά, ελάτε να φάτε παγωτό. 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Ναι! Παγωτό! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήθελες παγωτό. 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Μάλωσες με τους φίλους σου; 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Αν δεν μιλάς, θα φύγω. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Δεν θέλω να μείνω εδώ. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Είπες ότι θα έφερνες τη μαμά. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Είπες ότι θα μέναμε όλοι μαζί 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 αν περίμενα έναν μήνα. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Τσεόλ. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 -Είναι… -Όλα τα παιδιά λένε πως είπες ψέματα. 387 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Είπαν ότι δεν θα φύγω ποτέ από δω. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Λένε ότι μ' εγκατέλειψες εδώ. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Όχι. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Η μαμά κι ο μπαμπάς θα έρθουν. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Θα το φροντίσω. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 Του χρόνου, θα ζούμε όλοι κάτω από την ίδια στέγη. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Με ξέρεις, έτσι; 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Πάντα κρατώ τις υποσχέσεις μου. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Ναι, αυτός. Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως. 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Τι το θες το όνομα αυτού του τρελού, ντετέκτιβ Χουάνγκ; 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Τον είδα χθες 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 και ίσως είναι παλιός γνωστός μου. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Αλήθεια; 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Πώς τον έλεγαν; 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Σέονγκ κάτι και μένει στο Σανγκμούν-ντονγκ. 402 00:31:30,389 --> 00:31:31,349 Σέονγκ Γκι-χουν. 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Γκι-χουν του Σανγκμούν-ντονγκ. 404 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Έχεις δίκιο. Σέονγκ Γκι-χουν. 405 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Τον ξέρεις; 406 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Ναι, έτσι νομίζω. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Μου δίνετε τη διεύθυνσή του; 408 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Άλι! Έχω καιρό να σε δω! 409 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Γεια σου, Άλι. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 -Γιατί αποφεύγετε τις κλήσεις μου; -Με κάλεσες; 411 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Δεν είχα ιδέα. 412 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Γιατί; Συμβαίνει κάτι; 413 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Κύριε, πληρώστε μου τους μισθούς που μου χρωστάτε. 414 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Πόσες φορές θα σ' το πω; 415 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Δεν έχω λεφτά. Οι δουλειές μας δεν πάνε καλά… 416 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Δεν μπορούσα να φροντίσω το δάχτυλό μου. Δεν είχα λεφτά για το νοσοκομείο. 417 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Γυρίζω σπίτι τώρα. 418 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Σας παρακαλώ, τα λεφτά μου. 419 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Γαμώτο. Ρώτα τους άλλους αν πληρώθηκαν. 420 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Θα σας πληρώσω μόνο όταν πληρωθώ! 421 00:32:27,989 --> 00:32:31,158 Πονάω πολύ σε όλο μου το σώμα. 422 00:32:31,242 --> 00:32:33,619 Δεν μπορώ να πάω σε γιατρό, γιατί δεν έχω λεφτά. 423 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Είπατε ότι θα με πληρώσετε. 424 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Σας παρακαλώ, πληρώστε με. Πέρασαν έξι μήνες. 425 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Να πάρει, τι σ' έπιασε; 426 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Θα τα πούμε αργότερα. Έχω λίγη δουλειά. 427 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Δώστε μου τα λεφτά μου. 428 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 Κύριε, δώστε μου τα λεφτά μου. 429 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Πώς τολμάς να μ' αγγίζεις, κάθαρμα; 430 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Μη με βρίζεις τώρα! 431 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Παλιοηλίθιε! 432 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Έχεις λεφτά! 433 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 -Πουτάνας γιε! -Τα λεφτά μου! 434 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Άσε με, ηλίθιε. 435 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Δώσε μου τα λεφτά μου! 436 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Δεν μπορείς να φύγεις! 437 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 ΝΟΤΙΟΙ ΑΝΤΡΕΣ, ΒΟΡΕΙΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ. 438 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Καταλαβαίνω πολύ καλά την κατάστασή σου. 439 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Ξέρεις, όμως, 440 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 είναι αδύνατο να βρούμε μεσάζοντες που μόλις το σκάσανε με τα λεφτά. 441 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Δεν είσαι το μόνο θύμα. 442 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Κάποια θύματα πήγαν στο Νταντόνγκ για να τους πιάσουν, 443 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 μα συνελήφθησαν από την κινεζική αστυνομία 444 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 και σχεδόν τους έσυραν στον Βορρά. 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Άρα, υπάρχει άλλος τρόπος; 446 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Πρέπει να προσλάβεις άλλον μεσάζοντα. 447 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Αλλά όπως ξέρεις, θα πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή. 448 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Πόσα; 449 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Πρώτα απ' όλα, θα πρέπει να ψάξουν ξανά τους γονείς σου. 450 00:34:10,508 --> 00:34:13,969 Και αυξήθηκε η συνοριοφυλακή των συνόρων, 451 00:34:14,053 --> 00:34:16,514 οπότε το τίμημα για να περάσουν το ποτάμι εκτινάχθηκε. 452 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 Πόσα, λοιπόν; 453 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 Θα χρειαστείτε τουλάχιστον… 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 40 εκατομμύρια γουόν. 455 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Σαράντα. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Αυτό είναι απλώς η τιμή για να τους πάει στην Κίνα. 457 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Αν θες να τους φέρεις στο Νότο… 458 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Καίει! 459 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Καίει πολύ! Γαμώτο! 460 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Σε εμπιστεύτηκα την τελευταία φορά κι έστειλα τα λεφτά. 461 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 Τα λεφτά για τα οποία ρίσκαρα τη ζωή μου. 462 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Στάσου. 463 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 Δεν είχα ιδέα, εντάξει; 464 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Δεν ήξερα ότι θα το έσκαγαν με τα λεφτά σου. 465 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Το ορκίζομαι. 466 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Θα… 467 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 φέρω τα λεφτά. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Αλλά, αν με εξαπατήσεις ξανά, 469 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 θα σου κόψω το λαρύγγι την επόμενη φορά. 470 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Κατάλαβες; 471 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Εντάξει. 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Καίει πολύ. 473 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 ΤΟ ΙΧΘΥΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥ 474 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Τρως καλά; 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Ναι, τρώω καλά, μην ανησυχείς. 476 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Αμφιβάλλω αν το αμερικανικό φαγητό είναι του γούστου σου. Τι έχεις φάει; 477 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Όλα καλά, μαμά. Υπάρχουν πολλά κορεάτικα εστιατόρια εδώ. 478 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Αλήθεια; Τι ανακούφιση. 479 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Πότε θα γυρίσεις; 480 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Κράτησε παραπάνω απ' όσο περιμέναμε, δεν ξέρω. 481 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 -Μπορεί να πάρει καιρό. -Κατάλαβα. 482 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Θα σου είναι πολύ δύσκολο. 483 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Μαμά. 484 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Ναι; Τι είναι; 485 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Με συγχωρείτε. 486 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Θα πάρω τρία καλαμάρια για να τα βράσω. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Εντάξει, μισό λεπτό. 488 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Σανγκ-γου, έχω πελάτισσα. 489 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Μη μου πάρεις τίποτα όταν γυρίσεις. 490 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Δεν χρειάζομαι τίποτα, εντάξει; 491 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Εντάξει. 492 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Εντάξει. Να τρως και να ντύνεσαι ζεστά. 493 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Να τα ξαναπούμε. Σ' αγαπώ, γιε μου. 494 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Είπες καλαμάρι; 495 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Θεέ μου, πάντα μου παίρνει κάτι 496 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 όταν φεύγει για δουλειές στο εξωτερικό. 497 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Πρέπει να έχεις έναν υπέροχο γιο. 498 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Αποφοίτησε απ' τη Σεούλ. 499 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Διοίκηση επιχειρήσεων. 500 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Διοίκηση Επιχειρήσεων στο SNU; 501 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Δεν είναι μόνο έξυπνος, είναι και όμορφος. 502 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Είναι παντρεμένος; 503 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Όχι ακόμα. 504 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Πόσων χρόνων είναι; 505 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Να του γνωρίσω καμιά; 506 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Αλλά ο γιος μου έχει υψηλά στάνταρ. 507 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Με συγχωρείτε. 508 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 Είστε η μητέρα του κυρίου Τσο Σανγκ-γου; 509 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Ναι, ο Τσο Σανγκ-γου είναι γιος μου. 510 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Πού είναι τώρα; 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Είναι στις ΗΠΑ για δουλειά. 512 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 -Γιατί τον ψάχνεις; -Αστυνομία. 513 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 Εκδόθηκε ένταλμα σύλληψης για τον κύριο Τσο Σανγκ-γου 514 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 για καταχρήσεις χρημάτων, πλαστογραφίες ιδιωτικών έγγραφων 515 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 και άλλα οικονομικά εγκλήματα. 516 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Τι; 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Ποιον θα συλλάβετε; 518 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Για το Θεό, ντετέκτιβ. Πρέπει να έγινε παρεξήγηση. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Ο γιος μου δεν θα έκανε ποτέ κάτι παράνομο. 520 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Αν βρεις τον γιο σου, πες του να έρθει οικειοθελώς. 521 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Το να ξεφεύγει έτσι διαρκώς, 522 00:38:12,416 --> 00:38:14,710 θα επηρεάσει αρνητικά τη δίκη του. 523 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Ποιος είναι; 524 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 ΧΡΟΝΟΣ: ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ, 23 ΙΟΥΝΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΙΔΙΑ ΜΕ ΠΡΙΝ. 525 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Πού βρήκες τα λεφτά; 526 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Αλί, πού βρήκες τα λεφτά; 527 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Άκου προσεκτικά. 528 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Βγάλε εισιτήρια για την πρώτη πτήση και πήγαινε σπίτι με το παιδί μας. 529 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 Κι εσύ; 530 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Εσείς πρώτοι. 531 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Θα έρθω μόλις τελειώσω τη δουλειά μου εδώ. 532 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Κάτι σου συμβαίνει, έτσι; 533 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Μη ρωτάς τίποτα για την ώρα. 534 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Πρέπει να τα μαζέψεις και να φύγεις αμέσως. 535 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Ελπίζω να κατανοείς το πρόβλημά μου. 536 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Σ' αγαπώ. Εσένα και το παιδί μας. 537 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Δεν έχω λεφτά. 538 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΗ ΠΑΜΠ 539 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Δάνεισέ μου τρία εκατομμύρια. 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Θα σ' τα δώσω σε δύο μήνες. 541 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Δεν πρέπει να μιλάς για λεφτά με φίλους. 542 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 Και ξέρεις την κατάστασή μου. 543 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Φυσικά και την ξέρω. 544 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Δεν θα ζητούσα αν δεν ήταν τόσο άσχημα τα πράγματα. 545 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Αν χρειαστεί, θα δουλέψω εδώ ως διανομέας. 546 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 Τι εννοείς, ως διανομέας; 547 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Δες την παμπ μου. Δεν έχω ούτε για νοίκι. 548 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Θα σ' τα δώσω σ' έναν μήνα. 549 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Μπορώ, αν κάνω δύο δουλειές ως σοφέρ και διανομέας. 550 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Έλα. 551 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να χειρουργηθεί, αλλά… 552 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Αγάπη μου. 553 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Δεν πρέπει να πας μέσα; 554 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Θα το κάνω σύντομα. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Μπες μέσα αμέσως! Σβήσε το τσιγάρο σου. 556 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Γεια σας. 557 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 -Γκι-χουν. -Ναι; 558 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Δεν πρέπει να καπνίζεις μπροστά σε ξένα μαγαζιά. 559 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Σωστά. 560 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Εσύ. 561 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Κύριε. 562 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 Εσύ δεν είσαι; 563 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Παίκτης 456. 564 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Μάλιστα, κύριε. 565 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Εγώ είμαι. 566 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 Τι γυρεύεις σ' αυτήν τη γειτονιά; 567 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Εδώ κοντά μένω. 568 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Κατάλαβα. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Κι εσείς σ' αυτήν τη γειτονιά μένετε; 570 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Όχι. 571 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Έχω μια φίλη που μένει εδώ κοντά. 572 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Δεν έχω πού να πάω αυτήν τη στιγμή, 573 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 οπότε μένω εκεί για λίγο. 574 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Θεέ μου. 575 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Θέλετε να καθίσετε; 576 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Φυσικά. 577 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Δεν το πιστεύω ότι σας βλέπω εδώ. 578 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 579 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Μάλλον… 580 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 ήταν γραφτό να συναντηθούμε. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Θεέ μου. 582 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Θέλετε λίγο; 583 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Φυσικά. 584 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Σωστά. 585 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Σας πονάει το κεφάλι; Επιτρέπεται να πίνετε; 586 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Δεν πειράζει. 587 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Θεέ μου. 588 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Συγγνώμη που δεν έχω φαγητό. 589 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Δεν πειράζει. 590 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 ΡΑΜΕΝ 591 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Περιμένετε. 592 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Κύριε, αλήθεια είναι εντάξει αυτό; Μήπως το παρακάνετε λίγο; 593 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Καλά είμαι. 594 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Εγώ… 595 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 αποφάσισα να γυρίσω πίσω. 596 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Να πάτε πού; 597 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Εκεί; 598 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Ξέρεις, 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 δεν μου μένει πολύς χρόνος ζωής. 600 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Δεν θέλω να 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 περιμένω να πεθάνω έτσι. 602 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Ποτέ δεν ξέρεις. 603 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Μπορεί και να κερδίσω. 604 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Όταν παίζαμε Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως, 605 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 Τελείωσα το παιχνίδι πριν από σένα. 606 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Ακόμα κι έτσι, το μέρος εκείνο… 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Όταν βγήκα έξω, 608 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 κατάλαβα πως ό,τι έλεγαν ήταν αλήθεια. 609 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 Η ζωή εδώ έξω είναι πιο βασανιστική. 610 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Αφεντικό! 611 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Γιατί άργησες τόσο; 612 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Κάτι μεθύστακες καβγάδισαν στο μπαρ την ώρα που ετοιμαζόμουν να φύγω. 613 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Ξέρετε πώς είναι. 614 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Όλοι οι χαμένοι βγαίνουν τις Παρασκευές για πάρτι. 615 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 Πού είναι τα λεφτά; 616 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Αυτά μπόρεσα να βρω τελευταία στιγμή. 617 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Μπορώ να μαζέψω κι άλλα από βδομάδα. 618 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Τέλος πάντων, άκουσα ότι ο Μεγάλος Αρχηγός μας έστειλε όσα αγόρια μπορούσε. 619 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 στο Ίντσεον και στο Ίλσαν για να σας βρουν. 620 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Πού κρυβόσασταν; 621 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Δεν μπορώ να το συζητήσω εδώ. 622 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Οδήγησες μέχρι εδώ; 623 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Ναι, από δω. 624 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Αυτή είναι η πρόσκληση για το "Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως"; 625 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Σωστά. 626 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Μου την έστειλαν χθες. 627 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Φαίνεται ότι θα το ξανακάνουν. 628 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Μάζεψε όσα αγόρια μπορείς μέχρι την Τρίτη. 629 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 Και πάρε και όπλα. 630 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 -Όπλα; -Έχουν όπλα. 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Αλλά μόνο ένας έρχεται να μας πάρει. 632 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Θα δείρουμε τον τύπο με τη μάσκα 633 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 και θα διαρρήξουμε το χρηματοκιβώτιο. 634 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Ακόμα κι αν αληθεύουν όσα είπατε… 635 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Κωλόπαιδο. Τι εννοείς "ακόμα κι αν"; Είναι αλήθεια. 636 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Συγγνώμη, κύριε. 637 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Έχουν δεκάδες δισεκατομμύρια γουόν σε έναν τεράστιο κουμπαρά. 638 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Αν καταφέρουμε να τους τη φέρουμε, 639 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 δεν θα έχουμε να κάνουμε πια με μεθύστακες στα μπαρ. 640 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Μα, αφεντικό… 641 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 όλοι οι άντρες υποθέτουν ότι κρυφτήκατε, αφού τσαντίσατε το Μεγάλο Αφεντικό. 642 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Όλοι στο Ίντσεον αυτό πιστεύουν. 643 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Δεν νομίζω ότι μπορώ να πείσω κανέναν. 644 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Κοίτα, βλάκα. Θα τους ληστέψω και θα τον ξεπληρώσω. 645 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Αφεντικό. 646 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Πόσα χάσατε στο καζίνο στις Φιλιππίνες; 647 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Πώς το ήξερες; 648 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Αφεντικό, έπρεπε να ξέρετε πότε να σταματήσετε. 649 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Έχεις τρελαθεί, κάθαρμα; 650 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Έι, Ντέοκ-σου. 651 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 "Ντέοκ-σου"; 652 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Βλάκα. 653 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Ήρθαν εδώ οι χειριστές των καζίνο από τις Φιλιππίνες, 654 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 για να σου πάρουν το συκώτι, τα νεφρά και τα μάτια, αντί για τα λεφτά που χρωστάς. 655 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Είσαι καταδικασμένος, βλάκα. 656 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Γεια! Καλώς ήρθατε στην Κορέα! 657 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Καλώς ήρθατε! 658 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 "Σκότωσα τον Ντέοκ-σου"! 659 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Έλα! 660 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Ελάτε, καθάρματα. 661 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 -Έι! -Πάμε! Σκοτώστε τον Ντέοκ-σου! 662 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Πιάστε τον! 663 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Λεφτά; 664 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Ναι. 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Πόσα; 666 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Περίπου… 667 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 δύο εκατομμύρια γουόν. 668 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Δύο εκατομμύρια γουόν; 669 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Ναι. 670 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Δεν νομίζεις ότι έχεις λίγο θράσος; 671 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Δεν μου έδωσες ποτέ λεφτά για διατροφή. 672 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 Πώς μπορείς να με ικετεύεις για λεφτά πάλι; 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Συγγνώμη. 674 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 Είναι για τα νοσήλια της μαμάς μου. 675 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Πόσο άρρωστη είναι; 676 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Έχει έντονο διαβήτη. 677 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Χρειάζεται εγχείρηση. 678 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Δεν έχω λεφτά. 679 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 Μετά βίας τα βγάζουμε πέρα. 680 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Σε παρακαλώ. 681 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Η μαμά μου σου φέρθηκε πολύ καλά. 682 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Σου ζητάω λεφτά γιατί είμαι απελπισμένος. 683 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Θα φροντίσω να σε ξεπληρώσω. 684 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Δεν έχω καθόλου λεφτά. 685 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Ο άντρας μου μου δίνει έξοδα διαβίωσης. 686 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Μπορείς να τον ρωτήσεις… 687 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Τρελάθηκες; 688 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Κοίτα. 689 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Για ποιον λόγο να του πω ότι είναι; 690 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Φύγε, τώρα. 691 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 -Έι. -Σε λίγο θα έρθει ο μπαμπάς των παιδιών. 692 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Γιατί τον λες "μπαμπά των παιδιών"; 693 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Είμαι μπαμπάς της Γκα-γέονγκ! 694 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Τι; Μπαμπάς; 695 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 Τι έχεις κάνει εσύ για εκείνη; Σου αξίζει να είσαι ο μπαμπάς της; 696 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Δεν ήσουν καν εκεί όταν γεννήθηκε! 697 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Αυτό ήταν… 698 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Ξέρεις την ιστορία! Δεν μπόρεσα να πάω. 699 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Ο συνάδελφός κατέρρευσε… 700 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Κι εγώ κατέρρευσα! 701 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Σύρθηκα έως το νοσοκομείο! 702 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Αν αργούσα λίγο, θα την έχανα! 703 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Ο συνάδελφός μου πέθανε εκείνη τη μέρα, μπροστά στα μάτια μου! 704 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Ούτε στο νοσοκομείο δεν μπορούσε να πάει! 705 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Γλυκιά μου, γυρίσαμε. 706 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Νωρίς γύρισες. 707 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Μπαμπά. 708 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Μαμά! 709 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Ήταν στη γειτονιά και ήρθε να δει την Γκα-γέονγκ. 710 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Τώρα που την είδα, φεύγω. 711 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 -Φεύγεις; -Ναι, έχω ένα σημαντικό ραντεβού. 712 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Γκα-γέονγκ, αντίο. 713 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 -Θα ξανάρθω. -Εντάξει. 714 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Έτσι. 715 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Γιατί ήρθε αυτήν τη φορά; 716 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 -Γιατί τον έβαλες μέσα; -Συγγνώμη. 717 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Γύρισα από τα ψώνια και με περίμενε στην εξώπορτα. 718 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Περίμενε. 719 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 Τι είναι αυτό; 720 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 Άκουσα πως χρειάζεσαι λεφτά. 721 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Ευχαριστώ. 722 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Θα σε ξεπληρώσω. 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Δεν χρειάζεται. 724 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Αντ' αυτού, 725 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 δεν θέλω να βλέπεις την οικογένειά μου πια. 726 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 Η Γκα-γέονγκ περνάει δύσκολα. 727 00:53:19,530 --> 00:53:22,492 Σύντομα θα μετακομίσουμε στις ΗΠΑ, αλλά αν συνεχίσεις έτσι… 728 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Κάθαρμα! 729 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Νομίζεις ότι τα λεφτά λύνουν τα πάντα; 730 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Μπαμπά. 731 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Ο Σέονγκ Γκι-χουν; 732 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Ναι; 733 00:54:14,752 --> 00:54:16,129 Χουάνγκ Τζουν-χο, αστυνομία του Ντομπόνγκ. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Πρόσφατα, δώσατε αναφορά στον υποσταθμό. 735 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 Ότι απήγαγαν ανθρώπους για να τους πείσουν να παίξουν παιχνίδια. 736 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 Κι επίσης ότι… 737 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 σκοτώθηκαν άνθρωποι εκεί. 738 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Αυτό; Απλώς το επινόησα. 739 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 Ήμουν πιωμένος και βαριόμουν, οπότε το επινόησα. 740 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Ο αδερφός μου είχε την ίδια κάρτα 741 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 σαν κι αυτήν που είχες. 742 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 Και τώρα αγνοείται. 743 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Το μάζεψα στον δρόμο και το είχα στην τσέπη μου. 744 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Κύριε Σέονγκ. 745 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Παρακαλώ, βοηθήστε με. 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Πρέπει να βρω τον αδερφό μου. 747 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Συγγνώμη. 748 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Δεν μπορώ να βοηθήσω κανέναν αυτήν τη στιγμή. 749 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ "ΙΕΡΗ ΚΑΡΔΙΑ" ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΤΟΥ ΧΑΛΙΜ 750 01:00:51,065 --> 01:00:56,070 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Κωνσταντινίδης