1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 Ma ville appelait ce jeu le jeu du calamar. 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Les lignes tracées au sol rappellent la forme du calamar. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Les règles sont simples. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Les enfants sont divisés en deux groupes : l'attaque et la défense. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 La défense peut courir mais sans dépasser une certaine limite, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 et l'attaque, au-delà de cette limite, n'a le droit de sauter que sur un pied. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 Ta mère ! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Mais si un attaquant traverse la taille du calamar et devance la défense, 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 il peut alors courir librement avec ses deux pieds. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 L'inspecteur secret. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Quelle qu'en soit la raison, on appelait ça l'inspecteur secret. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Après s'être préparés à la bataille finale, 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 les attaquants se rassemblent à l'entrée du calamar. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 On y va. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Pour gagner, les attaquants 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 doivent sauter dans le petit espace fermé sur la tête du calamar. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Si on est poussé par le défenseur derrière la ligne du calamar, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 on meurt. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Vous avez bien entendu. On meurt. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Hourra ! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 Hourra. 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Quand on a sauté dedans, on crie : hourra. 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 À ce moment-là, on a l'impression que le monde entier nous appartient, 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 on est euphorique. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 ÉPISODE 1 UN, DEUX, TROIS, SOLEIL 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 C'est quoi ? C'est pour moi ? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 C'est l'anniversaire de Ga-yeong, tu t'en souviens ? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Oui, bien sûr. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 N'oublie pas de l'inviter à dîner aujourd'hui. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Il n'y a pas assez pour que je l'invite dans un bon restau. 32 00:03:07,813 --> 00:03:10,608 Ga-yeong adore le poulet frit. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Tu n'as qu'à lui en acheter. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,696 Je ne vais pas lui acheter du poulet. 35 00:03:15,780 --> 00:03:17,615 Un cadeau, c'est mieux. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Donne-moi plus d'argent. 37 00:03:19,825 --> 00:03:21,035 C'est tout ce que j'avais. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 De quoi tu parles ? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Je t'ai donné tout l'argent que j'ai gagné. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Tu parles de la monnaie que tu m'as donnée ? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Ce n'était même pas assez pour rembourser les intérêts mensuels de ton prêt. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 On ne peut pas le rembourser en vivant comme ça, 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 autant l'utiliser tant qu'on en a. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Bon sang. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Tu peux arrêter de faire ça ? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Mets ta vaisselle dans l'évier quand tu auras fini. 47 00:03:53,985 --> 00:03:57,071 Tu dis toujours que tu as mal au dos mais tu ne gagnes presque rien ! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Voyons voir… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 BANQUE DAEHAN 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 COMPOSEZ VOTRE CODE 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 CODE ERRONÉ 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,273 C'est pas mon anniversaire ? 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Elle a changé le code. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Ta mère t'a enfin renié. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Bon sang. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 CODE ERRONÉ 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Bon sang. Elle aurait pu mettre quoi ? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Essaie son anniversaire. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Son anniversaire ? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Son anniversaire… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Tu ne connais pas son anniversaire ? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 Espèce d'ingrat ! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Ta gueule, imbécile ! Bien sûr que je le connais ! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Elle le fête selon le calendrier lunaire, ça change chaque année. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Imbécile. Tu n'y connais rien… 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Essaie la date lunaire. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Bon sang. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 Merde ! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Bordel. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Fais attention. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 Si tu te trompes encore, tu perdras la carte. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,944 Réfléchis bien. Tu as une autre idée ? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Saisissez le montant que vous voulez retirer. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 Tu as tapé quoi ? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 L'anniversaire de ma fille. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Ma mère tient plus à sa petite-fille qu'à moi. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Bon sang. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Le n° 9, Triple ligne, est deuxième. Le n° 6, Tonnerre sec, troisième. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Le n° 3 Jack Prince, quatrième. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 Il perd de la vitesse. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Ils sont dans le virage. 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 - Vas-y, numéro neuf ! - Plus vite ! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 - Le n° 3, Jack Prince, accélère. - Fonce ! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 - Il rattrape le n° 9, Triple ligne. - Allez ! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 - Le n° 4 ne se laisse pas faire. - Fonce ! Allez ! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 - Le n° 4, Hwarang, finit premier. - Non ! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Merde ! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 Tu as dit que le numéro neuf était obligé de gagner ! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Quel imbécile. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Comment vous avez pu perdre avec un aussi bon cheval ? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Les paris pour la dixième course sont bientôt terminés. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 - Je répète. - Dépêchez-vous. 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Les paris pour la dixième course sont bientôt terminés. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Monsieur. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 - Que faites-vous… - Laissez-moi tranquille, bordel ! 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 J'essaie de réfléchir ! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Très bien. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Le n° 9, Légende Baekil, peine à remonter. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 Le n° 6, Foudre, remonte vite. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,343 - Il rattrape le peloton. - Vas-y. 101 00:07:06,427 --> 00:07:08,053 - Mais il est encore loin. - Cours ! 102 00:07:08,137 --> 00:07:11,056 - Ils sont dans le virage. - Vas-y, tourne. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 - N° 7, Balle en or, et N° 8, Le fou. - Vas-y. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 - Ils y vont à fond. - Rattrape-les ! Dépasse-les ! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Mais, attendez ! Regardez qui rattrape le peloton… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 - C'est le n° 6, Foudre ! - Oui ! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 - Il gagne du terrain ! - Allez ! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 - L'écart se resserre ! - Fonce ! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 - Le n° 6 a pris la deuxième place. - Allez ! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 - Il ne s'arrête plus. - Allez ! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 - Il prend la tête ! - Vas-y ! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 - Le n° 6, Foudre, l'emporte ! - Oui ! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 C'est pour moi ! Six et huit ! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 J'ai gagné ! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 - Il vient d'où, le n° 6 ? - Mec, sérieux ! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Je t'avais dit quoi ? C'est l'anniversaire de ma fille ! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Le 8 juin. Donc, 6 et 8 ! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 Tenez, 4 560 000 wons. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Merci. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Tenez. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Offrez-vous un café. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 Et moi ? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,067 - À moi, l'argent ! - Attends-moi ! 124 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 Où est la tirette ? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 PARIS HORS PISTE 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Papa viendra te chercher devant l'école. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Quoi ? Du poulet frit ? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Tu peux choisir quelque chose de plus cher. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Écris tout ce que tu veux manger. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Non. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 N'écris pas pendant les cours. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Fais-le pendant ta pause. 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Très bien. Je serai là à 19 h. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Devine ce que je t'offre pour ton anniversaire. 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Tu n'imagines même pas. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Tu vas être surprise… 137 00:08:40,229 --> 00:08:42,147 Hé, Gi-hun ! 138 00:08:43,941 --> 00:08:45,526 Ça faisait longtemps ! 139 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Ga-yeong, je t'aime aussi. 140 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 - Quoi ? - Attrapez-le ! 141 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Excusez-moi. Poussez-vous ! 142 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Je suis désolé. Ça va ? 143 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 Je suis désolé. 144 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Arrêter ! 145 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Attendez. Une seconde. Laissez-moi me relever. 146 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 J'ai de l'argent. Vraiment. 147 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Sérieusement ? 148 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 Pourquoi être parti ? 149 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Parce que… 150 00:09:28,152 --> 00:09:30,154 Je voulais tout vous payer en une fois, 151 00:09:30,237 --> 00:09:32,281 ça aurait été plus facile pour vous. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Bon sang, quel bon petit soldat. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 Alors ? Tu as combien ? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Quatre millions. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Prenez-les pour l'instant, je paierai le reste le mois prochain… 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Ça va ? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Fais voir. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Allez, fais-moi voir. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Mon Dieu. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 C'est sucré. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Je parie que tu as bien mangé avec mon argent. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 J'avais l'argent avec moi. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Les n° 6 et 8 viennent de gagner, j'avais de l'argent. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Hé. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Tu sais pourquoi on saigne aussi facilement du nez ? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Parce qu'il est rempli de vaisseaux capillaires. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Pitié, ne me tuez pas. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 J'ai adoré ton sang. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Je vais en prendre un bol et me préparer une bonne soupe, ce soir. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Je vais vous rembourser. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Je suis sérieux. Je vais vous rembourser. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Espèce de crétin. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,942 Arrête de pleurer. Tu vas me faire culpabiliser. 174 00:10:50,025 --> 00:10:52,236 Tu as de la chance, je suis un grand sentimental. 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Hé. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Sèche tes larmes, 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 j'ai besoin de ton empreinte. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Si tu ne me paies d'ici un mois, je prends un de tes reins 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 et un de tes yeux à la place. C'est compris ? 180 00:11:12,381 --> 00:11:13,298 Ça ne te plaît pas ? 181 00:11:13,382 --> 00:11:16,385 Pas du tout. C'est bon, je comprends. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 - Tiens. - D'accord. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Il me faut un tampon encreur. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Et voilà, une encre 100 % naturelle. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Pardon ? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Ah oui. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Voilà, juste là. Très bien. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Beau travail. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Tu as un mois. Prends soin de toi. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Attendez, monsieur. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Je suis désolé, mais… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 vous pouvez me prêter 10 000 wons ? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 Sale petit… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 GUICHET FERMÉ 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Excusez-moi. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Je suis désolé, 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 vous pourriez me rendre les 10 000 wons ? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 LE PLAISIR N'A PAS DE LIMITES MACHINES À PINCE 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Bon sang. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Merde ! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Voilà, c'est bon. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Merde ! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 Bordel ! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Monsieur, 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 vous échouez parce que vous ne réfléchissez pas. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Tu es bon à ce jeu ? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 C'est ça. Bien. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Vas-y. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Bien joué ! Beau travail ! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Ça ? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 J'ai été piqué par un énorme moustique. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Les moustiques sont vraiment méchants de nos jours. 214 00:13:47,160 --> 00:13:51,373 Papa, tu as le droit de te battre, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 mais ne te fais pas tabasser. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Je suis désolé, ma chérie. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 J'aurais voulu t'offrir un repas bien meilleur. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Ce n'est pas grave. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Je suis allée dans un grill avec maman et mon beau-père. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Tu as mangé un steak ? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Je vois. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Mais je préfère le tteokbokki. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Maman ne veut pas que j'en mange, elle dit que ce n'est pas sain. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Mange. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 J'avais oublié ! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, je t'ai acheté un cadeau d'anniversaire. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Tu sais, il y a beaucoup de femmes dans l'armée de nos jours. 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Il n'y aura bientôt plus de discrimination entre les hommes et les femmes. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Tu dois t'habituer à ces choses-là. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Il sert même de briquet. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 On dirait un vrai, n'est-ce pas ? 232 00:15:18,335 --> 00:15:23,882 Mais je pense que tu auras des problèmes si maman me voit avec ça. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Tu penses ? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Je te le rendrai quand tu seras plus grande. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Ne t'en sers pas pour fumer. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 J'ai arrêté de fumer. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 D'accord. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Je te promets d'arrêter de fumer. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Et pour ton prochain anniversaire, je t'offrirai un super cadeau. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Je te le promets. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 L'année prochaine ? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Pense à celui de l'année dernière. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Il est arrivé vite, non ? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 Le prochain sera aussi là en un rien de temps. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Papa. 246 00:16:01,211 --> 00:16:02,254 Quoi ? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Non, rien. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 D'accord. Reprends du tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 J'en voudrais pour 1 000 wons de plus. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Avec beaucoup de croquettes de poisson. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Pourquoi tu la ramènes si tard ? Il fait froid à cette heure. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Elle était fatiguée, j'ai dû la porter. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 On n'a que dix minutes de retard. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 J'aurais pu aller la chercher. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Ça suffit. C'est son anniversaire. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Maman. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 - Doucement. - Ga-yeong, descends. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Je vais la porter jusqu'à l'ascenseur. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Ne l'habitue pas à ça. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Maman… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 - Ga-yeong, descends. - Sérieusement. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Allez, viens. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Au revoir, papa. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Vas-y. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Attendez ! Attendez… 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Monsieur. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Vous avez une minute ? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Je ne crois pas en Jésus. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Vous vous trompez. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 J'aimerais vous donner une chance… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Je viens d'une famille bouddhiste, laissez-moi tranquille et allez-vous-en. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Monsieur. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Vous voulez jouer à un jeu avec moi ? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 Vous êtes quoi ? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Un démarcheur ? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Vous avez des tactiques de vente bizarres. 277 00:18:37,784 --> 00:18:39,911 Je comprends que vous ayez du mal, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,204 mais je n'ai pas le temps… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Vous savez jouer au ddakji, n'est-ce pas ? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Jouez avec moi. À chaque fois que vous gagnerez, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 je vous donnerai 100 000 wons. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Vous voulez dire que si je retourne votre ddakji, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 vous me donnerez 100 000 wons ? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Mais chaque fois que je gagne, vous devrez me donner 100 000 wons. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Je vous laisse commencer. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Je ne suis vraiment pas d'humeur aujourd'hui. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Si c'est une arnaque, vous êtes un homme mort. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Je commence. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Quelle couleur voulez-vous ? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Vous n'avez pas d'argent ? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 De l'argent… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Utilisez votre corps pour payer. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Mon corps ? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Vous êtes malade ? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Une claque vaut 100 000 wons. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Encore une partie. 297 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 Encore une partie ! 298 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 J'ai gagné ! Vous avez vu ça ? 299 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Vous avez vu ça ? J'ai gagné ! 300 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Venez là. Montrez-moi votre tronche. 301 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Lâchez-moi, enfoiré. 302 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Voici vos 100 000 wons. 303 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Félicitations. 304 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Ah oui. 305 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Je gagne 100 000 wons. 306 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Monsieur. 307 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Vous pouvez gagner beaucoup avec des jeux similaires. 308 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Vous voulez essayer ? 309 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Hé, mec. 310 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 C'est une nouvelle arnaque pyramidale ? 311 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Vous vous êtes trompé d'homme. 312 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 Je ne suis pas si naïf. 313 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Monsieur Seong. 314 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Vous avez signé une clause de non-responsabilité, non ? 315 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Seong Gi-hun. 47 ans. 316 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Niveau d'études : lycée technique Daehan. 317 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 A travaillé chez Dragon Motors, équipe de montage un. 318 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 A démissionné il y a dix ans. 319 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 A ouvert un restaurant et un snack-bar, et fait faillite. 320 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 Travaille comme chauffeur. 321 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 A une fille de dix ans avec son ex-femme, divorcé depuis trois ans. 322 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 À ce jour, vous devez 160 millions de wons à des usuriers, 323 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 et 255 millions de wons à la banque. 324 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Qui êtes-vous ? 325 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Comment osez-vous enquêter sur moi ? 326 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Il ne reste que quelques places. 327 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Appelez-moi. 328 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Génial. 329 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 J'ai soif au milieu de la nuit J'ouvre le frigo 330 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Tu as bu aujourd'hui ? 331 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 Non. 332 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Je n'ai pas bu une goutte d'alcool, mais c'est tout comme. 333 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 J'ai gagné de l'argent aujourd'hui ! 334 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Gi-hun, tu fais encore des paris ? 335 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 Pas du tout. 336 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 J'ai gagné cet argent à la loyale. 337 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 Tu as quoi au visage ? 338 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 - Tu te bats, maintenant ? - Laissez tomber. 339 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Je me demande ce que fait Sang-woo. Ça se passe bien au boulot ? 340 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Il est toujours occupé. 341 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Il est en voyage d'affaires. 342 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Quel sale môme ingrat. 343 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Dites-lui de m'appeler quand il rentre. 344 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 N'oubliez pas. 345 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Il est entré à l'université de Séoul grâce à moi. 346 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Je l'emmenais à l'école quand on était petits. 347 00:24:59,666 --> 00:25:02,502 Il est entré à la fac et a trouvé un boulot grâce à moi, 348 00:25:02,585 --> 00:25:04,212 mais il ne m'a jamais invité. 349 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Arrête de dire n'importe quoi. Prends ça et rentre chez toi. 350 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Rentre directement chez toi. 351 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Tenez. Gardez la monnaie. 352 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 J'ai soif au milieu de la nuit J'ouvre le frigo 353 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Il y en avait pour 12 000 wons. 354 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 Un maquereau salé Dans un coin de la pièce 355 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Tu as faim ? 356 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Tiens. 357 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Mange ça. 358 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Mange bien tout. 359 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Je l'ai acheté avec l'argent gagné en me faisant gifler. 360 00:26:00,852 --> 00:26:03,646 Je suis un imbécile 361 00:26:03,730 --> 00:26:07,900 Le simple fait de regarder ma mère me fait plaisir 362 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Tiens. Un petit cadeau pour toi. 363 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Prends-le. 364 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Mon Dieu. 365 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Tu as encore joué de l'argent ? 366 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 Non. 367 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Que t'est-il arrivé à la figure ? 368 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Pourquoi tu ne réponds pas ? 369 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 Ce n'est pas ce que tu crois ! 370 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Tu as volé cet argent à quelqu'un ? 371 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 Je n'ai pas joué et je ne l'ai pas volé. 372 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 J'ai travaillé avec mes mains, mon visage et mon corps pour gagner cet argent. 373 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Bon sang. 374 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Tu as acheté du poulet frit à Ga-yeong ? 375 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Je l'ai invitée à dîner 376 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 et je lui ai acheté un cadeau d'anniversaire. 377 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Elle t'a dit quelque chose ? 378 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Comment ça ? 379 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong, sa mère et son beau-père 380 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 vont s'installer aux États-Unis l'année prochaine. 381 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Et pour ton prochain anniversaire, je t'offrirai un super cadeau. 382 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Je te le promets. 383 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 L'année prochaine ? 384 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 Aux États-Unis ? 385 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Oui. 386 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Son beau-père a décroché un nouveau boulot aux États-Unis, 387 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 toute la famille va s'y installer. 388 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Je vois. 389 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Et tu arrives encore à manger ? 390 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Tu dois récupérer ta fille. 391 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Comment je pourrais faire ça ? 392 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Ça a été décidé quand on a signé les papiers du divorce. 393 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 Le jeune homme à l'étage, il s'y connaît en droit et il m'a dit 394 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 que si le père prouvait qu'il pouvait subvenir aux besoins de son enfant, 395 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 il pouvoir se voir accorder la garde de l'enfant. 396 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Si elle va aux États-Unis, 397 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 elle ne parlera plus coréen, 398 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 vous aurez de plus en plus de mal à communiquer. 399 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Tu finiras par devenir un étranger à ses yeux. 400 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Tu es sûr 401 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 de pouvoir vivre sans elle ? 402 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Bonsoir. 403 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Je suis… 404 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 le type à qui vous avez donné votre carte cet après-midi. 405 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Souhaitez-vous participer au jeu ? 406 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Si vous le souhaitez, veuillez indiquer votre nom et votre date de naissance. 407 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Mince. 408 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Monsieur Seong ? 409 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Oui. 410 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 Mot de passe ? 411 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Un, deux, trois, soleil. 412 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Tout le monde semble… 413 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 épuisé. 414 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Combien de temps cela va nous prendre 415 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 pour arriver sur les lieux ? 416 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 Cinquante, cinquante-deux… 417 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 cinquante-cinq, cinquante-six… 418 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Monsieur. 419 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 Que faites-vous ? 420 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Ne me parlez pas. Vous me déconcentrez. 421 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 Cinquante… J'en étais où ? 422 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Vous comptez le nombre de personnes ? 423 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Oui, alors arrêtez de me parler. 424 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Et après… Quoi ? 425 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Attendez. 426 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 J'en étais où ? 427 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Monsieur, regardez là-haut. Il y a 456 personnes. 428 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Attendez, vous êtes le premier à être arrivé ici. 429 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Et je suis… Quoi ? 430 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Je suis le dernier. 431 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Je le sais bien. 432 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Je compte, c'est tout. 433 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 Mon médecin m'a dit qu'il fallait que je compte, 434 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 c'est bon contre la démence sénile. 435 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Pourquoi vous êtes venu ici vu l'âge que vous avez ? 436 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Vous devriez manger ce que votre belle-fille vous prépare, 437 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 vous allonger par terre tout en regardant vos petits-enfants jouer. 438 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 Et vos parents, alors ? 439 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Mangent-ils de bons petits plats préparés par leur belle-fille ? 440 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Vous savez, mes jours sont comptés. 441 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Pardon ? 442 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Mon médecin m'a dit 443 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 que j'avais une grosseur dans la tête. 444 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 Dans la tête ? 445 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Une tumeur au cerveau. 446 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Salope ! 447 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 Hé ! 448 00:34:20,601 --> 00:34:21,936 Bon sang. 449 00:34:22,019 --> 00:34:24,105 Je n'en reviens pas qu'on se retrouve ici. 450 00:34:24,188 --> 00:34:27,358 Regardez-moi ces yeux. Tu n'as pas changé. 451 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Cela dit, 452 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 tu n'es pas du genre à abandonner après quelques coups. 453 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Je t'ai nourrie, logée, je t'ai appris ce que je savais, 454 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 et tu me trahis ? 455 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Tu m'as déjà pris bien plus que ce que je te dois. 456 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Si c'est vrai, pourquoi tu t'es enfuie ? 457 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 Je n'ai pas fui. Je suis devenue autonome, c'est tout. 458 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 Autonome ? 459 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Tu es devenue autonome ? Tu te prends pour Yu Gwan-sun ? 460 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 Alors, sors et agite un drapeau. 461 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 C'est vrai. 462 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Tu es du Nord, trouve-toi le drapeau nord-coréen. 463 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Viens là. 464 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Cette cicatrice sur ton cou. 465 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 C'est toi, la pickpocket ! 466 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Rends-moi mon argent. Où est mon argent ? 467 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Rends-le-moi ! 468 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Putain ! 469 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Qui es-tu ? 470 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Tu es qui, bordel ? 471 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Moi ? Eh bien… 472 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Je suis Seong Gi-hun de Ssangmun-dong. 473 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Monsieur Ssangmun-dong. 474 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Oui ? 475 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Je n'en ai pas fini avec elle. 476 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Je suis désolé, mais je dois aussi discuter avec elle 477 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 de quelque chose d'urgent. 478 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Enfoiré. 479 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Comment tu la connais ? 480 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Bon sang. 481 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 Et vous, comment vous la connaissez ? 482 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 De toute évidence, vous êtes un voyou qui s'en prend à des filles comme elle. 483 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Vous lui avez dit de voler mon blé ? 484 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 - Fils de pute ! - Attendez ! 485 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Ce voyou essaie de me tuer ! 486 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Au secours ! On a besoin d'aide ! 487 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Ils arrivent. 488 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Venez ici ! On a un voyou et une pickpocket. 489 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Un voyou et une pickpocket. 490 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Je vous souhaite la bienvenue à tous. 491 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Vous tous ici présents allez participer à six jeux différents sur six jours. 492 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Ceux qui gagnent les six jeux remporteront une somme substantielle. 493 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Comment peut-on vous croire ? 494 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Vous nous avez chloroformés, pris nos téléphones, nos portefeuilles, 495 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 et emmenés dans ce lieu mystérieux. 496 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 Et vous voulez nous payer grassement pour quelques petits jeux ? 497 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 On est censés vous croire ? 498 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Nous avons pris ces mesures à contrecœur 499 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 afin que votre venue ici reste confidentielle. 500 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Tout vous sera rendu une fois les jeux terminés. 501 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Pourquoi portez-vous ces masques ? 502 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 Nous ne révélons aux participants 503 00:37:30,457 --> 00:37:33,544 ni les visages de notre personnel ni les informations les concernant. 504 00:37:33,627 --> 00:37:35,462 C'est une mesure que nous prenons 505 00:37:35,546 --> 00:37:37,756 pour garantir l'équité des jeux. 506 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 - Veuillez nous en excuser. - Je ne vous fais pas confiance. 507 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Vous nous avez kidnappés et enfermés ici. 508 00:37:44,638 --> 00:37:46,890 Vous inventez des excuses pour vous cacher 509 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 après avoir agi de façon illégale. 510 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Donnez-nous une seule bonne raison de vous croire. 511 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Joueur 218, Cho Sang-woo. 512 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Âge : 46 ans. 513 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Ancien responsable de l'équipe deux de Joy Investments. 514 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 A détourné l'argent de ses clients, 515 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 puis investi dans des actions et s'est endetté. 516 00:38:06,452 --> 00:38:09,079 Pertes actuelles : 650 millions de wons. 517 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Joueur 107, Kim Mi-ok : 540 millions de dettes. 518 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Joueur 118, Oh Yeong-uk : 1,02 milliard. 519 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Joueur 322, Jung Min-tae : 880 millions. 520 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Joueur 119, No Sang-hun : 1,39 milliard. 521 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Joueur 369, Park Ju-un : 900 millions. 522 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Vous tous ici présents 523 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 vivez sur le fil du rasoir, avec des dettes impossibles à rembourser. 524 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Quand on vous a rencontrés, aucun de vous ne nous a fait confiance. 525 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Mais comme vous le savez, nous avons joué à un jeu 526 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 et vous avons donné de l'argent comme promis. 527 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Tout le monde ici nous a fait confiance 528 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 et s'est porté volontaire pour participer à ce jeu de son plein gré. 529 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Je vous donne une dernière chance, à vous de décider. 530 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Continuerez-vous à vivre une vie minable, pourchassés par vos créanciers ? 531 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 Ou saisirez-vous cette dernière chance que nous vous offrons ? 532 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 De quel genre de jeux parlons-nous ? 533 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 Par souci d'équité, 534 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 nous ne pouvons divulguer aucune information à l'avance. 535 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Excusez-moi. 536 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 À combien s'élève la récompense ? 537 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Votre récompense s'accumulera dans la tirelire après chaque jeu. 538 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Nous dévoilerons la somme à tous après la fin du premier jeu. 539 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Si vous ne voulez pas participer, faites-le-nous savoir maintenant. 540 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 FORMULAIRE DE CONSENTEMENT DU JOUEUR 541 00:40:19,001 --> 00:40:21,503 1. LES JOUEURS N'ONT PAS LE DROIT D'ARRÊTER DE JOUER. 542 00:40:21,587 --> 00:40:23,881 2. LES JOUEURS REFUSANT DE JOUER SERONT ÉLIMINÉS 543 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 3. LE JEU PEUT ÊTRE ARRÊTÉ SI LA MAJORITÉ EST D'ACCORD 544 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 C'est tout ? 545 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 SIGNATURE : SEONG GI-HUN 546 00:40:54,411 --> 00:40:57,331 Le jeu va bientôt commencer. 547 00:40:58,499 --> 00:41:02,753 Suivez les instructions du personnel et dirigez-vous vers la salle de jeu. 548 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Regardez ça. 549 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Cet endroit est immense. 550 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Regardez la caméra. Souriez. 551 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Regardez la caméra. 552 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Souriez. 553 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Bon sang. 554 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Pousse-toi, imbécile. 555 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Regardez la caméra. 556 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Souriez. 557 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Identité confirmée. 558 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Sang-woo ! 559 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 C'est bien toi, Sang-woo. 560 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 Que s'est-il passé ? Comment tu t'es retrouvé là ? 561 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Je suis allé voir ta mère récemment, 562 00:43:24,728 --> 00:43:26,980 et elle m'a dit que tu étais en voyage d'affaires. 563 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 Ce qu'ils ont dit sur toi était vrai ? 564 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 Tu as des dettes ? 565 00:43:32,402 --> 00:43:34,321 Cho Sang-woo, la fierté de Ssangmun-dong ? 566 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 Bienvenue au premier jeu. 567 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Parlons-en après. 568 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 À tous les joueurs veuillez patienter sur le terrain. 569 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Je répète. 570 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 À tous les joueurs, veuillez patienter sur le terrain. 571 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 L'Agent à l'appareil. 572 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Les préparations pour le premier jeu sont terminées. 573 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Nous pouvons commencer. 574 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 - Hé. - Quoi ? 575 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Regarde là-bas. C'est quoi ? 576 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 C'est flippant. 577 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Bon sang, elle a une tête énorme. 578 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 Votre premier jeu sera un, deux, trois, soleil. 579 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 580 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 581 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 Un, deux, trois, soleil ? 582 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 Le jeu auquel on jouait enfants ? 583 00:45:17,466 --> 00:45:20,302 - Je répète. - J'ai l'impression. 584 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 C'est une blague ? 585 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 Ils sont sérieux ? 586 00:45:24,764 --> 00:45:26,933 On parie sur qui finit premier ? 587 00:45:27,017 --> 00:45:29,895 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 588 00:45:29,978 --> 00:45:30,937 Un million de wons. 589 00:45:31,688 --> 00:45:32,606 Marché conclu ? 590 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Bon sang. 591 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Marché conclu. 592 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Ceux qui franchissent la ligne d'arrivée en moins de cinq minutes 593 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 remportent ce tour. 594 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Que le jeu commence. 595 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Un, deux, trois, soleil. 596 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Joueur 324. Éliminé. 597 00:45:59,633 --> 00:46:00,926 Cet idiot s'est fait avoir. 598 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 Quoi… 599 00:46:08,099 --> 00:46:09,351 C'était quoi, ce bruit ? 600 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Un, deux, trois, soleil. 601 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Hé, tu es éliminé, abruti. 602 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Arrête de faire l'idiot et lève-toi. 603 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 MOUVEMENT DÉTECTÉ 604 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 MOUVEMENT DÉTECTÉ 605 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Je répète. 606 00:47:52,704 --> 00:47:57,500 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 607 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 608 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Je répète. 609 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 610 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 611 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Que le jeu commence. 612 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Un, deux, trois, soleil. 613 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Un, deux, trois, soleil. 614 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Un, deux, trois, soleil. 615 00:48:55,725 --> 00:48:59,104 Un, deux, trois, soleil. 616 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, ne tourne pas la tête. Écoute-moi. 617 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Tu vas mourir si tu restes là. 618 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 La poupée est un capteur de mouvement. 619 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Elle ne te verra pas si tu te caches derrière quelqu'un. 620 00:49:17,247 --> 00:49:20,083 Un, deux, trois, soleil. 621 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 On n'a pas le temps. 622 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Un, deux, trois, soleil. 623 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Un, deux, trois, soleil. 624 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Un, deux, trois, soleil. 625 00:50:06,504 --> 00:50:08,423 Qui se cache derrière moi depuis le début ? 626 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 Celle qui t'a trahi. 627 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Espèce de garce. 628 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Tu veux que je te trahisse encore ? 629 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Non, arrête. 630 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 S'il te plaît. 631 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Arrête de trembler, imbécile. 632 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Tu risques de te faire tuer. 633 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Un, deux, trois, soleil. 634 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Un, deux, trois, soleil. 635 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 S'il te plaît, aide-moi. Je t'en supplie. 636 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Lâche-moi. 637 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Je t'en supplie… 638 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Un, deux, trois, soleil. 639 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Un, deux, trois, soleil. 640 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Sous-titres : Nicolas Buczek