1 00:00:05,048 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,941 Min by kaldte det for "Blæksprutte-spillet". 3 00:00:25,902 --> 00:00:29,280 Det fik sit navn, fordi det blev spillet i et blæksprutteagtigt omrids. 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,283 Reglerne er enkle. 5 00:00:32,992 --> 00:00:38,039 Børn er opdelt i to grupper, angrebet og forsvaret. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,586 Når spillet begynder, kan forsvaret løbe rundt på to ben inden for linjerne, 7 00:00:43,669 --> 00:00:48,049 mens angrebet uden for stregen kun må hoppe på én fod. 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,512 Din mor! 9 00:00:52,595 --> 00:00:57,934 Men hvis en angriber skyder genvej gennem blækspruttens talje og løber fra forsvaret 10 00:00:58,017 --> 00:01:03,022 får han eller hun friheden til at gå rundt på to ben. 11 00:01:08,069 --> 00:01:09,195 Den hemmelige inspektør. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,992 Af en eller anden grund kaldte vi det den hemmelige inspektør. 13 00:01:16,619 --> 00:01:19,831 Efter at have forberedt det sidste slag 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 samles angriberne ved indgangen til blæksprutten. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 Af sted. 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 For at vinde skal angriberne 17 00:01:31,759 --> 00:01:36,055 ramme det lille område på blækspruttens hoved med foden. 18 00:01:36,597 --> 00:01:42,353 Hvis forsvareren skubber en væk fra blækspruttens linje, 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 dør man. 20 00:01:45,064 --> 00:01:47,650 Nemlig. Man dør. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,668 Hurra! 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,254 "Hurra." 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 Når man vinder ved at banke med foden, råber man: "Hurra." 24 00:02:12,842 --> 00:02:16,888 Og i det øjeblik følte jeg det, som om jeg ejede hele verden. 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,556 Oplivet. 26 00:02:36,908 --> 00:02:40,536 EPISODE 1 RØDT LYS STOP 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,045 Hvad er det? Er det til mig? 28 00:02:50,338 --> 00:02:54,467 Kan du huske, at Ga-yeong har fødselsdag i dag? 29 00:02:57,511 --> 00:02:58,679 Ja, det kan jeg. 30 00:02:58,763 --> 00:03:03,809 Glem ikke at give hende middag senere. 31 00:03:03,893 --> 00:03:07,063 Man kan ikke få noget godt at spise for det her nu om dage. 32 00:03:07,939 --> 00:03:10,608 Du ved jo, at Ga-yeong elsker stegt kylling. 33 00:03:11,359 --> 00:03:13,277 Køb stegt kylling til hende. 34 00:03:13,945 --> 00:03:15,655 Jeg kan ikke bare give hende kylling. 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,657 Jeg bør købe en fødselsdagsgave til hende. 36 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 Giv mig lidt mere. 37 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 Jeg har ingen penge. 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,204 Hvad snakker du om? 39 00:03:23,287 --> 00:03:25,665 Du har fået alle de penge, jeg har tjent som chauffør. 40 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 Du godeste, de småpenge? 41 00:03:28,167 --> 00:03:32,004 Hør, det rækker ikke engang til at betale de månedlige renter på dit lån. 42 00:03:33,089 --> 00:03:35,383 Vi kan jo ikke indfri det ved at leve sådan her, 43 00:03:35,466 --> 00:03:37,385 så lad os bruge dem, når det er nødvendigt. 44 00:03:38,844 --> 00:03:39,929 Du godeste. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Og vil du ikke nok holde op med det der? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Skyl tallerkenerne af, når du er færdig. 47 00:03:53,985 --> 00:03:57,196 Du klager altid over ondt i ryggen, og du laver ikke engang ret meget! 48 00:04:05,538 --> 00:04:06,580 Lad os se… 49 00:04:22,388 --> 00:04:25,349 DAEHAN BANK 50 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 INDTAST PINKODEN 51 00:04:29,854 --> 00:04:30,896 FORKERT PINKODE 52 00:04:30,980 --> 00:04:32,231 Det må være min fødselsdag. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Hun har skiftet pinkoden. 54 00:04:35,234 --> 00:04:37,153 Din mor har endelig slået hånden af dig. 55 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Fandens. 56 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 FORKERT PINKODE 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,703 Fandens. Hvad har den gamle krage ændret den til? 58 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 Prøv hendes fødselsdag. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Hendes fødselsdag? 60 00:04:49,582 --> 00:04:50,458 Mors fødselsdag… 61 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 Kender du ikke din mors fødselsdag? 62 00:04:53,419 --> 00:04:54,503 Dit utaknemmelige skarn! 63 00:04:54,587 --> 00:04:57,131 Skrid, din idiot! Jeg kender den! 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,718 Hun fejrer efter månekalenderen, så den ændrer sig hvert år. 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 Idiot. Du ved ingenting… 66 00:05:02,345 --> 00:05:03,554 Så prøv månedatoen. 67 00:05:04,847 --> 00:05:05,973 For pokker. 68 00:05:08,351 --> 00:05:09,477 For fanden da! 69 00:05:11,270 --> 00:05:12,188 Fandens. 70 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 Hov. Pas på. 71 00:05:14,732 --> 00:05:17,109 Kortet bliver blokeret, hvis du svarer forkert igen. 72 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 Tænk dig godt om. Har du andet? 73 00:05:29,955 --> 00:05:33,667 Kontrollerer… Indtast venligst det beløb, De ønsker at hæve. 74 00:05:34,502 --> 00:05:36,253 Hvad var det? Hvad brugte du? 75 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 I dag. Min datters fødselsdag. 76 00:05:37,797 --> 00:05:41,467 Hold da op, den gamle krage holder mere af sit barnebarn end af mig. 77 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Du godeste. 78 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Nr. 9, Triple Line, er på 2.-pladsen. Nr. 6, Dry Thunder, er nr. tre. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Nr. 3, Jack Prince, er på 4.-pladsen. 80 00:05:48,766 --> 00:05:50,434 Og afstanden til nr. ét øges. 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,895 Ud af den lige bane og ind i svinget 82 00:05:52,978 --> 00:05:55,564 -Ja, sådan. Nummer ni! -Pisk den! Pisk! 83 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 -Nr. 3, Jack Prince, sætter farten op -Pisk! Pisk! 84 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 -og indhenter nr. 9, Triple Line. -Kom så! Kom nu! 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,281 -Nr. 4, Hwarang, opgiver ikke sin plads. -Pisk den! Løb! 86 00:06:04,365 --> 00:06:07,159 -Nummer 4: Hwarang krydser målstregen. -Nej, nej! 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,786 Fandens! 88 00:06:09,286 --> 00:06:11,914 Du sagde, nummer ni helt sikkert ville vinde! 89 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Den dumme idiot. 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,171 Hvordan kunne du tabe med så god en hest? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,850 Væddemål på det tiende løb slutter snart. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,686 -Jeg gentager: -Gider du skynde dig? 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,647 Væddemål på det tiende løb slutter snart. 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,566 Hey. 95 00:06:40,568 --> 00:06:43,487 -Hvad står du og… -Gider du godt lade mig være i fred? 96 00:06:43,571 --> 00:06:45,197 Jeg prøver at tænke! 97 00:06:56,041 --> 00:06:56,959 Okay. 98 00:07:00,588 --> 00:07:03,132 Nr. 9, Baekil Legend, ligger lige i midten. 99 00:07:03,215 --> 00:07:04,758 -Nr. 6, Thunderflash, haler -Godt. 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,302 -hurtigt ind på førerfeltet, -Ja! 101 00:07:06,385 --> 00:07:08,012 -men afstanden er stadig stor. -Løb! 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 -De er på vej ind i svinget igen. -Godt. Drej. 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,184 -Nr. 7 og 8, Golden Bullet og Mad Dash. -Drej. 104 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 -De er i fuld fart. -Hæng ved dem! Udenom! 105 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Vent! Den kommer op på ydersiden… 106 00:07:18,606 --> 00:07:20,649 -Det er nr. 6, Thunderflash! -Ja! 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,526 -Og indhenter stadig! -Seks og otte, nu! 108 00:07:22,610 --> 00:07:24,528 -Afstanden mindskes! -Pisk! Pisk den! 109 00:07:24,612 --> 00:07:27,364 -Nr. 6 har indtaget andenpladsen -Ryk! Ryk! 110 00:07:27,448 --> 00:07:28,991 -og stopper ikke der. -Ryk! Ryk! 111 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 -Han har taget føringen! -Ryk! Ryk! 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 -Nr. 6, Thunderflash, vinder! -Ja! 113 00:07:36,749 --> 00:07:39,919 Sådan! Seks og otte! 114 00:07:40,002 --> 00:07:41,170 Jeg vandt! 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,547 -Hvor kom seks fra? -Helt ærligt! 116 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 Hvad sagde jeg? Jeg sagde jo, det er min datters fødselsdag i dag! 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 8. juni. Derfor 6 og 8! 118 00:07:52,723 --> 00:07:53,766 Her er 4.560.000 won. 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Tak. 120 00:07:57,394 --> 00:07:58,229 Her. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Køb dig en kop americano. 122 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 Hvad med mig? 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,234 -Min mors penge hjalp! -Vent på mig! 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 Hvor er automaten? 125 00:08:04,235 --> 00:08:06,570 VÆDDEMÅL UDEN FOR BANEN 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,993 Far henter dig foran din skole. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 Hvad? Stegt kylling? 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Hør, du må gerne vælge noget dyrere. 129 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 Skriv alt det ned, du gerne vil spise. 130 00:08:24,213 --> 00:08:25,256 Nej. 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 Skriv det ikke ned i timen. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Gør det i frikvarteret. Forstået? 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,680 Godt. Klokken 19. 134 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Gæt, hvad jeg giver dig i fødselsdagsgave. 135 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Du kan se frem til det. 136 00:08:37,518 --> 00:08:38,811 Du bliver overrasket… 137 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 Hey, Gi-hun! 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Hey! 139 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Det er længe siden! 140 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 Hej, Ga-yeong. Jeg elsker også dig. 141 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 -Hvad? -Hey, fang ham! 142 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Undskyld. Gør plads! 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 Undskyld. Er du okay, knægt? 144 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 -Undskyld. -Grib ham! 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,012 Hey! Stop så! 146 00:09:15,889 --> 00:09:18,392 Vent. Øjeblik. Lad mig rejse mig op. 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,770 Jeg har penge. Det har jeg virkelig. 148 00:09:22,438 --> 00:09:23,272 Har du? 149 00:09:25,107 --> 00:09:26,066 Hvorfor løb du så? 150 00:09:26,150 --> 00:09:27,318 Det er, fordi… 151 00:09:28,152 --> 00:09:32,281 Jeg ville betale jer alle på én gang for at spare jer besværet. 152 00:09:33,741 --> 00:09:36,327 Hold da op, sikke en helt. 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,287 Hvad så? Hvor meget har du? 154 00:09:38,370 --> 00:09:39,663 Fire millioner. 155 00:09:40,164 --> 00:09:43,834 Tag foreløbig det her, så betaler jeg resten næste måned… 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,343 Er du okay, knægt? 157 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Lad mig se. 158 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Kom nu, lad mig se. 159 00:09:59,308 --> 00:10:00,476 Du godeste. 160 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Det smager sødt. 161 00:10:08,525 --> 00:10:11,070 Du må have fået masser af god mad for mine penge. 162 00:10:11,153 --> 00:10:12,905 Jeg havde penge på mig. 163 00:10:12,988 --> 00:10:17,201 Seks og otte… Seks og otte vandt lidt tidligere, så jeg havde penge. 164 00:10:17,284 --> 00:10:18,243 Hør. 165 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Ved du, hvorfor man så let får næseblod? 166 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Det er, fordi der er mange hårkar derinde. 167 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Nej, lad være. Slå mig ikke ihjel. 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Dit blod smagte godt. 169 00:10:36,178 --> 00:10:39,640 Måske fylder jeg en skål og laver blodsuppe i aften. 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Jeg betaler dig tilbage. 171 00:10:41,225 --> 00:10:45,396 Jeg mener det. Jeg betaler. 172 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 For pokker, din skiderik. 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Græd ikke. Du giver mig dårlig samvittighed. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,152 Hvordan vidste han, jeg var et bløddyr? 175 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Hey. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 Tør så øjnene, 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 og sæt dit fingeraftryk. 178 00:11:03,414 --> 00:11:07,334 Hvis du ikke betaler inden næste måned, tager jeg en af dine nyrer her 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 og et af de her øjne i stedet. Okay? 180 00:11:12,297 --> 00:11:13,257 Kan du ikke lide det? 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Sådan er det ikke. Ja, jeg forstår. 182 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 -Her. -Okay. 183 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Jeg skal bruge en blækpude. 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,146 Der er den. Naturlig blækpude. 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,605 Undskyld? 186 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Godt, ja. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Ja, lige der. Godt. 188 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 AFKALD PÅ FYSISKE RETTIGHEDER 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,574 Godt gået. 190 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Du har en måned. Pas på dig selv. 191 00:11:43,203 --> 00:11:44,872 Vent. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Altså, jeg beklager, men… 193 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 må jeg låne 10.000 won? 194 00:11:55,674 --> 00:11:57,843 Helt ærligt, din lille… 195 00:12:00,262 --> 00:12:01,096 VINDUE LUKKET 196 00:12:03,390 --> 00:12:04,600 Undskyld mig. 197 00:12:06,310 --> 00:12:07,352 Undskyld, 198 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 må jeg få de 10.000 won tilbage? 199 00:12:14,485 --> 00:12:17,446 MORSKABEN STOPPER IKKE, KRANSPIL 200 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Fandens. 201 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Kom nu! 202 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Godt. Sådan. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Fandens! 204 00:12:48,185 --> 00:12:50,187 For fanden da! 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Hr., 206 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 du fejler hele tiden, fordi du vælger uden at tænke dig om. 207 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 Er du god til det? 208 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 Sådan. Godt. 209 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Ja, sådan. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 Godt gået! Godt arbejde! 211 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Det her? 212 00:13:38,610 --> 00:13:41,488 Jeg blev bidt af en kæmpe myg. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 Myggene er virkelig onde for tiden. 214 00:13:47,327 --> 00:13:51,373 Far, du er velkommen til at slås, 215 00:13:52,165 --> 00:13:53,500 men få nu ikke tæsk. 216 00:13:57,671 --> 00:14:00,132 Undskyld, skat. 217 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Jeg ville have købt noget mere lækkert til dig. 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Det er okay. 219 00:14:06,138 --> 00:14:09,516 Jeg var på steakhouse med mor og min stedfar. 220 00:14:12,519 --> 00:14:13,854 Fik du steak? 221 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 Jaså. 222 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Men jeg kan meget bedre lide tteokbokki. 223 00:14:26,241 --> 00:14:29,286 Mor siger, det er junkfood, og vil ikke lade mig spise det. 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Spis op. 225 00:14:34,124 --> 00:14:35,083 Nemlig! 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 Ga-yeong, jeg har en fødselsdagsgave til dig. 227 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 Vidste du, at der er mange kvinder i hæren for tiden? 228 00:14:57,356 --> 00:15:01,944 Mænd og kvinder vil ikke blive forskelsbehandlet i din fremtid. 229 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 Du må vænne dig til de her ting. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,412 Den har endda en flamme. 231 00:15:13,997 --> 00:15:17,125 Den ligner den ægte vare, ikke? 232 00:15:18,418 --> 00:15:23,882 Men jeg tror, du får ballade igen, hvis mor ser den her. 233 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Virkelig? 234 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Så beholder jeg den, indtil du bliver ældre. 235 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Men brug den ikke til at ryge. 236 00:15:30,973 --> 00:15:32,307 Jeg er stoppet med at ryge. 237 00:15:39,773 --> 00:15:41,108 Okay. 238 00:15:41,191 --> 00:15:44,069 Jeg skal nok stoppe med at ryge. 239 00:15:44,152 --> 00:15:47,698 Og til din næste fødselsdag får du en virkelig fantastisk gave. 240 00:15:48,782 --> 00:15:49,908 Det lover jeg, Ga-yeong. 241 00:15:51,326 --> 00:15:52,244 Næste år? 242 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Tænk på din fødselsdag sidste år. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,539 Den kom hurtigt igen, ikke? 244 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Den næste kommer også lynhurtigt. 245 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Far. 246 00:15:59,584 --> 00:16:02,254 Ja? Hvad er der? 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Glem det. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,305 Godt. Spis noget mere tteokbokki. 249 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 Undskyld, kan vi få for 1.000 won mere? 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Kom en masse fiskefrikadeller i. 251 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Hvorfor kommer hun tilbage så sent? Hun har kun lidt tøj på. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,249 Hun blev søvnig, så jeg måtte bære hende. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Vi kommer kun ti minutter for sent. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,795 Jeg sagde, jeg ville hente hende. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Så er det nok. Det er hendes fødselsdag. 256 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Mor. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 -Så, så. -Ga-yeong, kom ned. 258 00:16:50,469 --> 00:16:53,138 Jeg bærer hende til elevatoren. 259 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 Hun får en dårlig vane. 260 00:16:54,598 --> 00:16:55,640 Mor… 261 00:16:55,724 --> 00:16:58,226 -Ga-yeong, kom ned. -Hold da op. Helt ærligt. 262 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Kom så. Kom så. 263 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 Farvel, far. 264 00:17:09,237 --> 00:17:10,781 Gå bare ind. 265 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 Vent lidt! Vent… 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Hr. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,954 Har du et øjeblik? 268 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Jeg tror ikke på Jesus. 269 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 Det er ikke det. 270 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Jeg vil gerne give dig en stor mulighed… 271 00:18:16,221 --> 00:18:19,891 Jeg kommer fra et buddhistisk hjem, så hold op med at genere mig, og skrub af. 272 00:18:22,686 --> 00:18:23,687 Hr. 273 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Vil du spille et spil med mig? 274 00:18:29,317 --> 00:18:30,277 Hvad er du? 275 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Dørsælger? 276 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 I har alle mulige salgstaktikker. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 Jeg forstår, hvor uheldig din situation er, 278 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 men jeg har ikke tid til… 279 00:18:45,917 --> 00:18:48,503 Du har spillet ddakji før, ikke? 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,133 Spil ddakji med mig. Hver gang du vinder, 281 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 giver jeg dig 100.000 won. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,895 Vent, så hvis jeg får vendt din ddakji, 283 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 giver du mig 100.000 won? 284 00:19:07,772 --> 00:19:11,359 Men hver gang jeg vinder, skal du give mig 100.000 won. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Du får lov at starte. 286 00:19:24,497 --> 00:19:26,625 Jeg er i rigtig dårligt humør i dag. 287 00:19:27,751 --> 00:19:31,463 Hvis det er et fupnummer, slår jeg dig ihjel i dag. 288 00:19:33,298 --> 00:19:34,883 Så starter jeg. 289 00:19:37,552 --> 00:19:39,221 Hvilken farve vil du have? 290 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Har du ingen penge? 291 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Penge… 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,177 Du kan bruge din krop til at betale. 293 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Min krop? 294 00:20:23,181 --> 00:20:24,140 Hvad er der med dig? 295 00:20:24,224 --> 00:20:26,393 Jeg fjerner 100.000 won per lussing. 296 00:20:31,940 --> 00:20:32,816 En runde til. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Dørene åbner. 298 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 En runde til! 299 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Jeg vandt! Se? 300 00:21:47,390 --> 00:21:48,975 Så du det? Jeg vandt! 301 00:21:49,059 --> 00:21:52,062 Kom her. Få ansigtet herover. 302 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Giv slip, din nar. 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Her er dine 100.000 won. 304 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Tillykke. 305 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Nå ja. 306 00:22:10,997 --> 00:22:12,040 Jeg får 100.000 won. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Hr. 308 00:22:22,342 --> 00:22:25,095 Du kan tjene meget på at spille den slags spil i et par dage. 309 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Vil du prøve? 310 00:22:29,432 --> 00:22:30,350 Hør lige. 311 00:22:31,017 --> 00:22:32,894 Er det her et nyt pyramidespil? 312 00:22:34,437 --> 00:22:36,022 Du har fat i den forkerte. 313 00:22:36,106 --> 00:22:38,066 Så naiv er jeg ikke. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Hr. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 I dag gav du afkald på dine fysiske rettigheder, ikke? 316 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Navn, Seong Gi-hun. 47 år gammel. 317 00:22:54,666 --> 00:22:56,751 Uddannelsesniveau, Daehan Tekniske Gymnasium. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,295 Tidligere ansat hos Dragon Motors, Monteringshold Ét. 319 00:22:59,379 --> 00:23:01,381 Sagde op for ti år siden under en omlægning. 320 00:23:01,464 --> 00:23:04,217 Åbnede en kyllingerestaurant og en snackbar, begge slog fejl. 321 00:23:04,300 --> 00:23:05,468 Arbejder nu som chauffør. 322 00:23:05,552 --> 00:23:08,847 Har en tiårig pige med en ekskone, blev skilt for tre år siden. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 Skylder nu 160 millioner won til lånehajer 324 00:23:12,642 --> 00:23:15,228 og 255 millioner won til banken. 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 Hvem er du? 326 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Hvor vover du at tjekke min baggrund? 327 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Vi har ikke mange pladser tilbage. 328 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 Ring til mig. 329 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 Okay. Ja ja. 330 00:24:09,115 --> 00:24:15,163 Tørstig midt om natten Åbner jeg køleskabet 331 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Har du drukket i dag? 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,416 Nej. 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Jeg har slet ikke drukket alkohol, men jeg er beruset. 334 00:24:23,213 --> 00:24:25,673 Fordi jeg tjente penge i dag! 335 00:24:27,467 --> 00:24:30,261 Gi-hun, spiller du stadig? 336 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 Jeg spillede ikke. 337 00:24:32,305 --> 00:24:34,974 Jeg har tjent pengene på ærlig vis. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,559 Hvad er der sket med dit ansigt? 339 00:24:36,643 --> 00:24:39,479 -Kommer du op at slås nu? -Glem det. 340 00:24:40,230 --> 00:24:43,107 Hvad mon Sang-woo laver nu? Hvordan har han det på arbejdet? 341 00:24:43,191 --> 00:24:44,609 Han har altid travlt. 342 00:24:44,692 --> 00:24:47,195 Lige nu er han på forretningsrejse i udlandet. 343 00:24:47,278 --> 00:24:49,572 Det utaknemmelige skarn. 344 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Bed ham ringe, når han kommer hjem. 345 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Kan du huske det? 346 00:24:53,993 --> 00:24:56,371 Han kom på Seoul Nationaluniversitet takket være mig. 347 00:24:56,454 --> 00:24:58,831 Jeg kørte ham i skole, da vi var børn. 348 00:24:59,707 --> 00:25:02,168 Han kom på universitetet og fik et job på grund af mig. 349 00:25:02,252 --> 00:25:04,212 Men han har aldrig købt mig en drink. 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,423 Hold op med at vrøvle. Tag det her, og gå hjem. 351 00:25:07,507 --> 00:25:09,175 Gå ikke på bar. Tag direkte hjem. 352 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Her. Behold byttepengene. 353 00:25:13,471 --> 00:25:19,519 Tørstig midt om natten Åbner jeg køleskabet 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Det er 12.000 won værd, din slyngel. 355 00:25:22,480 --> 00:25:29,195 En saltet makrel I hjørnet af rummet 356 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Er du sulten? Er du? 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,711 Her. 358 00:25:46,004 --> 00:25:46,879 Spis det her. 359 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 Du skal spise op, okay? 360 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Jeg købte det for de penge, jeg tjente på at blive slået. 361 00:26:00,852 --> 00:26:03,563 Jeg er vel nok et fjols. 362 00:26:03,646 --> 00:26:07,900 Bare at se på min mor gør mig glad. 363 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Her. Det er lommepenge. 364 00:26:16,117 --> 00:26:17,577 Tag dem. 365 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Du godeste. 366 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Har du spillet igen? 367 00:26:22,749 --> 00:26:23,958 Det har jeg ikke. 368 00:26:24,751 --> 00:26:27,503 Hvad er der så sket med dit ansigt? 369 00:26:29,130 --> 00:26:30,548 Hvorfor svarer du ikke? 370 00:26:30,631 --> 00:26:32,342 Sådan er det ikke! 371 00:26:33,551 --> 00:26:37,221 Vent, har du stjålet dem fra nogen? 372 00:26:38,139 --> 00:26:40,933 Jeg har hverken spillet eller stjålet. 373 00:26:41,017 --> 00:26:46,272 Jeg har knoklet hænder, ansigt og krop ud af bukserne for at tjene de penge. 374 00:26:46,898 --> 00:26:48,107 Helt ærligt. 375 00:26:54,572 --> 00:26:59,035 Købte du stegt kylling til Ga-yeong? 376 00:27:00,328 --> 00:27:02,121 Jeg gav middag 377 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 og en fødselsdagsgave, før jeg kom hjem. 378 00:27:05,416 --> 00:27:08,211 Fortalte hun dig noget? 379 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Fortalte mig hvad? 380 00:27:13,049 --> 00:27:16,219 Ga-yeong, hendes mor og hendes stedfar 381 00:27:17,011 --> 00:27:20,390 flytter alle sammen til USA næste år. 382 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 Og til din næste fødselsdag får du en virkelig fantastisk gave. 383 00:27:27,313 --> 00:27:28,439 Det lover jeg, Ga-yeong. 384 00:27:29,857 --> 00:27:31,109 Næste år? 385 00:27:32,652 --> 00:27:33,611 USA? 386 00:27:34,237 --> 00:27:35,071 Ja. 387 00:27:35,154 --> 00:27:39,075 Hendes stedfar fik et nyt job i USA, 388 00:27:39,158 --> 00:27:43,037 så hele familien flytter dertil. 389 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 Jaså. 390 00:27:49,627 --> 00:27:53,548 Hvordan kan du spise noget nu? 391 00:27:54,132 --> 00:27:56,717 Du må få din datter tilbage. 392 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 Hvordan skal jeg gøre det? 393 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 Det blev afgjort, da vi underskrev skilsmissepapirerne. 394 00:28:09,313 --> 00:28:14,318 Den unge mand ovenpå, som er godt hjemme i jura, sagde, 395 00:28:14,402 --> 00:28:20,950 at hvis faren kan bevise, at han kan forsørge sit barn, 396 00:28:21,701 --> 00:28:24,328 kan han tage barnet tilbage. 397 00:28:27,039 --> 00:28:29,625 Hvis hun flytter til USA, 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 glemmer hun koreansk, 399 00:28:31,502 --> 00:28:34,297 og så bliver det svært for jer at tale sammen. 400 00:28:34,380 --> 00:28:38,134 Du vil blive en fremmed for hende for altid. 401 00:28:39,969 --> 00:28:41,804 Er du sikker på, 402 00:28:43,765 --> 00:28:46,434 at du kan leve uden at se hende? 403 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 Hallo. 404 00:29:41,405 --> 00:29:42,240 Jeg er… 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,493 …ham fyren, der fik dit visitkort i eftermiddags. 406 00:29:45,576 --> 00:29:47,829 Vil du deltage i spillet? 407 00:29:47,912 --> 00:29:51,958 Hvis du vil deltage, så oplys dit navn og din fødselsdato. 408 00:30:06,889 --> 00:30:08,349 Kors. 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,072 Hr. Seong Gi-hun? 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,742 Ja. 411 00:30:26,826 --> 00:30:27,785 Kodeordet? 412 00:30:30,538 --> 00:30:34,417 Rødt lys STOP. 413 00:30:49,223 --> 00:30:51,893 Alle er vist… 414 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 …trætte. 415 00:30:55,646 --> 00:30:57,732 Hvor lang tid tager det 416 00:30:58,691 --> 00:31:00,318 at nå frem til spillestedet? 417 00:31:30,806 --> 00:31:31,724 Hvad? 418 00:32:40,334 --> 00:32:43,879 Halvtreds, tooghalvtreds… 419 00:32:44,922 --> 00:32:47,049 …femoghalvtreds, seksoghalvtreds… 420 00:32:47,133 --> 00:32:48,050 Hr. 421 00:32:49,385 --> 00:32:50,428 Hvad laver du? 422 00:32:50,511 --> 00:32:52,972 Tal ikke til mig. Du distraherer mig. 423 00:32:54,056 --> 00:32:55,266 Halvtreds… Hvad var det? 424 00:32:58,352 --> 00:33:01,063 Tæller du antallet af folk? 425 00:33:01,147 --> 00:33:03,983 Ja, så hold op med at tale til mig. 426 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Og så… Hvad? 427 00:33:07,737 --> 00:33:08,696 Vent. 428 00:33:09,613 --> 00:33:10,906 Hvor var jeg? 429 00:33:12,658 --> 00:33:15,494 Se derovre. Der er 456 mennesker her. 430 00:33:16,996 --> 00:33:19,290 Vent, du var den første, der kom. 431 00:33:19,999 --> 00:33:21,333 Og jeg er… Hvad? 432 00:33:22,251 --> 00:33:23,669 Jeg er den sidste. 433 00:33:26,297 --> 00:33:27,548 Det ved jeg også godt. 434 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 Jeg tæller bare. 435 00:33:30,342 --> 00:33:33,095 Min læge sagde, at det at tælle 436 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 er godt for at forebygge demens. 437 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Hvorfor er du her i en alder, hvor du bekymrer dig om demens? 438 00:33:38,601 --> 00:33:41,812 Du burde spise mad lavet til dig af din svigerdatter, 439 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 og så ligge på det varme gulv og se dine børnebørn være søde. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 Hvad med dine forældre? 441 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Får de frisk mad lavet af deres svigerdatter? 442 00:33:55,576 --> 00:33:58,579 Ser du, mine dage er talte. 443 00:33:59,246 --> 00:34:00,081 Undskyld? 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 Min læge sagde, 445 00:34:03,501 --> 00:34:06,420 at jeg har en knude i hovedet. 446 00:34:08,130 --> 00:34:09,006 En knude? 447 00:34:09,090 --> 00:34:10,216 Hjernetumor. 448 00:34:13,594 --> 00:34:15,137 Din kælling! 449 00:34:19,225 --> 00:34:20,518 Hey! 450 00:34:20,601 --> 00:34:21,977 Kors. 451 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Tænk, at jeg støder på dig her. 452 00:34:24,146 --> 00:34:27,358 Se de øjne. Du har ikke ændret temperament. 453 00:34:28,234 --> 00:34:29,068 På den anden side 454 00:34:29,944 --> 00:34:33,614 er du ikke typen, der giver op efter et par slag. 455 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Jeg gav dig mad, tag over hovedet og lærte dig mine færdigheder, men 456 00:34:38,244 --> 00:34:39,411 du dolker mig i ryggen? 457 00:34:39,495 --> 00:34:42,206 Du har taget mere fra mig, end jeg skylder dig. 458 00:34:42,289 --> 00:34:45,459 Hvis det passer, hvorfor stak du så af? 459 00:34:45,543 --> 00:34:48,629 Jeg stak ikke af. Jeg blev selvstændig. 460 00:34:52,133 --> 00:34:53,134 "Selvstændig"? 461 00:35:12,319 --> 00:35:14,780 Blev du selvstændig? Er du Yu Gwan-sun eller hvad? 462 00:35:14,864 --> 00:35:16,323 Så gå ud og vift med et flag. 463 00:35:16,907 --> 00:35:17,950 Nå ja. 464 00:35:18,033 --> 00:35:21,787 Du er fra Nordkorea, så vift med det nordkoreanske flag. 465 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 Kom her. 466 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 Det ar på din hals. 467 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 Ja, det er dig, lommetyven! 468 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Giv mig mine penge tilbage. Hvor er mine penge? 469 00:35:32,339 --> 00:35:33,591 Giv mig dem! 470 00:35:35,593 --> 00:35:37,011 Hvad fanden? 471 00:35:38,179 --> 00:35:39,555 Hvem er du? 472 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 Hvem fanden er du? 473 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Mig? Altså… 474 00:35:45,728 --> 00:35:48,022 Jeg er Seong Gi-hun fra Ssangmun-dong. 475 00:35:48,105 --> 00:35:49,148 Hør, hr. Ssangmun-dong. 476 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Ja? 477 00:35:50,399 --> 00:35:52,568 Jeg er ikke færdig med den tøs. 478 00:35:52,651 --> 00:35:56,197 Undskyld, men jeg har også noget vigtigt at drøfte 479 00:35:56,280 --> 00:35:57,573 med søsteren der. 480 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 Dit svin. 481 00:35:59,783 --> 00:36:01,619 Hvad er dit forhold til hende? 482 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 Kors. 483 00:36:03,204 --> 00:36:05,247 Og hvad er dit forhold til hende? 484 00:36:05,331 --> 00:36:09,251 Du ligner tydeligvis en bølle, der går efter piger som hende. 485 00:36:09,835 --> 00:36:11,503 Bad du hende stjæle mine penge? 486 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 -Dit dumme svin! -Vent! 487 00:36:13,631 --> 00:36:15,257 Bøllen her prøver at slå mig ihjel! 488 00:36:16,383 --> 00:36:18,469 Kom herover! Vi har brug for hjælp! 489 00:36:18,552 --> 00:36:20,137 Der er de. 490 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Herovre! Vi har en bølle og en lommetyv. 491 00:36:22,348 --> 00:36:24,099 En bølle og en lommetyv. 492 00:36:49,124 --> 00:36:53,254 Jeg vil gerne byde jer alle hjertelig velkommen. 493 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Alle her skal i løbet af seks dage deltage i seks forskellige spil. 494 00:36:57,716 --> 00:37:02,596 De, der vinder alle seks spil, får en flot pengepræmie. 495 00:37:03,389 --> 00:37:05,057 Hvordan skal vi tro på jer? 496 00:37:05,140 --> 00:37:08,227 I bedøver os, tager vores telefoner og punge fra os 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 og fører os så til det her mystiske sted. 498 00:37:10,271 --> 00:37:13,524 Og nu siger du, at I vil betale os godt for at spille et par spil? 499 00:37:14,108 --> 00:37:15,442 Skal vi tro på det? 500 00:37:15,526 --> 00:37:17,695 Vi tog modstræbende de forholdsregler 501 00:37:17,778 --> 00:37:21,365 for at opretholde vores tavshedspligt, da vi førte jer hertil. 502 00:37:21,448 --> 00:37:24,285 Vi returnerer det hele, når spillene er overstået. 503 00:37:25,119 --> 00:37:28,372 Hvorfor har I de masker på? 504 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Vi afslører ikke ansigterne 505 00:37:30,541 --> 00:37:33,544 og vores ansattes personlige oplysninger til deltagerne. 506 00:37:33,627 --> 00:37:37,756 Det er for at sikre retfærdighed i spillene og privatliv. 507 00:37:37,840 --> 00:37:40,801 -Jeg håber, I forstår. -Jeg stoler ikke på det, du lige sagde. 508 00:37:41,427 --> 00:37:43,846 I lokkede os, kidnappede os og spærrede os inde. 509 00:37:44,638 --> 00:37:47,057 I finder på undskyldninger for at holde jer skjult 510 00:37:47,141 --> 00:37:48,684 efter alle de ulovlige handlinger. 511 00:37:49,685 --> 00:37:52,646 Giv os én god grund til at stole på jer. 512 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Spiller 218: Cho Sang-woo. 513 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 Alder: 46 år. 514 00:37:58,277 --> 00:38:00,946 Tidligere leder af Hold To hos Joy Investeringer. 515 00:38:01,030 --> 00:38:02,823 Tappede penge fra sine klienter 516 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 og investerede dem så i derivater og futures, men det slog fejl. 517 00:38:06,452 --> 00:38:08,996 Nuværende tab: 650 millioner won. 518 00:38:09,079 --> 00:38:11,290 Spiller 107: Kim Mi-ok, 540 millioner won i gæld. 519 00:38:11,373 --> 00:38:13,459 Spiller 118: Oh Yeong-uk, 1,02 milliarder i gæld. 520 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 Spiller 322: Jung Min-tae, 880 millioner won i gæld. 521 00:38:16,378 --> 00:38:18,797 Spiller 119: No Sang-hun, 1,39 milliarder won i gæld. 522 00:38:18,881 --> 00:38:21,717 Spiller 369: Park Ju-un, 900 millioner won i gæld. 523 00:38:22,551 --> 00:38:24,970 Alle i dette lokale 524 00:38:25,054 --> 00:38:30,100 lever lige på kanten med gæld, der ikke kan betales. 525 00:38:30,768 --> 00:38:35,064 Da vi først kom til jer, stolede I ikke på os. 526 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 Men som I ved, spillede vi et spil 527 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 og gav jer penge som lovet. 528 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Så alle her stolede på os 529 00:38:43,030 --> 00:38:48,327 og meldte sig frivilligt til at deltage i spillet af egen fri vilje. 530 00:38:48,410 --> 00:38:52,039 I får en sidste chance for at vælge. 531 00:38:54,541 --> 00:38:59,254 Vil I tilbage til jeres usle liv og blive jagtet af jeres kreditorer? 532 00:38:59,338 --> 00:39:04,176 Eller vil I gribe den sidste mulighed, vi tilbyder her? 533 00:39:08,430 --> 00:39:11,016 Hvad er det for nogle spil, vi spiller? 534 00:39:11,100 --> 00:39:12,976 For at spille ærligt 535 00:39:13,060 --> 00:39:15,604 kan vi ikke afsløre noget om spillene på forhånd. 536 00:39:16,188 --> 00:39:17,272 Undskyld mig. 537 00:39:18,107 --> 00:39:20,526 Hvor meget er præmiepengene på? 538 00:39:29,535 --> 00:39:33,956 Præmiepengene bliver samlet i sparegrisen efter hvert spil. 539 00:39:36,625 --> 00:39:41,463 Vi afslører beløbet for alle, efter det første spil er ovre. 540 00:39:41,547 --> 00:39:46,218 Hvis I ikke ønsker at deltage, så giv os besked nu. 541 00:40:17,207 --> 00:40:18,876 SPILLER-SAMTYKKEERKLÆRING 542 00:40:18,959 --> 00:40:21,253 PARAGRAF 1: EN SPILLER MÅ IKKE STOPPE MED AT SPILLE 543 00:40:21,336 --> 00:40:23,839 PARAGRAF 2: EN SPILLER, DER NÆGTER AT SPILLE, ELIMINERES 544 00:40:23,922 --> 00:40:26,467 PARAGRAF 3: SPILLENE KAN STOPPES, HVIS FLERTALLET ER ENIGE 545 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 Er det alt? 546 00:40:46,987 --> 00:40:51,533 UNDERSKRIFT: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,244 --> 00:40:57,331 Spillet begynder snart. 548 00:40:58,373 --> 00:41:02,753 Alle spillere, følg personalets instruktioner, og gå til spillehallen. 549 00:41:08,300 --> 00:41:09,718 Hey, se derovre. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,013 Det her sted er sgu kæmpestort. 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 Se ind i kameraet. Smil. 552 00:41:23,565 --> 00:41:25,317 Se ind i kameraet. 553 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Smil. 554 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Fandens. 555 00:41:30,781 --> 00:41:32,199 Flyt dig, idiot. 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Se ind i kameraet. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,501 Smil. 558 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Bekræftet. 559 00:43:13,342 --> 00:43:14,509 Hej, Sang-woo! 560 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Det er dig, Sang-woo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,808 Hvad er der sket? Hvorfor er du her? 562 00:43:22,976 --> 00:43:24,645 Jeg var i din mors butik for nylig, 563 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 og hun sagde, du var på forretningsrejse. 564 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 Og passer det, hvad han sagde? 565 00:43:30,609 --> 00:43:31,693 At du er forgældet? 566 00:43:32,402 --> 00:43:34,321 Cho Sang-woo, som går på SNU, Ssangmun-dongs stolthed? 567 00:43:34,404 --> 00:43:36,657 Velkommen til første spil. 568 00:43:36,740 --> 00:43:37,616 Lad os tale senere. 569 00:43:37,699 --> 00:43:42,621 Alle spillere, vent et øjeblik på banen. 570 00:43:42,704 --> 00:43:44,581 Jeg gentager: 571 00:43:44,665 --> 00:43:49,127 Alle spillere, vent et øjeblik på banen. 572 00:44:06,436 --> 00:44:08,313 Dette er stråmand. 573 00:44:08,397 --> 00:44:10,816 Forberedelserne til første spil er færdige. 574 00:44:11,608 --> 00:44:12,818 Vi kan begynde nu. 575 00:44:45,684 --> 00:44:47,477 -Hey. -Hvad? 576 00:44:47,561 --> 00:44:49,855 Se derovre. Hvad er det? 577 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 Det ser uhyggeligt ud. 578 00:44:51,273 --> 00:44:53,358 For pokker, den ting har et kæmpestort hoved. 579 00:44:54,317 --> 00:44:59,197 Det første spil er Rødt lys STOP. 580 00:45:01,658 --> 00:45:07,664 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 581 00:45:07,747 --> 00:45:11,793 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 582 00:45:12,627 --> 00:45:13,879 Rødt lys STOP? 583 00:45:15,464 --> 00:45:17,382 Den leg, vi legede som børn? 584 00:45:17,466 --> 00:45:19,801 -Jeg gentager: -Det tror jeg. 585 00:45:20,385 --> 00:45:23,221 -Er det en joke? -I må bevæge jer fremad 586 00:45:23,305 --> 00:45:24,681 -Joker de? -mens "den" råber: 587 00:45:24,764 --> 00:45:27,100 -Vædder vi om førstepladsen? -"Grønt lys, rødt lys." 588 00:45:27,184 --> 00:45:29,978 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 589 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 En million won. 590 00:45:31,730 --> 00:45:32,606 Aftale? 591 00:45:32,689 --> 00:45:34,733 For pokker. 592 00:45:34,816 --> 00:45:35,650 Aftale. 593 00:45:36,234 --> 00:45:40,822 De, der krydser målstregen inden for fem minutter uden at blive taget, 594 00:45:40,906 --> 00:45:42,365 gennemfører denne runde. 595 00:45:42,991 --> 00:45:44,701 Så lad spillet begynde. 596 00:45:46,661 --> 00:45:52,209 Grønt lys, rødt lys. 597 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Spiller 324. Elimineret. 598 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 Idioten blev taget. 599 00:46:06,056 --> 00:46:06,973 Hvad… 600 00:46:08,141 --> 00:46:09,351 …var det for en lyd? 601 00:46:16,691 --> 00:46:22,030 Grønt lys, rødt lys. 602 00:46:25,158 --> 00:46:27,661 Hey, du er elimineret, din idiot. 603 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 Drop skuespillet, og rejs dig op. 604 00:46:38,046 --> 00:46:38,922 BEVÆGELSE REGISTRERET 605 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 BEVÆGELSE REGISTRERET 606 00:47:49,576 --> 00:47:51,369 Jeg gentager: 607 00:47:52,579 --> 00:47:57,500 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 608 00:47:57,584 --> 00:48:03,590 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 609 00:48:08,053 --> 00:48:09,846 Jeg gentager: 610 00:48:10,639 --> 00:48:15,602 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 611 00:48:16,895 --> 00:48:20,732 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 612 00:48:22,025 --> 00:48:23,985 Lad spillet begynde. 613 00:48:25,028 --> 00:48:29,824 Grønt lys, rødt lys. 614 00:48:37,999 --> 00:48:43,129 Grønt lys, rødt lys. 615 00:48:46,633 --> 00:48:51,262 Grønt lys, rødt lys. 616 00:48:56,267 --> 00:48:59,145 Grønt lys, rødt lys. 617 00:49:03,733 --> 00:49:06,236 Gi-hun, drej ikke hovedet. Bare hør efter. 618 00:49:07,404 --> 00:49:08,947 Du dør, hvis du bliver liggende. 619 00:49:09,823 --> 00:49:11,574 Dukken er vist en bevægelsessensor. 620 00:49:12,659 --> 00:49:15,286 Man bliver ikke taget, hvis man gemmer sig bag nogen. 621 00:49:17,247 --> 00:49:21,084 Grønt lys, rødt lys. 622 00:49:29,426 --> 00:49:30,593 Der er ikke tid. 623 00:49:36,224 --> 00:49:39,769 Grønt lys, rødt lys. 624 00:49:50,071 --> 00:49:52,949 Grønt lys, rødt lys. 625 00:50:01,291 --> 00:50:03,501 Grønt lys, rødt lys. 626 00:50:06,546 --> 00:50:08,339 Hvem har stået bag mig hele tiden? 627 00:50:09,424 --> 00:50:10,800 Den, der dolkede dig i ryggen. 628 00:50:12,427 --> 00:50:13,595 Din kælling. 629 00:50:15,472 --> 00:50:17,307 Skal jeg stikke dig i ryggen igen? 630 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Nej, lad være. 631 00:50:19,142 --> 00:50:20,143 Vær sød. 632 00:50:20,226 --> 00:50:21,895 Hold op med at ryste, idiot. 633 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Du dør, hvis du bliver taget. 634 00:50:23,480 --> 00:50:25,648 Grønt lys, rødt lys. 635 00:50:34,407 --> 00:50:37,285 Grønt lys, rødt lys. 636 00:50:37,952 --> 00:50:41,706 Hjælp mig. Jeg beder dig. 637 00:50:41,790 --> 00:50:43,041 Slip mig. 638 00:50:43,124 --> 00:50:46,336 Jeg beder dig… 639 00:50:48,797 --> 00:50:51,633 Grønt lys, rødt lys. 640 00:50:58,097 --> 00:51:00,934 Grønt lys, rødt lys. 641 00:58:07,401 --> 00:58:12,406 Tekster af: Thomas Kirkegaard