1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 Şehrimizde o oyuna "Kalamar Oyunu" denirdi. 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Oyun, kalamara benzer bir hattın üzerinde oynandığı için adı böyleydi. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Kurallar basit. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Çocuklar iki gruba ayrılır: Hücum ve savunma. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Maç başlayınca savunmacılar, sınırlar içinde iki ayak üstünde koşabilirken 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 çizginin dışındaki hücumcular ise ancak tek ayak üstünde sekebilirler. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 Annen! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Ama bir hücumcu, kalamarın orta kısmında savunmayı geride bırakırsa 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 iki ayak üstünde gitme hakkı kazanır. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 Gizli müfettiş. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Her nedense bunu yapana gizli müfettiş, diyoruz. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Son savaşa hazırlandıktan sonra 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 hücumcular, kalamarın girişinde toplanır. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Hadi. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Hücumcuların kazanması için 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 kalamarın kafasındaki ufak, kapalı alana ayaklarıyla dokunmaları gerekir. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Savunmacı, sizi kalamarın hattından dışarı iterse 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 ölürsünüz. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Evet. Ölürsünüz. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Oley! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 "Oley." 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Kazanma dokunuşunu yaptın mı "Oley." diye bağırırsın. 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 Ve o anda sanki dünya benimmiş gibi hissettim, 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 coşkuluydum. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 BÖLÜM 1 KIRMIZI IŞIK, YEŞİL IŞIK 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 Bu ne? Bana mı? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 Bugün Ga-yeong'un doğum günü, hatırlıyor musun? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Evet, hatırlıyorum. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Unutma da sonra gidip ona yemek al. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Bugünlerde bu parayla güzel bir şey yenilmiyor. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 Ga-yeong kızarmış tavuğa bayılır, bilirsin. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Git, ona kızarmış tavuk al. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 Sadece tavuk alamam. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 Ona doğum günü hediyesi almalıyım. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Biraz daha ver. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 Param yok. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 Neden bahsediyorsun? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Şoförlükten kazandığım tüm parayı sana verdim. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Tanrım, o ciklet parasını mı diyorsun? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Bak, o çektiğin kredinin aylık faizini ödemeye bile yetmez. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Böyle yaşayarak zaten ödeyemeyiz, 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 lazım olunca harcayalım. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Tanrım. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Şunu yapmayı keser misin? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Yemeğin bitince bulaşıkları suya koy. 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 Hep belim ağrıyor, diyorsun ama pek para kazandığın da yok! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Bakalım… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 DAEHAN BANKASI 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 ŞİFRENİZİ GİRİN 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 HATALI ŞİFRE 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 Şifre doğum günüm olmalı. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Şifresini değiştirmiş. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Annen sonunda seni evlatlıktan reddetti. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Kahretsin. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 HATALI ŞİFRE 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Kahretsin. O kocakarı ne yaptı şifreyi? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Onun doğum gününü falan dene. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Doğum günü mü? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Annemin doğum günü. 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Annenin doğum gününü bilmiyor musun? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 Nankör piç! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Defol git mal! Biliyorum! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Ay takvimine göre kutladığı için her yıl değişiyor. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Aptal. Hiçbir şey bilmiyorsun… 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Ay takvimine göre dene. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Kahretsin. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 Lanet olsun! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Kahretsin. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Hey. Dikkat et. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 Yine yanlış girersen kart bloke olacak. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 İyi düşün. Başka ne olabilir? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Kontrol ediliyor… Lütfen çekmek istediğiniz miktarı girin. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 Neymiş? Ne yazdın? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 Bugünü. Kızımın doğum gününü. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Vay be, kocakarı torununu benden çok önemsiyor. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Tanrım. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 9 no.lu Üçlü Çizgi 2'nci. 6 no.lu Kuru Gök Gürültüsü 3'üncü. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 3 no.lu Jack Prens 4'üncü. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 Birinci mesafeyi açıyor. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Düzlükten dönüşe girdi. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 -Evet, işte bu. 9 numara! -Kamçıla! Kamçı! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 -3 no.lu Jack Prens hızlanıyor -Kamçıla! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 -ve 9 no.lu Üçlü Çizgi'ye yetişiyor. -Koş! Hadi! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 -4 no.lu Hwarang yerini bırakmıyor. -Kamçıla! Koş! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 -4 no.lu Hwarang yarışı bitiriyor. -Hayır! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Kahretsin! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 9 numara kesin kazanacak, demiştin! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Geri zekâlı herif. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Öyle harika bir atla nasıl kaybedersin? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Onuncu yarışın bahisleri kapanmak üzere. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 -Tekrar ediyorum. -Acele eder misin? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Onuncu yarışın bahisleri kapanmak üzere. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Baksana. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 -Ne yapıyorsun… -Bana bir rahat verir misin yahu? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 Düşünmeye çalışıyorum! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Pekâlâ. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 9 no.lu Baekil Efsanesi tam ortada. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 -Hayır. 6 no.lu Şimşek -Tamam. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 -hızla yetişiyor -Güzel, devam. 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 -ama fark hâlâ çok. -Koş! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 -Yine dönüşe giriyorlar. -Tamam. Dön. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 -7 no.lu Altın Mermi ve 8 no.lu Deli Tay. -Evet, dön. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 -Dörtnala gidiyorlar. -Onlara yapış! Dışarıdan! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Ama durun! Dışarıdan gelen… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 -Bu 6 no.lu Şimşek! -Evet! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 -Gittikçe yaklaşıyor! -6 ve 8, hadi! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 -Mesafe kapanıyor! -Kamçıla! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 -6 numara 2'nci oldu -Hadi! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 -ve bununla yetinmiyor. -Hadi! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 -Birinciliği aldı! -Hadi! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 -6 no.lu Şimşek kazanıyor! -Evet! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Bana gelin! 6 ve 8! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Kazandım! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 -6 nereden çıktı? -Harbiden arkadaş! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Ne dedim ben? Bugün kızımın doğum günü, dedim! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 8 Haziran. Yani 6 ve 8! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 İşte 4.560.000 won. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Teşekkürler. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Al. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Kendine bir Americano al. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 Peki ya ben? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 -Annemin parası işe yaradı! -Bekle! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 ATM nerede? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 HİPODROM DIŞI GANYAN BAYİSİ 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Baban seni okulunun önünden alacak. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Ne? Kızarmış tavuk mu? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Daha pahalı bir şey seçebilirsin. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Yemek istediğin her şeyi yaz. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Hayır. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 Dersteyken yazma. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Teneffüsteyken yaz. Tamam mı? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Pekâlâ. Saat 19.00'da. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Bil bakalım doğum gününde ne alacağım? 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Heyecanla bekle. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Şaşıracaksın… 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Hey! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Uzun zaman oldu! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Ga-yeong. Ben de seni seviyorum. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 -Ne? -Hey, yakalayın onu! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Pardon. Önümden çekilin! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Özür dilerim. Evlat, iyi misin? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 -Özür dilerim. -Yakalayın! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Hey! Dur orada! 146 00:09:15,931 --> 00:09:18,392 Bekle. Bir saniye. Ayağa kalkayım. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Param var. Gerçekten. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Öyle mi? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 O zaman niye kaçtın? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Çünkü 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 seni uğraştırmamak için hepsini bir seferde vereyim dedim. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Tanrım, tam bir çilekeş. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 E? Ne kadarın var? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Dört milyon. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Şimdilik bunu al, gerisini gelecek ay ödeyeceğim. 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Evlat, iyi misin? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Bir bakayım. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Hadi, bir bakayım. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Tanrım. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Tatlıymış. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Paramla çok güzel yemekler yemişsin herhâlde. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Üzerimde para vardı. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Az önce 6 ve 8… 6 ve 8 az önce kazandılar, param vardı. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Getirin. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Burun niye kolayca kanar, bilir misin? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Çünkü içinde bir sürü kılcal damar vardır. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Hayır, lütfen. Lütfen beni öldürme. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Kanın lezzetliydi. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Belki bir kâse doldurup bu akşam kan çorbası yaparım. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Geri ödeyeceğim. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Gerçekten diyorum. Ödeyeceğim. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Zibidiye bak ya. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Ağlama. Beni üzüyorsun. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 Yufka yürekli olduğumu nereden bildi? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Versene. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Şimdi gözyaşlarını sil 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 ve parmağını bas. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Gelecek aya kadar ödemezsen bir böbreğini 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 ve bir gözünü alırım. Tamam mı? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 Hoşuna gitmedi mi? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Öyle değil. Evet, anlıyorum. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 -Hadi. -Tamam. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Bir ıstampa lazım. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 İşte. Tamamen doğal bir ıstampa. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Anlamadım? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Doğru, evet. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Evet, tam orası. Güzel. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 KİŞİ DOKUNULMAZLIĞINDAN FERAGAT 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Harika iş çıkardın. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Bir ayın var. Kendine iyi bak. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Bekle abi. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Şey, kusura bakma ama… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 …10.000 won borç verir misin? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 Bana bak, seni adi… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 VEZNE KAPALI 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Pardon. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Özür dilerim… 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 …o 10.000 won'u geri alabilir miyim? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 EĞLENCE BİTMİYOR, OYUNCAK KAPMA MAKİNESİ 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Kahretsin. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Hadi be! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Tamam. İşte bu. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Kahretsin! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 Lanet olsun! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Abi, 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 düşünmeden seçtiğin için başarısız oluyorsun. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Sen iyi oynar mısın? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 İşte bu. Güzel. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Evet, işte bu. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Helal sana! Harikaydın! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Bu mu? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Dev bir sivrisinek ısırdı. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Bugünlerde sivrisinekler çok acımasız. 214 00:13:47,327 --> 00:13:51,373 Baba, kavga edebilirsin 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 ama dayak yeme. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Özür dilerim tatlım. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Sana daha lezzetli bir şey almak istedim. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Sorun değil. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Annem ve üvey babamla biftek lokantasına gittik. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Biftek mi yedin? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Anladım. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Ama bence tteokbokki çok daha iyi. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Annem, o abur cubur, deyip bana bundan yedirmiyor. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Ye bakalım. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 Evet! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, sana doğum günü hediyesi aldım. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Artık orduda bir sürü kadın var, biliyor musun? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Senin geleceğinde erkekler ve kadınlar arasında ayrımcılık olmayacak. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Bunlara alışman gerek. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Çakmağı bile var. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Sahici gibi görünüyor, değil mi? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Ama bence annem bunu görürse yine başın derde girer. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Öyle mi? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 O zaman sen büyüyene kadar bu bende kalsın. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Ama onu sigara içmek için kullanma. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 Sigarayı bıraktım. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Pekâlâ. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Sigarayı kesinlikle bırakacağım. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Bir sonraki doğum gününde de sana müthiş bir hediye alacağım. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Söz Ga-yeong. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 Gelecek yıl mı? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Geçen yılki doğum gününü düşün. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Çabuk geldi, değil mi? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Sonraki de bir çırpıda gelecek. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Baba. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 Evet? Ne oldu? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Boş ver. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 Pekâlâ. Biraz daha tteokbokki ye. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Pardon, 1.000 won'luk daha alacağız. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Balık köftesinden bol koy. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Niye onu bu kadar geç getirdin? İnce giyinmişti. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Uykusu gelince onu taşımam gerekti. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Sadece on dakika geciktik. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Onu arabayla alırım, dedim. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Yeter. Bugün onun doğum günü. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Anne. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 -Aman, aman. -Ga-yeong, atla bakalım. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Onu asansöre taşıyayım. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Buna alışması kötü olur. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Anne… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 -Ga-yeong, atla bakalım. -Tanrım. Hayret bir şeysin. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Hadi. Gidelim. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Hoşça kal baba. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 İçeri gir. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Bir dakika! Bekle… 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Efendim. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Bir dakikanız var mı? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 İsa'ya inanmıyorum. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Konu o değil. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Size büyük bir fırsat vermek istiyorum… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Ben Budist bir ailenin çocuğuyum o yüzden beni rahatsız etme ve kaybol. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Efendim. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Benimle oyun oynamak ister misiniz? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 Nesin sen? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Pazarlamacı mı? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Türlü türlü satış taktikleriniz var. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Çok talihsiz bir durumdasın, anlıyorum 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 ama vaktim yok… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Efendim, daha önce ddakji oynadınız, değil mi? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Benimle ddakji oynayın. Her kazandığınızda 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 size 100.000 won vereceğim. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Bekle, yani ddakji'ni ters çevirirsem 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 100.000 won mu vereceksin? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Ancak ben her kazandığımda da siz bana 100.000 won vereceksiniz. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 İlk siz başlayabilirsiniz. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Bugün çok keyifsizim. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Eğer bunda bir üçkâğıt varsa seni bugün öldürürüm. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Ben başlıyorum öyleyse. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Hangi rengi istersiniz? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Hiç paranız yok mu? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Para… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Vücudunuzla ödeme yapabilirsiniz. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Vücudumla mı? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Senin derdin ne? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Tokat başına 100.000 won düşerim. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Bir el daha. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Kapılar açılıyor. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 Bir el daha! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Ben kazandım! Gördün mü? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Gördün mü? Ben kazandım! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Gel buraya. Getir yüzünü buraya. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Bıraksana beni hıyar. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 İşte 100.000 won'unuz. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Tebrikler. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Doğru. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 100.000 won alıyorum. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Efendim. 308 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Birkaç gün böyle oyunlar oynayarak çok kazanabilirsiniz. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Denemek ister misiniz? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Bak birader. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 Bu, yeni bir saadet zinciri falan mı? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Ama yanlış adama tosladın. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 Ben o kadar saf değilim. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Bay Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Bugün kişi dokunulmazlığınızdan feragat ettiniz, değil mi? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Adı Seong Gi-hun. Yaşı 47. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Eğitim seviyesi, Daehan Teknik Lisesi. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Ejder Motorları, Birinci Montaj Ekibinin eski çalışanı. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 On yıl önce yeniden yapılandırmada ayrıldı. 320 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 Bir tavuk restoranı ve büfe açtı, ikisi de hüsran. 321 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 Şu anda şoförlük yapıyor. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Üç yıl önce ayrıldığı eski karısından on yaşında bir kızı var. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 An itibarıyla tefecilere 160 milyon won 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 ve bankaya da 255 milyon won borcunuz var. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Sen kimsin? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Ne cüretle geçmişimi araştırdın? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Fazla yerimiz kalmadı. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Beni arayın. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Pekâlâ. Her neyse. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Gece yarısı susadım Buzdolabını açtım 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 İçtin mi bugün? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 Hayır. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Bir damla alkol almadım ama çakırkeyifim. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 Çünkü bugün para kazandım! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Gi-hun, hâlâ kumar mı oynuyorsun? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 Kumar oynamadım. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Bu parayı hakkımla kazandım. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 Yüzüne ne oldu bu arada? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 -Kavga mı ediyorsun artık? -Unut gitsin. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Acaba Sang-woo şimdi ne yapıyordur? İşi nasıl gidiyor? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Her zaman meşgul. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Şu an bir iş seyahatinde yurt dışında. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Nankör hergele. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Eve geldiğinde beni aramasını söyle. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Unutmadın, değil mi? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Seul Ulusal Üniversitesine benim sayemde girdi. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Biz çocukken onu okula ben götürürdüm. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 Benim sayemde üniversiteye girdi ve iş buldu 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 ama bana hiç içki ısmarlamadı. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Saçmalamayı kes. Bunu al ve eve git. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Bara falan gitme. Doğruca eve git. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Al. Üstü kalsın. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Gece yarısı susadım Buzdolabını açtım 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Onun ederi 12.000 won seni hayta. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 Tuzlanmış bir uskumru Odanın köşesinde 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Acıktın mı? Öyle mi? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Al. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Bunu ye. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Bunu bitirmelisin, tamam mı? 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Bunu tokat yiyerek kazandığım parayla aldım. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,646 Ben pek aptalım 362 00:26:03,730 --> 00:26:07,900 Annemin beni mutlu etmesine bakarım 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Al. Sana harçlık. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Al şunu. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Tanrım. 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Yine kumar mı oynadın? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 Hayır. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 O zaman yüzüne ne oldu? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Neden cevap vermiyorsun? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 Öyle bir şey değil! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Dur bakayım, bunu birinden mi çaldın? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 Kumar oynamadım, hırsızlık da yapmadım. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Bu parayı kazanmak için ellerimle, yüzümle ve vücudumla çaba gösterdim. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Tanrım. 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Ga-yeong'a kızarmış tavuk aldın mı? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Ona yemek aldım, 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 bir de eve gelmeden önce doğum günü hediyesi aldım. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Sana bir şey söyledi mi? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Ne söyledi mi? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong, annesi ve üvey babasıyla 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 seneye Amerika'ya taşınıyor. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Bir sonraki doğum gününde de sana müthiş bir hediye alacağım. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Söz Ga-yeong. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 Gelecek yıl mı? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 Amerika mı? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Evet. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Üvey babası Amerika'da yeni bir iş bulmuş. 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 Bu yüzden ailecek oraya taşınacaklar. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Anladım. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Şu an nasıl bir şeyler yiyebiliyorsun? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Kızını geri almalısın. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Bunu nasıl yapacağım? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Onu boşanma belgesini imzalarken kararlaştırdık. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 Üst kattaki kanunları iyi bilen genç adam, 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 eğer baba çocuğuna bakabileceğini kanıtlarsa 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 çocuğunu geri alabilir, dedi. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Amerika'ya taşınırsa 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 Korece konuşmayı unutacak, 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 sonra birbirinizle konuşmanız zorlaşacak. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Onun için temelli bir yabancı olacaksın. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Onu görmeden… 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 …yaşayabileceğine emin misin? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Alo? 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Ben 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 bu öğleden sonra kartvizitini alan adamım. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Oyuna katılmak istiyor musunuz? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Katılmak istiyorsanız lütfen adınızı ve doğum tarihinizi söyleyin. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Tanrım. 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Bay Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Evet. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 Parola? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Kırmızı ışık, yeşil ışık. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Sanırım herkes… 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 …yorgun. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Oyun alanına varmak 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 ne kadar sürer? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 Ne? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 50, 52, 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 55, 56… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Bey amca. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 Ne yapıyorsunuz? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Benimle konuşma. Dikkatimi dağıtıyorsun. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 50… Neydi? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Kaç kişi var diye mi sayıyorsunuz? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Evet o yüzden benimle konuşmayı bırak. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Sonra da… Ne? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Dur bir. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 Nerede kalmıştım? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Bey amca, şuraya bakın. Burada 456 kişi var. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Durun bir, buraya ilk siz gelmişsiniz. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Ben ise… Ne? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Ben sonuncuyum. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Onu ben de biliyorum. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Sadece sayı sayıyorum. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 Doktorum, sayı saymanın bunamayı önlemede 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 iyi olduğunu söyledi. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Bunayacak kadar yaşlanmışken niye buraya geldiniz? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Gelininizin yaptığı yemekleri yedikten sonra 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 sıcak yere uzanıp torunlarınızın şirinliklerini izlemelisiniz. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 Ya senin annenle baban? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Gelinlerinin yaptıkları taze pişmiş yemeklerden yiyorlar mı? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Anlayacağın benim günlerim sayılı. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Anlamadım? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Doktorum, 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 kafamda bir yumru olduğunu söyledi. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 Bir yumru mu? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Beyin tümörü. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Seni kahpe! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 Lan! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Tanrım. 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Sana burada denk geldiğime inanamıyorum. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Şu gözlere bak. Öfken değişmemiş. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Kaldı ki 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 birkaç darbeden sonra geri çekilecek biri değilsin. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Karnını doyurdum, başını sokacak bir yer verdim, sana yeteneklerimi öğrettim 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 ama beni sırtımdan bıçakladın. 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Zaten sana olan borcumdan fazlasını aldın. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Madem öyle, neden kaçtın? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 Kaçmadım. Bağımsız oldum. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 "Bağımsız" mı? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Bağımsız mı oldun? Sen, Yu Gwan-sun falan mısın? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 O zaman git de bayrak salla. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 Doğru ya. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Sen Kuzeylisin, Kuzey Kore bayrağını salla. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Gel buraya. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Boynundaki o yara. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 Evet, sensin, o yankesici! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Paramı geri ver. Param nerede? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Geri ver! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Ne oluyor be? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Sen kimsin? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Sen de kimsin lan? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Ben mi? Şey… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Ben Ssangmun-dong'lu Seong Gi-hun. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Bay Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Efendim? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Bu karıyla işim bitmedi. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Kusura bakma ama buradaki kızla benim de konuşacağım 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 acil bir konu var. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Lan şerefsiz. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Onunla ilişkin ne? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Tanrım. 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 Peki senin onunla ilişkin ne? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 Onun gibi kızları ağına düşüren bir gangster olduğun ortada. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Paramı çalmasını sen mi söyledin? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 -Orospu çocuğu! -Bekle! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Bu gangster beni öldürecek! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Biri buraya gelsin! Yardım lazım! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 İşte oradalar. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Buraya gelin! Bir gangster ve yankesici var. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Bir gangster ve yankesici. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Hepinize içtenlikle hoş geldiniz demek istiyorum. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Buradaki herkes altı günde altı farklı oyuna katılacak. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Altı oyunu da kazananlar yüklü miktarda para kazanacak. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Size nasıl inanacağız? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Bizi birden uyuttunuz, telefonlarımızı ve cüzdanlarımızı aldınız, 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 sonra bizi bu gizemli yere getirdiniz. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 Şimdi de geliyor ve birkaç oyun oynarsanız para vereceğiz, diyorsunuz. 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 Buna inanalım mı yani? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 O önlemleri, sizi buraya getirirken 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 gizliliğimizi koruyabilmek için gönülsüzce aldık. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Oyunlar bitince hepsini geri vereceğiz. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Neden o maskeleri takıyorsunuz? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Yarışmacılara, çalışanlarımızın yüzlerini 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 ve şahsi bilgilerini göstermeyiz. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 Oyunların adil olması ve gizlilik için aldığımız bir önlem. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 -Lütfen anlayış gösterin. -Dediğin bir kelimeye güvenmiyorum. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Bizi tuzağa düşürdünüz, kaçırdınız ve hapsettiniz. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 Onca yasa dışı eylemden sonra kendinizi gizlemek için 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 türlü türlü bahaneleriniz var. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Size güvenmemiz için iyi bir sebep söyleyin. 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Oyuncu 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Yaşı 46. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Joy Yatırımda İkinci Ekibin eski lideri. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Müşterilerinden para hortumladı, 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 sonra türev araçlara ve opsiyonlara yatırım yapıp battı. 517 00:38:06,452 --> 00:38:09,079 Şu anki zararı 650 milyon won. 518 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Oyuncu 107, Kim Mi-ok. 540 milyon won borçlu. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Oyuncu 118, Oh Yeong-uk. 1,02 milyar won borçlu. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Oyuncu 322, Jung Min-tae. 880 milyon won borçlu. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Oyuncu 119, No Sang-hun. 1,39 milyar won borçlu. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Oyuncu 369, Park Ju-un. 900 milyon won borçlu. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Bu odadaki herkes 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 ödeyemeyeceği borçlarla tehlikeli bir hayat idame ettiriyor. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Sizi görmeye ilk gittiğimizde hiçbiriniz bize güvenmediniz. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Ama bildiğiniz gibi bir oyun oynadık 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 ve söz verdiğimiz gibi size para verdik. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Yani buradaki herkes bize güvendi 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 ve bu oyuna kendi iradesiyle katılmaya gönüllü oldu. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Size seçim yapmak için son bir şans vereceğim. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Alacaklılarınızın sizi kovaladığı dandik hayatlarınıza geri mi döneceksiniz? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 Yoksa size burada sunduğumuz son fırsatı yakalayacak mısınız? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 Nasıl oyunlar oynayacağız? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 Oyunların adil olması için 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 oyunlarla ilgili bilgileri önceden açıklamıyoruz. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Pardon. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 Ödül ne kadar? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Her oyundan sonra ödülünüz kumbarada birikecek. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 İlk oyun bittikten sonra miktarı herkese açıklayacağız. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Katılmak istemiyorsanız lütfen şimdi söyleyin. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 OYUNCU ONAM FORMU 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 1. MADDE: BİR OYUNCU OYUNU BIRAKAMAZ 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 2. MADDE: OYNAMAYI REDDEDEN OYUNCU ELENİR 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 3. MADDE: ÇOĞUNLUK KABUL EDERSE OYUNLAR FESHEDİLEBİLİR 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 Hepsi bu kadar mı? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 İMZA: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 Oyun başlamak üzere. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Tüm oyuncular, personelin talimatlarına uyun ve oyun salonuna ilerleyin. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Şuraya bak. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Vay be, bura acayip kocaman. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Lütfen kameraya bakın. Gülümseyin. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Lütfen kameraya bakın. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Gülümseyin. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Kahretsin. 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Çekilsene aptal. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Lütfen kameraya bakın. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Gülümseyin. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Onaylandı. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Sen Sang-woo'sun. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 Ne oldu? Burada ne işin var? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Geçen annenin dükkânına gittim, 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 iş seyahati için yurt dışına gitti, dedi. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 Peki söylediği doğru mu? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 Borcun mu var? 566 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 SNU mezunu, gururumuz Sang-woo'nun mu? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 İlk oyuna hoş geldiniz. 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Sonra konuşalım. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Tüm oyuncular, lütfen sahada biraz bekleyin. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Tekrar ediyorum. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Tüm oyuncular, lütfen sahada biraz bekleyin. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Ben Yönetici. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 İlk oyunun hazırlıkları tamamlandı. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Artık başlayabiliriz. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 -Baksana. -Ne? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Şuraya bak. O ne? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Çok acayip görünüyor. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Lanet olsun, o şeyin kafası acayip büyük. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 İlk oyun: Kırmızı Işık, Yeşil Işık. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 Kırmızı Işık, Yeşil Işık mı? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 Çocukken oynadığımız oyun mu? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 -Tekrar ediyorum. -Sanırım öyle. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,221 -Şaka mı lan bu? -"O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" 586 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 -Bunlar ciddi mi? -diye bağırıyorken 587 00:45:24,764 --> 00:45:26,933 -Sence ilk kim bitirir? -ilerleyebilirsiniz. 588 00:45:27,017 --> 00:45:29,978 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Bir milyon won. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 Var mısın? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Vay anasını arkadaş. 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Varım. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Beş dakika içinde yakalanmadan bitiş çizgisini geçenler 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 bu turu geçer. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Öyleyse oyun başlasın. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Oyuncu 324. Elendi. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 O aptal yakalandı. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 O… 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 …ses neydi? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Hey, elendin seni aptal. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Ayak çekmeyi bırak da kalk. 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 HAREKET SAPTANDI 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 HAREKET SAPTANDI 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Tekrar ediyorum. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Tekrar ediyorum. 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 "O" "Yeşil Işık, Kırmızı Işık" diye bağırıyorken ilerleyebilirsiniz. 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Sonrasında hareket ettiğiniz tespit edilirse elenirsiniz. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Oyun başlasın. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 614 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 616 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, kafanı çevirme. Sadece dinle. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Öyle durursan öleceksin. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Sanırım o bebekte hareket sensörü var. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Birinin arkasına saklanırsan yakalanmazsın. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 Vakit yok. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 624 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 En başından beri arkamdaki kim? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 Seni sırtından bıçaklayan. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Seni kahpe. 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Seni yine sırtından bıçaklayayım mı? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Hayır, yapma. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Lütfen. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Titremeyi bırak ahmak. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Yakalanırsan ölürsün. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Lütfen bana yardım et. Lütfen. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Bırak beni. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Lütfen… 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Yeşil Işık, Kırmızı Işık. 641 00:51:10,652 --> 00:51:14,531 CAZ 642 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok