1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:28,048 --> 00:00:29,008 ‫وایسا 4 00:00:30,384 --> 00:00:31,761 ‫من از اونها نیستم 5 00:00:33,846 --> 00:00:37,141 ‫داشتم از دستشون فرار می‌کردم 6 00:00:44,690 --> 00:00:46,692 ‫باید یه چیزی رو چک کنم. ‫تکون نخور 7 00:00:53,630 --> 00:00:54,880 ‫« بازیکن شمارۀ ۲۴۶ » 8 00:00:55,576 --> 00:00:58,621 ‫تو یکی از شرکت‌کننده‌های بازی بودی؟ 9 00:01:00,790 --> 00:01:01,791 ‫آره 10 00:01:03,125 --> 00:01:04,502 ‫فرار کردم 11 00:01:05,669 --> 00:01:08,130 ‫اون جزیره کجاست؟ 12 00:01:15,471 --> 00:01:16,847 ‫اونجا 13 00:01:32,196 --> 00:01:35,866 ‫« بازی مرکب - فصل سوم » 14 00:01:38,327 --> 00:01:43,040 ‫« قسمت ششم: آدم‌ها… » 15 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و مـهـرداد » :. Ali99 & Mehrdadss .: 16 00:01:50,500 --> 00:01:54,500 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 17 00:01:54,510 --> 00:01:55,845 ‫حال بچه خوبه؟ 18 00:02:06,939 --> 00:02:10,442 ‫تمامی بازیکنان، ‫لطفاً به مرحلۀ بعد بروید 19 00:02:57,781 --> 00:02:59,491 ‫بچه رو بده به من 20 00:03:01,911 --> 00:03:03,537 ‫تو همون‌جا وایسا 21 00:03:05,831 --> 00:03:07,708 ‫اون داره چه غلطی می‌کنه؟ 22 00:03:10,628 --> 00:03:11,712 ‫هیچ می‌فهمی… 23 00:03:14,548 --> 00:03:15,966 ‫این کارت یعنی چی؟ 24 00:03:18,093 --> 00:03:19,520 ‫اگه بچه رو بهت بدم، 25 00:03:19,595 --> 00:03:24,808 ‫تو دورِ بعد یا باید خودت رو حذف کنی ‫یا بچه رو 26 00:03:26,936 --> 00:03:28,103 ‫می‌دونم 27 00:03:30,522 --> 00:03:31,815 ‫نکنه… 28 00:03:36,779 --> 00:03:39,031 ‫نکنه می‌خوای این بچه رو بکُشی… 29 00:03:41,408 --> 00:03:43,744 ‫و خودت با پول‌ها از اینجا بری 30 00:03:46,121 --> 00:03:47,706 ‫بچه رو بده به من 31 00:03:50,251 --> 00:03:53,721 ‫پل تا پنج دقیقۀ دیگر خراب می‌شود 32 00:03:53,796 --> 00:03:58,425 ‫تمامی بازیکنان، لطفاً ظرف پنج دقیقۀ آینده ‫به مرحلۀ بعد بروید 33 00:04:03,847 --> 00:04:07,026 ‫گویا بازیکن شمارۀ ۳۳۳ امن‌ترین ‫و مطمئن‌ترین راه رو برای پیروزی پیدا کرده 34 00:04:07,101 --> 00:04:10,321 ‫- انتخاب سختیه برای بازیکن شمارۀ ۴۵۶ ‫- از اون بچه و پول‌های من محافظت کن، احمق! 35 00:04:10,396 --> 00:04:12,356 ‫یه مشکلی پیش اومده 36 00:04:25,369 --> 00:04:28,580 ‫« بازیکن شمارۀ ۲۴۶ » ‫« پارک گیونگ‌سوک » 37 00:05:26,847 --> 00:05:28,682 ‫چهار دقیقه فرصت دارید 38 00:05:31,226 --> 00:05:32,936 ‫گفتم بچه رو رد کن بیاد! 39 00:05:48,911 --> 00:05:50,537 ‫اگه نتونیم از این پل رد بشیم… 40 00:05:53,499 --> 00:05:54,833 ‫خودت هم می‌میری 41 00:05:57,878 --> 00:05:59,713 ‫پس بذار همه‌مون همین‌جا بمیریم 42 00:06:08,430 --> 00:06:09,481 ‫موقعیت؟ 43 00:06:09,556 --> 00:06:12,101 ‫حدود یک کیلومتری شمال اینجا 44 00:06:12,726 --> 00:06:15,270 ‫طبق رادار داره آروم نزدیک می‌شه 45 00:06:29,159 --> 00:06:30,586 ‫با گارد ساحلی تماس گرفتم 46 00:06:30,661 --> 00:06:33,811 ‫موقعیتمون رو بهشون دادم. ‫تا دو ساعت دیگه می‌رسن 47 00:06:34,289 --> 00:06:35,332 ‫ممنون 48 00:06:46,927 --> 00:06:48,512 ‫تنهایی از پسش برمیای؟ 49 00:06:49,847 --> 00:06:52,349 ‫مأمورهای گارد که رسیدن ‫همه‌چی رو براشون تعریف کن 50 00:06:53,267 --> 00:06:56,070 ‫وقتی همه‌چی تموم شه ‫من مسئولیت کاملش رو قبول می‌کنم 51 00:06:56,145 --> 00:06:59,148 ‫نگران اون نباش. ‫فقط کارت رو تموم کن 52 00:07:06,613 --> 00:07:08,657 ‫گفتم بچه رو رد کن بیاد! 53 00:07:14,204 --> 00:07:15,164 ‫من… 54 00:07:19,042 --> 00:07:20,752 ‫بازیکنی می‌شم که حذف می‌شه 55 00:07:29,887 --> 00:07:31,680 ‫گور بابات! 56 00:07:32,431 --> 00:07:33,807 ‫به خیالت من خرم؟ 57 00:07:34,892 --> 00:07:36,527 ‫تو فقط می‌خوای بیای این‌ور 58 00:07:36,602 --> 00:07:39,552 ‫تا منو هُل بدی پایین و ‫همۀ پول‌ها رو صاحب بشی 59 00:07:41,732 --> 00:07:43,734 ‫گفتی تو بازی‌های قبلی برنده شدی 60 00:07:44,443 --> 00:07:46,153 ‫الحق که اعجوبه‌ای 61 00:07:46,945 --> 00:07:48,989 ‫نزدیک بود خرت بشم 62 00:07:49,573 --> 00:07:50,782 ‫بهم اعتماد کن 63 00:07:52,159 --> 00:07:53,952 ‫کُسِ ننه‌ت! 64 00:07:54,536 --> 00:07:57,206 ‫می‌دونی من چطور پام ‫به این خراب‌شده باز شد؟ 65 00:07:58,790 --> 00:08:01,927 ‫یه مشت حرومی مثل تو ‫منو به خاک سیاه نشوندن! 66 00:08:02,002 --> 00:08:06,348 ‫باید بهم اعتماد کنی ‫تا خودت و بچه رو نجات بدی 67 00:08:06,423 --> 00:08:08,434 ‫واسه چی؟ ‫به خیالت کی هستی؟ 68 00:08:08,509 --> 00:08:09,718 ‫من یه قولی دادم 69 00:08:12,095 --> 00:08:13,263 ‫من قول دادم… 70 00:08:15,182 --> 00:08:16,525 ‫که از این بچه محافظت کنم 71 00:08:16,600 --> 00:08:17,809 ‫قول دادی؟ 72 00:08:19,686 --> 00:08:21,021 ‫به کی قول دادی؟ به جون‌هی؟ 73 00:08:24,608 --> 00:08:26,276 ‫با اون چه صنمی داری؟ 74 00:08:27,110 --> 00:08:29,029 ‫قبل از اینکه بیای اینجا می‌شناختیش؟ 75 00:08:32,491 --> 00:08:34,785 ‫چیزی بینتون بوده؟ 76 00:08:36,787 --> 00:08:39,039 ‫لعنتی 77 00:08:39,790 --> 00:08:42,968 ‫پس بگو چرا همه‌ش دور و برت می‌پلکید 78 00:08:43,043 --> 00:08:45,721 ‫از اولش هم مشکوک می‌زد. کیرم توش! 79 00:08:45,796 --> 00:08:47,396 ‫به خودت بیا و گوش کن! 80 00:08:48,006 --> 00:08:49,183 ‫وقتی نمونده 81 00:08:49,258 --> 00:08:52,928 ‫پس جای این کص‌شعرها ‫بچه رو بذار روی پل! 82 00:09:14,116 --> 00:09:15,908 ‫« بازیکن شمارۀ ۰۱۱ » ‫« کانگ نویول » 83 00:09:32,509 --> 00:09:33,552 ‫سریع‌تر! 84 00:09:54,114 --> 00:09:55,115 ‫برو عقب 85 00:10:03,498 --> 00:10:04,791 ‫عقب‌تر! 86 00:10:11,131 --> 00:10:12,132 ‫عقب‌تر! 87 00:11:42,264 --> 00:11:45,267 ‫« جزئیات: وی در سال ۲۰۱۷ ‫به‌تنهایی از کرۀ شمالی گریخت » 88 00:11:47,185 --> 00:11:48,562 ‫« بلافاصله پس از فرار » 89 00:11:50,856 --> 00:11:54,151 ‫« بازیگر پاره‌وقت شخصیت عروسکی ‫در شهربازی سئول » 90 00:11:59,448 --> 00:12:01,708 ‫« کانگ نویول به همراه همسر و دخترش » 91 00:12:01,783 --> 00:12:04,002 ‫« همسرش اعدام شده است » 92 00:12:04,077 --> 00:12:06,329 ‫« دخترش فوت شده است » 93 00:12:10,667 --> 00:12:12,836 ‫گفتی خودت رو فدا می‌کنی 94 00:12:13,503 --> 00:12:15,472 ‫به همین زودی نظرت عوض شد؟ 95 00:12:15,547 --> 00:12:17,132 ‫تو لیاقتش رو نداری 96 00:12:31,521 --> 00:12:35,066 ‫لطفاً برای شروع بازی نهایی ‫دکمه را فشار دهید 97 00:12:55,337 --> 00:12:56,462 ‫جلوتر نیا! 98 00:13:02,928 --> 00:13:04,346 ‫اگه یه قدم دیگه برداری… 99 00:13:08,642 --> 00:13:10,560 ‫به خدا بچه رو می‌اندازم پایین! 100 00:13:11,645 --> 00:13:12,729 ‫نه 101 00:13:15,440 --> 00:13:16,408 ‫نندازش 102 00:13:16,483 --> 00:13:18,318 ‫به خیالت نمی‌تونم؟ 103 00:13:27,077 --> 00:13:28,787 ‫می‌اندازمش‌ها! 104 00:13:35,710 --> 00:13:37,170 ‫می‌اندازمش! 105 00:13:41,091 --> 00:13:42,551 ‫چاقو رو بنداز اون‌ور 106 00:13:46,555 --> 00:13:47,639 ‫برو عقب 107 00:13:51,643 --> 00:13:52,811 ‫برو عقب‌تر! 108 00:15:08,345 --> 00:15:11,513 ‫بازیکن شمارۀ ۳۳۳ حذف شد 109 00:15:28,782 --> 00:15:30,784 ‫اِی پدرسگ! ‫یکی داره برمی‌گرده بالا! 110 00:15:32,577 --> 00:15:33,827 ‫این که بازیکن شمارۀ ۴۵۶ـه 111 00:15:38,750 --> 00:15:41,795 ‫تا حالا کسی دو بار برنده نشده، درسته؟ 112 00:16:31,511 --> 00:16:32,846 ‫گارد ساحلیه 113 00:17:36,826 --> 00:17:39,546 ‫بازی نهایی شروع شد 114 00:17:39,621 --> 00:17:42,123 ‫شما ۱۰ دقیقه فرصت دارید 115 00:19:15,425 --> 00:19:17,769 ‫منتظر چی هستی، ۴۵۶؟ 116 00:19:17,844 --> 00:19:19,721 ‫تمومش کن دیگه 117 00:19:21,097 --> 00:19:22,015 ‫درک می‌کنم 118 00:19:22,765 --> 00:19:24,767 ‫بعضی خداحافظی‌ها زمان می‌بره 119 00:22:00,965 --> 00:22:02,675 ‫ما اسب مسابقه نیستیم 120 00:22:08,139 --> 00:22:09,557 ‫ما آدمیم 121 00:22:18,983 --> 00:22:20,401 ‫آدم‌ها… 122 00:23:16,165 --> 00:23:19,794 ‫بازیکن شمارۀ ۴۵۶ حذف شد 123 00:23:44,610 --> 00:23:47,029 ‫بازی تمام شد 124 00:23:48,364 --> 00:23:50,700 ‫گارد ساحلی داره به جزیره نزدیک می‌شه 125 00:23:51,617 --> 00:23:53,119 ‫عملیات تخلیه رو شروع کنید 126 00:24:00,042 --> 00:24:01,385 ‫تمامی کارکنان، 127 00:24:01,460 --> 00:24:03,805 ‫لطفاً وظایف خود را متوقف کرده 128 00:24:03,880 --> 00:24:07,133 ‫و در نقطۀ فرار جمع شوید 129 00:24:08,718 --> 00:24:10,386 ‫تکرار می‌کنم: 130 00:24:11,679 --> 00:24:13,189 ‫تمامی کارکنان، 131 00:24:13,264 --> 00:24:15,817 ‫لطفاً وظایف خود را متوقف کرده 132 00:24:15,892 --> 00:24:18,895 ‫و در نقطۀ فرار جمع شوید 133 00:25:06,943 --> 00:25:09,111 ‫هویت تأیید شد 134 00:27:45,559 --> 00:27:46,936 ‫این‌هو! 135 00:27:49,522 --> 00:27:50,731 ‫چرا؟ 136 00:27:52,066 --> 00:27:53,166 ‫برای چی این کارو کردی؟ 137 00:27:59,532 --> 00:28:00,574 ‫این‌هو! 138 00:29:21,322 --> 00:29:22,164 ‫ده 139 00:29:22,239 --> 00:29:23,082 ‫نُه 140 00:29:23,157 --> 00:29:24,041 ‫هشت 141 00:29:24,116 --> 00:29:25,084 ‫هفت 142 00:29:25,159 --> 00:29:26,085 ‫شش 143 00:29:26,160 --> 00:29:27,086 ‫پنج 144 00:29:27,161 --> 00:29:28,129 ‫چهار 145 00:29:28,204 --> 00:29:29,046 ‫سه 146 00:29:29,121 --> 00:29:30,047 ‫دو 147 00:29:30,122 --> 00:29:31,331 ‫یک 148 00:30:39,733 --> 00:30:41,735 ‫« ۶ ماه بعد » 149 00:31:09,889 --> 00:31:11,432 ‫می‌شه یه سؤالی ازتون بپرسم؟ 150 00:31:14,476 --> 00:31:16,526 ‫شما توی محلۀ بونگ‌چون‌دونگ زندگی می‌کنید؟ 151 00:31:17,605 --> 00:31:18,731 ‫نه 152 00:31:19,356 --> 00:31:22,276 ‫پس… قبلاً اینجا ازتون پرتره کشیدم؟ 153 00:31:23,235 --> 00:31:24,236 ‫نه 154 00:31:25,195 --> 00:31:26,113 ‫چطور مگه؟ 155 00:31:28,282 --> 00:31:31,201 ‫حس می‌کنم قبلاً شما رو یه‌جایی دیدم 156 00:31:36,415 --> 00:31:37,666 ‫وای، خدا 157 00:31:38,250 --> 00:31:40,669 ‫همین‌جوری پرسیدم. منظور خاصی نداشتم 158 00:31:41,587 --> 00:31:43,422 ‫من قبلاً اینجا کار می‌کردم 159 00:31:44,298 --> 00:31:45,758 ‫می‌دونستم! 160 00:31:46,508 --> 00:31:49,136 ‫برای همین چهره‌تون این‌قدر آشنا بود 161 00:31:50,971 --> 00:31:52,139 ‫بابا! 162 00:31:53,682 --> 00:31:54,817 ‫سلام، عزیزم 163 00:31:54,892 --> 00:31:57,269 ‫همین‌الان با خرگوشه عکس گرفتم 164 00:31:58,312 --> 00:32:01,065 ‫ببینم. چه عکس محشری! 165 00:32:03,943 --> 00:32:04,944 ‫سلام، نایون 166 00:32:07,279 --> 00:32:08,697 ‫سلام 167 00:32:10,157 --> 00:32:12,493 ‫شما دختر من رو می‌شناسید؟ 168 00:32:14,286 --> 00:32:17,456 ‫وقتی اینجا کار می‌کردم ‫ماجرای بیماریش رو شنیده بودم 169 00:32:18,082 --> 00:32:20,000 ‫آهان، که این‌طور 170 00:32:23,128 --> 00:32:24,263 ‫الان که به‌نظر سلامته 171 00:32:24,338 --> 00:32:25,389 ‫بله 172 00:32:25,464 --> 00:32:29,343 ‫به لطف کمک همه، حالش خیلی بهتر شده 173 00:32:38,143 --> 00:32:39,645 ‫ممنونم 174 00:32:42,314 --> 00:32:43,774 ‫دیگه مریض نشی‌ها 175 00:32:44,566 --> 00:32:45,567 ‫باشه 176 00:32:52,157 --> 00:32:53,709 ‫صبر کنید 177 00:32:53,784 --> 00:32:55,452 ‫پرتره‌تون هنوز تموم نشده 178 00:32:56,829 --> 00:32:58,229 ‫یه وقت دیگه برمی‌گردم 179 00:33:04,294 --> 00:33:05,379 ‫بابا 180 00:33:06,755 --> 00:33:08,307 ‫میشه اینو برام باز کنی؟ 181 00:33:08,382 --> 00:33:09,508 ‫حتماً، عسلکم 182 00:33:10,634 --> 00:33:11,635 ‫بیا 183 00:33:14,513 --> 00:33:16,265 ‫- خوشمزه‌ست؟ ‫- آره 184 00:33:24,648 --> 00:33:26,483 ‫- الو؟ ‫- منم 185 00:33:27,067 --> 00:33:29,161 ‫چرا شماره‌ت رو عوض کردی؟ 186 00:33:29,236 --> 00:33:32,322 ‫با هزار زحمت پیدات کردم 187 00:33:34,533 --> 00:33:35,417 ‫شما؟ 188 00:33:35,492 --> 00:33:37,870 ‫به همین زودی صدام یادت رفت؟ 189 00:33:38,787 --> 00:33:40,622 ‫مایۀ تأسفه 190 00:33:42,124 --> 00:33:45,010 ‫من پارک مان‌چولم ‫از آژانس مردان جنوب، زنان شمال 191 00:33:45,085 --> 00:33:47,296 ‫دنبال دخترت می‌گشتیم 192 00:33:50,758 --> 00:33:53,185 ‫هول نکنی‌ها 193 00:33:53,260 --> 00:33:56,847 ‫ولی یکی میگه مثل اینکه تو چین دیدَتِش 194 00:33:57,931 --> 00:34:00,150 ‫هنوز قطعی نیست، 195 00:34:00,225 --> 00:34:03,237 ‫ولی خیلی از مشخصاتش با هم می‌خونه 196 00:34:03,312 --> 00:34:05,814 ‫اسمش هان سونگ‌ایه؟ 197 00:34:10,694 --> 00:34:12,780 ‫هستی؟ نویول؟ 198 00:34:15,011 --> 00:34:17,889 « زندانِ موجین » 199 00:34:23,186 --> 00:34:25,855 !پدر - اینجام - 200 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 !گیونگ‌تائک 201 00:34:37,116 --> 00:34:39,160 مراقب خودت باش - باشه، با هم در تماسیم - 202 00:34:41,370 --> 00:34:42,714 آقای چوی 203 00:34:42,789 --> 00:34:45,166 !اوه، هوانگ 204 00:34:52,882 --> 00:34:53,766 هوم 205 00:34:53,841 --> 00:34:56,177 خوشمزه‌ست. از کجا گرفتینش؟ 206 00:34:56,969 --> 00:35:01,432 از یه رستورانِ معروفِ توفو که صاحبش یه پیرزنِ مهربونه واسه‌ت گرفتم 207 00:35:02,141 --> 00:35:05,570 هی، فکر می‌کنی همۀ کارایی که کردی با این جبران میشه؟ 208 00:35:05,645 --> 00:35:08,573 ،فقط قرار بود مراقب باشی و کشیک بدی اونوقت گرفتی خوابیدی؟ 209 00:35:08,648 --> 00:35:09,532 ببخشید 210 00:35:09,607 --> 00:35:11,993 پسر، دنیا اصلاً عادلانه نیست 211 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 تو کار اشتباه انجام دادی اما من افتادم زندان 212 00:35:15,196 --> 00:35:17,123 …ببین. واقعاً متأسفم 213 00:35:17,198 --> 00:35:18,916 ولی بهتره تکلیف این قضیه رو روشن کنیم 214 00:35:18,991 --> 00:35:20,626 به‌خاطر کارایی که خودت کردی، افتادی زندان 215 00:35:20,701 --> 00:35:21,669 عوضی 216 00:35:21,744 --> 00:35:23,129 بیخیال، آقای چوی 217 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 بابت همه‌چیز ازت ممنونم 218 00:35:26,249 --> 00:35:28,126 راستش خوشتیپ هم شدی 219 00:35:29,085 --> 00:35:31,054 جدی میگی؟ 220 00:35:31,129 --> 00:35:34,098 ،کُلاً ۶ ماه بیشتر نبود انگار رفته بودم استراحت 221 00:35:34,173 --> 00:35:36,350 توی این سال‌ها زندان خیلی تغییر کرده 222 00:35:36,425 --> 00:35:38,853 از اکثر مسافرخونه‌ها بهتره 223 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 حتی غذاش هم اونقدر بد نیست 224 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 خب، الان برنامه‌ت چیه؟ 225 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 مطمئن نیستم 226 00:35:47,019 --> 00:35:49,197 اون همه سال رو دنبال اون یارو داکجی‌بازه گشتم 227 00:35:49,272 --> 00:35:50,773 …حالا که همه‌چیز تموم شده 228 00:35:51,315 --> 00:35:52,825 انگار راهم رو گُم کرده‌م 229 00:35:52,900 --> 00:35:54,485 نمی‌دونم باید چیکار کنم 230 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 تو چی هوانگ؟ دوباره می‌خوای عضو نیرو بشی؟ 231 00:36:00,533 --> 00:36:01,793 نیروی پلیس رو میگی؟ 232 00:36:01,868 --> 00:36:03,286 بعد از همۀ اون اتفاق‌ها؟ 233 00:36:05,079 --> 00:36:06,122 شایدم نه 234 00:36:07,999 --> 00:36:09,008 می‌خوای واسۀ من کار کنی؟ 235 00:36:09,083 --> 00:36:12,595 ،اگر خوب راجع بهش فکر کنی کسب و کار وام دادن اونقدرا هم بد نیست 236 00:36:12,670 --> 00:36:16,682 ،به افراد نیازمند کمک می‌کنی این وسط یه پولی هم کاسب میشی 237 00:36:16,757 --> 00:36:18,476 این‌جوری که میگی هم نیستا 238 00:36:18,551 --> 00:36:20,353 در اصل به کسی کمکی نمی‌کنی 239 00:36:20,428 --> 00:36:21,813 …عوضی 240 00:36:21,888 --> 00:36:24,640 اصلاً پولی داری که بخوای به کسی وام بدی؟ 241 00:36:25,600 --> 00:36:26,893 وای، پسر 242 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 …ایکاش اون پولا رو هنوز داشتیم 243 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 واقعاً همۀ پول‌های توی مسافرخونه دود شد رفت هوا؟ 244 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 آره، وقتی که رسیدم اونجا، اتاق خالی بود 245 00:36:40,990 --> 00:36:44,076 کار کی می‌تونسته باشه؟ بجز ما دوتا کسی از اون قضیه خبر نداشت 246 00:36:46,370 --> 00:36:47,330 وایسا ببینم 247 00:36:49,999 --> 00:36:51,250 …ممکنه آقای سونگ 248 00:36:55,713 --> 00:36:57,006 امیدوارم 249 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 « بازیکن ۲۲۲ - برنده » 250 00:38:19,338 --> 00:38:20,723 « استعلام موجودی » 251 00:38:20,798 --> 00:38:24,143 « کارتِ شما در حال پردازش می‌باشد » 252 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 « رمز ۴ رقمی‌تون رو وارد کنید » 253 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 « بازیکن ۲۲۲ - برنده » 254 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 ‫« ۴۵,۶۰۰,۰۰۰,۰۰۰ وون » 255 00:39:09,513 --> 00:39:12,350 « پروازهای ورودی بین‌المللی » 256 00:39:18,105 --> 00:39:19,365 اومد 257 00:39:19,440 --> 00:39:20,649 !از این طرف 258 00:39:23,194 --> 00:39:27,531 ،مامانِ سه‌بیوک، خوش اومدید حتماً خیلی سختی کشیدید 259 00:39:36,707 --> 00:39:38,467 داری چیکار می‌کنی چول؟ 260 00:39:38,542 --> 00:39:40,252 سلام کن 261 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 چول 262 00:39:52,556 --> 00:39:54,183 چقدر بزرگ شدی 263 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 متأسفم 264 00:40:01,273 --> 00:40:02,358 …خیلی 265 00:40:04,318 --> 00:40:06,362 طول کشید تا بیام اینجا 266 00:40:27,550 --> 00:40:29,226 بابت همه‌چیز ممنونم 267 00:40:29,301 --> 00:40:30,678 منم همین‌طور 268 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 اینم از مدارک 269 00:40:45,651 --> 00:40:46,819 ممنونم 270 00:40:51,824 --> 00:40:53,242 سلام 271 00:40:54,577 --> 00:40:57,004 پروازتون، پرواز شمارۀ ۲۱۵ …هواپیمایی تی‌وِی به یانجیِ چین 272 00:40:57,079 --> 00:40:59,090 ساعت ۲:۳۰ بعد از ظهره، درستـه؟ 273 00:40:59,165 --> 00:41:00,249 بله 274 00:41:01,959 --> 00:41:03,552 …گِیتِ خروجی‌تون، گِیتِ شمارۀ ۲۵ــه 275 00:41:03,627 --> 00:41:06,527 ‫پروسۀ سوارشدن به هواپیما هم ‫۳۰ دقیقه قبل از پرواز شروع میشه 276 00:41:15,848 --> 00:41:17,149 الو؟ 277 00:41:17,224 --> 00:41:19,777 ،منم پارک مان‌چول از آژانس مردانِ جنوب، زنانِ شمال 278 00:41:19,852 --> 00:41:21,946 پروازت امروزه، نویول؟ 279 00:41:22,021 --> 00:41:24,532 آره. الان فرودگاهم 280 00:41:24,607 --> 00:41:26,784 آهان، متوجه شدم 281 00:41:26,859 --> 00:41:27,993 متأسفم 282 00:41:28,068 --> 00:41:30,830 دلم می‌خواست خودم بیام فرودگاه ولی یه کاری واسه‌م پیش اومده 283 00:41:30,905 --> 00:41:34,959 وقتی رسیدی …یه نفر توی فرودگاه منتظرته 284 00:41:35,034 --> 00:41:37,169 نگران هیچی نباش 285 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 باشه 286 00:41:38,954 --> 00:41:40,247 سفر بی‌خطر 287 00:41:41,081 --> 00:41:44,427 اگه کاری داشتی باهام تماس بگیر 288 00:41:44,502 --> 00:41:45,628 حتماً 289 00:41:46,253 --> 00:41:49,673 حتماً با بچه‌ت برگردیا 290 00:41:50,925 --> 00:41:51,967 ممنونم 291 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 اطلاعیۀ سوار شدن به هواپیما …واسۀ مسافرین هواپیمایی تی‌وِی 292 00:42:06,190 --> 00:42:08,033 نظرت چیه؟ خیلی خفنه، نه؟ 293 00:42:08,108 --> 00:42:10,911 « مسافرخونۀ صورتی » 294 00:42:10,986 --> 00:42:12,580 …بیا اینجا رو باهمدیگه بازسازی کنیم 295 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 و یه کاری کنیم شبیه یکی از هتل‌های لاس‌وگاس بشه 296 00:42:16,033 --> 00:42:16,917 گوش کن ببین چی میگم 297 00:42:16,992 --> 00:42:19,378 با این همه بار و کارائوکه‌ای …که این اطراف هست 298 00:42:19,453 --> 00:42:21,005 پول پارو می‌کنیم 299 00:42:21,080 --> 00:42:22,006 بیا 300 00:42:22,081 --> 00:42:24,758 ولی بازسازی اینجا کُلی پول می‌خواد 301 00:42:24,833 --> 00:42:27,636 اگر خودمون کاراشو انجام بدیم خیلی ارزون‌تر درمیاد 302 00:42:27,711 --> 00:42:29,096 تو که نقاشی ساختمون بلدی، نه؟ 303 00:42:29,171 --> 00:42:31,765 حرفه‌ایم. تازه بلدم کاغذ دیواری هم نصب کنم 304 00:42:31,840 --> 00:42:33,225 عالیـه 305 00:42:33,300 --> 00:42:35,978 ،اون موقع که توی شهر خودم زندگی می‌کردم واسۀ پول درآوردن خیلی کارا یاد گرفتم 306 00:42:36,053 --> 00:42:38,272 پس می‌تونی اینجا رو بازسازی و واسه‌م اداره‌ش کنی 307 00:42:38,347 --> 00:42:40,441 تو میشی مدیر اینجا 308 00:42:40,516 --> 00:42:41,775 جدی میگی؟ - آره - 309 00:42:41,850 --> 00:42:43,561 چند نفر رو استخدام می‌کنی؟ 310 00:42:44,687 --> 00:42:47,698 هیچی. من صاحب اینجام، تو هم مدیر. همین 311 00:42:47,773 --> 00:42:48,866 چی؟ 312 00:42:48,941 --> 00:42:52,444 یالا، بیا اینجا. این اتاق بود 313 00:42:52,987 --> 00:42:54,663 اتاقِ معروف اینه؟ 314 00:42:54,738 --> 00:42:56,365 درسته 315 00:42:57,533 --> 00:42:59,627 کُپۀ پول اینجا بود؟ 316 00:42:59,702 --> 00:43:00,711 دقیقاً 317 00:43:00,786 --> 00:43:04,131 هر کسی که بوده، همۀ پولا رو بُرد و فیلم دوربین‌ها رو پاک کرد 318 00:43:04,206 --> 00:43:05,341 لعنت بهش 319 00:43:05,416 --> 00:43:08,511 امکان نداره کارِ کارآگاه بوده باشه؟ 320 00:43:08,586 --> 00:43:11,013 شاید بدون اینکه به کسی بگه این کارو کرده باشه 321 00:43:11,088 --> 00:43:12,923 کارآگاه هوانگ؟ - آره - 322 00:43:15,551 --> 00:43:18,145 امکان نداره. به گروه خونیش نمی‌خوره 323 00:43:18,220 --> 00:43:20,856 جُربزۀ دزدیدن یه همچین پولی رو نداره 324 00:43:20,931 --> 00:43:25,861 ولی خودت گفتی …به‌غیر از آقای سونگ، فقط شما دو تا 325 00:43:25,936 --> 00:43:27,112 از قضیۀ پول‌ها باخبر بودین 326 00:43:27,187 --> 00:43:29,156 می‌دونم 327 00:43:29,231 --> 00:43:31,734 کدوم دیوثی پولا رو بُرده؟ 328 00:43:33,611 --> 00:43:39,950 « لس آنجلس، ایالات متحدۀ آمریکا » 329 00:43:57,551 --> 00:43:59,601 !باید پیکِ پیتزا باشه! من در رو باز می‌کنم 330 00:44:07,102 --> 00:44:09,855 اینجا خونۀ خانم سونگ گایونگ‌ــه؟ 331 00:44:13,067 --> 00:44:14,276 خودم هستم 332 00:44:16,153 --> 00:44:17,237 شما کی هستید؟ 333 00:44:18,614 --> 00:44:20,414 یکی از آشناهای آقای سونگ گی‌هون هستم 334 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 اومدم یه چیزی رو بهتون تحویل بدم 335 00:44:32,753 --> 00:44:34,680 !بیا جِنی. نوبت توئـه 336 00:44:34,755 --> 00:44:37,007 !وایسا! الان میام 337 00:44:45,140 --> 00:44:46,642 از طرف پدرمـه؟ 338 00:44:49,937 --> 00:44:53,732 بهتون گفت بیاید اینجا این رو بهم بدید و ببینید اوضاعم چطوره؟ 339 00:44:56,151 --> 00:44:57,653 …می‌تونید برید بهش بگید 340 00:44:58,362 --> 00:45:01,698 دیگه برام مهم نیست باهام ارتباط برقرار می‌کنه یا نه 341 00:45:03,016 --> 00:45:04,773 وانمود می‌کنم وجودِ خارجی نداره؛ 342 00:45:04,849 --> 00:45:06,999 پس دیگه لازم نیست زحمت بکشه باهام تماس بگیره 343 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 اینا وسایل آقای سونگ گی‌هون هستند 344 00:45:16,338 --> 00:45:18,340 آقای سونگ از دنیا رفته‌ن 345 00:45:23,345 --> 00:45:27,141 اینا رو واسۀ شما گذاشتند 346 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 !لعنتی 347 00:47:14,289 --> 00:47:15,207 !یالا 348 00:47:31,723 --> 00:47:32,558 !کیر توش 349 00:47:34,810 --> 00:47:35,644 !لعنتی 350 00:47:46,488 --> 00:47:49,157 باشه. بیا یه بار دیگه بازی کنیم 351 00:47:50,325 --> 00:47:51,493 هر چی تو بگی 352 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 !مادرتو گاییدم 353 00:48:08,500 --> 00:48:14,500 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و مـهـرداد » :. Ali99 & Mehrdadss .: 354 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 355 00:48:20,647 --> 00:48:21,481 کیر توش 356 00:48:22,656 --> 00:48:24,656 « پایانِ سریال » 357 00:48:30,000 --> 00:48:36,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 358 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez