1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 Kaupungissani sitä peliä kutsuttiin "Kalmaripeliksi". 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Nimi tulee siitä, että peliä pelataan kalmarin ääriviivoilla. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Säännöt ovat helpot. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Lapset jaetaan kahteen ryhmään, hyökkäys- ja puolustusryhmiin. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Kun peli alkaa, puolustus voi juosta kahdella jalalla rajojen sisäpuolella, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 hyökkäys saa hyppiä vain yhdellä jalalla rajojen ulkopuolella. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 Sinun äitisi! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Jos hyökkääjä läpäisee kalmarin vyötärön ja päihittää puolustuksen, 10 00:00:58,017 --> 00:01:02,563 hän saa kävellä vapaasti kahdella jalalla. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 Salainen komisario. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,742 Jostain syystä kutsuimme sitä salaiseksi komisarioksi. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Valmistauduttuaan viimeiseen taisteluun - 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 hyökkääjät kerääntyvät kalmarin suulle. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Menkää. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Hyökkääjien on voittaakseen - 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 näpäytettävä kalmarin päässä olevaa tyhjää tilaa jalallaan. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Jos puolustaja työntää pois kalmarin rajalta, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 pelaaja kuolee. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Aivan. Pelaaja kuolee. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Hurraa! 22 00:02:06,669 --> 00:02:08,171 "Hurraa." 23 00:02:08,254 --> 00:02:12,049 Kun onnistuu näpäytyksessä, pitää huutaa "hurraa". 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 Sillä hetkellä tunsin omistavani koko maailman. 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 Olin innoissani. 26 00:02:36,657 --> 00:02:40,536 JAKSO 1 LIIKENNEVALOT 27 00:02:47,293 --> 00:02:49,045 Mikä tämä on? Onko tämä minulle? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 Muistatko, että tänään on Ga-yeongin syntymäpäivä? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Muistan minä. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Älä unohda ja tarjoa hänelle illallinen myöhemmin. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Tällä ei voi nykyään syödä mitään hyvää. 32 00:03:07,688 --> 00:03:10,608 Ga-yeong pitää friteeratusta kanasta. 33 00:03:11,192 --> 00:03:13,277 Osta hänelle friteerattua kanaa. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 En voi ostaa hänelle vain kanaa. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 Minun pitäisi ostaa syntymäpäivälahja. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Anna vielä vähän lisää. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 Minulla ei ole rahaa. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 Mistä sinä puhut? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Annoin sinulle rahat, jotka tienasin kuljettajana. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Hyvänen aika, ne hilutko? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Hei, ne eivät riitä edes lainasi kuukausikoron maksuun. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 Emme voi maksaa sitä elämällä näin. 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 Käytetään rahaa, kun on pakko. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Herttinen. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Voisitko lopettaa tuon? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Laita astiat likoamaan, kun olet valmis. 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 Sanot aina, että selkääsi sattuu, etkä edes tienaa paljoa! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Katsotaanpa… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 DAEHAN-PANKKI 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 SYÖTÄ PIN-KOODI 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 VÄÄRÄ PIN-KOODI 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,273 Sen pitäisi olla synttärini. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Hän vaihtoi PIN-koodin. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Äitisi katkaisi välit sinuun. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Pahus. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 VÄÄRÄ PIN-KOODI 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Pahus. Miksi se vanha nainen vaihtoi sen? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Kokeile hänen syntymäpäiväänsä. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Hänenkö? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Äidin syntymäpäivä… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Etkö tiedä äitisi syntymäpäivää? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 Kiittämätön paskiainen! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Häivy, ääliö! Tiedän minä sen! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Hän juhlii kuukalenterin mukaan, joten se vaihtuu joka vuosi. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Idiootti. Et tiedä mitään… 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Kokeile kuupäivämäärää. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Hitto vie. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 Hitto vie! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Pahus. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Hei. Varo nyt. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 Kortti estetään, jos näppäilet vielä väärin. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 Mieti tarkkaan. Onko mitään muuta? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Valitkaa summaa, jonka haluatte nostaa. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 Mikä se oli? Mitä käytit? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 Tätä. Tyttäreni syntymäpäivää. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Vanha nainen välittää lapsenlapsestaan enemmän kuin minusta. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Jestas. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Yhdeksän, Triple Line, on toisena, kuusi, Dry Thunder, kolmantena. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Kolmonen, Jack Prince, on neljäntenä. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 Välimatka johtoon kasvaa koko ajan. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Suoralta mutkaan… 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 Juuri niin. Numero yhdeksän! -Piiskaa! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 Kolme, Jack Prince, kiihdyttää. -Piiskaa! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 Se saa kiinni numeron yhdeksän. -Mene! Vauhtia! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 Numero neljä, Hwarang, ei luovuta. -Piiskaa! Juokse! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 Neljä, Hwarang, ylittää maaliviivan. -Ei! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Hemmetti! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 Sanoit, että numero yhdeksän voittaa varmasti! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Se typerä idiootti. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Miten noin hienolla hevosella voi hävitä? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Kymmenennen lähdön vedonlyönti on päättymässä. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 Toistan. -Pidä kiirettä. 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Kymmenennen lähdön vedonlyönti on päättymässä. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Hei. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 Mitä sinä… -Voisitko jättää minut rauhaan? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 Yritän ajatella! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Hyvä on. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Numero yhdeksän, Baekil Legend, on keskellä. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 Kuusi, Thunderflash, on nopea. -Selvä. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Se lähestyy kärkeä. -Hyvä. 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 Välimatkaa on yhä. -Juokse! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 Ne juoksevat taas kaarteeseen. -Selvä. Käänny. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 Sitten Golden Bullet ja Mad Dash. -Käänny. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 Ne kulkevat täyttä vauhtia. -Pysykää mukana! Ulkona! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Hetkinen! Kaarteen jälkeen… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 Numero kuusi, Thunderflash! -Kyllä! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 Se saavuttaa! -Kuusi ja kahdeksan! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 Väli kaventuu! -Piiskaa! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 Kuusi on ottanut toisen sijan. -Menkää! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 Eikä se pysähdy. -Menkää! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 Se meni johtoon! -Menkää! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 Kuusi, Thunderflash, tuo voiton kotiin! -Jes! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Tulkaa luokseni! Kuusi ja kahdeksan! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Minä onnistuin! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 Mistä se kuusi tuli? -Oikeasti! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Mitä minä sanoin? Tänään on tyttäreni syntymäpäivä! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Kesäkuun 8. eli kuusi ja kahdeksan! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 Tässä 4 560 000 wonia. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Kiitos. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Tässä. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Osta itsellesi Americano. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 Entä minä? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,150 Äitini rahat toivat voiton! -Odota! 124 00:08:03,234 --> 00:08:04,151 Missä automaatti on? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 RADAN ULKOPUOLINEN VEDONLYÖNTI 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Isi hakee sinut koulusi edestä. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Mitä? Friteerattua kanaako? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Voit vapaasti valita jotain kalliimpaa. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Kirjoita ylös kaikki, mitä haluat syödä. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Ei. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 Älä kirjoita niitä tunnilla. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Tee se välitunnilla. Onko selvä? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Hyvä on. Kello 19.00. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Arvaa, mitä saat syntymäpäivälahjaksi. 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Voit odottaa sitä innolla. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Yllätyt vielä. 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Hei! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Pitkästä aikaa! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Hei, Ga-yeong. Minäkin rakastan sinua. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 Mitä? -Napatkaa hänet! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Anteeksi. Täältä tullaan! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Anteeksi. Oletko kunnossa, tyttö? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 Anteeksi. -Napatkaa hänet! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Hei! Pysähdy heti! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Odota. Hetkinen. Nousen ylös. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Minulla on rahaa. On oikeasti. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Onko sinulla? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 Miksi sitten pakenit? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Koska… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 Halusin maksaa kaiken kerralla säästääkseni sinut vaivalta. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Hyvänen aika, mikä taistelija. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 No? Paljonko sinulla on? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Neljä miljoonaa. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Ota nämä nyt. Maksan loput ensi kuussa. 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Oletko kunnossa, tyttö? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Näytä. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Näytä nyt. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Herttinen. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Onpa makeaa. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Olet varmasti syönyt hyvin rahoillani. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Minulla oli rahaa. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Kuusi ja kahdeksan voittivat aiemmin, joten minulla oli rahaa. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Hei. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Tiedätkö, miksi nenäverenvuodon saa niin helposti? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Nenässä on paljon hiussuonia. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Ei, pyydän. Älä tapa minua. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Veresi oli maukasta. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Taidan ottaa kulhollisen ja tehdä verikeittoa. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Maksan kyllä takaisin. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Tarkoitan sitä. Minä maksan. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Senkin retku. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Älä itke. Tulee paha mieli. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 Mistä hän tiesi, että olen pehmo? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Hei. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Pyyhi kyyneleesi - 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 ja anna sormenjälkesi. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Jos et maksa ensi kuuhun mennessä, otan toisen munuaisesi täältä - 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 ja toisen näistä silmistä. Onko selvä? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 Etkö pidä siitä? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Ei se sitä ole. Ymmärrän kyllä. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Tässä. -Hyvä on. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Tarvitsen mustetyynyn. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Siinä se on. Luonnon mustetyyny. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Anteeksi? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Aivan. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Juuri siihen. Hyvä. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 FYYSISTEN OIKEUKSIEN VASTUUVAPAUS 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Hienoa työtä. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Saat kuukauden aikaa. Pidä huolta itsestäsi. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Odottakaa. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Olen pahoillani, mutta - 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 voinko lainata 10 000 wonia? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 Oikeasti, sinä senkin… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 SULJETTU 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Anteeksi. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Anteeksi, 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 saisinko ne 10 000 wonia takaisin? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 HAUSKUUS EI LOPU, NOSTURIPELI 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Pahus. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 No niin! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Noin. Siinä se. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Hitto! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 Voi hittolainen! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Herra, 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 epäonnistutte, koska valitsette ajattelematta. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Oletko hyvä? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 Juuri noin. Hyvä. 209 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 Juuri noin. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Hienoa työtä! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Tämäkö? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Minua puri valtava hyttynen. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Hyttyset ovat nykyään ilkeitä. 214 00:13:47,160 --> 00:13:51,373 Isä, saat tapella vapaasti, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 mutta älä ota turpiisi. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Anteeksi, kulta. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Halusin ostaa sinulle jotain herkullisempaa. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Ei se mitään. 219 00:14:06,013 --> 00:14:09,516 Kävin pihviravintolassa äidin ja isäpuolen kanssa. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Söitkö pihvin? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Vai niin. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Mutta tteokbokki on parempaa. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Äiti ei anna tätä minulle, koska tämä on roskaruokaa. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Syö pois. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 Aivan! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, hankin sinulle syntymäpäivälahjan. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Tiesitkö, että armeijassa on nykyään paljon naisia? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Tulevaisuudessa miesten ja naisten välillä ei ole syrjintää. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,821 Sinun pitää tottua näihin. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Siinähän on valokin. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Eikö näytäkin aidolta? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Mutta joudut taas pulaan, jos äiti näkee tämän. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Niinkö? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Sitten pidän tämän, kunnes olet vanhempi. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Älä käytä sitä tupakointiin. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 Lopetin tupakoinnin. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Hyvä on. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Lopetan varmasti tupakoinnin. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Seuraavana syntymäpäivänäsi hankin sinulle mahtavan lahjan. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Lupaan sen, Ga-yeong. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 Ensi vuonnako? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Mieti viimevuotista syntymäpäivääsi. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Tämä tuli nopeasti, eikö? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Seuraavakin tulee hetkessä. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Isä. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 Niin? Mitä nyt? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Antaa olla. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 Hyvä on. Ota lisää tteokbokkia. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Anteeksi, otamme vielä 1 000 wonilla. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Sekoittakaa mukaan kalapihvejä. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Miksi toit hänet takaisin näin myöhään? Hän on pukeutunut kevyesti. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Häntä alkoi nukuttaa, joten kannoin hänet. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Vain kymmenen minuuttia myöhässä. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Sanoin hakevani hänet autolla. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Nyt riittää. On hänen syntymäpäivänsä. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Äiti. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 No niin. -Tule alas, Ga-yeong. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Kannan hänet hissiin. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Siitä alkaisi paha tapa. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Äiti… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 Tule alas, Ga-yeong. -Jestas. Oikeasti. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Tule. Mennään. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Heippa, isä. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Mene sisään. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Hetkinen! Odota… 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Herra. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Onko teillä hetki aikaa? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 En usko Jeesukseen. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Ei tämä sitä ole. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Haluaisin antaa teille upean tilaisuuden… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Olen buddhalaistaustainen, joten lakatkaa häiritsemästä ja häipykää. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Herra. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Haluaisitteko pelata peliä kanssani? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 Mikä te olette? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Ovelta ovelle -myyjä? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Teillä on kaikenlaisia myyntitaktiikoita. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Ymmärrän, että tilanne on valitettava, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 mutta en ehdi… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Ettekö olekin pelannut ddakjia aiemmin? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Pelataan ddakjia. Joka kerta, kun voitatte, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 annan 100 000 wonia. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Jos käännän ddakjinne ympäri, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 annatteko 100 000 wonia? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Mutta joka kerta, kun minä voitan, te annatte 100 000 wonia. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Te saatte aloittaa. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Olen huonolla tuulella tänään. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Jos tämä on jokin huijaus, tapan teidät tänään. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Minä aloitan. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Kumman värin haluatte? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Eikö teillä ole rahaa? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Rahaa… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Voitte käyttää kehoanne maksamiseen. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Kehoaniko? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Mikä teitä vaivaa? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Vähennän 100 000 wonia lyönniltä. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Vielä kerran. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Ovet avautuvat. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 Vielä kerran! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Minä voitin! Näettekö? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Näittekö tuon? Minä voitin! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Tulkaa tänne. Tuokaa kasvonne tänne. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Päästäkää irti, ääliö. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Tässä 100 000 wonianne. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Onnittelut. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Aivan. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Saan 100 000 wonia. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Herra. 308 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Voitte tienata tällaisilla peleillä parina päivänä. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Haluatteko kokeilla sitä? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Hei. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 Onko tämä jokin pyramidihuijaus? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Valitsitte väärän miehen. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 En ole niin naiivi. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Hra Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Ettekö luopunutkin tänään fyysisistä oikeuksistanne? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Nimi: Seong Gi-hun, 47-vuotias. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Koulutustaso: Daehanin tekninen lukio. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Dragon Motorsin entinen työntekijä, koontitiimi yksi. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 Erosi kymmenen vuotta sitten uudelleenjärjestelyssä. 320 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 Avasi kanaravintolan ja välipalabaarin. Molemmat epäonnistuivat. 321 00:23:04,008 --> 00:23:05,468 Tällä hetkellä autonkuljettaja. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Teillä on kymmenenvuotias tyttö. Erositte kolme vuotta sitten. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Tällä hetkellä olette velkaa 160 miljoonaa wonia koronkiskureille - 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 ja 255 miljoonaa wonia pankille. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Kuka te olette? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Miten kehtaatte tutkia taustani? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Paikkoja ei ole jäljellä montaa. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Soittakaa minulle. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Näin. Ihan sama. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Janottaa keskellä yötä Avaan jääkaapin 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Oletko juonut tänään? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 En. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 En ole juonut tippaakaan, mutta olen hiprakassa. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 Koska tienasin tänään! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Pelaatko yhä uhkapelejä, Gi-hun? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 En uhkapelannut. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Ansaitsin nämä rahat rehellisesti. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 Mikä kasvojasi vaivaa? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 Joudutko tappeluihin? -Anna olla. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Mitäköhän Sang-woo puuhaa nyt? Miten hän pärjää töissä? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Hän on aina kiireinen. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Hän on nyt ulkomailla liikematkalla. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Se kiittämätön nulikka. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Pyydä soittamaan, kun hän tulee kotiin. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Muistathan sinä? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Hän pääsi ansiostani Soulin valtionyliopistoon. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Vein häntä kouluun, kun olimme lapsia. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 Hän pääsi yliopistoon ja sai töitä ansiostani, 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 mutta hän ei ole koskaan tarjonnut juotavaa. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Älä puhu pötyä. Ota tämä ja mene kotiin. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Älä mene baariin. Mene kotiin. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Tässä. Pidä vaihtorahat. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Janottaa keskellä yötä Avaan jääkaapin 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Se oli 12 000 wonin arvoinen, senkin lurjus. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 Suolattu makrilli huoneen nurkassa 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Onko sinulla nälkä? Onko? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Tässä. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Syö tämä. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Sinun pitää syödä se loppuun. 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Ostin sen rahoilla, jotka sain läimäytyksistä. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,604 Olen melkoinen typerys 362 00:26:03,688 --> 00:26:07,900 Vain äitini näkeminen tekee iloiseksi 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Tässä. Viikkorahaa. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Ota se. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Herttinen. 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Pelasitko taas uhkapelejä? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 En. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Mitä kasvoillesi sitten tapahtui? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Mikset vastaa? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 Ei mitään sellaista! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Varastitko nämä joltakulta? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 En pelannut tai varastanut. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Raadoin niska limassa näiden rahojen eteen. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Jestas. 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Ostitko Ga-yeongille paistettua kanaa? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Tarjosin illallisen - 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 ja annoin syntymäpäivälahjan, ennen kuin tulin kotiin. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Kertoiko hän mitään? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Mitä? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong, hänen äitinsä ja isäpuolensa - 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 muuttavat Yhdysvaltoihin ensi vuonna. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Seuraavana syntymäpäivänäsi hankin sinulle mahtavan lahjan. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Lupaan sen, Ga-yeong. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 Ensi vuonnako? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 Yhdysvaltoihinko? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Kyllä. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Hänen isäpuolensa sai töitä Yhdysvalloista, 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 joten koko perhe muuttaa sinne. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Vai niin. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Miten voit syödä nyt mitään? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Sinun on saatava tyttäresi takaisin. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Miten minä sen teen? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Se asia ratkesi, kun allekirjoitimme eropaperit. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 Yläkerran lakia tunteva nuori mies sanoi: 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 "Jos isä voi todistaa voivansa elättää lapsensa, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 hän voi ottaa lapsensa takaisin." 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Jos hän muuttaa Yhdysvaltoihin, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 hän unohtaa korean kielen - 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 ja sitten teidän on vaikea puhua toisillenne. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Sinusta tulee hänelle lopullisesti vieras. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Oletko varma, 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 että voit elää näkemättä häntä? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Haloo. 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Minä olen - 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 se tyyppi, joka sai käyntikorttinne iltapäivällä. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Haluatteko osallistua peliin? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Jos haluatte osallistua, ilmoittakaa nimenne ja syntymäaikanne. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Jukra. 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Hra Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Kyllä. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 Salasana? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Liikennevalot. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Kaikki taitavat olla - 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 väsyneitä. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Kauanko - 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 matka pelipaikalle kestää? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 Mitä? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 50, 52, 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 55, 56… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Herra. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 Mitä te teette? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Älkää puhuko minulle. Häiritsette minua. 423 00:32:54,015 --> 00:32:55,266 Viisikymmentä… Mikä se oli? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Lasketteko ihmisten määrää? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Kyllä, joten älkää puhuko minulle. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Ja sitten… Mitä? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Hetkinen. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 Missä olinkaan? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Katsokaa tuonne. Täällä on 456 ihmistä. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Olitte ensimmäinen täällä. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Ja minä… Mitä? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Olen viimeinen. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Tiedän senkin. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Lasken vain numeroita. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 Lääkärini sanoi, että laskeminen - 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 auttaa dementianestossa. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Miksi tulitte, kun olette tarpeeksi vanha pelkäämään dementiaa? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Teidän pitäisi syödä miniänne tekemiä aterioita - 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 ja maata lämpimällä lattialla katsellen lapsenlapsia söpöilemässä. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 Entä teidän vanhempanne? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Saavatko he tuoreita aterioita, joita miniä tekee heille? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Päiväni ovat luetut. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Anteeksi? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Lääkärini sanoi, 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 että päässäni on patti. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 Pattiko? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Aivokasvain. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Senkin narttu! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 Hei! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Jestas. 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Uskomatonta, että törmäsin sinuun täällä. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Katsokaa noita silmiä. Luonteesi ei ole muuttunut. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Toisaalta - 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 et ole sellainen, joka perääntyy parin iskun jälkeen. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Ruokin sinut, annoin katon pääsi päälle ja opetin sinulle taitoni. 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 Ja sinä puukotit selkään. 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Veit minulta jo enemmän kuin mitä olen velkaa. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Jos se on totta, miksi pakenit? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 En paennut. Ryhdyin itsenäiseksi. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 "Itsenäiseksi"? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Ryhdyitkö itsenäiseksi? Oletko Yu Gwan-sun tai jotain? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 Mene heiluttamaan lippua. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 Ai niin. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Olet pohjoisesta, joten heiluta Pohjois-Korean lippua. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Tule tänne. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Tuo arpi kaulassasi. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 Se olet sinä, taskuvaras! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Anna rahani takaisin. Missä rahani ovat? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Anna ne takaisin! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Mitä hittoa? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Kuka sinä olet? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Kuka hitto sinä olet? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Minäkö? No… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Seong Gi-hun Ssangmun-dongista. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Hei, hra Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Niin? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Minulla ja tällä naikkosella on asia kesken. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Anteeksi, mutta minullakin on kiireellistä asiaa - 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 tämän siskon kanssa. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Senkin paskiainen. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Mikä on suhteesi häneen? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Jestas. 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 Mikä on sinun suhteesi häneen? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 Näytät roistolta, joka saalistaa hänenlaisiaan tyttöjä. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Käskitkö häntä varastamaan rahani? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 Senkin paskiainen! -Odota! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Tuo roisto yrittää tappaa minut! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Tulkaa joku tänne! Tarvitsemme apua! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Tuolla he ovat. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Täällä on roisto ja taskuvaras. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Roisto ja taskuvaras. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Haluan toivottaa teidät kaikki tervetulleiksi. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Kaikki osallistuvat kuuteen eri peliin kuuden päivän aikana. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Kaikkien kuuden pelin voittajat saavat mukavan rahapalkinnon. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Miten voisimme uskoa teitä? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Nukutitte meidät, veitte puhelimemme ja lompakkomme. 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 Toitte meidät tähän mystiseen paikkaan. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 Nytkö sanotte maksavanne meille hyvin muutamasta pelistä? 499 00:37:13,607 --> 00:37:15,442 Odotatteko meidän uskovan tuon? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Ryhdyimme vastentahtoisesti toimenpiteisiin - 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 pitääksemme paikan salassa tuodessamme teidät tänne. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Palautamme kaiken paikoilleen pelien jälkeen. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Miksi teillä on nuo naamiot? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Emme paljasta kasvoja - 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 ja henkilökunnan henkilökohtaisia tietoja osallistujille. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 Se on toimenpide pelien reiluuden ja yksityisyyden nimissä. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 Yrittäkää ymmärtää. -En usko tuosta sanaakaan. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Houkuttelitte, sieppasitte ja vangitsitte meidät. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 Keksitte tekosyitä pitääksenne itsenne piilossa - 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 kaikkien laittomuuksien jälkeen. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Antakaa yksikin hyvä syy, miksi luottaisimme teihin. 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Pelaaja 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Ikä: 46 vuotta. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Joy Investmentsin entinen tiiminjohtaja. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Vei asiakkailtaan rahaa, 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 jotka sitten sijoitti johdannaisiin ja futuureihin, ja epäonnistui. 517 00:38:06,452 --> 00:38:08,912 Nykyinen tappio 650 miljoonaa wonia. 518 00:38:08,996 --> 00:38:11,290 Pelaaja 107, Kim Mi-ok, 540 miljoonaa wonia velkaa. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Pelaaja 118, Oh Yeong-uk, 1,02 miljardia wonia velkaa. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Pelaaja 322, Jung Min-tae, 880 miljoonaa wonia velkaa. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Pelaaja 119, No Sang-hun, 1,39 miljardia wonia velkaa. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Pelaaja 369, Park Ju-un, 900 miljoonaa wonia velkaa. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Te kaikki tässä huoneessa - 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 elätte veitsenterällä velkojen kanssa, joita ei voi vain maksaa pois. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Kun tulimme tapaamaan teitä, kukaan ei luottanut meihin. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Mutta kuten tiedätte, pelasimme peliä - 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 ja annoimme teille rahaa, kuten lupasimme. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Kaikki luottivat meihin - 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 ja osallistuivat vapaaehtoisesti tähän peliin. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Saatte viimeisen tilaisuuden valita. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Palaatteko elämään kurjaa elämäänne velkojien jahtaamana? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 Vai tartutteko viimeiseen tarjoamaamme tilaisuuteen? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 Millaisia pelejä pelaamme? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 Jotta peli olisi reilua, 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 emme voi paljastaa mitään tietoja peleistä etukäteen. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Anteeksi. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 Kuinka suuri palkintosumma on? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Palkintorahaa kerääntyy säästöpossuun joka pelin jälkeen. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Ilmoitamme summan kaikille ensimmäisen pelin jälkeen. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Jos ette halua osallistua, ilmoittakaa meille nyt. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 PELAAJAN SUOSTUMUSLOMAKE 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 PYKÄLÄ 1: PELAAJA EI SAA LOPETTAA PELAAMISTA 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 PYKÄLÄ 2: JOS PELAAJA KIELTÄYTYY, HÄNET ELIMINOIDAAN 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 PYKÄLÄ 3: PELI VOIDAAN LOPETTAA, JOS ENEMMISTÖ SUOSTUU 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 Tässäkö kaikki? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 ALLEKIRJOITUS, SEONG GI-HUN 547 00:40:54,369 --> 00:40:57,331 Peli on alkamassa. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Pelaajat, noudattakaa henkilökunnan ohjeita ja siirtykää pelihalliin. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Katsokaa tuonne. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Hitto, tämä paikka on valtava. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Katsokaa kameraan. Hymyilkää. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Katsokaa kameraan. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Hymyilkää. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Pahus. 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Liikettä, idiootti. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Katsokaa kameraan. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Hymyilkää. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Vahvistettu. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Hei, Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Se olet sinä, Sang-woo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 Mitä tapahtui? Miksi olet täällä? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Kävin äskettäin äitisi liikkeessä, 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 ja hän sanoi, että olet ulkomailla liikematkalla. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 Puhuiko hän totta? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 Oletko velkaa? 566 00:43:32,319 --> 00:43:34,321 Cho Sang-woo, joka kävi SNU:ta, Ssangmun-dongin ylpeys? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,573 Tervetuloa ensimmäiseen peliin. 568 00:43:36,657 --> 00:43:37,616 Puhutaan myöhemmin. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Odottakaa hetki kentällä, pelaajat. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Toistan. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Odottakaa hetki kentällä, pelaajat. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Tässä puhuu Keulahahmo. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Ensimmäisen pelin valmistelut on tehty. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Voimme aloittaa. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 Hei. -Mitä? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Katso tuonne. Mikä tuo on? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Se näyttää karmivalta. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Hitto, sillä on valtava pää. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 Ensimmäinen peli on Liikennevalot. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 Liikennevalot? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 Se lapsena leikkimämme pelikö? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 Toistan. -Luulen niin. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,054 Onko tämä vitsi? -Voitte liikkua eteenpäin… 586 00:45:23,138 --> 00:45:24,639 Ovatko he tosissaan? -…kun "se" huutaa… 587 00:45:24,723 --> 00:45:26,975 Lyödäänkö vetoa, kumpi voittaa? -…"Liikennevalot". 588 00:45:27,058 --> 00:45:29,978 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Miljoona wonia. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 Sovittu? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Hitto vie. 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Sovittu. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Ne, jotka ylittävät maaliviivan jäämättä kiinni viidessä minuutissa, 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 läpäisevät tämän kierroksen. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Peli alkakoon. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Liikennevalot. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Pelaaja 324 eliminoidaan. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 Tuo idiootti jäi kiinni. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 Mikä - 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 tuo ääni oli? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Liikennevalot. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Hei, sinut on eliminoitu, idiootti. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Lakkaa esittämästä ja nouse. 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 LIIKETTÄ HAVAITTU 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 LIIKETTÄ HAVAITTU 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Toistan. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Toistan. 610 00:48:11,139 --> 00:48:15,602 Voitte liikkua eteenpäin, kun "se" huutaa: "Liikennevalot!" 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Jos liikkeenne havaitaan sen jälkeen, teidät eliminoidaan. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Peli alkakoon. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Liikennevalot. 614 00:48:37,707 --> 00:48:43,129 Liikennevalot. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Liikennevalot. 616 00:48:55,975 --> 00:48:59,145 Liikennevalot. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, älä käännä päätä. Kuuntele vain. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Kuolet, jos jäät tuohon asentoon. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Tuo nukke taitaa olla liiketunnistin. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Et jää kiinni, jos piiloudut jonkun taakse. 621 00:49:17,247 --> 00:49:20,500 Liikennevalot. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 Aikaa ei ole. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Liikennevalot. 624 00:49:49,571 --> 00:49:52,949 Liikennevalot. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,877 Liikennevalot. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 Kuka seisoo takanani koko ajan? 627 00:50:09,299 --> 00:50:10,884 Se, joka puukotti sinua selkään. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Senkin narttu. 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Puukotanko sinua taas selkään? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Ei, älä. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Pyydän. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Älä tärise, ääliö. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Kuolet, jos jäät kiinni. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Liikennevalot. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Liikennevalot. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Auta minua. Pyydän. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Päästä irti. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Pyydän… 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Liikennevalot. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Liikennevalot. 641 00:58:07,276 --> 00:58:12,281 Tekstitys: Eveliina Paranko