1
00:00:12,012 --> 00:00:13,513
[karanlık tonlar çalar]
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,857
[Gyeong-seok inler]
3
00:00:27,444 --> 00:00:31,740
Lütfen beni vurma.
Ben o askerlerden biri değilim.
4
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Ben sadece
onlardan kurtulmaya çalışıyordum.
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
[inler]
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
[Jun-ho] Kıpırdama. Bir şeye bakacağım.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,218
[cihaz bipler]
8
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NUMARA 246
TARAMA TAMAMLANDI
9
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Oyunlarda sen de mi yer aldın yani?
10
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Evet.
11
00:01:03,104 --> 00:01:05,231
Ama oradan kaçıp kurtulmayı başardım.
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,276
Ada nerede? Söyle.
13
00:01:15,366 --> 00:01:16,618
[Gyeong-seok] Şurada.
14
00:01:17,577 --> 00:01:19,079
[heyecan tonu çalar]
15
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
[görkemli, duygusal müzik çalar]
16
00:01:31,466 --> 00:01:35,553
SQUID GAME 3
17
00:01:38,556 --> 00:01:42,727
BÖLÜM 6
İNSANLAR...
18
00:01:49,818 --> 00:01:52,028
- [Gi-hun nefes nefese]
- [müzik biter]
19
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
[bebek mızmızlanır]
20
00:01:54,572 --> 00:01:56,241
Bebeğin durumu iyi mi?
21
00:02:03,957 --> 00:02:05,333
[iç çeker]
22
00:02:06,876 --> 00:02:11,005
[anonsçu] Tüm oyuncular,
lütfen bir sonraki tura geçin.
23
00:02:16,970 --> 00:02:19,222
[karanlık tonlar çalar]
24
00:02:20,723 --> 00:02:22,225
[yaklaşan adım sesleri]
25
00:02:49,669 --> 00:02:51,004
[metal sürtünme sesi]
26
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
[korkutucu müzik çalar]
27
00:02:57,844 --> 00:02:59,470
Bebeği bana ver.
28
00:03:01,890 --> 00:03:03,683
Sen orada kal.
29
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
[kartal] Ne yapıyor lan bu adam?
30
00:03:10,732 --> 00:03:12,108
Ne yaptığının
31
00:03:14,152 --> 00:03:16,404
farkında mısın sen?
32
00:03:18,323 --> 00:03:19,574
Bebeği alırsan
33
00:03:20,158 --> 00:03:24,829
bir sonraki turda
ya kendini ya onu öldürmen gerekir.
34
00:03:26,748 --> 00:03:28,081
Farkındayım.
35
00:03:28,082 --> 00:03:30,084
[korkutucu müzik derinleşir]
36
00:03:30,585 --> 00:03:31,836
Sakın ha.
37
00:03:36,799 --> 00:03:39,385
Sakın bu bebeği öldürüp...
38
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
...buradan o para ödülüyle çıkayım deme.
39
00:03:46,059 --> 00:03:47,936
Bebeği bana ver.
40
00:03:50,480 --> 00:03:53,316
[anonsçu] Köprü
beş dakika sonra kapanacaktır.
41
00:03:53,983 --> 00:03:58,529
Tüm oyuncular, beş dakika bitmeden
lütfen bir sonraki tura geçin.
42
00:04:03,701 --> 00:04:07,829
Oyuncu 333, oyunu kazanmanın
en güvenli ve kesin yolunu bulmuş.
43
00:04:07,830 --> 00:04:10,624
- [kartal] Hadi!
- [aslan] 456'yı zor bir karar bekliyor.
44
00:04:10,625 --> 00:04:12,335
[kareli] Gelmeniz gerekiyor.
45
00:04:14,879 --> 00:04:16,089
[No-eul inler]
46
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
{\an8}246
PARK GYEONG-SEOK
47
00:04:34,565 --> 00:04:36,067
[karanlık tonlar çalar]
48
00:04:50,957 --> 00:04:52,000
[inler]
49
00:04:53,793 --> 00:04:54,961
[nefesi titrer]
50
00:05:08,141 --> 00:05:10,143
[ateşin harlanma sesi]
51
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
[gizemli tonlar çalar]
52
00:05:24,032 --> 00:05:26,742
LİSTE
53
00:05:26,743 --> 00:05:28,786
[anonsçu] Dört dakikanız kaldı.
54
00:05:29,412 --> 00:05:30,705
[nefes nefese]
55
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
Bebeği bana ver dedim!
56
00:05:35,043 --> 00:05:38,129
- [gergin tonlar çalar]
- [iç çeker]
57
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
[Myung-gi nefes nefese]
58
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
Hemen karşıya geçmezsek...
59
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
...sen de öleceksin.
60
00:05:57,857 --> 00:05:59,942
O zaman beraber ölürüz.
61
00:06:08,618 --> 00:06:12,913
- [Yönetici] Konum bildir.
- Bir kilometre kuzeyde, açık denizde.
62
00:06:12,914 --> 00:06:15,666
Radara göre yavaşça buraya yaklaşıyorlar.
63
00:06:29,138 --> 00:06:32,474
Sahil güvenliği aradım.
Şu anki lokasyonumuzu verdim.
64
00:06:32,475 --> 00:06:35,395
- Birkaç saate burada olurlar.
- Teşekkür ederim.
65
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
Tek başına halleder misin?
66
00:06:49,784 --> 00:06:52,578
Sahil güvenlik geldiğinde
onlara her şeyi anlat.
67
00:06:53,287 --> 00:06:56,124
Her şey bittiğinde
sorumluluğu ben üstleneceğim.
68
00:06:56,707 --> 00:06:59,669
Onu dert etme.
Geldiğin şeyi bitirmeye bak.
69
00:07:04,590 --> 00:07:06,591
[gergin tonlar çalar]
70
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
[Myung-gi] Bebeği ver dedim sana!
71
00:07:14,225 --> 00:07:15,143
Vereceğim.
72
00:07:19,147 --> 00:07:20,773
Ama önce beni ele.
73
00:07:29,740 --> 00:07:31,534
Şerefsiz!
74
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Sen beni aptal mı sandın?
75
00:07:34,829 --> 00:07:36,538
Aklınca köprüyü geçeceksin,
76
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
beni aşağı itip
para ödülüne konacaksın, değil mi?
77
00:07:40,418 --> 00:07:44,254
[sinirle nefes verir]
Son oyunları kazandığını söylemiştin.
78
00:07:44,255 --> 00:07:46,215
Şaşırmadım, çok iyisin.
79
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Neredeyse beni de tuzağa düşürüyordun.
- Güven bana.
80
00:07:52,096 --> 00:07:54,015
Ha siktir oradan be!
81
00:07:54,515 --> 00:07:57,602
Sana bu bok çukuruna nasıl düştüm,
söyleyeyim mi?
82
00:07:58,686 --> 00:08:01,980
Senin gibi şerefsizler
beni defalarca kandırdı.
83
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
Bana güvenmen gerek.
Hem kendin hem bebek için.
84
00:08:06,402 --> 00:08:10,239
- Neden? Sana neden güveneceğim?
- Bir söz verdim.
85
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Bu bebeği
86
00:08:15,244 --> 00:08:16,578
korumak için.
87
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Söz mü?
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,167
Kime, Jun-hee'ye mi?
89
00:08:24,545 --> 00:08:29,050
Nasıl bir ilişkiniz vardı?
Yoksa buraya gelmeden tanıyor muydun?
90
00:08:30,801 --> 00:08:34,931
- [Gi-hun'un nefesi titrer]
- Yoksa burada aranızda bir şey mi yaşandı?
91
00:08:36,724 --> 00:08:38,184
Haa!
92
00:08:39,894 --> 00:08:42,938
Şimdi anladım,
bu yüzden sana kene gibi yapışmıştı.
93
00:08:42,939 --> 00:08:45,774
Başından beri
bir gariplik vardı zaten, siktir!
94
00:08:45,775 --> 00:08:49,194
Aklını başına topla! Vaktimiz kalmadı.
95
00:08:49,195 --> 00:08:52,907
O zaman boş boş konuşmayı bırak da
bebeği köprünün üstüne koy!
96
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
[ürpertici müzik çalar]
97
00:09:14,095 --> 00:09:15,887
{\an8}011
KANG NO-EUL
98
00:09:15,888 --> 00:09:17,181
[nefesi titrer]
99
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
[iç çeker]
100
00:09:32,280 --> 00:09:33,447
Hadisene!
101
00:09:37,076 --> 00:09:38,286
[nefes nefese]
102
00:09:44,333 --> 00:09:45,835
[bebek mızmızlanır]
103
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Şimdi geri çekil.
104
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Hadi!
105
00:10:11,068 --> 00:10:12,153
Hadi!
106
00:10:15,698 --> 00:10:17,241
[stresli nefes alır]
107
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
[bebek mızmızlanır]
108
00:10:35,843 --> 00:10:38,429
[ürpertici ton çalar]
109
00:10:49,982 --> 00:10:53,694
- [bebek mızmızlanır]
- [hafif, heyecanlı müzik çalar]
110
00:10:58,074 --> 00:10:59,158
[saat bipler]
111
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
[heyecanlı müzik güçlenir]
112
00:11:17,843 --> 00:11:19,345
[aksiyon müziği çalar]
113
00:11:23,391 --> 00:11:25,476
[karanlık tonlar çalar]
114
00:11:42,159 --> 00:11:45,162
2017'DE KUZEY KORE'DEN
TEK BAŞINA İLTİCA ETTİ.
115
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}İLTİCANIN ARDINDAN
116
00:11:50,835 --> 00:11:54,087
{\an8}SEUL'DA YARI ZAMANLI MASKOTLUK YAPTI.
117
00:11:54,088 --> 00:11:56,465
[görkemli, duygusal müzik çalar]
118
00:11:57,883 --> 00:11:59,009
[ağlar]
119
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
KANG NO-EUL, EŞİ VE KIZI.
120
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
EŞİ İDAM EDİLDİ.
121
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
KIZI ÖLDÜ.
122
00:12:10,646 --> 00:12:15,109
Hani kendini feda edecektin?
Fikrin ne çabuk değişti?
123
00:12:15,609 --> 00:12:17,110
Sen bunu hak etmiyorsun.
124
00:12:17,111 --> 00:12:19,905
[görkemli, duygusal müzik devam eder]
125
00:12:30,499 --> 00:12:31,499
[bağırır]
126
00:12:31,500 --> 00:12:35,504
[anonsçu] Son tura başlamak için
lütfen yerdeki butona basın.
127
00:12:38,632 --> 00:12:40,009
[Myung-gi bağırır]
128
00:12:47,933 --> 00:12:49,185
[müzik güçlenir]
129
00:12:53,898 --> 00:12:56,399
Siktir! Sakın yaklaşma!
130
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
[bebek ağlar]
131
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Yaklaşma dedim.
132
00:13:08,579 --> 00:13:10,748
Yoksa bebeği aşağı atarım!
133
00:13:11,624 --> 00:13:12,833
Yapma.
134
00:13:15,461 --> 00:13:18,547
- Sakın yapma.
- Sence yapamaz mıyım yani?
135
00:13:19,548 --> 00:13:21,049
[müzik zirve yapıp durulur]
136
00:13:21,050 --> 00:13:23,719
- [bebek ağlar]
- [karanlık tonlar çalar]
137
00:13:25,513 --> 00:13:28,766
[burnunu çeker] Evet, yaparım!
138
00:13:31,811 --> 00:13:32,812
[ağlar]
139
00:13:34,271 --> 00:13:37,608
- [Gi-hun nefes nefese]
- Yapabilirim!
140
00:13:41,111 --> 00:13:42,530
Bıçağı bu tarafa at!
141
00:13:43,697 --> 00:13:44,949
[bıçak yere çarpar]
142
00:13:46,534 --> 00:13:47,993
Geri git!
143
00:13:51,622 --> 00:13:52,873
Biraz daha!
144
00:13:59,922 --> 00:14:02,466
- [Myung-gi bağırır]
- [heyecanlı müzik çalar]
145
00:14:04,301 --> 00:14:05,301
[Gi-hun inler]
146
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
- [Myung-gi bağırır]
- [inler]
147
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
[ikisi bağırır]
148
00:14:22,611 --> 00:14:25,905
- [Gi-hun homurdanır]
- [Myung-gi korkuyla inler]
149
00:14:25,906 --> 00:14:27,491
[ürpertici müzik çalar]
150
00:14:35,207 --> 00:14:37,710
- [Myung-gi bağırır]
- [müzik güçlenir]
151
00:14:44,258 --> 00:14:46,552
[müzik gergin tonlarla yükselir]
152
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
[nefesi titrer]
153
00:14:59,648 --> 00:15:00,983
[çığlık atar]
154
00:15:04,236 --> 00:15:05,236
[yere çarpar]
155
00:15:05,237 --> 00:15:06,322
[nefes nefese]
156
00:15:08,324 --> 00:15:11,493
- [anonsçu] Oyuncu 333 elendi.
- [karanlık tonlar çalar]
157
00:15:28,719 --> 00:15:30,763
Oo, putain! Biri yukarı tırmanıyor!
158
00:15:31,555 --> 00:15:34,308
[heyecanla nefes alır] Bu, Oyuncu 456.
159
00:15:38,729 --> 00:15:42,231
Oyunu kimse
iki defa kazanmamıştı, değil mi?
160
00:15:42,232 --> 00:15:45,109
[karanlık müzik
görkemli tonlarla yükselir]
161
00:15:45,110 --> 00:15:48,489
[müzik zirve yapar]
162
00:15:48,989 --> 00:15:50,991
[bebek ağlar]
163
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
[nefes nefese]
164
00:16:04,588 --> 00:16:06,090
[gergin ton çalar]
165
00:16:11,720 --> 00:16:13,722
[uzakta sirenler çalar]
166
00:16:20,646 --> 00:16:21,772
[Kim] Dikkat et.
167
00:16:31,532 --> 00:16:33,575
[kareli] Sahil güvenlik vardı.
168
00:16:44,044 --> 00:16:45,254
[nefes nefese]
169
00:17:09,194 --> 00:17:11,030
[hüzünlü müzik çalar]
170
00:17:34,762 --> 00:17:36,721
- [buton sesi]
- [alarm çalar]
171
00:17:36,722 --> 00:17:39,265
[anonsçu] Tüm oyuncuların dikkatine.
172
00:17:39,266 --> 00:17:42,102
Son oyun başladı. 10 dakikanız var.
173
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
[nefesi titrer]
174
00:17:53,238 --> 00:17:54,740
[bebek mızmızlanır]
175
00:18:04,875 --> 00:18:06,085
[nefesi titrer]
176
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
[bebek ağlar]
177
00:18:47,126 --> 00:18:48,627
[karanlık tonlar çalar]
178
00:19:15,404 --> 00:19:19,783
Daha neyi bekliyorsun Oyuncu 456?
Çoktan bitirmeliydin.
179
00:19:21,034 --> 00:19:24,788
Anlıyorum. Bazen veda etmesi zordur.
180
00:19:33,589 --> 00:19:35,591
- [müzik biter]
- [nefesi titrer]
181
00:19:37,259 --> 00:19:39,261
[gergin, duygusal müzik çalar]
182
00:20:13,754 --> 00:20:15,255
[bebek mızmızlanır]
183
00:21:10,060 --> 00:21:11,270
[iç çeker]
184
00:21:19,569 --> 00:21:20,779
[nefesi titrer]
185
00:21:52,352 --> 00:21:54,354
[müzik azalarak biter]
186
00:22:00,944 --> 00:22:02,863
Biz at değiliz.
187
00:22:08,243 --> 00:22:10,078
Biz insanız.
188
00:22:10,954 --> 00:22:12,664
[duygusal müzik çalar]
189
00:22:19,087 --> 00:22:20,547
İnsanlar...
190
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
[gergin ton çalar]
191
00:22:54,414 --> 00:22:56,333
[müzik güçlenir]
192
00:23:04,508 --> 00:23:06,009
[bebek mızmızlanır]
193
00:23:16,228 --> 00:23:19,940
[anonsçu] Oyuncu 456 elendi.
194
00:23:44,881 --> 00:23:47,008
- [müzik biter]
- Oyun sona erdi.
195
00:23:48,552 --> 00:23:50,846
[kareli] Sahil güvenlik adaya yaklaştı.
196
00:23:51,930 --> 00:23:55,434
- [Yönetici] Tahliyeyi başlat.
- [karanlık tonlar çalar]
197
00:23:58,353 --> 00:23:59,270
[siren çalar]
198
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
OYUN SONA ERDİ
199
00:24:00,272 --> 00:24:02,231
[anonsçu] Tüm görevlilerin dikkatine.
200
00:24:02,232 --> 00:24:07,070
Lütfen ve derhâl görevlerinizi bırakın
ve tahliye noktasında toplanın.
201
00:24:08,947 --> 00:24:12,909
Tekrar ediyorum.
Tüm görevlilerin dikkatine.
202
00:24:13,493 --> 00:24:18,874
Lütfen ve derhâl görevlerinizi bırakın
ve tahliye noktasında toplanın.
203
00:24:31,136 --> 00:24:33,138
[dijital tik tak sesi]
204
00:24:39,811 --> 00:24:41,021
[nefesi titrer]
205
00:24:45,567 --> 00:24:47,569
[siren çalmaya devam eder]
206
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
[gergin, ritmik müzik çalar]
207
00:25:04,544 --> 00:25:07,046
[cihazın tarama sesi]
208
00:25:07,047 --> 00:25:08,882
[elektronik ses] Doğrulama yapıldı.
209
00:25:09,674 --> 00:25:12,385
[gergin, duygusal gitar müziği çalar]
210
00:25:56,805 --> 00:25:58,014
[hafifçe öğürür]
211
00:26:46,855 --> 00:26:48,356
[bebek mızmızlanır]
212
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
[müzik güçlenir]
213
00:27:21,306 --> 00:27:22,515
[bebek ağlar]
214
00:27:38,114 --> 00:27:39,324
[nefes nefese]
215
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Abi!
216
00:27:49,626 --> 00:27:50,752
Neden?
217
00:27:52,170 --> 00:27:53,004
Neden yaptın?
218
00:27:56,091 --> 00:27:57,592
[platformun iniş sesi]
219
00:27:59,469 --> 00:28:00,637
Abi!
220
00:28:07,811 --> 00:28:09,020
[nefesi titrer]
221
00:28:22,534 --> 00:28:24,244
[ürpertici ton çalar]
222
00:28:39,926 --> 00:28:41,678
[ürpertici tonlar çalar]
223
00:28:52,021 --> 00:28:55,191
[çocuksu müzik gergin havada çalar]
224
00:28:58,862 --> 00:29:01,197
[dijital tik tak sesi devam eder]
225
00:29:21,259 --> 00:29:23,969
[anonsçu] On, dokuz, sekiz,
226
00:29:23,970 --> 00:29:27,139
yedi, altı, beş,
227
00:29:27,140 --> 00:29:31,268
dört, üç, iki, bir.
228
00:29:31,269 --> 00:29:32,854
[uzakta patlama sesi]
229
00:29:42,322 --> 00:29:45,283
- [heyecanla nefes verir]
- [gemi düdüğü çalar]
230
00:30:01,883 --> 00:30:03,384
[müzik azalarak biter]
231
00:30:21,528 --> 00:30:23,029
[gergin tonlar çalar]
232
00:30:37,293 --> 00:30:39,044
[ortamda karnaval müziği çalar]
233
00:30:39,045 --> 00:30:41,714
6 AY SONRA
234
00:30:42,549 --> 00:30:44,467
[coşkulu bağrışmalar]
235
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
[trendekiler coşkuyla bağırır]
236
00:31:09,868 --> 00:31:11,828
Size bir şey sorabilir miyim?
237
00:31:14,581 --> 00:31:16,624
Bongcheon-dong'da mı yaşıyorsunuz?
238
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Hayır.
239
00:31:19,294 --> 00:31:22,589
Peki burada daha önce
portrenizi çizmiş olabilir miyim?
240
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Hayır.
241
00:31:25,133 --> 00:31:27,552
- Neden?
- Iı...
242
00:31:28,219 --> 00:31:31,180
Sizi daha önce
bir yerde görmüş gibiyim de.
243
00:31:36,352 --> 00:31:37,936
Ah! Yo, yo, yo, yo!
244
00:31:37,937 --> 00:31:40,648
Lütfen yanlış anlamayın.
Bir şey ima etmek istemedim.
245
00:31:41,524 --> 00:31:43,401
Bir zamanlar burada çalışmıştım.
246
00:31:44,193 --> 00:31:49,407
Şimdi oldu! [hafifçe güler]
Bu yüzden bu kadar tanıdık geldiniz.
247
00:31:50,992 --> 00:31:52,243
[Na-yeon] Baba!
248
00:31:53,620 --> 00:31:57,999
- [Gyeong-seok] Aa, geldin mi?
- Hı. Tavşancık'la da fotoğraf çektirdim.
249
00:31:58,750 --> 00:32:02,003
Bakayım. Aa, ne güzel çıkmışsınız! [güler]
250
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Merhaba Na-yeon.
251
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Size de merhaba.
252
00:32:09,969 --> 00:32:12,472
Şey, kızımı tanıyor musunuz?
253
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
Yo, rahatsızlığını duymuştum.
Oradan tanıyorum.
254
00:32:18,019 --> 00:32:20,772
Aa! Anladım. [hafifçe güler]
255
00:32:23,107 --> 00:32:24,316
Sağlıklı görünüyor.
256
00:32:24,317 --> 00:32:29,322
Evet. Sağ olsunlar, herkes destek oldu.
Şimdi durumu çok daha iyi.
257
00:32:38,122 --> 00:32:39,666
Teşekkür ederim.
258
00:32:42,251 --> 00:32:45,380
- Sağlığına dikkat et, tamam mı?
- Olur.
259
00:32:52,095 --> 00:32:55,431
Ah, bekleyin.
Portrenizi henüz bitirmemiştim.
260
00:32:56,891 --> 00:32:58,351
Sonra yine gelirim.
261
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
[Na-yeon] Baba!
262
00:33:07,235 --> 00:33:09,612
- Bunu açar mısın?
- Tamam, açayım.
263
00:33:10,655 --> 00:33:11,656
İşte.
264
00:33:13,241 --> 00:33:16,494
- [güler] Güzel mi?
- Hı hı.
265
00:33:17,870 --> 00:33:19,080
[telefon titrer]
266
00:33:24,627 --> 00:33:26,962
- Efendim?
- [adam] No-eul, benim!
267
00:33:26,963 --> 00:33:29,214
Numaranı ne diye değiştirdin?
268
00:33:29,215 --> 00:33:32,176
Seni bulmam ne kadar zor oldu,
haberin var mı?
269
00:33:34,595 --> 00:33:35,595
Kimsiniz?
270
00:33:35,596 --> 00:33:40,560
[adam] Ne yani, sesimi de mi unuttun?
Bak, şimdi çok alındım.
271
00:33:42,270 --> 00:33:45,480
Ben Park Man-cheol.
Güneyli Erkek, Kuzeyli Kadın Ajansı'ndan.
272
00:33:45,481 --> 00:33:47,566
Kızını aramana yardım eden kişi.
273
00:33:47,567 --> 00:33:50,737
- [fren sesi]
- [gergin, duygusal müzik çalar]
274
00:33:51,320 --> 00:33:52,780
Korkmana gerek yok.
275
00:33:53,364 --> 00:33:56,868
Biri kızını
Çin'de görmüş olabileceğini söyledi.
276
00:33:58,036 --> 00:34:02,289
Daha ortada kesin bir şey yok.
Ama birçok bilgi birbiriyle örtüşüyor.
277
00:34:02,290 --> 00:34:05,835
Kızının adı soyadı Han Song-i değil mi?
278
00:34:10,673 --> 00:34:12,341
No-eul, orada mısın?
279
00:34:15,011 --> 00:34:17,013
MOOJIN CEZAEVİ
280
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
- [kadın 1] İşte orada!
- [müzik biter]
281
00:34:23,061 --> 00:34:27,398
- [adam 1] Baba!
- [kadın 2] Buradayız, buradayız! [güler]
282
00:34:28,941 --> 00:34:31,277
- [adam 2] Çok şükür.
- [kadın 2] Geçmiş olsun!
283
00:34:34,655 --> 00:34:35,990
[kadın 3] Gyeong-taek!
284
00:34:36,991 --> 00:34:40,828
- Sağlıcakla.
- Sen de. Sonra araşalım. [kıkırdar]
285
00:34:41,537 --> 00:34:45,750
- [Jun-ho] Merhaba.
- Aa, dedektif! [kıkırdar]
286
00:34:52,882 --> 00:34:56,427
Mm, güzelmiş. Nereden aldın bunu?
287
00:34:56,928 --> 00:35:00,514
Yaşlı bir kadıncağızın işlettiği
meşhur bir el yapımı tofucu vardı.
288
00:35:00,515 --> 00:35:01,432
Oradan aldım.
289
00:35:02,266 --> 00:35:05,685
Bana bak.
Bununla seni affedeceğimi mi sandın, hı?
290
00:35:05,686 --> 00:35:08,688
Ben sana nöbet tut dedim.
Sen gittin, fosur fosur uyudun.
291
00:35:08,689 --> 00:35:09,606
Özür dilerim.
292
00:35:09,607 --> 00:35:12,025
Böyle adalet mi olur? Hiç adil değil.
293
00:35:12,026 --> 00:35:14,569
Suçu işleyen sensin, cezayı çeken benim.
294
00:35:14,570 --> 00:35:17,155
Abi, onun için kaç defa özür diledim ya?
295
00:35:17,156 --> 00:35:20,700
Eğri oturup doğru konuşalım.
Cezaevine girmenin sorumlusu sensin.
296
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Lan, seni var ya...
297
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
Choi Bey, bırak şimdi.
Artık bitti gitti, hı?
298
00:35:26,290 --> 00:35:28,417
Seni eskisinden daha iyi gördüm.
299
00:35:29,252 --> 00:35:31,045
Sahi mi? [güler]
300
00:35:31,546 --> 00:35:34,172
Sadece altı ay yatıp çıktım,
bir nevi tatil yaptım.
301
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
Cezaevleri de ne çok değişmiş.
302
00:35:36,384 --> 00:35:39,219
Sunduğu imkânlar
şimdilerde çoğu motelden daha iyi.
303
00:35:39,220 --> 00:35:40,930
Yemekleri de fena değil.
304
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
Şimdi ne yapacaksın peki?
305
00:35:44,142 --> 00:35:46,018
[iç çeker] Hiç bilmiyorum.
306
00:35:47,145 --> 00:35:50,898
Yıllarca, ddakji oynatan o herifi
arayıp durdum ama artık her şey bitti.
307
00:35:51,399 --> 00:35:54,861
Kendimi boşlukta hissediyorum.
Ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
308
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
Ya sen? Sen ne yapacaksın? Eski işi mi?
309
00:36:00,533 --> 00:36:03,578
Polislik mi? Bunca şeyden sonra?
310
00:36:05,121 --> 00:36:06,455
Doğru söylüyorsun.
311
00:36:08,082 --> 00:36:09,666
Benimle ortak olsana.
312
00:36:09,667 --> 00:36:12,669
- Para ödünç vermenin yanlış tarafı yok.
- [güler]
313
00:36:12,670 --> 00:36:14,129
Aslında baktığında
314
00:36:14,130 --> 00:36:17,007
ihtiyacı olanlara yardım ederek
kazanç sağlıyorsun.
315
00:36:17,008 --> 00:36:19,467
Abi, o dediğin tam olarak doğru değil.
316
00:36:19,468 --> 00:36:22,345
- Sen o insanlara yardım etmiyorsun.
- Kes lan beyinsiz!
317
00:36:22,346 --> 00:36:24,640
Yapma. Borç bile alamazsın.
318
00:36:25,725 --> 00:36:29,520
Aman be. [cıklar] O para bizim olsaydı...
319
00:36:32,565 --> 00:36:35,026
Moteldeki paranın hepsi gitmiş mi?
320
00:36:36,652 --> 00:36:39,864
Evet, ben gittiğimde
oda çoktan boşaltılmıştı.
321
00:36:41,073 --> 00:36:44,535
Kim almış olabilir ki?
O paradan tek üçümüzün haberi vardı.
322
00:36:46,621 --> 00:36:47,705
Bir saniye.
323
00:36:49,999 --> 00:36:51,459
Yoksa Bay Seong...
324
00:36:55,630 --> 00:36:57,089
Bana da öyle geliyor.
325
00:37:07,391 --> 00:37:08,392
[kilit bipler]
326
00:37:11,979 --> 00:37:12,980
[kilit bipler]
327
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
[duygusal piyano müziği çalar]
328
00:37:55,856 --> 00:37:57,900
OYUNCU 222
GALİP
329
00:38:01,070 --> 00:38:02,738
[bebek hafif sesler çıkarır]
330
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
BAKİYE SORGULAMA
331
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
İŞLEMİNİZ YAPILIYOR
332
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
DÖRT HANELİ ŞİFRENİZİ GİRİN
333
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
[eli sürtünür]
334
00:38:54,874 --> 00:38:56,083
[iç çeker]
335
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
BAKİYE: 45.600.000.000 WON
336
00:39:07,011 --> 00:39:08,220
[şaşkın nefes verir]
337
00:39:09,472 --> 00:39:13,267
DIŞ HATLAR GELEN YOLCU
338
00:39:18,064 --> 00:39:21,107
İşte geliyor. Buradayız, burada!
339
00:39:21,108 --> 00:39:23,109
[arka planda anons]
340
00:39:23,110 --> 00:39:27,698
Ah, Sae-byeok'un annesi, hoş geldiniz.
Her şeyden önce başınız sağ olsun.
341
00:39:29,450 --> 00:39:30,951
[hüzünlü müzik çalar]
342
00:39:36,791 --> 00:39:40,586
Oğlum, ne bekliyorsun? Merhaba desene.
343
00:39:49,428 --> 00:39:50,554
Cheol.
344
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
Ne kadar büyümüşsün.
345
00:39:58,771 --> 00:40:00,272
Özür dilerim.
346
00:40:01,732 --> 00:40:02,733
Buraya
347
00:40:04,402 --> 00:40:06,320
gelmem uzun sürdü.
348
00:40:11,951 --> 00:40:13,160
[ağlamaklı olur]
349
00:40:17,832 --> 00:40:19,041
[ağlar]
350
00:40:27,425 --> 00:40:31,137
- Onu getirdiğiniz için teşekkür ederim.
- Rica ederim, ne demek efendim.
351
00:40:31,637 --> 00:40:33,180
Buyurun, bunlar da evrakı.
352
00:40:45,651 --> 00:40:48,654
- [görevli] Teşekkür ederim.
- [arka planda anons]
353
00:40:51,907 --> 00:40:53,409
Hoş geldiniz.
354
00:40:54,660 --> 00:40:55,660
Çin, Yangcheng.
355
00:40:55,661 --> 00:40:59,164
T'way Air, 215 numaralı sefer.
Kalkış saati 14.30.
356
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
Doğru.
357
00:41:01,917 --> 00:41:06,088
Kapı numaranız 25.
Uçağınıza biniş saatiniz 14.00.
358
00:41:11,302 --> 00:41:12,511
[telefon titrer]
359
00:41:15,764 --> 00:41:17,056
Efendim?
360
00:41:17,057 --> 00:41:19,851
Benim! Güneyli Erkek, Kuzeyli Kadın'dan
Park Man-cheol.
361
00:41:19,852 --> 00:41:22,061
Acaba uçuşun bugün müydü?
362
00:41:22,062 --> 00:41:24,481
- Evet. Havaalanındayım.
- [hüzünlü müzik çalar]
363
00:41:24,482 --> 00:41:26,858
[Man-cheol] Ah, anladım, anladım.
364
00:41:26,859 --> 00:41:28,109
Kusura bakma.
365
00:41:28,110 --> 00:41:30,945
Seni yolcu etmeye gelemedim.
İşlerim vardı.
366
00:41:30,946 --> 00:41:35,033
Ama indiğinde seni karşılamak için
havaalanında bekleyen biri olacak.
367
00:41:35,034 --> 00:41:38,329
- Yani sen hiç merak etme.
- [No-eul] Tamam.
368
00:41:38,913 --> 00:41:40,371
Hadi iyi uçuşlar.
369
00:41:40,372 --> 00:41:44,084
Olur... Olur da bir aksilik çıkarsa
beni mutlaka ara.
370
00:41:44,585 --> 00:41:45,794
[No-eul] Olur, ararım.
371
00:41:46,295 --> 00:41:49,673
Umarım çocuğunla geri gelirsin.
372
00:41:50,925 --> 00:41:52,218
Teşekkür ederim.
373
00:41:55,513 --> 00:41:58,473
[anonsçu] T'way Air yolcuları için
son çağrı.
374
00:41:58,474 --> 00:42:03,144
T'way Air TWE1 sefer sayılı
Çin, Yangcheng uçuşu için
375
00:42:03,145 --> 00:42:05,188
yolcu kabulü başlamıştır.
376
00:42:05,189 --> 00:42:08,108
- [müzik biter]
- Nasıl olmuş? Güzel, değil mi?
377
00:42:10,110 --> 00:42:11,152
PEMBE MOTEL
378
00:42:11,153 --> 00:42:13,112
Bir çekidüzen veririz.
379
00:42:13,113 --> 00:42:15,783
Las Vegas'takiler gibi
ışıklı bir tabela asarız.
380
00:42:16,283 --> 00:42:19,327
Hem şu sokaktaki barlarla,
buradaki karaoke mekânlarıyla
381
00:42:19,328 --> 00:42:20,870
işlerimiz tavan yapacak.
382
00:42:20,871 --> 00:42:21,788
Gel hadi.
383
00:42:21,789 --> 00:42:24,624
[Mu-dong] Tadilat
beklediğimizden pahalıya patlayabilir.
384
00:42:24,625 --> 00:42:27,585
Aman be, boş ver.
Kendimiz yaparsak ucuza getiririz.
385
00:42:27,586 --> 00:42:30,838
- Sen boyadan anlıyordun, değil mi?
- Tabii, boya benim işim.
386
00:42:30,839 --> 00:42:33,341
- Duvar kâğıdı da yaparım.
- Oh, iyi, güzel, güzel.
387
00:42:33,342 --> 00:42:36,052
Ekmeğimi taştan çıkarmak için
her türlü işi öğrendim.
388
00:42:36,053 --> 00:42:39,389
Madem öyle, tadilattan sonra
burayı sen çekip çevirmelisin.
389
00:42:39,390 --> 00:42:40,598
Seni yönetici yaparım.
390
00:42:40,599 --> 00:42:41,933
- Ciddi misin abi?
- Hı hı.
391
00:42:41,934 --> 00:42:43,811
Kimleri işe alacaksın peki?
392
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Kimseyi.
393
00:42:45,854 --> 00:42:48,566
- Bir sahip, bir de yönetici yeter işte.
- Ne?
394
00:42:49,066 --> 00:42:52,528
Neyse boş ver, gel hadi.
Baksana. Oda burası.
395
00:42:53,028 --> 00:42:56,365
- O oda burası mı şimdi?
- Evet, burası dedim ya?
396
00:42:57,241 --> 00:43:00,159
Yani onca paranın durduğu yer
tam olarak burası?
397
00:43:00,160 --> 00:43:03,204
Aynen öyle, bir şerefsiz tüm parayı alıp
kayıplara karışmış.
398
00:43:03,205 --> 00:43:05,540
Kamera kaydını da silmiş yavşak herif!
399
00:43:05,541 --> 00:43:07,083
O dedektif olmasın, hı?
400
00:43:07,084 --> 00:43:10,878
Belki de parayı cebe o indirdi.
Kimseye de hiçbir şey söylemedi.
401
00:43:10,879 --> 00:43:13,048
- Dedektif Hwang mı?
- Evet.
402
00:43:14,758 --> 00:43:18,595
[alaycı güler] Yok daha neler!
Adamın tipini görmedin mi?
403
00:43:18,596 --> 00:43:21,514
O adamda
öyle para çalacak cesaret var mı hiç?
404
00:43:21,515 --> 00:43:25,184
Ama abi, paradan haberi olan
başka biri yoktu ki.
405
00:43:25,185 --> 00:43:27,187
Senin ve Bay Seong'un dışında.
406
00:43:27,771 --> 00:43:32,443
Bak, orası da öyle ha.
Acaba kim almış olabilir ki? [cıklar]
407
00:43:33,402 --> 00:43:39,658
{\an8}LOS ANGELES, AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
408
00:43:57,635 --> 00:44:01,180
- [kız] Pizzalar geldi! Ben bakarım!
- [yaklaşan adım sesleri]
409
00:44:07,102 --> 00:44:09,772
Burası Bayan Seong Ga-yeong'un evi mi?
410
00:44:13,025 --> 00:44:14,443
Evet, buyurun?
411
00:44:16,028 --> 00:44:17,321
Siz kimsiniz?
412
00:44:18,572 --> 00:44:20,491
Bay Seong Gi-hun'un tanıdığıyım.
413
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Size teslim etmem gereken bir şey var.
414
00:44:32,836 --> 00:44:37,716
- [kız 2] Gelsene Jenny! Sıra sende!
- Bir dakika. Birazdan geliyorum!
415
00:44:45,057 --> 00:44:46,725
Bunu babam mı yolladı?
416
00:44:49,978 --> 00:44:54,191
Sizi gönderip
ne durumda olduğumu mu öğrenmek istedi?
417
00:44:56,151 --> 00:44:57,820
Gidip ona şöyle deyin.
418
00:44:58,362 --> 00:45:01,907
Bu saatten sonra
beni arayıp aramaması umurumda değil.
419
00:45:02,908 --> 00:45:06,745
Hayatıma babam yokmuş gibi devam edeceğim.
Beni artık unutabilir.
420
00:45:08,706 --> 00:45:11,333
[In-ho] Bunlar
Bay Seong'dan geriye kalanlar.
421
00:45:16,463 --> 00:45:18,590
Bay Seong Gi-hun vefat etti.
422
00:45:21,510 --> 00:45:23,261
[duygusal müzik çalar]
423
00:45:23,262 --> 00:45:27,683
Bay Seong Gi-hun
bunları sana bıraktı Ga-yeong.
424
00:45:55,210 --> 00:45:56,712
[nefesi titrer]
425
00:46:11,226 --> 00:46:12,853
[duygusal müzik güçlenir]
426
00:46:34,416 --> 00:46:35,626
[nefes nefese]
427
00:46:47,429 --> 00:46:49,056
- [kornalar]
- [siren sesi]
428
00:47:00,108 --> 00:47:01,235
[pat sesi]
429
00:47:02,611 --> 00:47:03,612
[pat sesi]
430
00:47:06,448 --> 00:47:07,449
[pat sesi]
431
00:47:09,868 --> 00:47:10,994
- [tokat]
- [adam inler]
432
00:47:12,246 --> 00:47:13,455
Sıçayım!
433
00:47:14,581 --> 00:47:15,582
Hayır!
434
00:47:29,972 --> 00:47:32,641
[adam inler] Siktir!
435
00:47:34,935 --> 00:47:36,144
Aman be!
436
00:47:39,481 --> 00:47:41,525
[gergin, ritmik müzik çalar]
437
00:47:46,613 --> 00:47:49,157
Hadi. Bir el daha.
438
00:47:50,409 --> 00:47:51,994
Nasıl isterseniz.
439
00:47:56,498 --> 00:47:57,499
[pat sesi]
440
00:47:58,417 --> 00:47:59,877
Hay ben senin!
441
00:48:00,377 --> 00:48:03,130
- [merak uyandıran müzik çalar]
- [pat sesi]
442
00:48:05,674 --> 00:48:06,842
- [tokat]
- [adam inler]
443
00:48:11,096 --> 00:48:12,097
[pat sesi]
444
00:48:20,522 --> 00:48:21,607
Siktir.
445
00:48:23,859 --> 00:48:25,360
[müzik güçlenir]
446
00:52:23,306 --> 00:52:24,307
[müzik biter]