1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 EPISODE 2 HELVEDE 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Tak. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Tak. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 I to reddede mit liv. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Jeg er glad for, du er i live. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 I har alle klaret det første spil. Tillykke. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Lad mig bekendtgøre resultatet af første spil. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 ANTAL SPILLERE 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Ud af 456 spillere blev 255 spillere elimineret, 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 og 201 spillere gennemførte første spil. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Hr.! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Jeg er virkelig ked af det. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Jeg skal nok betale min gæld. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Jeg betaler den for enhver pris. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Jeg beder dig. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Jeg har 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 et barn. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Jeg har ikke engang registreret fødslen, for jeg har ikke navngivet mit barn endnu. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Lad mig gå. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Undskyld, jeg er virkelig ked af det. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Jeg beder dig. Skån mit liv. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Jeg finder en måde at betale gælden på. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 -Skån mig. -Også mig. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Jeg vil stoppe her. Lad mig gå. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Skån mit liv. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Vær sød at lade mig tage hjem. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Skån mig! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Der lader til at være sket en misforståelse. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Vi vil ikke gøre jer fortræd eller inddrive jeres gæld. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Lad mig minde jer om, at vi er her for at give jer en chance. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 En chance? 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Kalder I det en chance? 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 I slår os ihjel, mens vi leger en børneleg. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Hvordan er det en chance? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Vi har måske gæld, 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 men derfor fortjener vi ikke at dø. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Det er bare et spil. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 I dræbte alle de mennesker. 41 00:03:39,303 --> 00:03:40,513 Og så kalder I det en leg? 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 De blev elimineret, fordi de brød spillets regler. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Hvis I bare følger reglerne, 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 kan I komme sikkert herfra med de præmiepenge, vi lovede jer. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Jeg har ikke brug for de dumme præmiepenge. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Bare luk mig ud. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Samtykkeerklæringens paragraf 1: 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 En spiller må ikke stoppe med at spille. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Tror I, I slipper af sted med alt, hvad I gør? 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Politiet kommer snart og finder ud af, hvem der er forsvundet. 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Han har ret. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Hvis I ikke lader os gå, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 vil de lokalisere os ved at spore vores telefoner og komme og finde os! 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 -Så er I færdige! -Det er ude med jer! 55 00:04:31,063 --> 00:04:32,523 Samtykkeerklæringens paragraf 2: 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 En spiller, der nægter at spille, elimineres. 57 00:04:36,652 --> 00:04:38,571 Samtykkeerklæringens paragraf 3: 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Spillene kan stoppes, 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 hvis flertallet er enige. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Er det korrekt? 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Det er korrekt. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Så lad os stemme om det. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Hvis flertallet ønsker at forlade stedet, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 så må I lade os gå. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Som I ønsker. Vi stemmer om afslutningen på spillet. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Før vi stemmer, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 så lad mig bekendtgøre præmiepengene fra første spil. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 I alt blev 255 spillere elimineret i første spil. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Der står 100 millioner won på spil for hver spiller. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 25,5 milliarder won i præmiepenge er derfor 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 indtil videre sparet sammen i sparegrisen. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Hvis I ønsker at give op nu, vil de 25,5 milliarder won blive sendt 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 til de eliminerede spilleres efterladte familier, 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 100 millioner won hver. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Men I vil alle vende tomhændede hjem. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Undskyld mig. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Hvis vi klarer alle seks spil, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 hvor meget får vi så? 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Eftersom der var 456 spillere, er den samlede præmiesum 45,6 milliarder won. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Vi begynder nu at stemme. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Som I kan se, er der to knapper foran jer. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Hvis I vil spille videre, så tryk på den grønne knap med O. 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Hvis I vil stoppe, så tryk på den røde knap med X. 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Og når I har stemt, så gå over på den anden side af den hvide linje. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 Afstemningen vil foregå i omvendt rækkefølge af numrene på jeres bryst. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Spiller 456, afgiv din stemme. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Spiller 453, afgiv din stemme. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Spiller 218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Er I blevet vanvittige? 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Vil I alle fortsætte det her vanvid? 91 00:09:19,435 --> 00:09:21,061 Og hvad så, hvis vi tager herfra? 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,814 Ændrer det noget, hvis vi rejser? 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 Livet derude er alligevel et helvede. 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Hun har ret! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Hvis vi stopper nu, gør vi bare de døde en tjeneste. 96 00:09:35,409 --> 00:09:37,328 Det er kun dem, der får 100 millioner won. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Det var os, der vandt! Det er ikke fair. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Jeg beder jer. Gør det ikke. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Vi bør tage hjem. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Jeg har ikke noget hjem. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Herinde har jeg i det mindste en chance. Men derude? 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Jeg har ingenting derude. 103 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Lad os blive og gøre det her til det sidste! 104 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 Jeg vil hellere dø her, mens jeg prøver, end dø derude som en hund. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Din nar. Hvis du ønsker at dø, så dø alene. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Bland os udenom, din lille lort. 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Så hold op med at ævle. 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Vi vil ikke tolerere nogen handling, der hindrer den demokratiske proces. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Lad os så genoptage afstemningen. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Så er det den sidste vælger. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Spiller 1. 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Min læge sagde, 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 at jeg har en knude i hovedet. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Hjernetumor. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Hvis du ønsker at spille videre, så tryk O. 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Hvis du vil stoppe med at spille, så tryk X. 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 Flertallet af spillerne har stemt for at afslutte spillet. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Derfor er spillet hermed afsluttet. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 De, der ønsker at gå, må gå. 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Men lad dem, der vil blive, fortsætte med at spille. 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Halvdelen af os er allerede døde! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Vi kan ikke stoppe her! 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Han har ret! Lad os fortsætte! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Ja! Lad os fortsætte! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 Det er en skam, at vi må sige farvel til jer sådan her. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 Men vi vil ikke spærre mulighedernes dør for jer. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Hvis flertallet af jer ønsker at deltage igen, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 genstarter vi spillet. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Farvel. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Hjælp! Der er en person her! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Er der nogen? Herovre! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Gider du holde kæft? 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 Hvad? 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Hvem er du? 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Lommetyv? Er det dig, lommetyv? 136 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 Vil du ikke ligge her hele natten, så slip mig fri. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Hvad? 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 For fanden. Hvor er vi? 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Hey. Vil du binde mig op nu? 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Hey, jeg… Nå ja. 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Du kan tage tøj på først. Det er koldt, ikke? 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Jeg fryser også. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Hold da op. Kors. Ja, skynd dig. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Mine ben gør ondt. Hey. 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Hey, du skal binde mig op nu. Kom nu. Hey. 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Vent! Hvad laver du? Bind mig op, inden du går. 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Hvorfor skulle jeg det? 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Fordi jeg bandt dig op! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Er du ikke for gammel til at være så naiv eller dum? 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Når jeg slipper dig fri, 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 vil du plage mig og kræve dine penge tilbage. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Okay, sagen er ude af verden. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Okay, fint. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Jeg glemmer alt om pengene. Bare slip mig fri, okay? 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Mener du det? 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Ja, jeg nævner virkelig ikke pengene. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Hvordan stoler jeg på dig? 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Jeg sværger ved min mor. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Slip mig nu fri. Det er iskoldt! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 For fanden da. Det gør ondt. 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 For fanden. 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 For fanden. Kom her. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Mine penge… Giv mig mine penge tilbage. 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Giv mig… Fandens. 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Giv mig mine penge tilbage! Giv mig dem! For pokker. 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 For fanden, giv mig mine penge. 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Jeg har virkelig ondt af din mor. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Din lille… Hey, stop så. Hey! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Hey! Stop! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Fandens! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Hvor er vi? 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Yeouido. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Hvor er Yeouido helt præcis? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 I centrum af Seoul. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Har du din mobil på dig? 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Må jeg låne din telefon? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Bare ét opkald. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Det bliver 2.000 won. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 CYBERPOLITI: EN STÆVNING ER SENDT. SANG-WOO, RING, ELLER VI SAGSØGER. 180 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 HR. CHO SANG-WOO, DINE LÅN ER… SEOUL POLITI: DU BEDES STRAKS MØDE OP. 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Tak. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Hallo? 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Hej. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Ja, jeg skulle arbejde. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Undskyld. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Tak, herre. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Farvel. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Vent. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 -Har du penge til bussen? -Undskyld? 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Du sagde, du boede i Ansan. 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Du kunne ikke engang betale for ramyeon. Har du penge til en billet? 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 -Penge. -Jeg har ingen penge. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Jeg går. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Vil du gå hele vejen til Ansan herfra? 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Vent lidt, og tag så bussen. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,988 Det kan jeg ikke tage imod. 197 00:17:52,072 --> 00:17:54,366 Jeg har ingen penge og kan ikke betale dig tilbage. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Det beder jeg dig ikke om. Bare tag den. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Tak. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Tak, herre. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,513 Jeg er ikke din herre, så hold op med at kalde mig det. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Undskyld. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Tak. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Tak. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLITI 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Betjent, jeg tror ikke, du forstår, hvor alvorligt det er. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Okay, hr. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Så du siger, at nogle mærkelige fremmede 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 samlede hundredvis af fremmede på en mark, 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 bad dem spille et spil og så skød dem? 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Ja! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 Og ikke bare en eller to personer. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 De pløkkede over 200 mennesker ned uden nåde. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Og hvad var spillet? 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Rødt lys STOP. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Rødt lys STOP, børnelegen? 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Ja. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Fik de voksne til at lege den? 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Det er det, jeg siger! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -Og de skød alle, der blev taget? -Skal jeg gentage det? 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Hr. Hvor er så det sted? Stedet, hvor de blev dræbt. 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 De bedøvede mig, før de tog mig, så jeg ved det ikke. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 Hvad så med morderne? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 De havde alle masker på. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Hvordan slap du så ud? 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 Spillerne stemte om det. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 De fleste ville væk, så… 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Vent, så ofrene sagde, at de ønskede at tage derfra, 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 og så sagde morderne: "Værsgo, I må gerne gå"? 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Ja. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Hvorfor tog du overhovedet derhen? 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Altså… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 De sagde, de ville give mig penge for at spille nogle spil. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Penge? 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Ja, de sagde, de ville give os mange milliarder won. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 Godt så. Lad mig opsummere alt, du har sagt. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Nogen tilbød dig mange milliarder won for at spille spil, så du fulgte efter. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 De fik dig til at spille Rødt lys STOP, 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 og de skød alle, der blev taget. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Men da du sagde, du ønskede at gå, lod de dig gå, 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 og du ved ikke, hvordan de ser ud, eller hvor det hele fandt sted. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Er det korrekt? 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Ja. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Hvad hedder du? 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Jeg hedder Seong Gi-hun, og jeg bor i Ssangmun-dong. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Hr. Seong Gi-hun, har du en værge? 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Hvis du har brug for hjælp, kan vi kontakte et plejecenter. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Jeg er skatteyder i Ssangmun-dong! Hvad regner I mig for? 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Her er visitkortet, de gav mig. Du kan bare ringe og finde ud af det! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Hallo? 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Hallo, undskyld, jeg ringer så tidligt. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Må jeg spørge om noget? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 -Hvem er det? -Altså, jeg… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Nå ja. Undskyld, jeg forstyrrer, 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 men må jeg spille et spil? 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Spil? 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Ja, jeg er ret god til spil. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Bed mig spille hvad som helst. 259 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 -Jeg vil gøre mit bedste… -Hey. 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Hvad bilder du dig ind at ringe til mig så tidligt med det vrøvl? 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Hvis du vil spille spil, så gå på internetcafé, din perverse stodder! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Du har ringet forkert! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 -Betjent, lad være. Slip mig! -Undskyld, hr. Gå hjem. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 Er du sikker på, at du har ringet det rigtige nummer? Er du sikker? 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Bare vent og se. 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Jeg ringer og giver dig telefonen. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Nummeret, jeg ringede til sidst, er stadig på min telefon. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Fandens. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Nummeret, du har ringet til, findes ikke. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Ring venligst igen, når du har kontrolleret nummeret. 271 00:22:11,164 --> 00:22:13,833 Nummeret, du har ringet til, er ikke i telefonbogen. 272 00:22:13,917 --> 00:22:15,251 Kontrollér venligst nummeret… 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Hvem var det? En drukkenbolt? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Han er bare sindssyg. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Det er meget hektisk i dag. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Tag dig sammen! Kommer du hele tiden tilbage? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Jeg smutter. Hav en god dag. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Fortsat god indsats. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mor. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Jeg er hjemme. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Hvad i… 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mor! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Hvor er hun? 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Telefonen er slukket. Du stilles videre til telefonsvareren… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Hvor blev den gamle dame af? Hun har endda ladt døren stå åben. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo. 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 Hvad laver du her? 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 Skyldes det din gæld? 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 Hør, du er Ssangmun-dongs stolthed, geniet, der er født og opvokset her, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 der kom ind på SNU's erhvervsuddannelse som den dygtigste elev. Bare rolig. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Du kan altid tjene penge. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Fortæl din mor det hele, og start på en frisk. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Hvordan skal jeg tjene 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 seks milliarder won? 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Seks milliarder? 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Jeg troede, det var 600 millioner. 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Der er ting, de ikke ved. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Investerede du i aktier, mens du arbejdede i et vekselererfirma? 299 00:24:16,331 --> 00:24:17,874 Aktierne var ikke meget. 300 00:24:20,960 --> 00:24:22,337 Jeg handlede også med futures. 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 Med futoner? 302 00:24:25,006 --> 00:24:26,674 Væddede du så meget på senge? 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Hvordan kunne du vædde så mange penge på det? 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 -Havde du en kæreste? -Det er ikke den slags "futon". 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Glem det. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Du godeste. 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Kan du ikke bare erklære dig konkurs eller hvad? 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Så behøver du ikke betale din gæld. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Jeg har brugt al min mors ejendom som sikkerhed. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Inklusive hendes hus 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 og hendes butik, alt. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Hallo? 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Ja, det er mig. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 Hvad? 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 24-TIMERS AKUTAFDELING 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Hun har sukkersyge. 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,861 Uden behandling er der opstået komplikationer. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Hun må have haft mange smerter. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Vidste du det ikke? 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Hun kan behandles, ikke? 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 I værste fald skal fødderne måske amputeres. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Lad os få hende indlagt og se, hvordan det går, når hun bliver behandlet. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mor! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mor! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mor, hvor skal du hen? Han sagde, du skal indlægges. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Jeg har det fint. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Nej, du har ej. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Du kan ikke engang gå ordentligt. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Glem det. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Du har ikke været hjemme i dagevis og har kørt dit eget løb. 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 Nu dukker du pludselig op og prøver at spille den gode søn? 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mor, vær ikke så fjollet. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,665 Det bliver værre, hvis du ikke behandler det! 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 Hvad hvis jeg gør? Hvis jeg er indlagt, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 hvem skal så betale vores husleje? 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,053 Og har du nogen anelse om, hvor meget det koster at være på hospitalet, 337 00:26:35,136 --> 00:26:36,888 for slet ikke at tale om behandlingen? 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Du har din forsikring! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 Hvad sagde du? Forsikring? 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Husker du det ikke? 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Du opsagde alt og brugte alle pengene. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Gider du tage dig sammen? 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Du godeste. 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hun. 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Jeg er for træt. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Jeg er for træt til at fortsætte. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Lad os stoppe det her. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 For pokker. Jeg kommer med penge! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Jeg kommer hjem med penge, okay? 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Ja, mor. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Jeg er på vej til hans værelse. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Han har det nok fint. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Du ved, hvordan han af og til undgår opkald. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Jeg ringer til alle, der måske ved, hvor han er. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,373 Hvis jeg stadig ikke får fat i ham, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 melder jeg ham savnet i morgen. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Jeg er jo politibetjent, ikke? 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Jeg finder ham. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Ja, mor. Du skal ikke bekymre dig. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 CYBER-KOLLEKTIV 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Hvornår var han her sidst? 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Jeg ser ikke til alle her hver dag. 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Men han skulle have betalt sin husleje for en uge siden. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Jeg er kommet forbi hver dag siden, 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 men han har ikke været her eller har taget telefonen. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Altså… 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 Forresten, angående hans husleje… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Ellers må du flytte hans ting med det samme. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,794 Jeg ser på det og giver dig hans husleje senere. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Så tag dig god tid. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 BEGÆRETS TEORI JACQUES LACAN, RENÉ MAGRITTE. 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 En drukkenbolt? 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Han er bare sindssyg. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Det er meget hektisk i dag. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Børn, kom og få en is. 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Ja! Is! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 Hvad er der? Jeg troede, du ville have is. 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,333 Hvad er der sket med ansigtet? 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Sloges du med dine venner? 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Hvis du bliver ved med ikke at sige noget, går jeg. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Jeg vil ikke være her. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Du sagde, du snart ville hente mor. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Du sagde, vi skulle bo sammen, 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 hvis jeg bare ventede en måned. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 -Det er… -Alle børnene siger, du løj. 387 00:30:29,203 --> 00:30:31,080 De sagde, jeg aldrig kommer væk herfra. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 De sagde, du har efterladt mig her. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Nej. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Mor og far kommer. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Det sørger jeg for, de gør. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 Vi skal alle bo under samme tag næste år. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Du kender mig, ikke? 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Jeg holder jo altid, hvad jeg lover. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Ja, ham der. Rødt lys STOP. 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Hvad skal du med den galnings navn, betjent Hwang? 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Altså, jeg fik øje på ham i går, 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 og jeg tror, han måske er en gammel bekendt. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Virkelig? 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Hvad hed han? 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Seong et eller andet, der bor i Ssangmun-dong. 402 00:31:30,389 --> 00:31:31,349 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Seong Gi-hun fra Ssangmun-dong. 404 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Du har ret. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Kender du ham? 406 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Ja, det tror jeg. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Kan du skaffe mig hans adresse? 408 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Hej, Ali! Det er længe siden! 409 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Hej, Ali. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 -Hvorfor undgår du mine opkald? -Har du ringet? 411 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Det anede jeg ikke. 412 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Hvorfor? Er der noget galt? 413 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Betal mig al den løn, du skylder mig. 414 00:32:08,886 --> 00:32:11,639 Hør, hvor mange gange skal jeg sige det? 415 00:32:11,722 --> 00:32:14,141 Jeg mangler penge lige nu. Forretningen går skidt, så… 416 00:32:14,225 --> 00:32:18,354 Jeg kunne ikke få min finger behandlet. Jeg havde ikke råd til hospitalet. 417 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Jeg tager hjem nu. 418 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Giv mig venligst mine penge. 419 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Pokkers. Spørg de andre, om de er blevet betalt. 420 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Jeg kan kun betale, når jeg får betaling! 421 00:32:27,989 --> 00:32:31,075 Hør, jeg har mange smerter i hele kroppen. 422 00:32:31,158 --> 00:32:33,619 Men jeg kan ikke gå til lægen, fordi jeg mangler penge. 423 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Du sagde, du ville betale mig. 424 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Vær sød at betale. Der er gået seks måneder. 425 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Hvad fanden er der med dig? 426 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Hør, vi tales ved senere. Jeg har lidt travlt lige nu. 427 00:32:52,221 --> 00:32:53,305 Giv mig mine penge. 428 00:32:54,390 --> 00:32:55,808 Vær sød at give mig mine penge. 429 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Hvor vover du at røre mig, din lille lort? 430 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Du skal ikke bande ad mig! 431 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Din satans idiot! 432 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Du har penge her! 433 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 -Dit dumme svin! -Mine penge! 434 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Slip mig, din idiot. 435 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Giv mig mine penge! 436 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Hey, du kan ikke bare gå! 437 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 MÆND FRA SYD, KVINDER FRA NORD 438 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Jeg forstår udmærket din situation. 439 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Men du ved, 440 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 det er umuligt at finde mellemmænd, når de er flygtet med pengene. 441 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Du er ikke det eneste offer. 442 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Nogle af ofrene tog helt til Dandong for at fange dem, 443 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 men de blev fanget af det kinesiske politi 444 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 og næsten trukket tilbage til nord. 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Er der så en anden måde? 446 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Du må hyre en anden mellemmand. 447 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Men som du nok ved, må du starte helt forfra… 448 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Hvor meget? 449 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Først skal de finde dine forældre igen. 450 00:34:10,508 --> 00:34:13,886 Og grænsesikkerheden er blevet skærpet, 451 00:34:13,969 --> 00:34:16,555 så prisen for at hjælpe dem over floden er skudt i vejret. 452 00:34:16,639 --> 00:34:17,765 Så hvor meget? 453 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 Som minimum… 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 har du brug for 40 millioner won. 455 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Fyrre millioner. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Det er bare prisen for at tage dem med til Kina. 457 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Hvis du vil have dem til syd… 458 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Det er varmt! 459 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Det er pissevarmt! For fanden! 460 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Jeg stolede på det, du sagde sidst, og sendte pengene. 461 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 De penge, jeg satte livet på spil for at få. 462 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Hør, 463 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 jeg anede det altså ikke, okay? 464 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Jeg vidste ikke, de ville stikke af med dine penge. 465 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Jeg sværger. 466 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Jeg vil 467 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 skaffe pengene. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Men hvis du snyder mig igen, 469 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 skærer jeg halsen over på dig næste gang. 470 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Forstået? 471 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Okay. 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Det er brandvarmt. 473 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 SANG-WOOS FISKEBUTIK 474 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Har du spist ordentligt? 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Ja, jeg har spist godt, så bare rolig. 476 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Jeg tvivler på, du kan lide amerikansk mad. Hvad har du spist? 477 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Det er okay, mor. Der er masser af koreanske restauranter her. 478 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Virkelig? Sikke en lettelse. 479 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Hvornår kommer du tilbage? 480 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Det tager længere end forventet, så jeg er ikke sikker. 481 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 -Det tager måske lidt tid. -Jaså. 482 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Det må være rigtig hårdt for dig. 483 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mor. 484 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Ja? Hvad er der? 485 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Undskyld mig. 486 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Jeg skal have tre blæksprutter, der skal koges. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Ja, et øjeblik. 488 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, jeg har en kunde. 489 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Køb ikke noget til mig, når du kommer tilbage. 490 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Jeg har ikke brug for noget, okay? 491 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Godt. 492 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Godt. Spring ikke måltider over, og tag varmt tøj på. 493 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Vi tales ved. Jeg elsker dig, søn. 494 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Sagde du blæksprutte? 495 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Du godeste, han giver mig altid noget, 496 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 når han tager til udlandet på forretningsrejse. 497 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Du må have en vidunderlig søn. 498 00:37:03,681 --> 00:37:05,432 Han er uddannet fra Seoul Universitet. 499 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Virksomhedsledelse. 500 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Du godeste, virksomhedsledelse på SNU? 501 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Han er ikke bare klog, han er også flot. 502 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Er han gift? 503 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Ikke endnu. 504 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Hvor gammel er han? 505 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Skal jeg finde en til ham? 506 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Min søn har altså høje standarder. 507 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Undskyld mig. 508 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 Er du hr. Cho Sang-woos mor? 509 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Ja, Cho Sang-woo er min søn. 510 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Hvor er han lige nu? 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Han er i USA på forretningsrejse. 512 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 -Hvorfor leder I efter ham? -Vi er fra politiet. 513 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 Der er udstedt en arrestordre på hr. Cho Sang-woo 514 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 under henvisning til underslæb, forfalskning af private dokumenter 515 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 og andre finansielle forbrydelser. 516 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Hvad? 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Arrestere hvem? 518 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Du godeste, betjente. Det må være en misforståelse. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Min søn ville aldrig gøre noget ulovligt. 520 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Hvis du får fat på din søn, så bed ham komme frivilligt. 521 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Hvis han bliver ved med at flygte, 522 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 vil det påvirke ham negativt, når han kommer for retten. 523 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Hvem er det? 524 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 TID: MIDNAT, 23. JUNI STED: DET SAMME SOM SIDST 525 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Hvor har du pengene fra? 526 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Ali, hvor har du pengene fra? 527 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Lyt godt efter. 528 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Køb billetter til det første fly til dig og vores barn, og tag hjem først. 529 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 Hvad med dig? 530 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 I to bør tage af sted først. 531 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Jeg kommer, så snart mit arbejde her er færdigt. 532 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Du er i problemer, ikke? 533 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Spørg ikke om noget nu. 534 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Du skal pakke og rejse med det samme. 535 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Jeg håber, du forstår mit problem. 536 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Jeg elsker dig. Dig og vores barn. 537 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Jeg har ingen penge. 538 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 HELBREDENDE PUB 539 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Bare lån mig tre millioner. 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Jeg betaler dig tilbage om to måneder. 541 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Tal ikke om penge mellem venner. 542 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 Og du kender min situation. 543 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Selvfølgelig gør jeg det. 544 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke var så slemt. 545 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Om nødvendigt arbejder jeg her som bud. 546 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 Hvad mener du med bud? 547 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Se min pub. Jeg har ikke engang råd til huslejen. 548 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Så betaler jeg dig tilbage om en måned. 549 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Det kan jeg, hvis jeg har to job som chauffør og bud. 550 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Kom nu. 551 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 Lægen sagde, hun skulle opereres straks, men… 552 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Skat. 553 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Kommer du ikke ind igen? 554 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Det gør jeg om lidt. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Kom ind nu! Og sluk cigaretten! 556 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Hej. 557 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 -Gi-hun. -Ja? 558 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Du bør ikke ryge foran nogens butik. 559 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Klart. 560 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Dig… 561 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Hr. 562 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 Det er dig, ikke? 563 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Spiller 456. 564 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Jo. 565 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Det er mig. 566 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 Hvad laver du her i kvarteret? 567 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Jeg bor i nærheden. 568 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Jaså. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Bor du også her i kvarteret? 570 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Nej. 571 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Jeg har en ven, der bor i nærheden. 572 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Jeg har ingen steder at tage hen for øjeblikket, 573 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 så jeg bliver der et stykke tid. 574 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Kors. 575 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Vil du sidde ned? 576 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Klart. 577 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Tænk, at jeg støder på dig her. 578 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Hvad er lige chancen? 579 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Jeg tror, 580 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 at det var meningen, vi skulle mødes. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Kors. 582 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Vil du have noget? 583 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Klart. 584 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Ja. 585 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Er dit hoved i orden? Må du godt drikke? 586 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Det er okay. 587 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Kors. 588 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Jeg har desværre ingen mad. 589 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Det er okay. 590 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 RAMYEON 591 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Vent. 592 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Er det virkelig okay? Er det ikke lidt for meget? 593 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Jeg har det fint. 594 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Jeg… 595 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 …har besluttet at tage tilbage. 596 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Hvorhen? 597 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Derhen? 598 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Du ved, 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 at jeg alligevel ikke har langt igen. 600 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Jeg vil ikke 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 sidde og vente på min død sådan her. 602 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Man ved aldrig. 603 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Måske ender jeg med at vinde derinde. 604 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Da vi legede Rødt lys STOP, 605 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 afsluttede jeg spillet før dig. 606 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Men det sted er alligevel… 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Efter jeg kom tilbage hertil, 608 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 indså jeg, at alt, hvad de havde sagt, var sandt. 609 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 Livet herude er mere pinefuldt. 610 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Chef! 611 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Hvorfor kommer du så sent? 612 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Fyldebøtterne kom op at slås på min bar, lige da jeg skulle til at gå. 613 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Du ved, hvordan det er. 614 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Alle mulige tabere kommer ud fredag aften og fester. 615 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 Hvor er pengene? 616 00:46:06,348 --> 00:46:08,266 Jeg kunne ikke skaffe mere med kort varsel. 617 00:46:08,350 --> 00:46:10,435 Jeg kan samle mere ind til dig efter weekenden. 618 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Nå, men jeg hørte, at vores store chef sendte alle de drenge, han kunne, 619 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 til Incheon og Ilsan for at lede efter dig. 620 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Hvor har du gemt dig? 621 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Det kan jeg ikke tale om her. 622 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Er du kørt herhen? 623 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Ja, denne vej. 624 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Så det her er invitationen til "Rødt lys STOP"? 625 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Nemlig. 626 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 De sendte den til mig i går. 627 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Det ser ud, som om de gør det igen. 628 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Så saml så mange drenge, du kan, inden tirsdag. 629 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 Og få også fat på nogle våben. 630 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 -Våben? -De bærer våben. 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Men der kommer kun én fyr og henter os. 632 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Vi smadrer ham den maskerede fyr 633 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 og bryder ind i deres pengeskab. 634 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Altså, selv hvis alt, du har fortalt, er sandt… 635 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Din lille lort. Hvad mener du med det? Det er sandt. 636 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Undskyld. 637 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 De fyre har milliarder af won i en kæmpe sparegris. 638 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Hvis vi får ram på dem, 639 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 skal vi ikke længere arbejde med fulderikker på barer. 640 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Men chef… 641 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 alle drengene går ud fra, at du skjulte dig efter at have gjort chefen sur. 642 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Det tror alle i Incheon. 643 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Jeg tror ikke, jeg kan overbevise nogen. 644 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Hør, din nar. Jeg siger, jeg vil røve dem og betale det hele tilbage til ham. 645 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Chef. 646 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Hvor meget tabte du på kasinoet i Filippinerne? 647 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Hvordan vidste du det? 648 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Chef, du skulle have vidst, hvornår du skulle sige stop. 649 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Er du blevet skør, dit svin? 650 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Hør, Deok-su. 651 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 "Deok-su"? 652 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idiot. 653 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Kasinoejerne fra Filippinerne kom her 654 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 for at tage din lever, dine nyrer og øjne i stedet for de penge, du skylder. 655 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Du er færdig, dit fjols. 656 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Hej! Velkommen til Korea! 657 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Velkommen! 658 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Jeg slog Deok-su ihjel! 659 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Kom så! 660 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Kom an, skiderikker. 661 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 -Hey! -Kom så! Dræb Kim Deok-su. 662 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Fang ham! 663 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Penge? 664 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Ja. 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Hvor meget? 666 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Cirka… 667 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 …to millioner won. 668 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 To millioner won? 669 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Ja. 670 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Synes du ikke, du er for skamløs? 671 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Du har aldrig betalt mig underholdsbidrag eller børnebidrag. 672 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 Hvordan kan du komme og tigge mig om penge igen? 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Undskyld. 674 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 Det er til min mors hospitalsregninger. 675 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Hvor syg er hun? 676 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Hun har alvorlig sukkersyge. 677 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Hun skal opereres. 678 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Jeg har ingen penge. 679 00:50:10,341 --> 00:50:12,177 Vi kan dårligt få det til at løbe rundt. 680 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Jeg beder dig. 681 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Min mor var rigtig god ved dig. 682 00:50:21,686 --> 00:50:23,938 Forestil dig, hvor desperat jeg er, at spørge dig. 683 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Jeg skal nok betale dig tilbage. 684 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Jeg har ingen penge. 685 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Min mand giver mig penge til faste udgifter. 686 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Kan du så spørge ham… 687 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Er du skør? 688 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Hej. 689 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Hvad skal jeg sige, det er til? 690 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Gå. Gå nu. 691 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 -Hej. -Børnenes far kommer snart hjem. 692 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Hvorfor kalder du ham hele tiden børnenes far? 693 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Jeg er Ga-yeongs far! 694 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Hvad? Far? 695 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 Hvad har du gjort for hende? Fortjener du at være hendes far? 696 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Du var der ikke engang, da hun blev født! 697 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Det var… 698 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Du kender allerede historien! Jeg kunne ikke! 699 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Min kollega faldt om… 700 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Jeg faldt også om! 701 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Jeg nærmest kravlede på hospitalet! 702 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Var jeg kommet lidt senere, havde jeg mistet hende! 703 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Min kollega døde den dag, lige for øjnene af mig! 704 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Han kunne ikke engang tage på hospitalet! 705 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Skat, vi er hjemme. 706 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Du er tidligt hjemme. 707 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Far. 708 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mor! 709 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Han var i kvarteret og kiggede forbi for at se Ga-yeong. 710 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Nu da jeg har set hende, vil jeg gå. 711 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 -Går du? -Ja, jeg har et vigtigt møde. 712 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Ga-yeong, farvel. 713 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 -Jeg kommer igen. -Godt. 714 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Sådan her… 715 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Hvorfor kom han denne gang? 716 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 -Hvorfor lukkede du ham ind? -Undskyld. 717 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Jeg kom hjem fra indkøb, og han stod og ventede ved hoveddøren. 718 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Vent. 719 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 Hvad er det? 720 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 Jeg hørte, du manglede penge. 721 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Tak. 722 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Jeg betaler dig tilbage. 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Det behøver du ikke. 724 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 I stedet 725 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 skal du holde op med at se min familie. 726 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 Ga-yeong har det svært. 727 00:53:19,530 --> 00:53:22,492 Vi flytter snart til USA, men hvis du bliver ved med at dukke op… 728 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Dit svin! 729 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Tror du, penge løser alt? 730 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Far. 731 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Hr. Seong Gi-hun? 732 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Ja? 733 00:54:14,752 --> 00:54:16,129 Hwang Jun-ho, Dobong Politi. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,508 Du har for nylig indgivet en anmeldelse på politistationen. 735 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 Om, at man kidnappede folk for at få dem til at spille spil. 736 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 Og om… 737 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 at folk blev dræbt der. 738 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Nå, det? Det fandt jeg bare på. 739 00:54:32,603 --> 00:54:35,064 Jeg var fuld og kedede mig, så jeg opdigtede historien. 740 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Min bror havde det samme kort 741 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 som det, du havde. 742 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 Og han er forsvundet nu. 743 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Jeg samlede det bare op på gaden og havde det i lommen. 744 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Hr. Seong. 745 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Hjælp mig. 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Jeg må finde min bror. 747 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Undskyld. 748 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Jeg er ikke i stand til at hjælpe nogen lige nu. 749 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 HALLYM UNIVERSITET HANGANG HELLIGE HJERTE HOSPITAL 750 01:00:50,856 --> 01:00:55,861 Tekster af: Thomas Kirkegaard