1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 Na minha terra, chamava-se àquele jogo "Jogo da Lula". 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Tinha esse nome porque o campo tinha a forma de uma lula. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 As regras são simples. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 As crianças são divididas em dois grupos: o ataque e a defesa. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Quando o jogo começa, a defesa pode correr com os dois pés dentro das linhas, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 enquanto o ataque, fora das linhas, só pode saltar ao pé-coxinho. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 A tua mãe! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Mas se um atacante atravessar a cintura da lula e ultrapassar a defesa, 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 ele ou ela tem a liberdade de andar com os dois pés. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 O inspetor secreto. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Por alguma razão, chamámos a isso o inspetor secreto. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Após a preparação para a batalha final, 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 os atacantes reúnem-se à entrada da lula. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Avancem! 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Para ganhar, os atacantes 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 têm de bater com os pés no pequeno espaço fechado na cabeça da lula. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Se a defesa te empurrar para fora da linha, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 morres. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 É verdade. Morres. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Viva! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 "Viva!" 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Assim que ganhas, gritas: "Viva!" 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 Nesse momento, sentia que o mundo era meu. 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 Ficava feliz. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 EPISÓDIO 1 MACAQUINHO DO CHINÊS 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 O que é isto? É para mim? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 Sabes que a Ga-yeong faz anos hoje? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Sim, sei. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Não te esqueças de lhe pagar o jantar. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Hoje em dia, não se come nada de bom com isto. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 A Ga-yeong adora frango frito. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Convida-a para comer frango frito. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 Não posso dar-lhe só frango. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 Devia comprar-lhe uma prenda de anos. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Dê-me mais. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 Não tenho dinheiro. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 Como assim? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Entreguei-lhe tudo o que ganhei como motorista. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Credo! Esses trocos insignificantes? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Nem chega para pagar os juros mensais do teu empréstimo. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Seja como for, não podemos pagá-lo a viver assim, 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 por isso, usemos quando é preciso. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Caramba! 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Pode parar com isso? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Mete os pratos em água, quando acabares. 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 Está sempre a dizer que lhe doem as costas e nem faz grande coisa. 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Vejamos… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 INTRODUZA O CÓDIGO 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 CÓDIGO INCORRETO 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 Era o meu aniversário. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Ela trocou-te o código. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Finalmente, a tua mãe deserdou-te. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Raios! 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 CÓDIGO INCORRETO 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Raios! Mudou-o para quê? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Tenta o aniversário dela. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 O aniversário dela? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Ela faz anos… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Não sabes quando faz anos? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 Seu canalha ingrato! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Vai-te lixar, idiota! Eu sei! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Ela celebra pelo calendário lunar, portanto, muda a cada ano. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Idiota. Não sabes nada. 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Tenta a data lunar, então. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Raios! 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 Raios partam! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Raios! 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Olha. Cuidado. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 O cartão fica bloqueado se te voltares a enganar. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 Pensa bem. Tens mais alguma ideia? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 A verificar… Pressione a quantia que pretende levantar. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 O que era? O que usaste? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 O aniversário da minha filha. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 A velhota preocupa-se mais com a neta do que comigo. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Meu Deus! 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 O n.º 9, Triple Line, em segundo. O n.º 6, Dry Thunder, em terceiro. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 O n.º 3, Jack Prince, em quarto. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 A distância para o primeiro aumenta. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Do percurso a direito para a curva. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 - Sim, é isso. Número nove! - Derrota-o! Dá-lhe. 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 - O Jack Prince está a acelerar… - Dá-lhe! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 - … e a alcançar o Triple Line. - Vamos! Vá lá! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 - O n.º 4, Hwarang, não desiste. - Dá-lhe! Corre! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 - O n.º 4, Hwarang, cruzou a meta. - Não! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Porra! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 Disseste que o nove venceria! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Idiota estúpido. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Como foste perder com um cavalo tão bom? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 As apostas na décima corrida estão a terminar. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 - Repito. - Despacha-te, está bem? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 As apostas na décima corrida estão a terminar. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Olha. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 - O que estás… - Podem deixar-me em paz? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 Estou a tentar pensar! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Está bem. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 O n.º 9, Baekil Legend, está a meio. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 - O n.º 6 está… - Está bem. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,343 - … a chegar à frente… - Continua. 101 00:07:06,427 --> 00:07:08,137 - … mas a distância é grande. - Corre! 102 00:07:08,220 --> 00:07:11,056 - Estão outra vez a ir para a curva. - Está bem. Vira. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 - O sete e o oito. - Sim, vira. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 - Vão a toda a velocidade. - Não os largues! Por fora! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Esperem! Pelo lado de fora… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 - É o Thunderflash, o n.º 6! - Sim! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 - E ganha terreno! - Seis e oito, vá! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 - Há menos distância! - Vamos! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 - O n.º 6 está em segundo lugar… - Vai! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 - … e não vai parar por ali. - Vai! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 - Passou para a frente! - Vai! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 - O Thunderflash ganha! - Sim! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Vem a mim! Seis e oito! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Consegui! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 - De onde veio o seis? - A sério! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Não te disse que hoje é o aniversário da minha filha? 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Dia 8 de junho. Seis e oito! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 São 4 560 000 wons. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Obrigado. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Tome. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Beba um café. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 E eu? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 - O dinheiro sobreviveu! - Espera! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 O multibanco? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 APOSTAS FORA DA PISTA 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 O papá vai buscar-te à porta da escola. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 O quê? Frango frito? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Podes escolher algo mais caro. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Escreve tudo o que queres comer. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Não. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 Não escrevas durante a aula. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Fá-lo no intervalo. Está bem? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Está bem. Às 19 horas. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Adivinha o que te vou comprar nos anos. 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Podes ficar ansiosa. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Vais ter uma surpresa… 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Olá! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Há quanto tempo! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Ga-yeong, olha. Também te adoro. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 - O que foi? - Apanhem-no! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Com licença. Deixem passar! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Desculpa. Miúda, estás bem? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 - Desculpa. - Agarrem-no! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Pare imediatamente! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Espere. Um segundo. Deixe-me levantar. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Tenho dinheiro. A sério que sim. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Tens? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 E fugiste? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Porque… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 … queria pagar-vos tudo de uma vez para poupar tempo. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Caramba! Que simpático. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 E então? Quanto tens? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Quatro milhões. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Aceite isto, agora, e eu pago o resto no mês que vem. 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Miúda, estás bem? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Deixa ver. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Vá, deixa-me ver. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Caramba! 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 É doce. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Deves ter comido muito bem com o meu dinheiro. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Tinha dinheiro. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Há pouco, o seis e o oito… Ganharam há pouco, eu tinha dinheiro. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Olha! 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Sabes porque é tão fácil sangrar do nariz? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Tem muitos vasos capilares. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Não. Por favor, não me mate. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 O teu sangue é bom. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Talvez pegue numa taça e faça sopa de sangue esta noite. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Eu pago-lhe. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Falo a sério. Eu pago. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Bolas, que idiota! 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Não chores. Estás a fazer-me sentir mal. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 Como é que ele soube que sou brando? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Olha. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Agora, limpa as lágrimas 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 e põe aqui a tua impressão digital. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Se não pagares até ao próximo mês, tiro-te um dos rins 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 e os olhos. Está bem? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 Não gostas? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Não é isso. Sim, compreendo. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 - Toma. - Está bem. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Preciso de uma almofada de carimbo. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Aí está. Uma almofada de tinta natural. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Como? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Certo, sim. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Sim, aí mesmo. Boa! 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 DECLARAÇÃO DE DIREITOS FÍSICOS 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Bom trabalho. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Tens um mês. Cuida-te. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Espere, senhor. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Desculpe, mas… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 Empresta-me 10 mil wons? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 A sério, seu grande… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 GUICHÉ FECHADO 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Com licença. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Desculpe. 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 Pode devolver-me os 10 mil wons? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 A DIVERSÃO NÃO ACABA, JOGO DO GROU 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Raios! 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Vá lá! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Muito bem. É isso. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Porra! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 Raios partam! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Senhor, 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 está sempre a falhar porque escolhe sem pensar. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Tens jeito para isto? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 É isso. Ótimo. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Sim, é isso. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Bom trabalho! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Isto? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Fui mordido por um mosquito enorme. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Hoje em dia, os mosquitos são mesmo maus. 214 00:13:47,327 --> 00:13:51,373 Pai, pode meter-se em lutas, se quiser, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 mas não leve porrada. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Desculpa, querida, 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 queria comprar-te algo mais delicioso. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Está bem. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Fui a uma churrasqueira com a minha mãe e o meu padrasto. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Comeste bife? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Estou a ver. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Acho o tteokbokki muito melhor. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 A mãe não me deixa comer, diz que é fast food. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Toca a comer. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 Certo! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, comprei-te uma prenda de anos. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Sabias que há muitas mulheres no exército? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Não haverá qualquer discriminação entre homens e mulheres, no futuro. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Habitua-te a estas coisas. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Até tem luz. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Parece verdadeira, não parece? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Mas terei problemas se a mãe vir isto. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Ai sim? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Então, fico com ela até seres mais velha. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Mas não fume com isso. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 Deixei de fumar. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Está bem. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Vou tratar de deixar de fumar. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Prometo, Ga-yeong. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 No próximo ano? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Pensa no do ano passado. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Passou num instante, não foi? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 O próximo também chegará depressa. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Pai. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 Sim? O que foi? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Esqueça. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 Está bem. Come mais tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Desculpe, queremos mais mil wons. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Mistura muito bolinho de peixe. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Porque a trouxeste tão tarde? Tem pouca roupa. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Ficou com sono e tive de a trazer ao colo. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Só estamos dez minutos atrasados. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Eu disse que a ia buscar. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Basta. É o aniversário dela. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Mãe. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 - Pronto. - Ga-yeong, desce. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Eu levo-a até ao elevador. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Vai ficar mimada. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Mãe… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 - Ga-yeong, desce. - Meu Deus! A sério! 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Vá lá. Vamos. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Adeus, pai. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Entra. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Espera! 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Senhor. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Tem um minuto? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Não acredito em Jesus. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Não é isso. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Quero dar-lhe uma grande oportunidade. 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 A minha família é budista. Por isso, pare de me chatear e desapareça. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Senhor. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Quer jogar um jogo comigo? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 O que é o senhor? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Um advogado? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Têm sempre táticas de vendas. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Vejo que a sua situação é complicada, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 mas não tenho tempo… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Já jogou ddakji, certo? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Jogue ddakji comigo. Sempre que ganhar, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 dou-lhe 100 mil wons. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Espere, então, se eu virar o seu ddakji, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 dá-me 100 mil wons? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 No entanto, de cada vez que eu ganhar, tem de me dar 100 mil wons. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Vou deixá-lo jogar primeiro. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Hoje, estou de mau humor. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Se isto é algum esquema, mato-o. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Então, jogo primeiro. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Que cor quer? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Não tem dinheiro? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Dinheiro… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Pode usar o corpo para pagar. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 O meu corpo? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 O que lhe deu? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Desconto 100 mil wons por bofetada. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Mais uma ronda. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Portas a abrir. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 Outra ronda! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Eu ganhei! Está a ver? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Viu? Eu ganhei! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Venha cá. Chegue cá a cara. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Largue-me, idiota. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Os seus 100 mil wons. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Parabéns. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Certo. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Recebo 100 mil wons. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Senhor. 308 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Pode ganhar muito com estes jogos, durante uns dias. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Quer experimentar? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Olhe. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 É algum tipo de novo esquema de pirâmide? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Mas apanharam o homem errado. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 Não sou assim tão ingénuo. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Sr. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Assinou uma declaração de direitos físicos hoje, não foi? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Nome, Seong Gi-hun, 47 anos. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Nível de educação, Secundária de Daehan. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Ex-funcionário da Dragon Motors, equipa de montagem um. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 Demitido há dez anos, numa reestruturação. 320 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 Abriu um restaurante e um snack-bar, ambos faliram. 321 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 Trabalha como motorista. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Tem uma filha de dez anos da ex-mulher, divorciaram-se há três anos. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Neste momento, deve 160 milhões de wons a agiotas 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 e 255 milhões de wons ao banco. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Quem é o senhor? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Como se atreve a ver o meu passado? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Não nos restam muitos lugares. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Ligue-me. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Está bem. Que seja. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Bebeste alguma coisa hoje? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 Não. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Não bebi uma gota de álcool, mas sinto-me tocado. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 Porque ganhei dinheiro hoje! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Gi-hun, tu ainda jogas? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 Não apostei. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Ganhei este dinheiro de forma justa. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 O que tens na cara? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 - Agora metes-te em lutas? - Esqueça isso. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Pergunto-me o que anda o Sang-woo a fazer. Como vai ele no trabalho? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Ele está sempre ocupado. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Está no estrangeiro em trabalho. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Aquele palerma ingrato. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Diga-lhe para me ligar quando chegar. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Não se esquece? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Ele entrou na Universidade de Seul graças a mim. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Quando éramos miúdos, levava-o à escola. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 Ajudei-o a ir para a faculdade e a ter emprego, 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 mas nem um copo me pagou. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Para de dizer disparates. Leva isto e vai para casa. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Não vás a um bar. Vai para casa. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Tome. Fique com o troco. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Isso custa 12 mil wons, patife. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 Uma cavala salgada No canto do quarto 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Tens fome? Tens? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Toma. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Come isto. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Tens de acabar isso, está bem? 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Comprei-o com o dinheiro que ganhei a levar bofetadas. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,563 Sou mesmo parvo 362 00:26:03,646 --> 00:26:07,900 Fico contente só de olhar para a minha mãe 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Tome. É uma mesada. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Aceite. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Caramba! 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Voltaste a jogar? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 Não. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Então, o que aconteceu à tua cara? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Porque não respondes? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 Não é nada disso! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Espera, roubaste isto a alguém? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 Não apostei nem roubei. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Trabalhei com as mãos, a cara e o corpo para ganhar este dinheiro. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Meu Deus! 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Compraste frango frito à Ga-yeong? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Paguei-lhe o jantar 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 e dei-lhe uma prenda de anos antes de vir para casa. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Ela disse-te alguma coisa? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 O quê? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 A Ga-yeong, a mãe dela e o padrasto 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 vão todos para os EUA no ano que vem. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Prometo, Ga-yeong. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 No próximo ano? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 Para os EUA? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Sim. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 O padrasto dela arranjou emprego nos EUA. 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 A família vai mudar-se para lá. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Estou a ver. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Como consegues comer? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Tens de recuperar a tua filha. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Como vou fazer isso? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Isso ficou resolvido quando assinámos os papéis do divórcio. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 O jovem lá de cima, que conhece bem a lei, 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 disse que se o pai provar que consegue sustentar o filho financeiramente, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 pode recuperar a criança. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Se ela for para os EUA, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 vai esquecer-se da língua coreana. 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 Aí, será difícil falarem um com o outro. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Vais tornar-te um estranho para ela para sempre. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Tens a certeza… 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 …de que consegues viver sem a ver? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Está lá? 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Fala 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 o tipo que recebeu o seu cartão de visita, esta tarde. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Quer participar no jogo? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Se deseja participar, diga o seu nome e data de nascimento. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Credo! 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Sr. Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Sim. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 O código? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Macaquinho do chinês. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Acho que estão todos 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 cansados. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Quanto tempo demoramos 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 a chegar ao local do jogo? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 O quê? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 Cinquenta, 52, 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 cinquenta e cinco, 56… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Senhor. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 O que está a fazer? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Não fales comigo. Estás a distrair-me. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 Cinquenta… Quantos eram? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Está a contar as pessoas? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Sim. Por isso, para de falar comigo. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 E depois? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Espera. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 Onde ia eu? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Senhor, olhe para aqui. Estão aqui 456 pessoas. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Espere, foi o primeiro a chegar. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 E fui… O quê? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Sou o último. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Também sei isso. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Estou só a contar os números. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 O médico disse que contar números 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 é bom para prevenir a demência. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Porque veio, se tem idade para se preocupar com a demência? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Devia estar a comer as refeições que a sua nora lhe faz 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 e depois deitar-se no chão quente a ver os seus netos a serem fofos. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 E os teus pais? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Eles podem comer refeições acabadas de fazer pela nora? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Tenho os dias contados. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Como? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 O meu médico disse 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 que tenho um alto na cabeça. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 Um alto? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Um tumor cerebral. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Sua cabra! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 Olha! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Bolas! 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Não acredito que te encontrei aqui. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Olha para esses olhos. O teu temperamento não mudou. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Por outro lado, 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 não és do tipo de recuar após uns golpes. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Alimentei-te, dei-te um teto, até te ensinei as minhas habilidades, 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 mas atraiçoaste-me? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Já me tiraste mais do que te devo. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Se isso é verdade, porque fugiste? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 Não fugi. Tornei-me independente. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 "Independente"? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Tornaste-te independente? És a Yu Gwan-sun ou quê? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 Vai lá fora e acena a bandeira. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 Certo. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 És do Norte, acena com a bandeira da Coreia do Norte. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Vem cá. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Essa cicatriz que tens no pescoço. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 Sim, és tu, a carteirista! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Devolve-me o dinheiro. O meu dinheiro? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Devolve-mo! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Mas que raio? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Quem és tu? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Quem raio és tu? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Eu? Bem… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Sou o Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Olá, Sr. Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Sim? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Ainda não acabei com ela. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Lamento, mas tenho assuntos urgentes a tratar 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 com esta irmã. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Seu canalha. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Qual é a tua relação com ela? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Meu Deus! 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 Qual é a tua relação com ela? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 É óbvio que és um rufia que persegue raparigas como ela. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Mandaste-a roubar-me? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 - Filho da mãe! - Espera! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Este bandido quer matar-me! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Que venha cá alguém. Precisamos de ajuda! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Ali estão eles. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Aqui! Temos um bandido e uma carteirista. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Um bandido e uma carteirista. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Gostaria de vos dar as boas-vindas. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Participaremos em seis jogos diferentes, ao longo de seis dias. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Quem vencer os seis jogos ganha um belo prémio em dinheiro. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Como querem que acreditemos? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Adormeceram-nos de repente, tiraram-nos os telemóveis e carteiras, 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 trouxeram-nos para este lugar misterioso. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 Agora, aparecem a dizer que nos pagam bem para jogarmos uns jogos? 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 Esperam que acreditemos? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Tomámos essas medidas com relutância 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 para manter a confidencialidade ao trazer-vos para aqui. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Quando os jogos acabarem, devolveremos tudo. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Porque estão a usar máscaras? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Não revelamos as caras 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 e outros dados do nosso pessoal aos participantes. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 É uma medida que tomamos para justiça nos jogos e privacidade. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 - Compreendam, por favor. - Não confio em nada do que dizem. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Atraíram-nos, raptaram-nos e trancaram-nos. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 Inventam todo o tipo de desculpas para se esconderem 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 depois dessas ações ilegais. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Dê-nos uma boa razão para confiar em si. 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Jogador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Idade, 46 anos. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Ex-líder da equipa dois da Joy Investments. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Extorquiu dinheiro aos clientes, 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 depois investiu-o em derivados e opções de futuros e falhou. 517 00:38:06,452 --> 00:38:09,079 Perda atual: 650 milhões de wons. 518 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Jogadora 107, Kim Mi-ok, 540 milhões de wons. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Jogador 118, Oh Yeong-uk, 1,02 mil milhões. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Jogador 322, Jung Min-tae, 880 milhões de wons. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Jogador 119, No Sang-hun, 1,39 mil milhões de wons. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Jogador 369, Park Ju-un, 900 milhões de wons em dívida. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Todos nesta sala 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 vivem no limite, com dívidas que não conseguem pagar. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Quando vos visitámos pela primeira vez, nenhum de vocês confiava em nós. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Mas, como sabem, jogámos um jogo 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 e deu-vos dinheiro, como prometido. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Todos confiaram em nós 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 e ofereceram-se para participar neste jogo de livre vontade. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Dou-vos uma última oportunidade de escolher. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Vão voltar a viver a vossa vida miserável, perseguidos pelos credores? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 Ou vão aproveitar a última oportunidade que vos oferecemos? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 Que tipo de jogos vamos jogar? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 Para ser justo, 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 não podemos revelar nada sobre os jogos com antecedência. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Com licença. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 De quanto é o prémio em dinheiro? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 O vosso prémio será acumulado no mealheiro após todos os jogos. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Revelaremos a quantia a todos após o primeiro jogo terminar. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Se não querem participar, avisem-nos agora. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 CONSENTIMENTO DO JOGADOR 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 CLÁUSULA 1: UM JOGADOR NÃO PODE PARAR DE JOGAR 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 CLÁUSULA 2: QUEM SE RECUSAR A JOGAR SERÁ ELIMINADO 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 CLÁUSULA 3: JOGOS PODEM TERMINAR SE A MAIORIA CONCORDAR 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 É só isto? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 ASSINATURA, SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 O jogo vai começar. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Jogadores, sigam as instruções dos colaboradores e vão para a sala de jogos. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Olha para ali. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Bolas! Este sítio é enorme. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Olhe para a câmara. Sorria. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Olhe para a câmara. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Sorria. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Raios! 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Mexe-te, idiota. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Olhe para a câmara. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Sorria. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Verificado. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 És tu, Sang-woo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 O que aconteceu? Porque estás aqui? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Fui à loja da tua mãe 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 e disse que estavas no estrangeiro em trabalho. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 E o que ele disse é verdade? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 Tens dívidas? 566 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 O Sang-woo da SNU, o orgulho do bairro? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 Bem-vindos ao primeiro jogo. 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Falamos depois. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Jogadores, esperem um momento no campo. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Deixem-me repetir. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Jogadores, esperem um momento no campo. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Fala o Apresentador. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Os preparativos do primeiro jogo estão concluídos. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Podemos começar já. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 - Olha. - O que foi? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Olha para ali. O que é aquilo? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Parece mesmo assustador. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Raios, aquela cabeça é enorme. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 O primeiro jogo é o macaquinho do chinês. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 O macaquinho do chinês? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 O jogo que jogávamos em miúdos? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 - Vou repetir. - Acho que sim. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,221 - Isto é uma piada? - Podem avançar… 586 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 - A sério? - … enquanto disser… 587 00:45:24,764 --> 00:45:27,184 - Apostamos em quem ganha? - … "macaquinho do chinês". 588 00:45:27,267 --> 00:45:29,978 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Um milhão de wons. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 Combinado? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Raios partam! 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 De acordo. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Os que cruzarem a meta sem serem apanhados em cinco minutos 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 passam esta ronda. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Então, que comece o jogo. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Jogador 324. Eliminado. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 O idiota foi apanhado. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 Que som 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 foi aquele? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Foste eliminado, idiota. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Para de dar espetáculo e levanta-te. 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 MOVIMENTO DETETADO 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 MOVIMENTO DETETADO 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Deixem-me repetir. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Deixem-me repetir. 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Que comece o jogo. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 614 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 616 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, não vires a cabeça. Escuta. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Vais morrer se continuares assim. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 A boneca é um sensor de movimento. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Se te esconderes atrás de alguém, não te apanham. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 Não há tempo. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 624 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 Quem é que está atrás de mim? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 A que te traiu. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Sua cabra! 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Queres levar outra facada nas costas? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Não. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Por favor. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Para de tremer, idiota. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Se fores apanhado, morres. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Por favor, ajuda-me. Por favor. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Larga-me. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Por favor. 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 641 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Legendas: Dina Almeida