1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 En mi pueblo lo llamaban "el juego del calamar". 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Lo llamaban así porque el campo tiene forma de calamar. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Las reglas son sencillas. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Los niños se dividen en dos grupos: el ataque y la defensa. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Cuando empieza el juego, la defensa puede correr dentro de unos límites, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 mientras que el atacante solo puede ir saltando a la pata coja. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 ¡Tu madre! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Pero si un atacante atraviesa la cintura del calamar y supera la defensa, 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 se le concede la libertad de caminar libremente con ambos pies. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,112 El inspector secreto. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Por alguna razón, lo llamábamos el inspector secreto. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Después de prepararse para la batalla final, 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 los atacantes se reúnen en la entrada del calamar. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Vamos. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Para ganar, los atacantes 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 deben tocar el pequeño espacio cerrado de la cabeza del calamar con el pie. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Si el defensor te saca de la línea que marca el calamar, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 mueres. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Así es. Mueres. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 ¡Viva! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 "Viva". 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Una vez has ganado, gritas: "Viva". 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 Y, en ese momento, sentía que el mundo entero me pertenecía, 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 eufórico. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 EPISODIO 1 LUZ ROJA, LUZ VERDE 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 ¿Qué es esto? ¿Es para mí? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 ¿No te acuerdas? Hoy es el cumpleaños de Ga-yeong. 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Sí, claro. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Pues no te olvides e invítala a cenar. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Con esto ya no da para comer nada rico. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 A Ga-yeong le encanta el pollo frito. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Cómprale pollo frito. 34 00:03:13,986 --> 00:03:15,655 No puedo traerle pollo y ya está. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,615 Debería comprarle un regalo. 36 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Dame un poco más. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 No tengo dinero. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 ¿De qué hablas? 39 00:03:23,329 --> 00:03:25,665 Te di todo el dinero que gané de chófer. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Por Dios, ¿esa menudencia? 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,963 Eso no da ni para pagar los intereses mensuales de tu préstamo. 42 00:03:33,047 --> 00:03:35,341 No podemos pagarlo viviendo así, 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,968 gastemos un poco si hace falta. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Por Dios. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 ¿Podrías dejar de hacer eso? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Pon los platos en agua cuando termines. 47 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 ¡Siempre dices que te duele la espalda y ni siquiera ganas mucho! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Veamos… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 INTRODUCE EL CÓDIGO PIN 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 PIN INCORRECTO 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 Era mi cumpleaños. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Ha cambiado el código. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Por fin tu madre te ha repudiado. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Maldita sea. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 PIN INCORRECTO 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Mierda. ¿Qué código habrá puesto la vieja? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Prueba con el suyo. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 ¿Su cumpleaños? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Su cumpleaños… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 ¿No sabes el cumpleaños de tu madre? 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,503 ¡Capullo desagradecido! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 ¡Púdrete, idiota! ¡Sí que lo sé! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Ella sigue el calendario lunar, así que cambia todos los años. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Idiota. No sabes nada. 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Prueba la fecha lunar. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 Maldita sea. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 ¡Maldición! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Maldita sea. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Oye. Cuidado. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 La tarjeta se bloqueará si vuelves a equivocarte. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 Piénsalo bien. ¿Se te ocurre algo? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Comprobando… Introduzca el importe que desea retirar. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 ¿Qué era? ¿Qué has puesto? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 Hoy. El cumpleaños de mi hija. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Vaya, la vieja se preocupa más por su nieta que por mí. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Madre mía. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 El número 9, Triple Line, va segundo. El 6, Dry Thunder, tercero. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 Jack Prince, número 3, cuarto. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,434 Y crece la distancia con el primero. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Termina la recta y entran en la curva… 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 - Sí, eso es. ¡Número nueve! - ¡Fustígalo! ¡Dale! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 - Jack Prince está acelerando - ¡Dale! ¡Dale! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 - y alcanza a Triple Line. - ¡Vamos! ¡Venga! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 - El 4, Hwarang, no cede su posición. - ¡Dale! ¡Corre! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 - El número 4, Hwarang, cruza la meta. - ¡No! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 ¡Mierda! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 ¡Dijiste que ganaría el número nueve! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Maldito idiota. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 ¿Cómo has podido perder con un caballo tan bueno? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 - Repito. - Date prisa, ¿quieres? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Oye. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 - Pero ¿qué…? - ¡Me quieres dejar en paz, joder! 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 ¡Estoy intentando pensar! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Bien. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Leyenda de Baekil, número 9, está en mitad de tabla. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 - Thunderflash recorta - Bien. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 - distancias, - Bien, sigue. 101 00:07:06,302 --> 00:07:08,012 - pero sigue lejos. - ¡Corre! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 - Vuelven a entrar en la curva. - Bien. Gira. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 - Golden Bullet y Mad Dash. - Gira. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 - Van a tope. - ¡Pégate a ellos! ¡Por fuera! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 ¡Un momento! Pasando por fuera… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 - ¡Es Thunderflash! - ¡Sí! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 - ¡Sigue avanzando! - ¡Vamos, 6 y 8! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 - ¡Los está cogiendo! - ¡Fustiga! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 - El número 6 se pone segundo, - ¡Vamos! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 - y no se detiene allí. - ¡Vamos! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 - ¡Se coloca primero! - ¡Vamos! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 - ¡El 6, Thunderflash, es el ganador! - ¡Sí! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 ¡Ven a mí! ¡Seis y ocho! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 ¡Es mío! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 - ¿De dónde ha salido el 6? - ¡En serio! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 ¿Qué te dije? ¡Hoy es el cumpleaños de mi hija! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 El 8 de junio. ¡Seis y ocho! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 Tome, 4 560 000 wones. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Gracias. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Tome. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Para un café americano. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 ¿Y yo? 123 00:08:00,814 --> 00:08:03,234 - ¡Gracias al dinero de mi madre! - ¡Espera, colega! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 ¿Y el cajero? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 LOCAL DE APUESTAS HÍPICAS 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Papá te recogerá delante de la academia. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 ¿Qué? ¿Pollo frito? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Oye, puedes elegir algo más caro si quieres. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Apunta todo lo que quieras comer. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 No. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 No lo escribas en clase. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Durante la pausa. ¿Vale? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Muy bien. A las siete. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Adivina qué te regalaré para tu cumpleaños. 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Ni te lo imaginas. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Te sorprenderás… 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 ¡Oye, Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 ¡Oye! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 ¡Cuánto tiempo! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Eh, Ga-yeong. Yo también te quiero. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 - ¿Qué? - ¡Cogedlo! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Disculpen. ¡Que paso! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Lo siento. ¿Estás bien, niña? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 - Lo siento. - ¡Cógelo! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 ¡Alto ahí! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Espere. Un segundo. Deje que me levante. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Tengo dinero. De verdad. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 ¿Sí? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 ¿Y por qué huyes? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Porque… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 Quería pagárselo todo de una vez para ahorrarle molestias. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Dios mío, vaya luchador. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 ¿Entonces? ¿Cuánto tienes? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Cuatro millones. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Coja esto ahora y pagaré el resto el mes que viene… 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 ¿Estás bien, niña? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Déjame ver. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Vamos, déjame ver. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Vaya por Dios. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Qué dulce. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Habrás comido muy bien con mi dinero. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Tenía dinero. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Seis y ocho… El seis y el ocho ganaron, tenía dinero. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Oye. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 ¿Sabes por qué es tan fácil sangrar por la nariz? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Porque hay muchos vasos capilares. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 No, por favor. No me mate. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Estaba muy buena. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Quizá saco un tazón y me hago sopa de sangre esta noche. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Le pagaré. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Lo digo en serio. Pagaré. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 Vaya idiota. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 No llores. Me haces sentir mal. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 ¿Cómo sabías que soy un blando? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Oye. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Ahora sécate las lágrimas 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 y pon tus huellas aquí. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Si no pagas el mes que viene, te quitaré un riñón 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 y un ojo de estos. ¿De acuerdo? 180 00:11:12,423 --> 00:11:13,257 ¿No te gusta? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 No es eso. Sí, lo entiendo. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 - Venga. - De acuerdo. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 ¿Y la tinta? 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Ahí la tienes. Tinta natural. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 ¿Perdón? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Sí, claro. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Sí, justo ahí. Bien. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 DESCARGO DE DERECHOS FÍSICOS 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Buen trabajo. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Tienes un mes. Ten cuidado. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Un momento, señor. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Lo siento, pero… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 ¿Me presta 10 000 wones? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 En serio… Pedazo de… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 VENTANILLA CERRADA 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Disculpa. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Lo siento, 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 ¿me puedes devolver los 10 000 wones? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 LA DIVERSIÓN NO TERMINA EL JUEGO DE LA GRÚA 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Maldita sea. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 ¡Vamos! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Bien, así. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 ¡Maldita sea! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 ¡Mierda! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Señor. 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 Falla siempre porque elige sin pensar. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 ¿Eres bueno? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 Eso es. Bien. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Sí, eso es. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 ¡Buen trabajo! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 ¿Esto? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Me picó un mosquito enorme. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Los mosquitos de hoy en día son muy malos. 214 00:13:47,327 --> 00:13:51,373 Papá, puedes meterte en peleas, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 pero que no te hagan polvo. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Lo siento, cariño. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Quería invitarte a algo mejor. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Está bien. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Fui a un asador con mamá y mi padrastro. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 ¿Comiste filete? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Ya veo. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Pero el tteokbokki me gusta mucho más. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Mamá no me deja comerlo porque es comida basura. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Come. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 ¡Sí! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, te he traído un regalo de cumpleaños. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 ¿Sabías que hay muchas mujeres en el Ejército hoy en día? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Cuando seas mayor, no habrá discriminación entre hombres y mujeres. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Debes acostumbrarte a estas cosas. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Da fuego y todo. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Parece de verdad, ¿eh? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Creo que si mamá ve esto volverás a tener problemas. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Ah, ¿sí? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Entonces me la quedaré hasta que seas mayor. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Pero no la uses para fumar. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 He dejado de fumar. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Bien. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Dejaré de fumar, no te preocupes. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Y en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 240 00:15:48,907 --> 00:15:49,908 Te lo prometo. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 ¿El año que viene? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Piensa en el año pasado. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Ha pasado muy rápido, ¿no? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 No falta nada para el próximo. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Papá. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 ¿Sí? ¿Qué pasa? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 No importa. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 Muy bien. Come más tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Perdón, 1000 wones más. 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Ponga mucho pastel de pescado. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 ¿Por qué llegáis tan tarde? No iba abrigada. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Le dio sueño, así que la he cargado. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Solo llegamos diez minutos tarde. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Dije que iría a buscarla en coche. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Ya basta. Es su cumpleaños. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Mamá. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 - Ya, ya. - Ga-yeong, baja. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 La llevaré hasta el ascensor. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Se malacostumbrará. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Mamá… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 - Ga-yeong, baja. - En serio, por Dios. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Vamos. Vamos. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Adiós, papá. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Entra. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 ¡Un momento! Espera… 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Señor. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 ¿Tiene un minuto? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 No creo en Jesús. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 No es eso. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Me gustaría darle una gran oportunidad… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Vengo de una familia budista, deja de molestarme y vete. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Señor. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 ¿Le gustaría jugar a un juego conmigo? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 ¿Qué eres? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 ¿Abogado? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Os conocéis todas las tácticas de venta. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Comprendo la situación, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 pero no tengo tiempo de… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Habrá jugado a ddakji alguna vez, ¿no? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Juegue a ddakji conmigo. Cada vez que gane, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 le daré 100 000 wones. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Espere, si giro tu ddakji, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 ¿me das 100 000 wones? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Sin embargo, cada vez que gane yo, deberá darme 100 000 wones. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Dejaré que vaya primero. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Hoy estoy de muy mal humor. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Si se trata de una estafa, te mataré hoy mismo. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Voy primero, entonces. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 ¿Qué color quiere? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 ¿No tiene dinero? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Dinero… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Puede usar su cuerpo para pagar. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 ¿Mi cuerpo? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 ¿Qué te pasa? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Le perdonaré 100 000 wones por bofetada. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 Una ronda más. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Se abren las puertas. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 ¡Otra ronda! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 ¡He ganado! ¿Has visto eso? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 ¿Lo has visto? ¡He ganado! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Venga. Quiero verte la cara. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Suéltame, idiota. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Aquí tiene sus 100 000 wones. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Enhorabuena. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Cierto. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Recibo 100 000 wones. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Señor. 308 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 Puede ganar mucho jugando durante unos días. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 ¿Quiere intentarlo? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Oye, amigo. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 ¿Se trata de un timo piramidal? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Te has equivocado de hombre. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 No soy tan ingenuo. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Señor Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Hoy firmó un descargo de derechos físicos, ¿no? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Nombre: Seong Gi-hun. 47 años. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Nivel de educación, secundaria. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Exempleado de Dragon Motors, equipo de montaje uno. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 Lo dejó hace 10 años en la reestructuración. 320 00:23:01,506 --> 00:23:04,050 Abrió un restaurante de pollo y un bar. Ambos cerraron. 321 00:23:04,134 --> 00:23:05,468 Ahora trabaja de chófer. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Tiene una hija de diez años con su exmujer, divorciado hace tres años. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Debe 160 millones de wones a los prestamistas 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 y 255 millones al banco. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 ¿Quién eres? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 ¿Cómo te atreves a investigarme? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 No quedan muchas plazas. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Llámeme. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Bien. Como sea. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 ¿Has bebido hoy? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 No. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 No he bebido ni una gota de alcohol, pero estoy alegre. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 ¡Porque hoy he ganado dinero! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Gi-hun, ¿sigues apostando? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 No he estado apostando. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Lo he ganado de manera justa. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 ¿Y qué te ha pasado en la cara? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 - ¿Ahora te peleas? - Déjalo. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Qué estará haciendo Sang-woo. ¿Cómo le va el trabajo? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Siempre está ocupado. 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 Está en un viaje de negocios. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Mocoso desagradecido. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Dile que me llame cuando vuelva. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Te acuerdas, ¿no? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 Entró en la Universidad Nacional de Seúl por mí. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,831 Lo llevaba al colegio cuando éramos niños. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 Entró a la universidad y consiguió trabajo por mí, 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 pero nunca me ha invitado a un trago. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Deja de decir tonterías. Toma esto y vete a casa. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 No vayas al bar. Directo a casa. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Toma. Quédate con el cambio. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Vale 12 000 wones, granuja. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 Una caballa salada en el rincón de la habitación. 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 ¿Tienes hambre? ¿Sí? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Toma. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Come esto. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Termínatelo, ¿eh? 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Lo compré con el dinero que gané por una bofetada. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,563 Tonto soy. 362 00:26:03,646 --> 00:26:07,900 Solo ver a mi madre me basta. 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Toma. Es una paga. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Cógelo. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Pero ¿qué…? 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 ¿Has vuelto a apostar? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 No. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Entonces, ¿qué te ha pasado en la cara? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 ¿Por qué no contestas? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 ¡No es nada de eso! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Espera, ¿se lo has robado a alguien? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 No he apostado ni he robado. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Me he dejado las manos, la cara y el cuerpo para ganar este dinero. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Por Dios. 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 ¿Le has comprado pollo frito a Ga-yeong? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 La llevé a cenar 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 y le di un regalo antes de venir a casa. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 ¿Te dijo algo? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 ¿Decirme qué? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong, su madre y su padrastro 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 se mudarán a Estados Unidos el año que viene. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Y, en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 383 00:27:27,397 --> 00:27:28,439 Te lo prometo. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 ¿El año que viene? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 ¿Estados Unidos? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Sí. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Su padrastro ha conseguido un nuevo trabajo en Estados Unidos, 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 así que se irán todos. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Ya veo. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 ¿Cómo puedes comer? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Tienes que recuperar a tu hija. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 ¿Cómo voy a hacer eso? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Eso quedó fijado cuando firmamos los papeles del divorcio. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 El joven de arriba, que sabe de leyes, dijo que, 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 si el padre prueba que puede mantener a su hijo, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 puede recuperarlo. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Si se muda a Estados Unidos, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 se le olvidará hablar coreano, 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 entonces no podréis ni hablar. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Te convertirás en una extraño para siempre. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 ¿Seguro… 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 que puedes vivir sin verla? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Hola. 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Soy… 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 el tipo al que le diste la tarjeta esta tarde. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 ¿Quiere participar en el juego? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Si quiere participar, diga su nombre y fecha de nacimiento. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Dios. 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 ¿Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Sí. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 ¿La contraseña? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Luz roja, luz verde. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Parece que todos están… 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 cansados. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 ¿Cuánto tardaremos 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 en llegar al lugar del juego? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 ¿Qué? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 Cincuenta, cincuenta y dos… 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 cincuenta y cinco, cincuenta y seis… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Señor. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 ¿Qué hace? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 No hables. Me distraes. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 Cincuenta… ¿Por dónde iba? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 ¿Está contando las personas? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Sí, así que no digas nada. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Y… ¿Qué? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Espera. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 ¿Por dónde iba? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Señor, mire allí. Aquí hay 456 personas. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Oiga, usted fue el primero en llegar. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Y yo… ¿Qué? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Soy el último. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Eso también lo sé. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Solo estoy contando. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 El médico me dijo que contar 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 es bueno para prevenir la demencia. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 ¿Qué hace aquí si está preocupado por la demencia? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Debería estar comiendo lo que le preparara su nuera 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 y tumbado en el suelo viendo jugar a sus nietos. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 ¿Y tus padres? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 ¿Comen la comida que les prepara su nuera? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Verás. Tengo los días contados. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 ¿Perdón? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Mi médico dijo 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 que tengo un bulto en la cabeza. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 ¿Un bulto? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Un tumor cerebral. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 ¡Zorra! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 ¡Oye! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Dios. 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 No me creo que te haya encontrado aquí. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Mira esos ojos. Tu carácter no ha cambiado. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 Por otro lado, 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 no eres de las que retroceden después de unos golpes. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Te alimenté, te di un techo, incluso te enseñé mis habilidades. 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 ¿Y tú me traicionas? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Ya me quitaste más de lo que te debo. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Si eso es cierto, ¿por qué huiste? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 No hui. Me independicé. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 ¿"Independicé"? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 ¿Te independizaste? ¿Eres Yu Gwan-sun o qué? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 Sal a ondear una bandera. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 Ah, sí. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Eres del norte, tendrá que ser la de Corea del Norte. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Ven aquí. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Esa cicatriz. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 ¡Eres tú, la carterista! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Devuélveme mi dinero. ¿Dónde está mi dinero? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 ¡Devuélvemelo! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 ¿Qué diablos…? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 ¿Quién eres? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 ¿Quién diablos eres? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 ¿Yo? Bueno… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Soy Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Señor Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 ¿Sí? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 No he terminado con esta zorra. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Lo siento, pero también tengo algo urgente que hablar 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 con esta hermana… 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Cabrón. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 ¿Cuál es tu relación con ella? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Dios mío. 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 ¿Y cuál es la tuya? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 Es obvio. Pareces un matón que se aprovecha de chicas como ella. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 ¿Le dijiste que me robara? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 - ¡Hijo de puta! - ¡Espera! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 ¡El matón intenta matarme! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 ¡Que alguien venga! ¡Necesitamos ayuda! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Ahí están. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 ¡Por aquí! Un matón y una carterista. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 Un matón y una carterista. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Me gustaría darles una cálida bienvenida a todos. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Todos participarán en seis juegos a lo largo de seis días. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 Los que ganen los seis juegos recibirán cuantioso un premio en efectivo. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 ¿Por qué deberíamos creerle? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 Nos duermen sin avisar, nos quitan el móvil y la cartera, 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 y nos traen a este misterioso lugar. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 ¿Ahora dice que nos pagará bien por jugar a unos juegos? 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 ¿Espera que lo creamos? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Tomamos esas medidas de mala gana 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 para mantener la confidencialidad al traerlos aquí. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Se lo devolveremos todo al terminar los juegos. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 ¿Por qué llevan esas máscaras? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 No revelamos los rostros 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 ni la información personal de nuestro personal a los participantes. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 Es para garantizar la imparcialidad y la privacidad. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 - Deben comprenderlo. - No me creo nada de lo que has dicho. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 Nos han atraído, secuestrado y encerrado. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 No son más que excusas para mantenerse ocultos 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,600 después de estas ilegalidades. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Denos una buena razón para confiar en usted. 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Jugador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Edad: 46. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Exjefe del equipo dos de Joy Investments. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Se apropió de dinero de sus clientes, 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 lo invirtió en derivados y futuros y lo perdió. 517 00:38:06,452 --> 00:38:09,079 Pérdidas actuales: 650 millones de wones. 518 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Jugadora 107, Kim Mi-ok, 540 millones de deuda. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Jugador 118, Oh Yeong-uk, 1020 millones. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Jugador 322, Jung Min-tae, 880 millones de wones de deuda. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Jugador 119, No Sang-hun, 1390 millones de deuda. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Jugador 369, Park Ju-un, 900 millones de deuda. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Todos los que aquí se encuentran 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 viven al límite, con deudas que no pueden pagar. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Cuando fuimos a verlos por primera vez, ninguno confió en nosotros. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Pero, como saben, jugamos a un juego 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 y les dimos el dinero prometido. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Así que todos confiaron en nosotros 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 y se ofrecieron a participar en este juego por voluntad propia. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 Les daré una última oportunidad para elegir. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 ¿Volverán a su horrible vida, perseguidos por sus acreedores? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 ¿O aprovecharán la última oportunidad que les ofrecemos? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 ¿De qué juegos se trata? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 Para jugar limpiamente, 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 no podemos revelar información antes de tiempo. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Disculpe. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 ¿A cuánto asciende el premio? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Su premio se irá acumulando en la hucha después de cada juego. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Les revelaremos la cantidad una vez termine el primer juego. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Si no desean participar, díganlo ahora. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,917 FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO 542 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 CLÁUSULA 1: LOS JUGADORES NO PUEDEN RETIRARSE 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 CLÁUSULA 2: QUIEN SE NIEGUE A JUGAR QUEDARÁ ELIMINADO 544 00:40:23,964 --> 00:40:26,467 CLÁUSULA 3: EL JUEGO TERMINA SI LO APRUEBA LA MAYORÍA 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 ¿Esto es todo? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 FIRMA: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 El juego está a punto de empezar. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Sigan las instrucciones y vayan al salón de juegos. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Mira eso. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Vaya, este lugar es enorme. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Mire a la cámara. Sonría. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Mire a la cámara. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Sonría. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Mierda. 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Muévete, idiota. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Mire a la cámara. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Sonría. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Verificado. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 ¡Eh, Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Sang-woo, eres tú. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 ¿Qué ha pasado? ¿Qué haces aquí? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Estuve en la tienda de tu madre 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 y dijo que estabas en un viaje de negocios. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 ¿Es verdad lo que han dicho? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 ¿Estás endeudado? 566 00:43:32,527 --> 00:43:34,321 ¿Tú, el orgullo de Ssangmun-dong? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 Bienvenidos al primer juego. 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Luego hablamos. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Esperen un momento en el campo. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Repito. 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Esperen un momento en el campo. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Habla el Líder. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Los preparativos del primer juego están listos. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Podemos empezar ahora. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 - Oye. - ¿Qué? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Mira. ¿Qué es eso? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Es muy raro. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 Joder, qué cabeza más grande. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 El primer juego es "Luz roja, luz verde". 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 ¿Luz roja, luz verde? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 ¿El juego infantil? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 - Repito. - Eso creo. 585 00:45:20,385 --> 00:45:22,345 - ¿Es una puta broma? - Puede avanzar 586 00:45:22,429 --> 00:45:24,097 - mientras la niña dice… - ¿En serio? 587 00:45:24,181 --> 00:45:27,017 - ¿Apostamos a quién gana? - …"Luz verde, luz roja". 588 00:45:27,100 --> 00:45:29,978 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Un millón de wones. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 ¿Trato? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 Joder, tío. 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Trato hecho. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 Quien cruce la meta sin ser atrapado antes de cinco minutos, 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 pasa de ronda. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Que empiece el juego. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Luz verde, luz roja. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Jugador 324. Eliminado. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 Idiota, lo han pillado. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 ¿Qué… 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 ha sido ese sonido? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Luz verde, luz roja. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Oye, estás eliminado, idiota. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Deja de actuar y levántate. 604 00:46:37,963 --> 00:46:38,922 MOVIMIENTO DETECTADO 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 MOVIMIENTO DETECTADO 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Repito. 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Repito. 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Que empiece el juego. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Luz verde, luz roja. 614 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Luz verde, luz roja. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Luz verde, luz roja. 616 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 Luz verde, luz roja. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, no gires la cabeza. Solo escucha. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Si te quedas así, morirás. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Esa muñeca es un sensor de movimiento. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 No te cogerán si te escondes detrás de alguien. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 Luz verde, luz roja. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 No hay tiempo. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Luz verde, luz roja. 624 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Luz verde, luz roja. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Luz verde, luz roja. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 ¿Quién se esconde a mis espaldas? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 La que te traicionó. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Zorra. 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 ¿Quieres que lo vuelva a hacer? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 No, no lo hagas. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Por favor. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Deja de temblar, idiota. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Si te atrapan, morirás. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Luz verde, luz roja. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Luz verde, luz roja. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Por favor, ayúdame. Por favor. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Suéltame. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Por favor… 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Luz verde, luz roja. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Luz verde, luz roja. 641 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Subtítulos: Francesc Aloy