1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 W moim mieście nazywaliśmy tę grę „grą w kalmara”. 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Nazwa wzięła się stąd, że pole gry miało kształt kałamarnicy. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Zasady są proste. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Dzieci dzielą się na dwie grupy: atak i obronę. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Gracze obrony mogą biegać wewnątrz pola na obu nogach, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 a atak może jedynie skakać na jednej nodze poza polem gry. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 Twoja mama! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Ale gdy napastnik przegoni obrońcę i wbiegnie w pole w połowie kalmara, 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 będzie mógł chodzić na dwóch nogach. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 Tajny inspektor. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Z jakiegoś powodu nazywaliśmy to tajnym inspektorem. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Po przygotowaniu do ostatecznej bitwy 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 zawodnicy ataku gromadzą się przy wejściu do kalmara. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Jazda. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Aby zwyciężyć, napastnicy 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 muszą dotknąć stopą oznaczonego pola na głowie kalmara. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Jeśli obrońca wypchnie cię z pola kalmara, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 umierasz. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Zgadza się. Umierasz. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Hurra! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 „Hurra”. 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Gdy zdobędziesz pole, krzyczysz: „Hurra!”. 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 W tamtej chwili czułem, że cały świat należy do mnie. 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 To było szczęście. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 ODCINEK 1 ŚWIATŁO CZERWONE, ŚWIATŁO ZIELONE 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 To dla mnie? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 Pamiętasz, że Ga-yeong ma dziś urodziny? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Tak. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Zabierz ją później na kolację. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Za to nie da się już porządne zjeść. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 Ga-yeong uwielbia smażonego kurczaka. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Kup jej trochę. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 Nie mogę jej kupić samego kurczaka. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 Powinienem dać jej jakiś prezent. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Daj mi więcej. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 Nie mam pieniędzy. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 Jak to? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Dałem ci wszystko, co zarobiłem jako kierowca. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Boże, te drobniaki? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Nie wystarczyły nawet na spłatę twoich miesięcznych odsetek. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Nie spłacimy tych długów w ten sposób. 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 Lepiej korzystajmy z pieniędzy. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Boże. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Możesz przestać tak robić? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Zalej naczynia, jak skończysz. 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 Ciągle mówisz, że bolą cię plecy, a prawie nic nie robisz! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Zobaczmy. 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 BANK DAEHAN 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 WPROWADŹ PIN 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 PIN NIEPRAWIDŁOWY 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 Pewnie moje urodziny. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Zmieniła PIN. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Matka wreszcie się ciebie wyrzekła. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Cholera. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 PIN NIEPRAWIDŁOWY 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Cholera. Co ta kobieta wymyśliła? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Spróbuj jej datę urodzenia. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Jej urodziny? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Urodziny mamy… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Nie znasz daty urodzenia matki? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 Niewdzięczny gnojek! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Zamknij się, dupku! Znam! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Obchodzi je według kalendarza księżycowego i co roku jest inna data. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Idiota. Nic nie wiesz… 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 To wpisz datę księżycową. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Cholera. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 Cholera! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Cholera. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Uważaj. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 Zablokują kartę, jeśli jeszcze raz popełnisz błąd. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 Zastanów się. Masz jakiś pomysł? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Proszę wprowadzić żądaną kwotę. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 Co wpisałeś? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 Dzisiejszą datę. Urodziny mojej córki. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Babcia kocha wnuczkę bardziej niż mnie. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Boże. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Nr 9, Trzy Pasy, na drugim miejscu. Nr 6, Sucha Burza, na trzecim. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Numer trzy, Jack Prince, jest czwarty. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 Przewaga lidera się powiększa. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Wchodzą z prostej w zakręt. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 - Tak jest. Numer dziewięć! - Cwałuj! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 - Jack Prince przyspiesza. - Jazda! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 - Dogania Trzy Pasy. - Dalej! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 - Hwarang nie oddaje swojego miejsca. - Do ataku! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 - Hwarang przekracza linię mety. - Nie! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Cholera! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 Mówiłeś, że dziewiątka na pewno wygra! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Co za idiota. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Jak taki świetny koń mógł przegrać? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Zaraz zamykamy zakłady na dziesiąty wyścig. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 - Powtarzam. - Pospiesz się, dobra? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Za chwilę zamykamy zakłady na dziesiąty wyścig. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Człowieku. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 - Co ty… - Zostawisz mnie w spokoju? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 Próbuję myśleć! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Dobrze. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Nr 9, Legenda Baekil, jest w środku stawki. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 Grzmot z numerem szóstym szybko 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 - nadrabia straty. - Dalej. 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 - Ale nadal zostaje w tyle. - Szybko! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 - Znowu wchodzą w zakręt. - Dobrze. Skręcaj. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 - Złoty Pocisk i nr 8, Sprinter. - Dawaj. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 - Mkną z pełną prędkością. - Trzymaj się ich! Na zewnątrz! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Ale zaraz! Po krawędzi pędzi… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 - To numer sześć, Grzmot! - Tak! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 - Nadrabia straty! - Sześć i osiem, jazda! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 - Odstęp się zmniejsza! - Do ataku! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 - Szóstka na drugim miejscu. - Biegnij! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 - Nie odpuszcza. - Jazda! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 - Wszedł na prowadzenie! - Jazda! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 - Grzmot wygrywa! - Tak! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Tak jest! Szóstka i ósemka! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Udało się! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 - Skąd się wzięła szóstka? - Poważnie! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Co ja mówiłem? Mówiłem, że moja córka ma dziś urodziny! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Ósmy czerwca. Szóstka i ósemka. 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 Oto 4 560 000 wonów. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Dziękuję. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Proszę. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Kup sobie americano. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 A ja? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 - Kasa mamy się przydała! - Czekaj! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 Gdzie bankomat? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 ZAKŁADY - WYŚCIGI KONNE 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Tatuś odbierze cię ze szkoły. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Co? Smażony kurczak? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Możesz wybrać coś droższego. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Zapisz, co chcesz zjeść. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Nie. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 Nie w trakcie zajęć. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Zrób to na przerwie. Dobrze? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Dobrze. O siódmej. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Zgadnij, co ci kupię na urodziny? 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Masz na co czekać. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Będziesz zaskoczona. 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Hej! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Dawno się nie widzieliśmy! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Ga-yeong. Ja ciebie też kocham. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 - Co? - Brać go! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Przepraszam. Z drogi! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Przepraszam. Nic ci nie jest? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 - Przepraszam. - Brać go! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Hej! Zatrzymaj się! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Chwileczkę. Dajcie mi wstać. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Mam pieniądze. Naprawdę. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Serio? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 To czemu uciekałeś? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Bo… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 Chciałem zapłacić wszystko od razu, żeby oszczędzić wam kłopotu. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Ależ miło z twojej strony. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 No to ile masz? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Cztery miliony. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Proszę. Resztę zapłacę za miesiąc. 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Nic ci nie jest? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Pokaż. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 No pokaż. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 O matko. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Pyszna. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Chyba nieźle sobie pojadłeś za moje pieniądze. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Miałem przy sobie tę forsę. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Szóstka i ósemka wygrały, więc zdobyłem kasę. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Hej. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Wiesz, czemu tak łatwo wywołać krwotok z nosa? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Bo jest w nim sporo naczyń włosowatych. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Nie, proszę. Nie zabijaj mnie. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Masz smaczną krew. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Może wezmę miskę i zrobię sobie z twojej krwi zupę. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Oddam te pieniądze. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Naprawdę. Oddam. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Co za gnojek. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Nie rycz. Teraz aż mi głupio. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 Skąd wiedział, że mam miękkie serce? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Hej. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Wytrzyj łzy 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 i zostaw odcisk palca. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Jeśli nie zapłacisz do końca miesiąca, wytnę ci nerkę 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 i jedno oko. Zgoda? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 Zły pomysł? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Nie. Rozumiem. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 - Śmiało. - Dobrze. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Potrzebuję tuszu. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Masz tutaj naturalny. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Co? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 No tak. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Tak, tutaj. Dobrze. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 PRZENIESIENIE PRAW CIELESNYCH 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Brawo. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Masz miesiąc. Uważaj na siebie. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Proszę zaczekać. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Przepraszam, ale… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 mogę pożyczyć 10 000 wonów? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 Ty cholerny… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 NIECZYNNE 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Przepraszam. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Przepraszam. 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 Czy mógłbym odzyskać te 10 000 wonów? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 ZABAWA SIĘ NIE KOŃCZY AUTOMATY 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Cholera. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Dalej! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Dobrze. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Cholera! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 Jasna cholera! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Proszę pana. 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 Nie wychodzi panu, bo nie ma pan strategii. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Jesteś w tym dobry? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 No i jest. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Super. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Dobra robota! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 To? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Ugryzł mnie wielki komar. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Ostatnio tną jak szalone. 214 00:13:47,327 --> 00:13:51,373 Tato, możesz się bić, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 ale nie przegrywaj. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Wybacz, skarbie. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Chciałem kupić ci coś lepszego. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Nie szkodzi. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Byłam na steku z mamą i ojczymem. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Jadłaś stek? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Rozumiem. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Ale tteokbokki są dużo lepsze. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Mama nie pozwala mi ich jeśli. Mówi, że to śmieciowe jedzenie. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Jedz. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 Tak! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, mam dla ciebie prezent. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Wiesz, że w wojsku jest teraz dużo kobiet? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Gdy dorośniesz, kobiety nie będą już dyskryminowane. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Musisz do tego przywyknąć. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Ma nawet zapalniczkę. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Wygląda jak prawdziwy. 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Będziesz miał kłopoty, jeśli mama to zobaczy. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Tak myślisz? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 W takim razie przechowam go, póki nie podrośniesz. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Tylko nie zapalaj nim papierosów. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 Rzuciłem palenie. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 No dobrze. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Rzucę palenie. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Na kolejne urodziny dostaniesz ode mnie świetny prezent. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Obiecuję. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 Za rok? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Pamiętasz swoje poprzednie urodziny? 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Szybko zleciało, co? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Następne też przyjdą w mgnieniu oka. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Tato. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 Co? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Nieważne. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 No dobrze. Zjedz jeszcze tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Przepraszam. Proszę dokładkę za 1000 wonów. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Proszę nie żałować kotlecików rybnych. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Co tak późno? Nie ma ciepłych ubrań. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Zrobiła się śpiąca, musiałem ją przynieść. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Mam tylko dziesięć minut spóźnienia. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Mówiłam, że po nią przyjadę. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Wystarczy. To jej urodziny. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Mamo. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 - Chodź. - Ga-yeong, zejdź. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Zaniosę ją do windy. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Nabierze złych nawyków. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Mamo. 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 - Ga-yeong, zejdź. - Boże. Serio? 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Chodźmy. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Pa, tato. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Idź do domu. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Chwila! Czekajcie. 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Proszę pana. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Ma pan chwilę? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Nie wierzę w Jezusa. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Nie o to chodzi. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Chcę panu zaoferować świetną szansę… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Pochodzę z buddyjskiej rodziny, więc daj mi spokój i spadaj. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Proszę pana. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Zagramy w grę? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 Kim jesteś? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Handlowcem? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Już ja znam te wasze sztuczki. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Rozumiem, że to kiepska robota, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 ale nie mam czasu… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Grał pan kiedyś w ddakji, prawda? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Zagrajmy razem. Gdy pan wygra, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 dam panu 100 000 wonów. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Jeśli odwrócę twoje ddakji, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 dasz mi 100 000 wonów? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Ale za każdym razem, gdy ja wygram, to pan da mi 100 000 wonów. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Pozwolę panu zacząć. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Jestem dziś w podłym nastroju. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Jeśli to jakiś przekręt, zabiję cię. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Zaczynam. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Jaki chce pan kolor? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Nie ma pan pieniędzy? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Pieniądze… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Może pan zapłacić własnym ciałem. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Ciałem? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Odbiło ci? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Każdy policzek jest wart 100 000 wonów. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Jeszcze raz. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Drzwi otwierają się. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 Jeszcze raz. 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Wygrałem! Widzisz? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Widziałeś to? Wygrałem! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 No to chodź. Nadstaw gębę. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Puszczaj mnie, dupku. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Oto pańskie 100 000 wonów. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Gratulacje. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Jasne. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Wygrałem. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Proszę pana. 308 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Można sporo zarobić w kilka dni takich rozgrywek. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Chce pan spróbować? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Powiedz. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 To jakaś nowa piramida finansowa? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Trafiłeś na złą osobę. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 Nie jestem tak naiwny. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Panie Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Zrzekł się pan dzisiaj swoich praw cielesnych. 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Seong Gi-hun, 47 lat. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Ukończył technikum Daehan. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Były pracownik Dragon Motors, pierwszy dział montażowy. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 Odszedł dziesięć lat temu podczas restrukturyzacji. 320 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 Otworzył restaurację i bar. Oba lokale upadły. 321 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 Obecnie jest kierowcą. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Ma dziesięcioletnią córkę z byłą żoną. Rozwiódł się trzy lata temu. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Jest pan winien 160 milionów wonów lichwiarzom 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 i 255 milionów bankowi. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Kim jesteś? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Jak śmiałeś mnie sprawdzać? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Zostało mało miejsc. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Czekam na telefon. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 No nieźle. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Spragniony w środku nocy Otwieram lodówkę 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Piłeś coś? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 Nie. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Ani kropli, a i tak czuję się oszołomiony. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 Bo dziś zarobiłem! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Nadal bawisz się w zakłady? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 Nie chodzi o zakłady. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Zarobiłem te pieniądze uczciwie. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 A co ci się stało w twarz? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 - Teraz bijesz się z ludźmi? - Dobra, nieważne. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Zastanawiam się, co porabia Sang-woo. Jak mu idzie w pracy? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Ciągle jest zajęty. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Jest za granicą w interesach. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Niewdzięczny gnojek. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Niech zadzwoni, jak wróci. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Chyba nie zapomniałaś? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 To dzięki mnie dostał się na Uniwersytet Seulski. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Zabierałem go do szkoły, gdy byliśmy mali. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 Poszedł na studia i dostał pracę dzięki mnie, 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 a nawet nigdy nie postawił mi kielicha. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Nie gadaj bzdur. Weź to i idź do domu. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Tylko nie do baru. Prosto do domu. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Proszę. Reszty nie trzeba. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Spragniony w środku nocy Otwieram lodówkę 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 To było warte 12 000 wonów. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 W rogu pokoju leży solona makrela 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Jesteś głodny? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Proszę. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Jedz. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Tylko nic nie zostawiaj. 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Zarobiłem na to plaskaczem w gębę. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,688 Głupiec ze mnie jest 362 00:26:03,771 --> 00:26:07,900 Sam widok mamy cieszy mnie 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Proszę. Twoje kieszonkowe. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Weź. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Boże. 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Znowu grałeś? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 Nie. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 A co ci się stało w twarz? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Czemu nie odpowiadasz? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 To nie tak! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Ukradłeś to komuś? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 Nie uprawiałem hazardu ani nie kradłem. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Ciężko zapracowałem na te pieniądze. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Boże. 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Kupiłeś smażonego kurczaka dla Ga-yeong? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Zabrałem ją na kolację 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 i kupiłem jej prezent urodzinowy. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Mówiła ci coś? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 O czym? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong z matką i ojczymem 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 w przyszłym roku przeprowadzają się do USA. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Na kolejne urodziny dostaniesz ode mnie świetny prezent. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Obiecuję. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 Za rok? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 Do USA? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Tak. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Jej ojczym dostał pracę w Stanach. 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 Cała rodzina się tam przeprowadza. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Rozumiem. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Jak możesz po tym cokolwiek jeść? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Musisz odzyskać córkę. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Niby jak mam to zrobić? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Wszystko uzgodniliśmy przy rozwodzie. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 Ten młody prawnik z góry powiedział, 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 że jeśli ojciec udowodni, że może utrzymać dziecko, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 ma szanse je odzyskać. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Jeśli mała wyjedzie do USA, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 zapomni koreańskiego 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 i będzie wam ciężko ze sobą rozmawiać. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Staniesz się dla niej obcy. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Jesteś pewien, 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 że dasz radę żyć bez niej? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Dzień dobry. 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 To ja… 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 Dałeś mi dziś wizytówkę. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Czy chce pan wziąć udział w rozgrywkach? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 W takim razie proszę podać nazwisko i datę urodzenia. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Boże. 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Pan Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Tak. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 Hasło. 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Światło czerwone, światło zielone. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Wszyscy chyba są… 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 zmęczeni. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Długo będziemy jechać 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 do tej sali gier? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 Co? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 Pięćdziesiąt, pięćdziesiąt dwa… 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 Pięćdziesiąt pięć, pięćdziesiąt sześć. 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Proszę pana. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 Co pan robi? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Nie mów nic do mnie. Rozpraszasz mnie. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 Pięćdziesiąt… Ile było? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Liczy pan ludzi? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Tak, więc nie odzywaj się do mnie. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 No i… Co? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Chwila. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 Na czym skończyłem? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Proszę spojrzeć tam. Jest tu 456 osób. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Chwila. Pan był tu pierwszy. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Byłem… Co? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Ja jestem ostatni. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Wiem. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Tylko sobie liczę. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 Lekarz mi powiedział, że liczenie 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 zapobiega demencji. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Co pan tu robi w wieku, w którym martwi się pan o demencję? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Powinien pan jeść w domu obiadki przygotowane przez synową, 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 a potem wylegiwać się na ciepłej podłodze i patrzeć na słodkie wnuki. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 A twoi rodzice? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Jedzą obiadki, które robi im synowa? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Moje dni są policzone. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Słucham? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Lekarz powiedział, 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 że mam w głowie guz. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 Guz? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Guz mózgu. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Ty suko! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 No! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Rany. 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Nie wierzę, że cię tu spotykam. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Co za oczy. Twój charakter się nie zmienił. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Z drugiej strony 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 przecież nie wycofasz się po kilku ciosach. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Karmiłem cię, dawałem dach nad głową, uczyłem tego, co potrafię, 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 a ty mnie zdradzasz? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 I tak zabrałeś mi więcej, niż jestem ci winna. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Skoro tak, to dlaczego uciekłaś? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 Nie uciekłam. Chciałam być niezależna. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 „Niezależna”? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Chciałaś być niezależna. Jesteś Yu Gwan-sun czy co? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 To idź i pomachaj flagą. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 No tak. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Jesteś z Północy, więc pomachaj północnokoreańską flagą. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Chodź tu. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Masz bliznę na szyi. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 Tak, to ty! Złodziejka! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Oddawaj pieniądze. Gdzie moje pieniądze? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Oddawaj! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Co, do diabła? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Kim jesteś? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Coś ty za jeden? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Ja? Cóż… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Seong Gi-hun z Ssangmun-dong. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Panie Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Tak? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Nie skończyłem z tą dziewuchą. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Przepraszam, ale też mam sprawę 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 do tej pani. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Ty draniu. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Co cię z nią łączy? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Boże. 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 A ciebie co z nią łączy? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 Wyglądasz jak bandzior, który żeruje na takich dziewczynach. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Kazałeś jej mnie okraść? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 - Ty sukinsynu! - Czekaj! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Ten zbir chce mnie zabić! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Niech ktoś tu przyjdzie! Potrzebujemy pomocy! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Są. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Mamy tu zbira i kieszonkowca. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Bandyta i złodziejka. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Witamy wszystkich serdecznie. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 W ciągu sześciu dni weźmiecie udział w sześciu rozgrywkach. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Ci, którzy wygrają wszystkie gry, otrzymają sowitą nagrodę. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Mamy w to uwierzyć? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Usypiacie nas, zabieracie telefony i portfele, 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 a potem wywozicie w dziwne miejsce. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 A teraz oferujecie nagrodę za kilka gierek? 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 Mamy w to uwierzyć? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Niechętnie podjęliśmy te kroki, 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 ale zależy nam na dyskrecji. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Zwrócimy wam wszystko po rozgrywkach. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Dlaczego macie na sobie te maski? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Nie ujawniamy uczestnikom 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 twarzy ani danych osobowych personelu. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 W ten sposób zapewniamy sprawiedliwe rozgrywki i dyskrecję. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 - Proszę to zrozumieć. - Nie wierzę w ani jedno twoje słowo. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Zwabiliście nas, porwaliście i uwięziliście. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 Wymyślacie historyjkę, żeby nikt was nie oskarżył 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 za te nielegalne działania. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Dlaczego mielibyśmy wam zaufać? 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Gracz 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Czterdzieści sześć lat. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Były szef drugiego zespołu w Joy Investments. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Podkradał pieniądze klientom 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 i zainwestował je w derywatywy i opcje. Inwestycja nie wypaliła. 517 00:38:06,452 --> 00:38:09,079 Wygenerował 650 milionów strat. 518 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Gracz 107, Kim Mi-ok, 540 milionów wonów długu. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Gracz 118, Oh Yeong-uk, 1,02 miliarda długu. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Gracz 322, Jung Min-tae, 880 milionów wonów długu. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Gracz 119, No Sang-hun, 1,39 miliarda wonów długu. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Gracz 369, Park Ju-un, 900 milionów wonów długu. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Wszyscy w tym pomieszczeniu 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 żyją na krawędzi, z długami nie do spłacenia. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Gdy się do was zwróciliśmy, nie ufaliście nam. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Ale zagraliśmy w grę 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 i daliśmy wam pieniądze zgodnie z obietnicą. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Wszyscy nam zaufaliście 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 i zgłosiliście się do rozgrywek z własnej woli. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Dam wam ostatnią szansę. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Wolicie wrócić do beznadziejnego życia i uciekania przed wierzycielami? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 A może wykorzystacie ostatnią deskę ratunku, jaką tu oferujemy? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 O jakich grach mowa? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 W celu zapewnienia uczciwych warunków 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 nie możemy wcześniej ujawniać informacji o grach. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Przepraszam. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 Ile wynosi nagroda? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Nagroda po każdej rozgrywce trafi do skarbonki. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Podamy kwotę wszystkim po pierwszej turze. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Jeśli nie chcecie brać w tym udziału, dajcie nam znać teraz. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 FORMULARZ ZGODY GRACZA 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 GRACZ NIE MOŻE ZREZYGNOWAĆ Z ROZGRYWEK 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 KTO ODMÓWI UDZIAŁU W GRZE, ZOSTANIE WYELIMINOWANY 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 ROZGRYWKI MOGĄ SIĘ ZAKOŃCZYĆ ZA ZGODĄ WIĘKSZOŚCI GRACZY 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 To wszystko? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 PODPIS SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 Rozgrywka zaraz się zacznie. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Zawodnicy, proszę słuchać poleceń personelu i przejść do hali gier. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Spójrz. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 To miejsce jest ogromne. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Proszę spojrzeć w obiektyw. Uśmiech. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Proszę spojrzeć w obiektyw. Uśmiech. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Uśmiech. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Cholera. 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Spadaj, idioto. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Proszę spojrzeć w obiektyw. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Uśmiech. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Zweryfikowano. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 To ty, Sang-woo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 Co tu robisz? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Byłem na stoisku u twojej mamy. 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 Mówiła, że wyjechałeś za granicę w interesach. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 Ten koleś mówił prawdę? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 Masz długi? 566 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 Ty, absolwent US, duma Ssangmun-dong? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 Witamy na pierwszych rozgrywkach. 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Pogadamy później. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Zawodnicy, proszę się zebrać. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Powtarzam. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Zawodnicy, proszę się zebrać. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Mówi Kierownik. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Zakończyliśmy przygotowania do pierwszych rozgrywek. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Możemy zaczynać. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 - Hej. - Co? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Spójrz tam. Co to? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Wygląda strasznie. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Ale ma wielki łeb. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 Pierwsza gra to „czerwone, zielone”. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 Czerwone, zielone? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 To ta gra, w którą graliśmy jako dzieci? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 - Powtarzam. - Chyba tak. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,221 - To jakiś żart? - Możecie się poruszać… 586 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 - Serio? - …gdy usłyszycie… 587 00:45:24,764 --> 00:45:26,933 - Założymy się, kto wygra? - „Zielone, czerwone”. 588 00:45:27,017 --> 00:45:29,978 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 O milion wonów. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 Zgoda? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Cholera. 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Stoi. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Ci, którzy przekroczą linię w ciągu pięciu minut, 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 przechodzą dalej. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Zaczynajmy grę. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Zielone, czerwone. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Gracz 324 wyeliminowany. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 Idiota dał się przyłapać. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 Co? 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 Co to było? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Zielone, czerwone. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Zostałeś wyeliminowany, idioto. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Przestań się zgrywać i wstawaj. 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 WYKRYTO RUCH 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 WYKRYTO RUCH 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Powtarzam. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Powtarzam. 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 Możecie się poruszać, gdy usłyszycie: „Zielone, czerwone”. 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Jeśli ktoś ruszy się w innym momencie, zostanie wyeliminowany. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Zaczynajmy grę. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Zielone, czerwone. 614 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Zielone, czerwone. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Zielone, czerwone. 616 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 Zielone, czerwone. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, nie odwracaj głowy. Posłuchaj. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Nie leż tak, bo zginiesz. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Ta lalka ma chyba czujnik ruchu. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Jeśli się za kimś schowasz, nie wykryje cię. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 Zielone, czerwone. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 Nie mamy czasu. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Zielone, czerwone. 624 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Zielone, czerwone. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Zielone, czerwone. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 Kto za mną lezie? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 Ta, która cię zdradziła. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Ty suko. 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Znowu mam ci wbić nóż w plecy? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Nie. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Proszę. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Przestań się trząść, kretynie. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Zginiesz, jeśli cię wykryją. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Zielone, czerwone. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Zielone, czerwone. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Proszę, pomóż mi. Proszę. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Puść mnie. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Proszę. 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Zielone, czerwone. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Zielone, czerwone. 641 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Napisy: Małgorzata Fularczyk