1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 ‎În orașul meu, acel joc se numea „Jocul calamarului”. 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 ‎A fost numit așa pentru că se juca în formă de calamar. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 ‎Regulile sunt simple. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 ‎Copiii sunt împărțiți în două grupuri: ofensivă și apărare. 6 00:00:39,832 --> 00:00:43,586 ‎Când începe jocul, apărarea poate alerga în două picioare în interiorul terenului, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 ‎în timp ce ofensiva are voie să sară doar într-un picior. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 ‎Mama ta! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 ‎Dar dacă un atacant taie mijlocul calamarului și depășește apărarea, 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 ‎ are libertatea de a merge în două picioare. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 ‎Inspectorul secret. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 ‎L-am numit „inspectorul secret”, nu știu de ce. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 ‎După pregătirea pentru bătălia finală, 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 ‎atacanții se adună la intrarea calamarului. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 ‎Porniți! 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 ‎Pentru a câștiga, atacanții 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 ‎trebuie să atingă cu piciorul spațiul închis de la capul calamarului. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 ‎Dacă apărătorul te împinge în afara liniei calamarului, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 ‎mori. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 ‎Exact. Mori. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 ‎Ura! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 ‎„Ura.” 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 ‎După ce faci pasul câștigător, strigi „Ura!” 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 ‎În acel moment, m-am simțit ca și cum toată lumea era a mea: 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 ‎euforic. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 ‎EPISODUL 1 ‎ROȘU, VERDE 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 ‎Ce-i asta? Pentru mine? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 ‎Îți amintești că azi e ziua lui Ga-yeong? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 ‎Da. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 ‎Nu uita și scoate-o la cină mai târziu! 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 ‎În ziua de azi, ‎nu mai poți mânca nimic bun cu atât. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 ‎Știi că lui Ga-yeong ‎îi place puiul prăjit. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 ‎Du-te și cumpără-i pui prăjit! 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 ‎Nu-i pot lua pui și atât. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 ‎Ar trebui să-i iau un cadou de ziua ei. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 ‎Mai dă-mi niște bani! 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 ‎N-am niciun ban. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 ‎Cum adică? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 ‎Ți-am dat toți banii ‎pe care i-am făcut ca șofer. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 ‎Aoleu, mărunțișul ăla? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 ‎Nu ajung nici măcar să plătești ‎dobânda lunară pentru împrumut. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 ‎Oricum, nu putem achita trăind așa! 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 ‎Să folosim puțin când e nevoie! 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 ‎Doamne! 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 ‎Și vrei să nu mai faci asta? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 ‎Pune vasele la înmuiat după ce termini! 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 ‎Spui mereu că te doare spatele ‎și nici nu câștigi mare lucru! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 ‎Să vedem… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 ‎BANCA DAEHAN 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 ‎INTRODUCEȚI CODUL PIN 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 ‎PIN INCORECT 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 ‎Ar trebui să fie ziua mea. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 ‎A schimbat pinul. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 ‎Te-a dezmoștenit maică-ta până la urmă. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 ‎Fir-ar! 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 ‎PIN INCORECT 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 ‎Fir-ar! Ce cod a pus bătrâna aia? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 ‎Încearcă ziua ei! 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 ‎Ziua ei? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 ‎Ziua mamei… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 ‎Nu știi când e ziua mamei tale? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 ‎Ticălos nerecunoscător! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 ‎Dispari, idiotule! Știu! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 ‎Sărbătorește după calendarul lunar, ‎așa că se schimbă în fiecare an. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 ‎Idiotule! Nu știi nimic. 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 ‎Încearcă data lunară! 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 ‎La naiba! 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 ‎La naiba! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 ‎Fir-ar! 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 ‎Hei! Ai grijă! 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 ‎O să îți blocheze cardul ‎dacă greșești din nou. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 ‎Gândește-te bine! Mai ai vreo idee? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 ‎Se verifică… Vă rog să selectați suma pe care doriți s-o retrageți. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 ‎Care era? Ce-ai folosit? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 ‎Data de azi. Ziua fiicei mele. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 ‎Bătrâna ține mai mult la nepoata ei ‎decât la mine. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 ‎Doamne! 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 ‎Linia Triplă, nouă, e pe locul doi. Tunetul Sec, șase, e al treilea. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 ‎Jack Prince, trei, e pe locul patru. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 ‎Se distanțează tot mai mult de lider. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 ‎Trece din linie dreaptă în viraj. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 ‎- Da, asta e! Numărul nouă! ‎- Dă-i bice! Hai! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 ‎- Jack Prince accelerează… ‎- Du-te! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 ‎- …și-l ajunge pe Linia Triplă. ‎- Haide! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 ‎- Hwarang, patru, își păstrează poziția. ‎- Dă-i bice! Fugi! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 ‎- Hwarang trece linia de sosire. ‎- Nu! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 ‎La naiba! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 ‎Ai zis că numărul nouă va câștiga sigur! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 ‎Prostul ăla idiot. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 ‎Cum ai putut pierde cu un cal așa grozav? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 ‎Se va termina pariul pentru a zecea cursă. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 ‎- Repet. ‎- Grăbește-te, bine? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 ‎Se va termina pariul pentru a zecea cursă. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 ‎Hei! 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 ‎- Ce faci… ‎- Mă lași naibii în pace? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 ‎Încerc să gândesc! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 ‎Bine. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 ‎Legenda Baekil, nouă, e chiar în mijloc. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 ‎- Numărul șase se apropie… ‎- Bine. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 ‎- …de lideri rapid… ‎- Bine, continuă! 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 ‎- …dar distanța e încă mare. ‎- Fugi! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 ‎- Se îndreaptă din nou spre curbă. ‎- Bine. Virează! 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 ‎- Glonț de Aur, șapte, și opt… ‎- Da, virează! 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 ‎- …vin cu viteză maximă. ‎- Ține-te de ei! Afară! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 ‎Dar stați! Cineva se apropie prin exterior. 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 ‎- E numărul șase, Fulger! ‎- Da! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 ‎- Și câștigă teren. ‎- Șase și opt, hai! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 ‎- Se apropie! ‎- Hai! Dă-i bice! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 ‎- Numărul șase a trecut pe locul doi… ‎- Du-te! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 ‎- …și nu se oprește acolo. ‎- Du-te! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 ‎- A preluat conducerea! ‎- Du-te! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 ‎- Numărul șase, Fulger, a reușit! ‎- Da! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 ‎Veniți la mine! Șase și opt! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 ‎Am reușit! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 ‎- De unde a apărut șase? ‎- Omule, serios! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 ‎Ce am spus? E ziua fiicei mele azi! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 ‎Opt iunie. Deci șase și opt! 118 00:07:52,181 --> 00:07:53,766 ‎Poftim 4.560.000 de woni. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 ‎Mulțumesc. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 ‎Ține! 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 ‎Ia-ți o cafea americano! 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 ‎Și eu? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 ‎- Am recuperat banii mamei! ‎- Așteaptă-mă, amice! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 ‎Unde e bancomatul? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 ‎PARIURI ‎OFF-TRACK 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 ‎Tati o să te ia din fața academiei. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 ‎Ce? Pui prăjit? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 ‎Hei, poți alege ceva mai scump. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 ‎Scrie tot ce vrei să mănânci! 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 ‎Nu. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 ‎Nu nota în timpul orei! 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 ‎Fă-o în pauză! Bine? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 ‎Bine. La șapte. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 ‎Ghici ce-ți iau de ziua ta! 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 ‎Poți aștepta cu nerăbdare. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 ‎Vei fi surprinsă… 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 ‎Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 ‎Salut! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 ‎Nu ne-am văzut de mult! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 ‎Auzi, Ga-yeong? Și eu te iubesc. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 ‎- Ce? ‎- Prindeți-l! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 ‎Mă scuzați. Trec și eu! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 ‎Îmi pare rău. Copilă, ești teafără? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 ‎- Scuze. ‎- Prindeți-l! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 ‎Hei! Stai pe loc! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 ‎Stați! O clipă. Stați să mă ridic! 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 ‎Am bani. Chiar am. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 ‎Da? 149 00:09:24,982 --> 00:09:26,066 ‎Atunci de ce ai fugit? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 ‎Pentru că… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 ‎am vrut să vi-i dau pe toți odată, ‎ca să nu vă mai deranjez. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 ‎Doamne, ce muncitor! 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 ‎Și? Cât ai? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 ‎Patru milioane. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 ‎Vă rog să luați ăștia deocamdată ‎și vă dau restul luna viitoare… 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 ‎Copilă, ești teafără? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 ‎Ia să văd! 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 ‎Hai, lasă-mă să văd! 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 ‎Doamne! 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 ‎Ce dulce e! 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 ‎Cred că ai mâncat mult și bine ‎din banii mei. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 ‎Aveam bani la mine. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 ‎Tocmai câștigaseră șase și opt, ‎așa că aveam bani. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 ‎Hei! 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 ‎Știi de ce îți curge sânge din nas ‎așa de ușor? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 ‎Pentru că sunt multe vase capilare acolo. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 ‎Nu, vă rog, nu mă omorâți! 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 ‎Ce sânge gustos! 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 ‎Poate iau un castron ‎și fac o supă de sânge diseară. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 ‎Vi-i dau înapoi. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 ‎Vorbesc serios. Voi plăti. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 ‎Omule, ești un golan. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 ‎Nu plânge! Mă faci să mă simt prost. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 ‎De unde știa că-s moale? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 ‎Hei! 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 ‎Șterge-ți lacrimile 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 ‎și semnează cu amprenta! 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 ‎Dacă nu plătești până luna viitoare, ‎o să-ți iau un rinichi 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 ‎și un ochi în schimb. Bine? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 ‎Nu-ți place? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 ‎Nu e asta. Da, înțeleg. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 ‎- Poftim. ‎- Bine. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 ‎Am nevoie de un tampon cu cerneală. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 ‎Iată-l! Tampon de cerneală naturală. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 ‎Poftim? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 ‎A, da. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 ‎Da, acolo. Bine. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 ‎RENUNȚARE LA DREPTURILE FIZICE 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 ‎Bună treabă! 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 ‎Ai o lună la dispoziție. Ai grijă de tine! 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 ‎Stați, domnule! 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 ‎Îmi pare rău, dar… 193 00:11:50,836 --> 00:11:52,754 ‎Îmi împrumutați 10.000 de woni? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 ‎Nenorocitule… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 ‎FEREASTRĂ ÎNCHISĂ 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 ‎Mă scuzați. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 ‎Îmi pare rău… 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 ‎îmi dați înapoi cei 10.000 de woni? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 ‎DISTRACȚIA NU SE TERMINĂ ‎MAȘINA GHEARĂ 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 ‎Fir-ar! 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 ‎Haide! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 ‎Bine. Asta e. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 ‎La naiba! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 ‎La naiba! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 ‎Domnule, 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 ‎dați greș pentru că alegeți ‎fără să gândiți. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 ‎Te pricepi? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 ‎Asta e. Bine. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 ‎Da, asta e. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 ‎Bravo! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 ‎Asta? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 ‎M-a înțepat un țânțar imens. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 ‎Țânțarii din ziua de azi sunt foarte răi. 214 00:13:47,077 --> 00:13:51,373 ‎Tată, poți să te bați, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 ‎dar nu te lăsa bătut! 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 ‎Îmi pare rău, scumpo. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 ‎Voiam să-ți iau ceva mai delicios. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 ‎E în regulă. 219 00:14:06,013 --> 00:14:09,516 ‎Am fost la un ‎steakhouse‎ cu mama ‎și cu tatăl meu vitreg. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 ‎Ați mâncat friptură? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 ‎Înțeleg. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 ‎Dar cred că ‎tteokbokki ‎e mult mai bun. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 ‎Mama nu mă lasă să mănânc. ‎Zice că e mâncare nesănătoasă. 224 00:14:31,955 --> 00:14:33,081 ‎Mănâncă! 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 ‎A, da! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 ‎Ga-yeong, ți-am luat un cadou de ziua ta. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 ‎Știai că în ziua de azi ‎sunt multe femei în armată? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 ‎Nu va mai exista discriminare ‎între bărbați și femei în viitor. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 ‎Trebuie să te obișnuiești ‎cu lucrurile astea. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 ‎Este și aprinzător. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 ‎Pare pe bune, nu? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 ‎Dar cred că iar vei avea probleme ‎dacă îl vede mama. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 ‎Chiar așa? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 ‎Atunci îl voi păstra până mai crești. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 ‎Dar nu-l folosi ca să fumezi! 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 ‎M-am lăsat de fumat. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 ‎Bine. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 ‎Mă las de fumat. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 ‎Și de ziua ta viitoare, ‎o să-ți iau un cadou grozav. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 ‎Promit, Ga-yeong. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 ‎La anul? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,162 ‎Gândește-te la ziua ta de anul trecut! 243 00:15:54,246 --> 00:15:55,539 ‎A trecut repede, nu? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 ‎Și următoarea va veni cât ai clipi. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 ‎Tată. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 ‎Da? Ce e? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 ‎Nu contează. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 ‎Bine. Mai ia niște ‎tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 ‎Mă scuzați, mai vrem de 1.000 de woni. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 ‎Puneți multe chifteluțe cu pește! 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 ‎De ce ai adus-o așa târziu? ‎E îmbrăcată subțire. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 ‎I s-a făcut somn și a trebuit să o car. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 ‎Am întârziat doar zece minute. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 ‎Am zis că mă duc eu să o iau. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 ‎Gata! E ziua ei. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 ‎Mamă. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 ‎- Gata. ‎- Ga-yeong, coboară! 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 ‎O duc eu la lift. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 ‎O să se obișnuiască prost. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 ‎Mamă… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 ‎- Ga-yeong, coboară! ‎- Doamne! Serios. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 ‎Haide! Să mergem! 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 ‎Pa, tată! 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 ‎Intră! 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 ‎Stai puțin! Stai! 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 ‎Domnule! 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 ‎Aveți un minut? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 ‎Nu cred în Iisus. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 ‎Nu e asta. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 ‎Aș vrea să vă ofer o ocazie excelentă… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 ‎Vin dintr-o familie budistă, ‎așa că nu mă mai deranja și dispari! 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 ‎Domnule! 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 ‎Vreți să jucați un joc cu mine? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 ‎Ce ești? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 ‎Agent de vânzări? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 ‎Aveți tot felul de tactici de vânzare. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 ‎Înțeleg cât de nefericită e situația ta, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 ‎dar nu am timp… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 ‎Domnule, ați mai jucat ‎ddakji‎, nu-i așa? 280 00:18:50,755 --> 00:18:53,258 ‎Jucați ‎ddakji‎ cu mine! ‎De fiecare dată când câștigați, 281 00:18:53,341 --> 00:18:54,968 ‎vă dau 100.000 de woni. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 ‎Stai, dacă îți întorc ‎ddakji‎-ul, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 ‎îmi dai 100.000 de woni? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 ‎Însă, de fiecare dată când câștig eu, ‎îmi dați dv. 100.000 de woni. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 ‎Vă las pe dv. să începeți. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 ‎Sunt într-o stare foarte proastă azi. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 ‎Dacă asta e vreo șmecherie, te omor azi. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 ‎Încep eu, atunci. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 ‎Ce culoare vreți? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 ‎N-aveți bani? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 ‎Bani… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 ‎Puteți plăti cu corpul dv. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 ‎Cu corpul meu? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 ‎Ce-i cu tine? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 ‎O palmă valorează 100.000 de woni. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 ‎Încă o rundă. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 ‎Se deschid ușile. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 ‎Încă o rundă! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 ‎Am câștigat! Vezi? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 ‎Ai văzut? Am câștigat! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 ‎Vino aici! Treci încoace cu fața! 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 ‎Dă-i drumul, ticălosule! 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 ‎Uite cei 100.000 de woni! 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 ‎Felicitări! 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 ‎Da. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 ‎Iau 100.000 de woni. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 ‎Domnule! 308 00:22:22,342 --> 00:22:25,011 ‎Puteți face mulți bani ‎jucând astfel de jocuri câteva zile. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 ‎Vreți să încercați? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 ‎Ascultă, amice! 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 ‎E vreo nouă schemă piramidală? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 ‎Dar ai greșit omul. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 ‎Nu sunt atât de naiv. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 ‎Domnule Seong Gi-hun! 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 ‎Azi ați semnat o renunțare ‎la drepturile fizice, nu? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 ‎Nume: Seong Gi-hun. 47 de ani. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 ‎Studii: Liceul Tehnic Daehan. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 ‎Fost angajat al Dragon Motors, ‎echipa de asamblare Unu. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,548 ‎Ați demisionat acum zece ani, ‎la restructurare. 320 00:23:01,631 --> 00:23:04,050 ‎Ați deschis un restaurant cu pui ‎și un bar. N-au mers. 321 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 ‎Acum sunteți șofer. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 ‎Aveți o fată de zece ani cu o fostă soție, ‎ați divorțat acum trei ani. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 ‎Acum, datorați ‎160 de milioane de woni cămătarilor 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 ‎și 255 de milioane de woni la bancă. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 ‎Cine ești? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 ‎Cum îndrăznești să mă investighezi? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 ‎Nu mai avem multe locuri. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 ‎Dați-mi un telefon! 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 ‎Bine. În fine. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 ‎Însetat în toiul nopții deschid frigiderul 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 ‎Ai băut ceva azi? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 ‎Nu. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 ‎N-am băut un strop de alcool, ‎dar mă simt cherchelit. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 ‎Fiindcă azi am făcut bani! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 ‎Gi-hun, încă mai pariezi? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 ‎Nu am pariat. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 ‎Am câștigat banii cinstit. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 ‎Apropo, ce-i cu fața ta? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 ‎- Acum te bați? ‎- Hei, las-o baltă! 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 ‎Mă întreb ce face Sang-woo acum. ‎Cum se descurcă la muncă? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 ‎E mereu ocupat. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 ‎E în străinătate, în călătorie de afaceri. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 ‎Nemernicul ăla nerecunoscător! 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 ‎Spune-i să mă sune când ajunge acasă! 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 ‎Îți amintești, nu? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 ‎A intrat la Universitatea Seul ‎datorită mie. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 ‎Îl duceam la școală când eram copii. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 ‎A intrat la facultate ‎și s-a angajat datorită mie, 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 ‎dar nu m-a invitat niciodată la un pahar. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 ‎Nu mai vorbi prostii! ‎Ia asta și du-te acasă! 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,300 ‎Nu te duce la bar! Mergi direct acasă! 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 ‎Ține! Păstrează restul! 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 ‎Însetat în toiul nopții deschid frigiderul 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 ‎Valorează 12.000 de woni, pușlama. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 ‎Un macrou sărat într-un colț de cameră 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 ‎Ți-e foame? Da? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 ‎Poftim! 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 ‎Mănâncă ăsta! 359 00:25:48,172 --> 00:25:49,966 ‎Trebuie să-l termini, bine? 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 ‎L-am cumpărat cu banii ‎pe care i-am făcut primind palme. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,646 ‎Sunt un mare prostănac 362 00:26:03,730 --> 00:26:07,900 ‎Sunt bucuros doar uitându-mă la mama 363 00:26:12,864 --> 00:26:14,324 ‎Poftim! O alocație. 364 00:26:15,992 --> 00:26:17,452 ‎Ia-i! 365 00:26:17,535 --> 00:26:18,494 ‎Doamne! 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 ‎Iar ai fost la pariuri? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 ‎N-am făcut asta. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 ‎Atunci ce-ai pățit la față? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 ‎De ce nu răspunzi? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 ‎Nu e vorba de asta! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 ‎Stai, i-ai furat de la cineva? 372 00:26:38,014 --> 00:26:40,933 ‎N-am pariat și n-am furat. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 ‎Am muncit pe brânci cu mâinile, ‎fața și corpul pentru banii ăștia. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 ‎Doamne! 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 ‎Ai cumpărat pui prăjit pentru Ga-yeong? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 ‎Am scos-o la cină 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 ‎și i-am luat un cadou de ziua ei ‎înainte să vin acasă. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 ‎Ți-a spus ceva? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 ‎Ce să-mi spună? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 ‎Ga-yeong, mama ei și tatăl vitreg 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 ‎se mută cu toții în SUA la anul. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 ‎Și de ziua ta viitoare, ‎o să-ți iau un cadou grozav. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 ‎Promit, Ga-yeong. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 ‎La anul? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 ‎În SUA? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 ‎Da. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 ‎Tatăl ei vitreg a primit un job în SUA, 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 ‎așa că toată familia se mută acolo. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 ‎Înțeleg. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 ‎Cum poți mânca acum? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 ‎Trebuie să-ți recuperezi fiica. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 ‎Cum să fac asta? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 ‎Asta s-a stabilit ‎când am semnat actele de divorț. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 ‎Tânărul de la etaj, ‎care se pricepe la legi, a zis 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 ‎că dacă tatăl dovedește ‎că poate susține financiar copilul, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 ‎îl poate lua înapoi. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 ‎Dacă se mută în SUA, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 ‎va uita limba coreeană. 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 ‎Atunci, vă va fi greu să vorbiți. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 ‎Vei deveni un străin pentru ea ‎pentru totdeauna. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 ‎Ești sigur 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 ‎că poți trăi fără să o vezi? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 ‎Alo? 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 ‎Sunt 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 ‎tipul care a primit ‎cartea ta de vizită după-amiază. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 ‎Vreți să participați la joc? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 ‎Dacă doriți să participați, vă rog să vă spuneți numele și data nașterii. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 ‎Doamne! 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 ‎Domnul Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 ‎Da. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 ‎Parola? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 ‎Roșu, verde. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 ‎Cred că toți sunt… 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 ‎obosiți. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 ‎În cât timp vom ajunge 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 ‎unde se ține jocul? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 ‎Ce? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 ‎Cincizeci, cincizeci și doi… 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 ‎cincizeci și cinci, cincizeci și șase… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 ‎Domnule! 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 ‎Ce faceți? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 ‎Nu vorbi cu mine! Îmi distragi atenția. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 ‎Cincizeci… La cât eram? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 ‎Numărați oamenii? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 ‎Da, așa că nu mai vorbi cu mine! 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 ‎Și apoi… Ce? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 ‎Stai! 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 ‎Unde rămăsesem? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 ‎Domnule, uitați-vă acolo! ‎Sunt 456 de oameni aici. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 ‎Stați, ați ajuns primul. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 ‎Și eu sunt… Ce? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 ‎Sunt ultimul. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 ‎Știu și asta. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 ‎Doar spun numerele. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 ‎Doctorul a spus să număr 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 ‎ca să previn demența. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 ‎De ce ați venit aici ‎la vârsta la care vă îngrijorează demența? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 ‎Ar trebui să mâncați ce vă gătește nora, 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 ‎apoi să stați pe podeaua caldă ‎uitându-vă cât sunt de drăguți nepoții. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 ‎Și părinții tăi? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 ‎Ei mănâncă mâncare proaspătă ‎gătită de nora lor? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 ‎Vezi tu, zilele mele sunt numărate. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 ‎Poftim? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 ‎Medicul a spus 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 ‎că am o gâlmă la cap. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 ‎O gâlmă? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 ‎Tumoră pe creier. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 ‎Javră! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 ‎Hei! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 ‎Doamne! 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 ‎Nu-mi vine să cred că ne întâlnim aici. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 ‎Uită-te la ochii ăia! ‎Nu te-ai schimbat deloc. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 ‎Pe de altă parte, 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 ‎nu ești genul care dă înapoi ‎după câteva lovituri. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 ‎Te-am hrănit, ți-am pus un acoperiș ‎deasupra capului, te-am învățat ce știu, 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 ‎iar tu mă trădezi? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 ‎Deja mi-ai luat ‎mai mult decât îți datorez. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 ‎Dacă e adevărat, de ce ai fugit? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 ‎N-am fugit. Am devenit independentă. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 ‎Independentă? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 ‎Ai devenit independentă? ‎Ești Yu Gwan-sun sau ce? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 ‎Atunci ieși și flutură un steag! 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 ‎A, da. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 ‎Ești din Nord, ‎deci flutură steagul Coreei de Nord! 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 ‎Vino aici! 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 ‎Cicatricea de pe gâtul tău. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 ‎Da, tu ești, hoața de buzunare! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 ‎Dă-mi banii înapoi! Unde sunt banii mei? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 ‎Dă-mi-i înapoi! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 ‎Ce naiba? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 ‎Cine ești? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 ‎Cine naiba ești? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 ‎Eu? Păi… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 ‎Sunt Seong Gi-hun din cartierul Ssangmun. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 ‎Ascultă, dle Ssangmun! 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 ‎Da? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 ‎N-am terminat cu zdreanța asta. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 ‎Îmi pare rău, ‎dar și eu am ceva urgent de discutat 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 ‎cu fata asta. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 ‎Nenorocitule! 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 ‎Ce relație ai cu ea? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 ‎Doamne! 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 ‎Atunci ce relație ai tu cu ea? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 ‎E clar că arăți ca un golan ‎care vânează fete ca ea. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 ‎I-ai spus să-mi fure banii? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 ‎- Nenorocitule! ‎- Stai! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 ‎Golanul ăsta încearcă să mă omoare! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 ‎Să vină cineva! Avem nevoie de ajutor! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 ‎Iată-i! 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 ‎Aici! Avem un golan și un hoț de buzunare. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 ‎Un golan și un hoț de buzunare. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 ‎Aș vrea să vă urez ‎un călduros bun venit tuturor. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 ‎Toți de aici vor participa ‎la șase jocuri diferite în șase zile. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 ‎Cei ce vor câștiga toate cele șase jocuri ‎vor primi un premiu substanțial în bani. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 ‎Cum să te credem? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 ‎Ne-ați adormit dintr-odată. ‎Ne-ați luat telefoanele și portofelele, 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 ‎apoi ne-ați adus în acest loc misterios. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 ‎Acum vii și spui că ne plătești bine ‎pentru câteva jocuri? 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 ‎Te aștepți să credem asta? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 ‎Am luat acele măsuri cu reticență, 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 ‎ca să nu se afle că v-am adus aici. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 ‎Vă vom returna totul ‎după ce se termină jocurile. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 ‎De ce purtați măștile alea? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 ‎Nu facem cunoscute fețele 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 ‎și datele personale ale personalului ‎pentru participanți. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 ‎E o măsură pentru a respecta viața privată ‎și imparțialitatea jocurilor. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 ‎- Vă rog să înțelegeți. ‎- N-am încredere în nimic din ce-ai spus. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 ‎Ne-ați ademenit, ‎ne-ați răpit și ne-ați închis. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 ‎Cauți tot felul de scuze să te ascunzi 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 ‎după atâtea acțiuni ilegale. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 ‎Dă-ne un motiv bun ‎să avem încredere în tine! 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 ‎Jucător 218: Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 ‎Vârsta: 46. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 ‎Fostul lider al Echipei Doi ‎la Joy Investments. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 ‎A furat bani de la clienții săi, 516 00:38:02,906 --> 00:38:05,784 ‎apoi a investit în derivate ‎și opțiuni de viitor și a eșuat. 517 00:38:05,868 --> 00:38:08,829 ‎Pierdere curentă: 650 de milioane de woni. 518 00:38:08,912 --> 00:38:11,290 ‎Jucător 107: Kim Mi-ok, ‎datorii de 540 de milioane de woni. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 ‎Jucător 118: Oh Yeong-uk, ‎datorii de 1,02 miliarde de woni. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 ‎Jucător 322: Jung Min-tae, ‎880 milioane de woni datorie. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 ‎Jucător 119: No Sang-hun, ‎1,39 miliarde datorie. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 ‎Jucător 369: Park Ju-un, ‎900 milioane de woni datorie. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 ‎Toți care sunteți în încăperea asta 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 ‎trăiți pe muchie, ‎cu datorii pe care nu le puteți plăti. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 ‎Când am venit la voi pentru prima dată, ‎niciunul nu ați avut încredere în noi. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 ‎Dar, după cum știți, am jucat un joc 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 ‎și v-am dat bani, așa cum am promis. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 ‎Toți ați avut încredere în noi 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 ‎și v-ați oferit voluntari să participați ‎la acest joc de bunăvoie. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 ‎Vă dau o ultimă șansă să alegeți. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 ‎Veți trăi în continuare o viață mizerabilă ‎urmăriți de creditori? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 ‎Sau veți profita de ultima șansă ‎pe care v-o oferim? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 ‎Ce anume vom juca? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 ‎Pentru un joc corect, 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 ‎nu putem divulga dinainte ‎informații despre jocuri. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 ‎Mă scuzați. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 ‎Cât e premiul? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 ‎Premiul se va acumula ‎în pușculiță după fiecare joc. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 ‎Vă vom dezvălui tuturor suma ‎după primul joc. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 ‎Dacă nu vreți să participați, ‎vă rog să ne spuneți acum! 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 ‎FORMULAR DE CONSIMȚĂMÂNT JUCĂTOR 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 ‎CLAUZA 1: ‎JUCĂTORUL NU SE POATE OPRI DIN JOC. 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 ‎CLAUZA 2: JUCĂTORUL CARE REFUZĂ ‎SĂ JOACE VA FI ELIMINAT. 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 ‎CLAUZA 3: JOCURILE SE POT ÎNCHEIA ‎DACĂ MAJORITATEA E DE ACORD. 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 ‎Asta e tot? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 ‎SEMNĂTURĂ: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 ‎Jocul urmează să înceapă. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 ‎Toți jucătorii să urmeze instrucțiunile și să se îndrepte spre sala de jocuri! 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 ‎Ia uite acolo! 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 ‎La naiba, locul ăsta e uriaș. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 ‎Te rog să privești spre cameră. Zâmbește! 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 ‎Te rog să privești spre cameră. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 ‎Zâmbește! 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 ‎Fir-ar! 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 ‎Mișcă-te, idiotule! 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 ‎Te rog să privești spre cameră. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 ‎Zâmbește! 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 ‎Verificat. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 ‎Hei, Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 ‎Tu ești, Sang-woo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 ‎Ce s-a întâmplat? Ce cauți aici? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,770 ‎Am fost recent la magazinul mamei tale. 563 00:43:24,853 --> 00:43:27,314 ‎A spus că ești în străinătate, ‎în călătorie de afaceri. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 ‎E adevărat ce a spus? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 ‎Ai datorii? 566 00:43:32,277 --> 00:43:34,321 ‎Cho Sang-woo de la UNS, ‎mândria cartierului Ssangmun? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 ‎Bun venit la primul joc! 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 ‎Vorbim mai târziu. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 ‎Jucători, așteptați puțin pe teren! 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 ‎Am să repet. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 ‎Jucători, așteptați puțin pe teren! 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 ‎Vă vorbește Omul din Față. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 ‎Pregătirile pentru primul joc ‎s-au încheiat. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 ‎Putem începe acum. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 ‎- Hei! ‎- Ce? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 ‎Uite acolo! Ce-i aia? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 ‎Arată foarte ciudat. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 ‎La naiba, chestia aia are un cap uriaș. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 ‎Primul joc e „Roșu, verde”. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 ‎Roșu, verde? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 ‎Jocul nostru din copilărie? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 ‎- Am să repet. ‎- Așa cred. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,221 ‎- E o glumă proastă? ‎- Poți avansa… 586 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 ‎- Serios? ‎- …când strigă… 587 00:45:24,764 --> 00:45:26,933 ‎- Pariem cine termină primul? ‎- …„Roșu, verde”. 588 00:45:27,017 --> 00:45:29,978 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 ‎Un milion de woni. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 ‎De acord? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 ‎La naiba! 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 ‎De acord. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 ‎Cei care trec de linia de sosire în cinci minute fără să fie prinși 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 ‎trec de runda asta. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 ‎Să înceapă jocul! 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 ‎Verde, roșu. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 ‎Jucătorul 324. Eliminat! 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 ‎Idiotul ăla a fost prins. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 ‎Ce… 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 ‎s-a auzit? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 ‎Roșu, verde. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 ‎Ești eliminat, idiotule. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,539 ‎Nu te mai da în spectacol și ridică-te! 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 ‎MIȘCARE DETECTATĂ 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 ‎MIȘCARE DETECTATĂ 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 ‎Am să repet. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 ‎Am să repet. 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 ‎Să înceapă jocul! 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 ‎Roșu, verde. 614 00:48:37,874 --> 00:48:43,129 ‎Roșu, verde. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 ‎Roșu, verde. 616 00:48:55,892 --> 00:48:59,145 ‎Roșu, verde. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 ‎Gi-hun, nu întoarce capul! Ascultă-mă! 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 ‎Dacă stai așa, o să mori. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 ‎Cred că păpușa e un senzor de mișcare. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 ‎N-o să fii prins ‎dacă te ascunzi după cineva. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 ‎Roșu, verde. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 ‎Nu e timp. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 ‎Roșu, verde. 624 00:49:49,571 --> 00:49:52,949 ‎Roșu, verde. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 ‎Roșu, verde. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 ‎Cine e în spatele meu tot timpul ăsta? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 ‎Cea care te-a trădat. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 ‎Javră! 629 00:50:15,346 --> 00:50:17,307 ‎Vrei să te înjunghii iar pe la spate? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 ‎Nu. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 ‎Te rog. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 ‎Nu mai tremura, prostule! 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 ‎Dacă ești prins, o să mori. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 ‎Roșu, verde. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 ‎Roșu, verde. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 ‎Te rog, ajută-mă! 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 ‎Dă-mi drumul! 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 ‎Te rog… 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 ‎Roșu, verde. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 ‎Roșu, verde. 641 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov