1 00:00:12,012 --> 00:00:13,513 [karanlık tonlar çalar] 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,857 [Gyeong-seok inler] 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,740 Lütfen beni vurma. Ben o askerlerden biri değilim. 4 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Ben sadece onlardan kurtulmaya çalışıyordum. 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 [inler] 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 [Jun-ho] Kıpırdama. Bir şeye bakacağım. 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,218 [cihaz bipler] 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NUMARA 246 TARAMA TAMAMLANDI 9 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Oyunlarda sen de mi yer aldın yani? 10 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Evet. 11 00:01:03,104 --> 00:01:05,231 Ama oradan kaçıp kurtulmayı başardım. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,276 Ada nerede? Söyle. 13 00:01:15,366 --> 00:01:16,618 [Gyeong-seok] Şurada. 14 00:01:17,577 --> 00:01:19,079 [heyecan tonu çalar] 15 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 [görkemli, duygusal müzik çalar] 16 00:01:31,466 --> 00:01:35,553 SQUID GAME 3 17 00:01:38,556 --> 00:01:42,727 BÖLÜM 6 İNSANLAR... 18 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 - [Gi-hun nefes nefese] - [müzik biter] 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 [bebek mızmızlanır] 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,241 Bebeğin durumu iyi mi? 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,333 [iç çeker] 22 00:02:06,876 --> 00:02:11,005 [anonsçu] Tüm oyuncular, lütfen bir sonraki tura geçin. 23 00:02:16,970 --> 00:02:19,222 [karanlık tonlar çalar] 24 00:02:20,723 --> 00:02:22,225 [yaklaşan adım sesleri] 25 00:02:49,669 --> 00:02:51,004 [metal sürtünme sesi] 26 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 [korkutucu müzik çalar] 27 00:02:57,844 --> 00:02:59,470 Bebeği bana ver. 28 00:03:01,890 --> 00:03:03,683 Sen orada kal. 29 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 [kartal] Ne yapıyor lan bu adam? 30 00:03:10,732 --> 00:03:12,108 Ne yaptığının 31 00:03:14,152 --> 00:03:16,404 farkında mısın sen? 32 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 Bebeği alırsan 33 00:03:20,158 --> 00:03:24,829 bir sonraki turda ya kendini ya onu öldürmen gerekir. 34 00:03:26,748 --> 00:03:28,081 Farkındayım. 35 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 [korkutucu müzik derinleşir] 36 00:03:30,585 --> 00:03:31,836 Sakın ha. 37 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 Sakın bu bebeği öldürüp... 38 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 ...buradan o para ödülüyle çıkayım deme. 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,936 Bebeği bana ver. 40 00:03:50,480 --> 00:03:53,316 [anonsçu] Köprü beş dakika sonra kapanacaktır. 41 00:03:53,983 --> 00:03:58,529 Tüm oyuncular, beş dakika bitmeden lütfen bir sonraki tura geçin. 42 00:04:03,701 --> 00:04:07,829 Oyuncu 333, oyunu kazanmanın en güvenli ve kesin yolunu bulmuş. 43 00:04:07,830 --> 00:04:10,624 - [kartal] Hadi! - [aslan] 456'yı zor bir karar bekliyor. 44 00:04:10,625 --> 00:04:12,335 [kareli] Gelmeniz gerekiyor. 45 00:04:14,879 --> 00:04:16,089 [No-eul inler] 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 {\an8}246 PARK GYEONG-SEOK 47 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 [karanlık tonlar çalar] 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,000 [inler] 49 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 [nefesi titrer] 50 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 [ateşin harlanma sesi] 51 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 [gizemli tonlar çalar] 52 00:05:24,032 --> 00:05:26,742 LİSTE 53 00:05:26,743 --> 00:05:28,786 [anonsçu] Dört dakikanız kaldı. 54 00:05:29,412 --> 00:05:30,705 [nefes nefese] 55 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 Bebeği bana ver dedim! 56 00:05:35,043 --> 00:05:38,129 - [gergin tonlar çalar] - [iç çeker] 57 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 [Myung-gi nefes nefese] 58 00:05:48,890 --> 00:05:50,808 Hemen karşıya geçmezsek... 59 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 ...sen de öleceksin. 60 00:05:57,857 --> 00:05:59,942 O zaman beraber ölürüz. 61 00:06:08,618 --> 00:06:12,913 - [Yönetici] Konum bildir. - Bir kilometre kuzeyde, açık denizde. 62 00:06:12,914 --> 00:06:15,666 Radara göre yavaşça buraya yaklaşıyorlar. 63 00:06:29,138 --> 00:06:32,474 Sahil güvenliği aradım. Şu anki lokasyonumuzu verdim. 64 00:06:32,475 --> 00:06:35,395 - Birkaç saate burada olurlar. - Teşekkür ederim. 65 00:06:46,823 --> 00:06:48,491 Tek başına halleder misin? 66 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Sahil güvenlik geldiğinde onlara her şeyi anlat. 67 00:06:53,287 --> 00:06:56,124 Her şey bittiğinde sorumluluğu ben üstleneceğim. 68 00:06:56,707 --> 00:06:59,669 Onu dert etme. Geldiğin şeyi bitirmeye bak. 69 00:07:04,590 --> 00:07:06,591 [gergin tonlar çalar] 70 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 [Myung-gi] Bebeği ver dedim sana! 71 00:07:14,225 --> 00:07:15,143 Vereceğim. 72 00:07:19,147 --> 00:07:20,773 Ama önce beni ele. 73 00:07:29,740 --> 00:07:31,534 Şerefsiz! 74 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Sen beni aptal mı sandın? 75 00:07:34,829 --> 00:07:36,538 Aklınca köprüyü geçeceksin, 76 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 beni aşağı itip para ödülüne konacaksın, değil mi? 77 00:07:40,418 --> 00:07:44,254 [sinirle nefes verir] Son oyunları kazandığını söylemiştin. 78 00:07:44,255 --> 00:07:46,215 Şaşırmadım, çok iyisin. 79 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Neredeyse beni de tuzağa düşürüyordun. - Güven bana. 80 00:07:52,096 --> 00:07:54,015 Ha siktir oradan be! 81 00:07:54,515 --> 00:07:57,602 Sana bu bok çukuruna nasıl düştüm, söyleyeyim mi? 82 00:07:58,686 --> 00:08:01,980 Senin gibi şerefsizler beni defalarca kandırdı. 83 00:08:01,981 --> 00:08:06,401 Bana güvenmen gerek. Hem kendin hem bebek için. 84 00:08:06,402 --> 00:08:10,239 - Neden? Sana neden güveneceğim? - Bir söz verdim. 85 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Bu bebeği 86 00:08:15,244 --> 00:08:16,578 korumak için. 87 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Söz mü? 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,167 Kime, Jun-hee'ye mi? 89 00:08:24,545 --> 00:08:29,050 Nasıl bir ilişkiniz vardı? Yoksa buraya gelmeden tanıyor muydun? 90 00:08:30,801 --> 00:08:34,931 - [Gi-hun'un nefesi titrer] - Yoksa burada aranızda bir şey mi yaşandı? 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 Haa! 92 00:08:39,894 --> 00:08:42,938 Şimdi anladım, bu yüzden sana kene gibi yapışmıştı. 93 00:08:42,939 --> 00:08:45,774 Başından beri bir gariplik vardı zaten, siktir! 94 00:08:45,775 --> 00:08:49,194 Aklını başına topla! Vaktimiz kalmadı. 95 00:08:49,195 --> 00:08:52,907 O zaman boş boş konuşmayı bırak da bebeği köprünün üstüne koy! 96 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 [ürpertici müzik çalar] 97 00:09:14,095 --> 00:09:15,887 {\an8}011 KANG NO-EUL 98 00:09:15,888 --> 00:09:17,181 [nefesi titrer] 99 00:09:27,066 --> 00:09:28,651 [iç çeker] 100 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 Hadisene! 101 00:09:37,076 --> 00:09:38,286 [nefes nefese] 102 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 [bebek mızmızlanır] 103 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Şimdi geri çekil. 104 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Hadi! 105 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 Hadi! 106 00:10:15,698 --> 00:10:17,241 [stresli nefes alır] 107 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 [bebek mızmızlanır] 108 00:10:35,843 --> 00:10:38,429 [ürpertici ton çalar] 109 00:10:49,982 --> 00:10:53,694 - [bebek mızmızlanır] - [hafif, heyecanlı müzik çalar] 110 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 [saat bipler] 111 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 [heyecanlı müzik güçlenir] 112 00:11:17,843 --> 00:11:19,345 [aksiyon müziği çalar] 113 00:11:23,391 --> 00:11:25,476 [karanlık tonlar çalar] 114 00:11:42,159 --> 00:11:45,162 2017'DE KUZEY KORE'DEN TEK BAŞINA İLTİCA ETTİ. 115 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}İLTİCANIN ARDINDAN 116 00:11:50,835 --> 00:11:54,087 {\an8}SEUL'DA YARI ZAMANLI MASKOTLUK YAPTI. 117 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 [görkemli, duygusal müzik çalar] 118 00:11:57,883 --> 00:11:59,009 [ağlar] 119 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 KANG NO-EUL, EŞİ VE KIZI. 120 00:12:01,721 --> 00:12:04,013 EŞİ İDAM EDİLDİ. 121 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 KIZI ÖLDÜ. 122 00:12:10,646 --> 00:12:15,109 Hani kendini feda edecektin? Fikrin ne çabuk değişti? 123 00:12:15,609 --> 00:12:17,110 Sen bunu hak etmiyorsun. 124 00:12:17,111 --> 00:12:19,905 [görkemli, duygusal müzik devam eder] 125 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 [bağırır] 126 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 [anonsçu] Son tura başlamak için lütfen yerdeki butona basın. 127 00:12:38,632 --> 00:12:40,009 [Myung-gi bağırır] 128 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 [müzik güçlenir] 129 00:12:53,898 --> 00:12:56,399 Siktir! Sakın yaklaşma! 130 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 [bebek ağlar] 131 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 Yaklaşma dedim. 132 00:13:08,579 --> 00:13:10,748 Yoksa bebeği aşağı atarım! 133 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 Yapma. 134 00:13:15,461 --> 00:13:18,547 - Sakın yapma. - Sence yapamaz mıyım yani? 135 00:13:19,548 --> 00:13:21,049 [müzik zirve yapıp durulur] 136 00:13:21,050 --> 00:13:23,719 - [bebek ağlar] - [karanlık tonlar çalar] 137 00:13:25,513 --> 00:13:28,766 [burnunu çeker] Evet, yaparım! 138 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 [ağlar] 139 00:13:34,271 --> 00:13:37,608 - [Gi-hun nefes nefese] - Yapabilirim! 140 00:13:41,111 --> 00:13:42,530 Bıçağı bu tarafa at! 141 00:13:43,697 --> 00:13:44,949 [bıçak yere çarpar] 142 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 Geri git! 143 00:13:51,622 --> 00:13:52,873 Biraz daha! 144 00:13:59,922 --> 00:14:02,466 - [Myung-gi bağırır] - [heyecanlı müzik çalar] 145 00:14:04,301 --> 00:14:05,301 [Gi-hun inler] 146 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 - [Myung-gi bağırır] - [inler] 147 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 [ikisi bağırır] 148 00:14:22,611 --> 00:14:25,905 - [Gi-hun homurdanır] - [Myung-gi korkuyla inler] 149 00:14:25,906 --> 00:14:27,491 [ürpertici müzik çalar] 150 00:14:35,207 --> 00:14:37,710 - [Myung-gi bağırır] - [müzik güçlenir] 151 00:14:44,258 --> 00:14:46,552 [müzik gergin tonlarla yükselir] 152 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 [nefesi titrer] 153 00:14:59,648 --> 00:15:00,983 [çığlık atar] 154 00:15:04,236 --> 00:15:05,236 [yere çarpar] 155 00:15:05,237 --> 00:15:06,322 [nefes nefese] 156 00:15:08,324 --> 00:15:11,493 - [anonsçu] Oyuncu 333 elendi. - [karanlık tonlar çalar] 157 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 Oo, putain! Biri yukarı tırmanıyor! 158 00:15:31,555 --> 00:15:34,308 [heyecanla nefes alır] Bu, Oyuncu 456. 159 00:15:38,729 --> 00:15:42,231 Oyunu kimse iki defa kazanmamıştı, değil mi? 160 00:15:42,232 --> 00:15:45,109 [karanlık müzik görkemli tonlarla yükselir] 161 00:15:45,110 --> 00:15:48,489 [müzik zirve yapar] 162 00:15:48,989 --> 00:15:50,991 [bebek ağlar] 163 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 [nefes nefese] 164 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 [gergin ton çalar] 165 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 [uzakta sirenler çalar] 166 00:16:20,646 --> 00:16:21,772 [Kim] Dikkat et. 167 00:16:31,532 --> 00:16:33,575 [kareli] Sahil güvenlik vardı. 168 00:16:44,044 --> 00:16:45,254 [nefes nefese] 169 00:17:09,194 --> 00:17:11,030 [hüzünlü müzik çalar] 170 00:17:34,762 --> 00:17:36,721 - [buton sesi] - [alarm çalar] 171 00:17:36,722 --> 00:17:39,265 [anonsçu] Tüm oyuncuların dikkatine. 172 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 Son oyun başladı. 10 dakikanız var. 173 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 [nefesi titrer] 174 00:17:53,238 --> 00:17:54,740 [bebek mızmızlanır] 175 00:18:04,875 --> 00:18:06,085 [nefesi titrer] 176 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 [bebek ağlar] 177 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 [karanlık tonlar çalar] 178 00:19:15,404 --> 00:19:19,783 Daha neyi bekliyorsun Oyuncu 456? Çoktan bitirmeliydin. 179 00:19:21,034 --> 00:19:24,788 Anlıyorum. Bazen veda etmesi zordur. 180 00:19:33,589 --> 00:19:35,591 - [müzik biter] - [nefesi titrer] 181 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 [gergin, duygusal müzik çalar] 182 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 [bebek mızmızlanır] 183 00:21:10,060 --> 00:21:11,270 [iç çeker] 184 00:21:19,569 --> 00:21:20,779 [nefesi titrer] 185 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 [müzik azalarak biter] 186 00:22:00,944 --> 00:22:02,863 Biz at değiliz. 187 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 Biz insanız. 188 00:22:10,954 --> 00:22:12,664 [duygusal müzik çalar] 189 00:22:19,087 --> 00:22:20,547 İnsanlar... 190 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 [gergin ton çalar] 191 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 [müzik güçlenir] 192 00:23:04,508 --> 00:23:06,009 [bebek mızmızlanır] 193 00:23:16,228 --> 00:23:19,940 [anonsçu] Oyuncu 456 elendi. 194 00:23:44,881 --> 00:23:47,008 - [müzik biter] - Oyun sona erdi. 195 00:23:48,552 --> 00:23:50,846 [kareli] Sahil güvenlik adaya yaklaştı. 196 00:23:51,930 --> 00:23:55,434 - [Yönetici] Tahliyeyi başlat. - [karanlık tonlar çalar] 197 00:23:58,353 --> 00:23:59,270 [siren çalar] 198 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 OYUN SONA ERDİ 199 00:24:00,272 --> 00:24:02,231 [anonsçu] Tüm görevlilerin dikkatine. 200 00:24:02,232 --> 00:24:07,070 Lütfen ve derhâl görevlerinizi bırakın ve tahliye noktasında toplanın. 201 00:24:08,947 --> 00:24:12,909 Tekrar ediyorum. Tüm görevlilerin dikkatine. 202 00:24:13,493 --> 00:24:18,874 Lütfen ve derhâl görevlerinizi bırakın ve tahliye noktasında toplanın. 203 00:24:31,136 --> 00:24:33,138 [dijital tik tak sesi] 204 00:24:39,811 --> 00:24:41,021 [nefesi titrer] 205 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 [siren çalmaya devam eder] 206 00:25:01,666 --> 00:25:03,668 [gergin, ritmik müzik çalar] 207 00:25:04,544 --> 00:25:07,046 [cihazın tarama sesi] 208 00:25:07,047 --> 00:25:08,882 [elektronik ses] Doğrulama yapıldı. 209 00:25:09,674 --> 00:25:12,385 [gergin, duygusal gitar müziği çalar] 210 00:25:56,805 --> 00:25:58,014 [hafifçe öğürür] 211 00:26:46,855 --> 00:26:48,356 [bebek mızmızlanır] 212 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 [müzik güçlenir] 213 00:27:21,306 --> 00:27:22,515 [bebek ağlar] 214 00:27:38,114 --> 00:27:39,324 [nefes nefese] 215 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 Abi! 216 00:27:49,626 --> 00:27:50,752 Neden? 217 00:27:52,170 --> 00:27:53,004 Neden yaptın? 218 00:27:56,091 --> 00:27:57,592 [platformun iniş sesi] 219 00:27:59,469 --> 00:28:00,637 Abi! 220 00:28:07,811 --> 00:28:09,020 [nefesi titrer] 221 00:28:22,534 --> 00:28:24,244 [ürpertici ton çalar] 222 00:28:39,926 --> 00:28:41,678 [ürpertici tonlar çalar] 223 00:28:52,021 --> 00:28:55,191 [çocuksu müzik gergin havada çalar] 224 00:28:58,862 --> 00:29:01,197 [dijital tik tak sesi devam eder] 225 00:29:21,259 --> 00:29:23,969 [anonsçu] On, dokuz, sekiz, 226 00:29:23,970 --> 00:29:27,139 yedi, altı, beş, 227 00:29:27,140 --> 00:29:31,268 dört, üç, iki, bir. 228 00:29:31,269 --> 00:29:32,854 [uzakta patlama sesi] 229 00:29:42,322 --> 00:29:45,283 - [heyecanla nefes verir] - [gemi düdüğü çalar] 230 00:30:01,883 --> 00:30:03,384 [müzik azalarak biter] 231 00:30:21,528 --> 00:30:23,029 [gergin tonlar çalar] 232 00:30:37,293 --> 00:30:39,044 [ortamda karnaval müziği çalar] 233 00:30:39,045 --> 00:30:41,714 6 AY SONRA 234 00:30:42,549 --> 00:30:44,467 [coşkulu bağrışmalar] 235 00:30:46,761 --> 00:30:48,805 [trendekiler coşkuyla bağırır] 236 00:31:09,868 --> 00:31:11,828 Size bir şey sorabilir miyim? 237 00:31:14,581 --> 00:31:16,624 Bongcheon-dong'da mı yaşıyorsunuz? 238 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Hayır. 239 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 Peki burada daha önce portrenizi çizmiş olabilir miyim? 240 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Hayır. 241 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 - Neden? - Iı... 242 00:31:28,219 --> 00:31:31,180 Sizi daha önce bir yerde görmüş gibiyim de. 243 00:31:36,352 --> 00:31:37,936 Ah! Yo, yo, yo, yo! 244 00:31:37,937 --> 00:31:40,648 Lütfen yanlış anlamayın. Bir şey ima etmek istemedim. 245 00:31:41,524 --> 00:31:43,401 Bir zamanlar burada çalışmıştım. 246 00:31:44,193 --> 00:31:49,407 Şimdi oldu! [hafifçe güler] Bu yüzden bu kadar tanıdık geldiniz. 247 00:31:50,992 --> 00:31:52,243 [Na-yeon] Baba! 248 00:31:53,620 --> 00:31:57,999 - [Gyeong-seok] Aa, geldin mi? - Hı. Tavşancık'la da fotoğraf çektirdim. 249 00:31:58,750 --> 00:32:02,003 Bakayım. Aa, ne güzel çıkmışsınız! [güler] 250 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Merhaba Na-yeon. 251 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Size de merhaba. 252 00:32:09,969 --> 00:32:12,472 Şey, kızımı tanıyor musunuz? 253 00:32:14,265 --> 00:32:17,435 Yo, rahatsızlığını duymuştum. Oradan tanıyorum. 254 00:32:18,019 --> 00:32:20,772 Aa! Anladım. [hafifçe güler] 255 00:32:23,107 --> 00:32:24,316 Sağlıklı görünüyor. 256 00:32:24,317 --> 00:32:29,322 Evet. Sağ olsunlar, herkes destek oldu. Şimdi durumu çok daha iyi. 257 00:32:38,122 --> 00:32:39,666 Teşekkür ederim. 258 00:32:42,251 --> 00:32:45,380 - Sağlığına dikkat et, tamam mı? - Olur. 259 00:32:52,095 --> 00:32:55,431 Ah, bekleyin. Portrenizi henüz bitirmemiştim. 260 00:32:56,891 --> 00:32:58,351 Sonra yine gelirim. 261 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 [Na-yeon] Baba! 262 00:33:07,235 --> 00:33:09,612 - Bunu açar mısın? - Tamam, açayım. 263 00:33:10,655 --> 00:33:11,656 İşte. 264 00:33:13,241 --> 00:33:16,494 - [güler] Güzel mi? - Hı hı. 265 00:33:17,870 --> 00:33:19,080 [telefon titrer] 266 00:33:24,627 --> 00:33:26,962 - Efendim? - [adam] No-eul, benim! 267 00:33:26,963 --> 00:33:29,214 Numaranı ne diye değiştirdin? 268 00:33:29,215 --> 00:33:32,176 Seni bulmam ne kadar zor oldu, haberin var mı? 269 00:33:34,595 --> 00:33:35,595 Kimsiniz? 270 00:33:35,596 --> 00:33:40,560 [adam] Ne yani, sesimi de mi unuttun? Bak, şimdi çok alındım. 271 00:33:42,270 --> 00:33:45,480 Ben Park Man-cheol. Güneyli Erkek, Kuzeyli Kadın Ajansı'ndan. 272 00:33:45,481 --> 00:33:47,566 Kızını aramana yardım eden kişi. 273 00:33:47,567 --> 00:33:50,737 - [fren sesi] - [gergin, duygusal müzik çalar] 274 00:33:51,320 --> 00:33:52,780 Korkmana gerek yok. 275 00:33:53,364 --> 00:33:56,868 Biri kızını Çin'de görmüş olabileceğini söyledi. 276 00:33:58,036 --> 00:34:02,289 Daha ortada kesin bir şey yok. Ama birçok bilgi birbiriyle örtüşüyor. 277 00:34:02,290 --> 00:34:05,835 Kızının adı soyadı Han Song-i değil mi? 278 00:34:10,673 --> 00:34:12,341 No-eul, orada mısın? 279 00:34:15,011 --> 00:34:17,013 MOOJIN CEZAEVİ 280 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 - [kadın 1] İşte orada! - [müzik biter] 281 00:34:23,061 --> 00:34:27,398 - [adam 1] Baba! - [kadın 2] Buradayız, buradayız! [güler] 282 00:34:28,941 --> 00:34:31,277 - [adam 2] Çok şükür. - [kadın 2] Geçmiş olsun! 283 00:34:34,655 --> 00:34:35,990 [kadın 3] Gyeong-taek! 284 00:34:36,991 --> 00:34:40,828 - Sağlıcakla. - Sen de. Sonra araşalım. [kıkırdar] 285 00:34:41,537 --> 00:34:45,750 - [Jun-ho] Merhaba. - Aa, dedektif! [kıkırdar] 286 00:34:52,882 --> 00:34:56,427 Mm, güzelmiş. Nereden aldın bunu? 287 00:34:56,928 --> 00:35:00,514 Yaşlı bir kadıncağızın işlettiği meşhur bir el yapımı tofucu vardı. 288 00:35:00,515 --> 00:35:01,432 Oradan aldım. 289 00:35:02,266 --> 00:35:05,685 Bana bak. Bununla seni affedeceğimi mi sandın, hı? 290 00:35:05,686 --> 00:35:08,688 Ben sana nöbet tut dedim. Sen gittin, fosur fosur uyudun. 291 00:35:08,689 --> 00:35:09,606 Özür dilerim. 292 00:35:09,607 --> 00:35:12,025 Böyle adalet mi olur? Hiç adil değil. 293 00:35:12,026 --> 00:35:14,569 Suçu işleyen sensin, cezayı çeken benim. 294 00:35:14,570 --> 00:35:17,155 Abi, onun için kaç defa özür diledim ya? 295 00:35:17,156 --> 00:35:20,700 Eğri oturup doğru konuşalım. Cezaevine girmenin sorumlusu sensin. 296 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Lan, seni var ya... 297 00:35:21,744 --> 00:35:24,664 Choi Bey, bırak şimdi. Artık bitti gitti, hı? 298 00:35:26,290 --> 00:35:28,417 Seni eskisinden daha iyi gördüm. 299 00:35:29,252 --> 00:35:31,045 Sahi mi? [güler] 300 00:35:31,546 --> 00:35:34,172 Sadece altı ay yatıp çıktım, bir nevi tatil yaptım. 301 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 Cezaevleri de ne çok değişmiş. 302 00:35:36,384 --> 00:35:39,219 Sunduğu imkânlar şimdilerde çoğu motelden daha iyi. 303 00:35:39,220 --> 00:35:40,930 Yemekleri de fena değil. 304 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 Şimdi ne yapacaksın peki? 305 00:35:44,142 --> 00:35:46,018 [iç çeker] Hiç bilmiyorum. 306 00:35:47,145 --> 00:35:50,898 Yıllarca, ddakji oynatan o herifi arayıp durdum ama artık her şey bitti. 307 00:35:51,399 --> 00:35:54,861 Kendimi boşlukta hissediyorum. Ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 308 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 Ya sen? Sen ne yapacaksın? Eski işi mi? 309 00:36:00,533 --> 00:36:03,578 Polislik mi? Bunca şeyden sonra? 310 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 Doğru söylüyorsun. 311 00:36:08,082 --> 00:36:09,666 Benimle ortak olsana. 312 00:36:09,667 --> 00:36:12,669 - Para ödünç vermenin yanlış tarafı yok. - [güler] 313 00:36:12,670 --> 00:36:14,129 Aslında baktığında 314 00:36:14,130 --> 00:36:17,007 ihtiyacı olanlara yardım ederek kazanç sağlıyorsun. 315 00:36:17,008 --> 00:36:19,467 Abi, o dediğin tam olarak doğru değil. 316 00:36:19,468 --> 00:36:22,345 - Sen o insanlara yardım etmiyorsun. - Kes lan beyinsiz! 317 00:36:22,346 --> 00:36:24,640 Yapma. Borç bile alamazsın. 318 00:36:25,725 --> 00:36:29,520 Aman be. [cıklar] O para bizim olsaydı... 319 00:36:32,565 --> 00:36:35,026 Moteldeki paranın hepsi gitmiş mi? 320 00:36:36,652 --> 00:36:39,864 Evet, ben gittiğimde oda çoktan boşaltılmıştı. 321 00:36:41,073 --> 00:36:44,535 Kim almış olabilir ki? O paradan tek üçümüzün haberi vardı. 322 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 Bir saniye. 323 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Yoksa Bay Seong... 324 00:36:55,630 --> 00:36:57,089 Bana da öyle geliyor. 325 00:37:07,391 --> 00:37:08,392 [kilit bipler] 326 00:37:11,979 --> 00:37:12,980 [kilit bipler] 327 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 [duygusal piyano müziği çalar] 328 00:37:55,856 --> 00:37:57,900 OYUNCU 222 GALİP 329 00:38:01,070 --> 00:38:02,738 [bebek hafif sesler çıkarır] 330 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 BAKİYE SORGULAMA 331 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 İŞLEMİNİZ YAPILIYOR 332 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 DÖRT HANELİ ŞİFRENİZİ GİRİN 333 00:38:31,017 --> 00:38:32,226 [eli sürtünür] 334 00:38:54,874 --> 00:38:56,083 [iç çeker] 335 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 BAKİYE: 45.600.000.000 WON 336 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 [şaşkın nefes verir] 337 00:39:09,472 --> 00:39:13,267 DIŞ HATLAR GELEN YOLCU 338 00:39:18,064 --> 00:39:21,107 İşte geliyor. Buradayız, burada! 339 00:39:21,108 --> 00:39:23,109 [arka planda anons] 340 00:39:23,110 --> 00:39:27,698 Ah, Sae-byeok'un annesi, hoş geldiniz. Her şeyden önce başınız sağ olsun. 341 00:39:29,450 --> 00:39:30,951 [hüzünlü müzik çalar] 342 00:39:36,791 --> 00:39:40,586 Oğlum, ne bekliyorsun? Merhaba desene. 343 00:39:49,428 --> 00:39:50,554 Cheol. 344 00:39:52,556 --> 00:39:54,183 Ne kadar büyümüşsün. 345 00:39:58,771 --> 00:40:00,272 Özür dilerim. 346 00:40:01,732 --> 00:40:02,733 Buraya 347 00:40:04,402 --> 00:40:06,320 gelmem uzun sürdü. 348 00:40:11,951 --> 00:40:13,160 [ağlamaklı olur] 349 00:40:17,832 --> 00:40:19,041 [ağlar] 350 00:40:27,425 --> 00:40:31,137 - Onu getirdiğiniz için teşekkür ederim. - Rica ederim, ne demek efendim. 351 00:40:31,637 --> 00:40:33,180 Buyurun, bunlar da evrakı. 352 00:40:45,651 --> 00:40:48,654 - [görevli] Teşekkür ederim. - [arka planda anons] 353 00:40:51,907 --> 00:40:53,409 Hoş geldiniz. 354 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Çin, Yangcheng. 355 00:40:55,661 --> 00:40:59,164 T'way Air, 215 numaralı sefer. Kalkış saati 14.30. 356 00:40:59,165 --> 00:41:00,249 Doğru. 357 00:41:01,917 --> 00:41:06,088 Kapı numaranız 25. Uçağınıza biniş saatiniz 14.00. 358 00:41:11,302 --> 00:41:12,511 [telefon titrer] 359 00:41:15,764 --> 00:41:17,056 Efendim? 360 00:41:17,057 --> 00:41:19,851 Benim! Güneyli Erkek, Kuzeyli Kadın'dan Park Man-cheol. 361 00:41:19,852 --> 00:41:22,061 Acaba uçuşun bugün müydü? 362 00:41:22,062 --> 00:41:24,481 - Evet. Havaalanındayım. - [hüzünlü müzik çalar] 363 00:41:24,482 --> 00:41:26,858 [Man-cheol] Ah, anladım, anladım. 364 00:41:26,859 --> 00:41:28,109 Kusura bakma. 365 00:41:28,110 --> 00:41:30,945 Seni yolcu etmeye gelemedim. İşlerim vardı. 366 00:41:30,946 --> 00:41:35,033 Ama indiğinde seni karşılamak için havaalanında bekleyen biri olacak. 367 00:41:35,034 --> 00:41:38,329 - Yani sen hiç merak etme. - [No-eul] Tamam. 368 00:41:38,913 --> 00:41:40,371 Hadi iyi uçuşlar. 369 00:41:40,372 --> 00:41:44,084 Olur... Olur da bir aksilik çıkarsa beni mutlaka ara. 370 00:41:44,585 --> 00:41:45,794 [No-eul] Olur, ararım. 371 00:41:46,295 --> 00:41:49,673 Umarım çocuğunla geri gelirsin. 372 00:41:50,925 --> 00:41:52,218 Teşekkür ederim. 373 00:41:55,513 --> 00:41:58,473 [anonsçu] T'way Air yolcuları için son çağrı. 374 00:41:58,474 --> 00:42:03,144 T'way Air TWE1 sefer sayılı Çin, Yangcheng uçuşu için 375 00:42:03,145 --> 00:42:05,188 yolcu kabulü başlamıştır. 376 00:42:05,189 --> 00:42:08,108 - [müzik biter] - Nasıl olmuş? Güzel, değil mi? 377 00:42:10,110 --> 00:42:11,152 PEMBE MOTEL 378 00:42:11,153 --> 00:42:13,112 Bir çekidüzen veririz. 379 00:42:13,113 --> 00:42:15,783 Las Vegas'takiler gibi ışıklı bir tabela asarız. 380 00:42:16,283 --> 00:42:19,327 Hem şu sokaktaki barlarla, buradaki karaoke mekânlarıyla 381 00:42:19,328 --> 00:42:20,870 işlerimiz tavan yapacak. 382 00:42:20,871 --> 00:42:21,788 Gel hadi. 383 00:42:21,789 --> 00:42:24,624 [Mu-dong] Tadilat beklediğimizden pahalıya patlayabilir. 384 00:42:24,625 --> 00:42:27,585 Aman be, boş ver. Kendimiz yaparsak ucuza getiririz. 385 00:42:27,586 --> 00:42:30,838 - Sen boyadan anlıyordun, değil mi? - Tabii, boya benim işim. 386 00:42:30,839 --> 00:42:33,341 - Duvar kâğıdı da yaparım. - Oh, iyi, güzel, güzel. 387 00:42:33,342 --> 00:42:36,052 Ekmeğimi taştan çıkarmak için her türlü işi öğrendim. 388 00:42:36,053 --> 00:42:39,389 Madem öyle, tadilattan sonra burayı sen çekip çevirmelisin. 389 00:42:39,390 --> 00:42:40,598 Seni yönetici yaparım. 390 00:42:40,599 --> 00:42:41,933 - Ciddi misin abi? - Hı hı. 391 00:42:41,934 --> 00:42:43,811 Kimleri işe alacaksın peki? 392 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Kimseyi. 393 00:42:45,854 --> 00:42:48,566 - Bir sahip, bir de yönetici yeter işte. - Ne? 394 00:42:49,066 --> 00:42:52,528 Neyse boş ver, gel hadi. Baksana. Oda burası. 395 00:42:53,028 --> 00:42:56,365 - O oda burası mı şimdi? - Evet, burası dedim ya? 396 00:42:57,241 --> 00:43:00,159 Yani onca paranın durduğu yer tam olarak burası? 397 00:43:00,160 --> 00:43:03,204 Aynen öyle, bir şerefsiz tüm parayı alıp kayıplara karışmış. 398 00:43:03,205 --> 00:43:05,540 Kamera kaydını da silmiş yavşak herif! 399 00:43:05,541 --> 00:43:07,083 O dedektif olmasın, hı? 400 00:43:07,084 --> 00:43:10,878 Belki de parayı cebe o indirdi. Kimseye de hiçbir şey söylemedi. 401 00:43:10,879 --> 00:43:13,048 - Dedektif Hwang mı? - Evet. 402 00:43:14,758 --> 00:43:18,595 [alaycı güler] Yok daha neler! Adamın tipini görmedin mi? 403 00:43:18,596 --> 00:43:21,514 O adamda öyle para çalacak cesaret var mı hiç? 404 00:43:21,515 --> 00:43:25,184 Ama abi, paradan haberi olan başka biri yoktu ki. 405 00:43:25,185 --> 00:43:27,187 Senin ve Bay Seong'un dışında. 406 00:43:27,771 --> 00:43:32,443 Bak, orası da öyle ha. Acaba kim almış olabilir ki? [cıklar] 407 00:43:33,402 --> 00:43:39,658 {\an8}LOS ANGELES, AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ 408 00:43:57,635 --> 00:44:01,180 - [kız] Pizzalar geldi! Ben bakarım! - [yaklaşan adım sesleri] 409 00:44:07,102 --> 00:44:09,772 Burası Bayan Seong Ga-yeong'un evi mi? 410 00:44:13,025 --> 00:44:14,443 Evet, buyurun? 411 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 Siz kimsiniz? 412 00:44:18,572 --> 00:44:20,491 Bay Seong Gi-hun'un tanıdığıyım. 413 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Size teslim etmem gereken bir şey var. 414 00:44:32,836 --> 00:44:37,716 - [kız 2] Gelsene Jenny! Sıra sende! - Bir dakika. Birazdan geliyorum! 415 00:44:45,057 --> 00:44:46,725 Bunu babam mı yolladı? 416 00:44:49,978 --> 00:44:54,191 Sizi gönderip ne durumda olduğumu mu öğrenmek istedi? 417 00:44:56,151 --> 00:44:57,820 Gidip ona şöyle deyin. 418 00:44:58,362 --> 00:45:01,907 Bu saatten sonra beni arayıp aramaması umurumda değil. 419 00:45:02,908 --> 00:45:06,745 Hayatıma babam yokmuş gibi devam edeceğim. Beni artık unutabilir. 420 00:45:08,706 --> 00:45:11,333 [In-ho] Bunlar Bay Seong'dan geriye kalanlar. 421 00:45:16,463 --> 00:45:18,590 Bay Seong Gi-hun vefat etti. 422 00:45:21,510 --> 00:45:23,261 [duygusal müzik çalar] 423 00:45:23,262 --> 00:45:27,683 Bay Seong Gi-hun bunları sana bıraktı Ga-yeong. 424 00:45:55,210 --> 00:45:56,712 [nefesi titrer] 425 00:46:11,226 --> 00:46:12,853 [duygusal müzik güçlenir] 426 00:46:34,416 --> 00:46:35,626 [nefes nefese] 427 00:46:47,429 --> 00:46:49,056 - [kornalar] - [siren sesi] 428 00:47:00,108 --> 00:47:01,235 [pat sesi] 429 00:47:02,611 --> 00:47:03,612 [pat sesi] 430 00:47:06,448 --> 00:47:07,449 [pat sesi] 431 00:47:09,868 --> 00:47:10,994 - [tokat] - [adam inler] 432 00:47:12,246 --> 00:47:13,455 Sıçayım! 433 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Hayır! 434 00:47:29,972 --> 00:47:32,641 [adam inler] Siktir! 435 00:47:34,935 --> 00:47:36,144 Aman be! 436 00:47:39,481 --> 00:47:41,525 [gergin, ritmik müzik çalar] 437 00:47:46,613 --> 00:47:49,157 Hadi. Bir el daha. 438 00:47:50,409 --> 00:47:51,994 Nasıl isterseniz. 439 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 [pat sesi] 440 00:47:58,417 --> 00:47:59,877 Hay ben senin! 441 00:48:00,377 --> 00:48:03,130 - [merak uyandıran müzik çalar] - [pat sesi] 442 00:48:05,674 --> 00:48:06,842 - [tokat] - [adam inler] 443 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 [pat sesi] 444 00:48:20,522 --> 00:48:21,607 Siktir. 445 00:48:23,859 --> 00:48:25,360 [müzik güçlenir] 446 00:52:23,306 --> 00:52:24,307 [müzik biter]