1 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 เดี๋ยวครับ 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 ผมไม่ได้เป็นพวกเดียวกับพวกนั้น 3 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 ผมพยายาม 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,120 หนีจากพวกเขาครับ 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,254 ผมต้องตรวจสอบบางอย่าง อย่าขยับ 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 คุณเป็นผู้เล่นในเกมเหรอครับ 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 ครับ 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,481 ผมหนีมาจากที่นั่นครับ 9 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 มันอยู่ไหนครับ 10 00:01:07,484 --> 00:01:08,693 เกาะนั่น 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 โน่นครับ 12 00:01:31,883 --> 00:01:35,553 (สควิดเกม เล่นลุ้นตาย 3) 13 00:01:38,223 --> 00:01:42,644 (6. มนุษย์คือ...) 14 00:01:54,572 --> 00:01:55,782 เด็กไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 15 00:02:06,876 --> 00:02:10,380 ผู้เล่น กรุณาเคลื่อนตัวไปยังด่านถัดไปค่ะ 16 00:02:57,844 --> 00:02:58,887 ส่งเด็กมา 17 00:03:01,890 --> 00:03:03,349 คุณอยู่ตรงนั้น 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,478 เขาทําอะไรของเขาน่ะ 19 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 นายรู้ไหมว่า... 20 00:03:14,527 --> 00:03:15,987 มันหมายถึงอะไร 21 00:03:18,072 --> 00:03:19,573 ในด่านต่อไป 22 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 นายกับเด็กคนนี้ 23 00:03:22,285 --> 00:03:24,412 ต้องมีคนหนึ่งที่ตกรอบ 24 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 รู้สิ 25 00:03:30,501 --> 00:03:31,502 อย่าบอกนะว่า... 26 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 นายจะฆ่าเด็กคนนี้ด้วยมือตัวเอง 27 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 แล้วเอาเงินนั่นออกไปจากที่นี่ 28 00:03:46,100 --> 00:03:47,352 ส่งเด็กมา 29 00:03:50,188 --> 00:03:53,358 สะพานจะปิดในอีกห้านาที 30 00:03:53,858 --> 00:03:55,943 ผู้เล่นกรุณาเคลื่อนตัวไปยังด่านถัดไป 31 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 ภายในเวลาห้านาทีด้วยค่ะ 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,869 ดูเหมือนผู้เล่น 333 จะเจอวิธีที่ปลอดภัย 33 00:04:05,870 --> 00:04:07,746 และมั่นใจได้ว่าจะชนะเกมนี้แล้วสินะ 34 00:04:07,747 --> 00:04:09,331 - 456 คิดหนักแล้ว - ไม่เอาน่า 35 00:04:09,332 --> 00:04:10,499 ปกป้องเด็กนั่น 36 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 - เกิดเรื่องแล้วครับ - และเงินฉันด้วย 37 00:04:25,348 --> 00:04:27,517 (ผู้เล่น 246 พัคคยองซอก) 38 00:05:26,826 --> 00:05:28,036 เหลือเวลาอีกสี่นาที 39 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 บอกให้ส่งเด็กมาไง! 40 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 ถ้าเราข้ามไปไม่ได้ 41 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 นายก็ตายเหมือนกัน 42 00:05:57,857 --> 00:05:59,776 งั้นเราก็มาตายไปพร้อมๆ กันตรงนี้เลย 43 00:06:08,493 --> 00:06:09,534 พิกัดพวกเขาล่ะ 44 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 ห่างจากเกาะไปทางเหนือหนึ่งกิโลเมตรครับ 45 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 เรดาร์แสดงว่าพวกเขา กําลังเข้ามาใกล้อย่างช้าๆ ครับ 46 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 ผมติดต่อตํารวจน้ําแล้ว 47 00:06:30,848 --> 00:06:31,765 ผมส่งพิกัดตรงนี้ไปให้ 48 00:06:31,766 --> 00:06:33,518 พวกเขาจะมาถึงในสองชั่วโมงครับ 49 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 ขอบคุณครับ 50 00:06:46,864 --> 00:06:48,491 คนเดียวจะไหวเหรอครับ 51 00:06:49,784 --> 00:06:52,245 พอตํารวจน้ํามาถึง บอกทุกอย่างไปตามความจริง 52 00:06:53,246 --> 00:06:56,123 เมื่อทุกอย่างจบ ผมจะเป็นคนรับผิดชอบทุกอย่างเอง 53 00:06:56,124 --> 00:06:59,001 ไม่ต้องกังวลครับ ทําสิ่งที่คุณตั้งใจให้สําเร็จเถอะ 54 00:07:06,676 --> 00:07:08,469 บอกให้ส่งเด็กมาไง! 55 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 ฉัน... 56 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 จะยอมตกรอบเอง 57 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 ตอแหล 58 00:07:32,410 --> 00:07:33,828 เห็นผมโง่หรือไงวะ 59 00:07:34,954 --> 00:07:36,621 คุณจะทําเนียนข้ามมา 60 00:07:36,622 --> 00:07:39,167 ผลักผมตกลงไปตาย แล้วฮุบเงินรางวัลไปคนเดียวใช่ไหม 61 00:07:41,878 --> 00:07:43,671 ได้ยินว่าคุณเคยชนะเกมนี้มาก่อน 62 00:07:44,380 --> 00:07:45,715 ไม่เบาเลยจริงๆ สินะ 63 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 การแสดงของคุณเกือบตบตาผมได้แล้ว 64 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 เชื่อฉันเถอะ 65 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 หุบปากไปน่า แม่งเอ๊ย 66 00:07:54,515 --> 00:07:57,059 รู้ไหมทําไมผมถึงมาลงเอยในที่เฮงซวยแบบนี้ 67 00:07:58,769 --> 00:08:01,480 เพราะผมโดนพวกชาติชั่วอย่างคุณหลอกเอาไง 68 00:08:01,481 --> 00:08:02,690 นายต้องเชื่อใจฉัน 69 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 ทั้งนาย 70 00:08:05,193 --> 00:08:06,401 และเด็กถึงจะรอด 71 00:08:06,402 --> 00:08:08,029 ทําไม คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 72 00:08:08,529 --> 00:08:09,572 ฉันให้สัญญาไว้ 73 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 ว่าฉัน... 74 00:08:15,077 --> 00:08:16,162 จะปกป้องเด็กคนนี้ 75 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 สัญญาเหรอ 76 00:08:19,624 --> 00:08:20,750 กับใคร จุนฮีน่ะเหรอ 77 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 คุณกับจุนฮีเป็นอะไรกัน 78 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 รู้จักกันมาจากข้างนอกเหรอ 79 00:08:32,512 --> 00:08:34,430 หรือว่ามาเกิดเรื่องอะไรขึ้นในนี้กันแน่ 80 00:08:36,766 --> 00:08:37,891 ให้ตายสิ 81 00:08:37,892 --> 00:08:39,393 เวรเอ๊ย 82 00:08:39,894 --> 00:08:42,938 สังหรณ์ใจแปลกๆ ตั้งแต่แรกแล้วว่าทําไม 83 00:08:42,939 --> 00:08:45,273 จุนฮีถึงได้ตัวติดคุณหนึบแบบนั้น ไอ้เวรเอ๊ย 84 00:08:45,274 --> 00:08:46,943 ตั้งสติแล้วฟังฉันให้ดี 85 00:08:47,777 --> 00:08:48,611 เราไม่มีเวลาแล้ว 86 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 งั้นก็หยุดพล่ามแล้ววางเด็กลงบนสะพานซะ 87 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 (ทหารหน้ากาก หมายเลข 11 คังโนอึล) 88 00:09:32,488 --> 00:09:33,489 เร็วๆ 89 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 ถอยหลังไป 90 00:10:03,477 --> 00:10:04,353 ไปอีก 91 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 ไปอีก 92 00:11:42,284 --> 00:11:44,829 (หนีข้ามเส้นแบ่งเขตทหาร มาคนเดียวในปี 2017) 93 00:11:46,997 --> 00:11:48,541 {\an8}(ตุลาคม 2017 ภาพหลังหลบหนี) 94 00:11:50,835 --> 00:11:53,421 {\an8}(ทํางานพาร์ทไทม์ใส่หุ่นตุ๊กตา ที่โซลแลนด์เพื่อหาเลี้ยงชีพ) 95 00:11:59,510 --> 00:12:01,553 {\an8}(ภาพของคังโนอึล, สามี, ลูกสาวก่อนหลบหนี) 96 00:12:01,554 --> 00:12:04,389 {\an8}(หลังหลบหนี สามีใช้เส้นทางอื่น แต่ล้มเหลวและถูกประหาร) 97 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 {\an8}(ลูกสาวก็เสียชีวิตขณะหลบหนีเช่นกัน) 98 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 ไหนบอกว่าจะตายแทนเด็กไง 99 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 เปลี่ยนใจแล้วเหรอ 100 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 นายไม่คู่ควร 101 00:12:31,208 --> 00:12:33,293 กรุณากดปุ่มที่พื้นเพื่อเริ่มเกม 102 00:12:33,294 --> 00:12:35,087 ในด่านสุดท้ายค่ะ 103 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 อย่าเข้ามาใกล้นะ! 104 00:13:02,907 --> 00:13:03,949 ถ้าเข้ามา... 105 00:13:08,621 --> 00:13:10,414 ฉันจะโยนเด็กลงไปซะ 106 00:13:11,624 --> 00:13:12,792 ไม่นะ 107 00:13:15,419 --> 00:13:16,461 อย่าทําแบบนั้น 108 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 คิดว่าฉันทําไม่ได้หรือไง! 109 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 ฉันทําได้! 110 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 ฉันทําได้! 111 00:13:41,070 --> 00:13:42,112 โยนมีดมาตรงนี้ 112 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 ถอยไป 113 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 ถอยไปอีก! 114 00:15:08,198 --> 00:15:09,950 ผู้เล่น 333 115 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 ตกรอบ 116 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 ให้ตายสิ ใครสักคนกําลังปีนกลับขึ้นมา 117 00:15:32,556 --> 00:15:33,724 นั่นผู้เล่น 456 118 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 ไม่เคยมีผู้ชนะสองครั้งมาก่อนนี่ ใช่ไหม 119 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 มาครับ 120 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 เรือตํารวจน้ําครับ 121 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 เกมด่านสุดท้ายเริ่มขึ้นแล้ว 122 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 เวลาจํากัดสิบนาที 123 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 มัวรออะไรอยู่ ผู้เล่น 456 124 00:19:17,823 --> 00:19:19,449 จบเกมสักทีน่า 125 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 ผมเข้าใจนะ 126 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 บางการบอกลาก็ต้องใช้เวลา 127 00:22:00,902 --> 00:22:02,321 เราไม่ใช่ม้าแข่ง 128 00:22:08,118 --> 00:22:09,161 เราเป็นคน 129 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 คนน่ะ... 130 00:23:16,103 --> 00:23:17,729 ผู้เล่น 456 131 00:23:18,897 --> 00:23:19,898 ตกรอบ 132 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 เกมจบแล้วค่ะ 133 00:23:48,510 --> 00:23:50,262 เรือตํารวจน้ํากําลังตรงมายังเกาะครับ 134 00:23:51,596 --> 00:23:52,764 เริ่มอพยพได้ 135 00:24:00,063 --> 00:24:03,442 ขอให้บุคลากรทุกคนหยุดปฏิบัติหน้าที่ทันที 136 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 และมารวมตัวกัน ณ จุดหลบหนีด้วยค่ะ 137 00:24:08,822 --> 00:24:10,782 ประกาศอีกครั้ง 138 00:24:11,700 --> 00:24:14,828 ขอให้บุคลากรทุกคนหยุดปฏิบัติหน้าที่ทันที 139 00:24:15,912 --> 00:24:18,874 และมารวมตัวกัน ณ จุดหลบหนีด้วยค่ะ 140 00:25:06,963 --> 00:25:09,007 ยืนยันตัวตนแล้ว 141 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 พี่! 142 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 ทําไม! 143 00:27:52,170 --> 00:27:53,004 พี่ทําไปทําไม 144 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 พี่! 145 00:29:21,259 --> 00:29:22,134 สิบ 146 00:29:22,135 --> 00:29:23,135 เก้า 147 00:29:23,136 --> 00:29:24,136 แปด 148 00:29:24,137 --> 00:29:25,137 เจ็ด 149 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 หก 150 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 ห้า 151 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 สี่ 152 00:29:28,141 --> 00:29:29,183 สาม 153 00:29:29,184 --> 00:29:30,100 สอง 154 00:29:30,101 --> 00:29:31,186 หนึ่ง 155 00:30:38,795 --> 00:30:41,714 (หกเดือนต่อมา) 156 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 ขอถามอะไรอย่างนึงได้ไหมครับ 157 00:31:14,414 --> 00:31:16,207 บ้านคุณอยู่ย่านบงชอนหรือเปล่า 158 00:31:17,625 --> 00:31:18,710 เปล่าค่ะ 159 00:31:19,294 --> 00:31:22,255 งั้นผมเคยวาดรูปให้คุณที่นี่มาก่อนไหมครับ 160 00:31:23,131 --> 00:31:24,173 ไม่เคยค่ะ 161 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 ทําไมคะ 162 00:31:26,676 --> 00:31:27,677 เอ่อ 163 00:31:28,219 --> 00:31:31,180 ผมรู้สึกเหมือนเคยเจอคุณที่ไหนมาก่อนน่ะครับ 164 00:31:36,352 --> 00:31:37,478 โอ๊ะๆ 165 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 ผมไม่ได้มีนัยแฝงอะไรนะครับ 166 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 เมื่อก่อนฉันเคยทํางานที่นี่อยู่พักนึงค่ะ 167 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 ถึงว่า 168 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 ผมถึงรู้สึกคุ้นหน้าคุ้นตาคุณนี่เอง 169 00:31:50,909 --> 00:31:51,993 พ่อคะ 170 00:31:53,620 --> 00:31:54,828 อ้าว มาแล้วเหรอ 171 00:31:54,829 --> 00:31:57,248 อือ หนูได้ถ่ายรูปกับกระต่ายด้วยนะ 172 00:31:58,249 --> 00:32:01,002 ไหนดูซิ ถ่ายออกมาซะสวยเชียว 173 00:32:03,838 --> 00:32:04,923 หวัดดีจ๊ะ นายอน 174 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 สวัสดีค่ะ 175 00:32:10,094 --> 00:32:12,055 เดี๋ยวนะ คุณรู้จักนายอนลูกผมด้วยเหรอครับ 176 00:32:14,223 --> 00:32:15,642 ตอนที่ทํางานที่นี่ 177 00:32:16,309 --> 00:32:17,435 ฉันได้ยินว่านายอนป่วยค่ะ 178 00:32:18,019 --> 00:32:19,854 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 179 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 เธอดูแข็งแรงดีนะคะ 180 00:32:24,317 --> 00:32:25,400 ครับ 181 00:32:25,401 --> 00:32:26,903 เพราะว่าหลายๆ คนช่วยเอาไว้ 182 00:32:27,612 --> 00:32:29,322 ตอนนี้เธอเลยอาการดีขึ้นมากครับ 183 00:32:38,122 --> 00:32:39,457 ขอบคุณค่ะ 184 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 อย่าป่วยอีกนะ 185 00:32:44,545 --> 00:32:45,546 ค่ะ 186 00:32:52,095 --> 00:32:53,096 อ้าว คือว่า 187 00:32:53,846 --> 00:32:55,431 ผมยังวาดรูปไม่เสร็จเลยนะครับ 188 00:32:56,766 --> 00:32:57,976 ไว้ฉันจะกลับมาใหม่ค่ะ 189 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 พ่อคะ 190 00:33:06,734 --> 00:33:08,276 แกะอมยิ้มให้หน่อย 191 00:33:08,277 --> 00:33:09,362 พ่อแกะให้นะ 192 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 เอ้า 193 00:33:14,575 --> 00:33:15,994 - อร่อยไหม - อือ 194 00:33:24,585 --> 00:33:26,587 - ฮัลโหล - คุณโนอึล นี่ผมเอง 195 00:33:27,088 --> 00:33:29,214 เปลี่ยนเบอร์มือถือทําไมเนี่ย 196 00:33:29,215 --> 00:33:32,301 รู้ไหมว่าผมลําบากแค่ไหนกว่าจะหาเบอร์คุณได้ 197 00:33:34,595 --> 00:33:35,429 นี่ใครคะ 198 00:33:35,430 --> 00:33:37,890 ลืมเสียงผมไปแล้วหรือไง 199 00:33:38,725 --> 00:33:40,518 น้อยใจนะเนี่ย 200 00:33:42,145 --> 00:33:45,105 ผมพัคมันชอล จากหนุ่มใต้สาวเหนือ 201 00:33:45,106 --> 00:33:47,191 คนที่ช่วยหาลูกสาวคุณโนอึลให้ไง 202 00:33:50,820 --> 00:33:53,238 ตั้งใจฟังให้ดี อย่าตกใจไปนะ 203 00:33:53,239 --> 00:33:56,784 มีคนบอกว่าเจอลูกสาวคุณโนอึลที่เมืองจีน 204 00:33:57,869 --> 00:34:00,162 ยังไม่ยืนยันหรอกนะ 205 00:34:00,163 --> 00:34:02,915 แต่สภาพการณ์หลายๆ อย่างมันสอดคล้อง 206 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 ลูกสาวคุณชื่อฮันซงอีใช่ไหม 207 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 คุณโนอึล ฟังผมอยู่หรือเปล่า 208 00:34:15,011 --> 00:34:18,805 (เรือนจํามูจิน) 209 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 - ตรงนี้ๆ - ตรงนี้ 210 00:34:23,144 --> 00:34:24,854 - พ่อ - ตรงนี้ๆ 211 00:34:26,314 --> 00:34:28,232 - ลําบากมากเลยสินะ - อดทนได้ดีมาก 212 00:34:29,275 --> 00:34:30,318 ลําบากมามากแล้วนะ 213 00:34:34,447 --> 00:34:35,531 คุณฮยองแทก 214 00:34:37,116 --> 00:34:39,035 - ไปนะครับ - อือ ไปสิๆ ติดต่อมานะ 215 00:34:41,370 --> 00:34:42,330 คุณชเว 216 00:34:42,830 --> 00:34:44,082 อ้าว สายสืบฮวัง 217 00:34:53,883 --> 00:34:56,010 อร่อยจังเลย ไปซื้อมาจากไหนเนี่ย 218 00:34:56,928 --> 00:34:59,012 ผมเป็นคนไปซื้อเต้าหู้อ่อน 219 00:34:59,013 --> 00:35:01,432 มาจากร้านคุณยายเจ้าเด็ด เพื่อเอามาให้พี่เลยนะครับ 220 00:35:02,058 --> 00:35:05,602 นี่ นายคิดว่าทําแบบนี้แล้ว จะลบล้างความผิดได้หรือไง 221 00:35:05,603 --> 00:35:07,814 ฉันบอกให้ดูต้นทาง แต่ดันทนไม่ไหวแล้วหลับไปซะได้ 222 00:35:08,773 --> 00:35:09,606 ขอโทษครับ 223 00:35:09,607 --> 00:35:12,067 ให้ตายสิ โลกนี้ไม่ยุติธรรมเลย 224 00:35:12,068 --> 00:35:14,569 นายทําผิด แต่ฉันกลับติดคุก 225 00:35:14,570 --> 00:35:17,155 เดี๋ยวนะ พี่ ผมรู้สึกผิดก็จริง 226 00:35:17,156 --> 00:35:18,949 แต่พี่ก็ต้องพูดให้ถูกๆ สิครับ 227 00:35:18,950 --> 00:35:20,700 พี่เป็นคนทําผิดจริงๆ นี่นา 228 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 - ไอ้เวรนี่ - เดี๋ยว 229 00:35:21,744 --> 00:35:22,787 โธ่ คุณชเว 230 00:35:23,287 --> 00:35:24,664 ขอบคุณสําหรับทุกอย่างนะครับ 231 00:35:26,207 --> 00:35:27,959 ว่าแต่สีหน้าคุณดูดีนะครับ 232 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 จริงเหรอ 233 00:35:31,337 --> 00:35:34,172 อันที่จริง หกเดือนก็เหมือน เข้าไปพักผ่อนแป๊บๆ แหละ 234 00:35:34,173 --> 00:35:36,341 เรือนจําต่างจากเมื่อก่อนมาก 235 00:35:36,342 --> 00:35:38,885 สิ่งอํานวยความสะดวกดีกว่าโมเต็ลสมัยนี้อีก 236 00:35:38,886 --> 00:35:40,555 อาหารก็อร่อยด้วย 237 00:35:41,764 --> 00:35:42,849 ทีนี้จะทําอะไรต่อครับ 238 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 ไม่รู้สิ 239 00:35:47,019 --> 00:35:49,229 ผมเอาแต่ตามหาไอ้ตั๊กจีอยู่หลายปี 240 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 พอทุกอย่างจบลงแบบนี้ 241 00:35:51,315 --> 00:35:54,193 เลยรู้สึกโหวงๆ ไม่รู้จะทําอะไรแฮะ 242 00:35:56,654 --> 00:35:58,488 สายสืบฮวังล่ะ คุณจะทําอะไร 243 00:35:58,489 --> 00:35:59,407 กลับไปทํางานเหรอ 244 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 ตํารวจเหรอครับ 245 00:36:01,993 --> 00:36:03,119 หลังก่อเรื่องแบบนี้น่ะเหรอ 246 00:36:05,037 --> 00:36:06,080 ไม่ไหวหรือเปล่านะ 247 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 งั้นมาทํางานกับผมไหม 248 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 ความจริงแล้ว ธุรกิจปล่อยกู้ไม่ได้แย่หรอกนะ 249 00:36:12,670 --> 00:36:13,879 ลองคิดดูให้ดี 250 00:36:13,880 --> 00:36:16,715 มันคือการหาเงินโดยช่วยคนที่ตกทุกข์ได้ยากนี่นา 251 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 พี่ต้องพูดให้ถูกสิครับ 252 00:36:18,551 --> 00:36:20,385 แบบนั้นมันช่วยคนตรงไหนกัน 253 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 ไอ้หมอนี่ เดี๋ยวเถอะ 254 00:36:21,846 --> 00:36:24,223 คุณมีเงินให้คนอื่นกู้เหรอครับ 255 00:36:25,474 --> 00:36:26,767 โธ่เอ๊ย 256 00:36:27,894 --> 00:36:29,228 ถ้าเรามีเงินพวกนั้นนะ 257 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 เงินในโมเต็ลหายไปหมดเลยจริงๆ เหรอครับ 258 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 ครับ ตอนผมไปที่นั่น ห้องนั้นก็ว่างเปล่าแล้ว 259 00:36:40,907 --> 00:36:44,118 ใครเป็นคนเอาไปนะ คนที่รู้จักที่นั่นมีแค่เราสองคน... 260 00:36:46,370 --> 00:36:47,371 อย่าบอกนะว่า 261 00:36:49,957 --> 00:36:50,958 หัวหน้าซองเหรอ 262 00:36:55,630 --> 00:36:56,923 ผมก็อยากให้เป็นแบบนั้นครับ 263 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 (ผู้เล่น 222 ผู้ชนะ) 264 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 (ตรวจสอบยอดเงินคงเหลือ) 265 00:38:24,302 --> 00:38:25,970 (รหัสผ่าน) 266 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 (ผู้เล่น 222 ผู้ชนะ) 267 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 (ยอดเงินคงเหลือ 45,600 ล้านวอน) 268 00:39:18,064 --> 00:39:18,981 เธอออกมาแล้วครับ 269 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 ตรงนี้ครับ ตรงนี้ 270 00:39:23,194 --> 00:39:25,321 โอ้โฮ คุณแม่แซบยอก ยินดีต้อนรับ 271 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 ลําบากมากเลยสินะครับ 272 00:39:36,749 --> 00:39:38,125 ชอล ทําอะไรอยู่ 273 00:39:39,126 --> 00:39:40,294 ทักทายเธอสิ 274 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 ชอล 275 00:39:52,515 --> 00:39:53,766 ลูกโตขึ้นเยอะเลย 276 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 แม่ขอโทษนะ 277 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 แม่... 278 00:40:04,402 --> 00:40:05,945 มาช้ามากเลยใช่ไหม 279 00:40:27,508 --> 00:40:29,217 ขอบคุณที่เดินทางมานะครับ 280 00:40:29,218 --> 00:40:30,803 คุณเองก็ทุ่มเทมากเลยครับ 281 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 เอกสารอยู่นี่ครับ 282 00:40:45,651 --> 00:40:46,652 ขอบคุณค่ะ 283 00:40:51,824 --> 00:40:53,200 สวัสดีค่ะ 284 00:40:54,702 --> 00:40:57,078 เที่ยวบิน 215 สายการบินทีเวย์ ไปเหยียนจี๋ ประเทศจีน 285 00:40:57,079 --> 00:40:59,122 ออกเดินทาง 14:30 น.ใช่ไหมคะ 286 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 ค่ะ 287 00:41:01,917 --> 00:41:03,668 ประตูขึ้นเครื่องคือประตู 25 288 00:41:03,669 --> 00:41:05,671 เริ่มขึ้นเครื่องก่อนออกเดินทาง 30 นาทีค่ะ 289 00:41:15,806 --> 00:41:16,765 ฮัลโหล 290 00:41:17,266 --> 00:41:19,684 ผมพัคมันชอล จากหนุ่มใต้สาวเหนือ 291 00:41:19,685 --> 00:41:21,978 คุณโนอึลออกเดินทางวันนี้เหรอ 292 00:41:21,979 --> 00:41:24,106 ค่ะ ตอนนี้ฉันอยู่ที่สนามบิน 293 00:41:24,607 --> 00:41:26,317 อ๋อ อย่างนี้เอง 294 00:41:26,817 --> 00:41:28,067 ขอโทษทีนะ 295 00:41:28,068 --> 00:41:30,237 ผมมีงานซ้อนเลยไปดูแลไม่ได้ 296 00:41:31,030 --> 00:41:33,031 พอถึงสนามบินเหยียนจี๋แล้ว 297 00:41:33,032 --> 00:41:35,033 จะมีคนมารอรับคุณ 298 00:41:35,034 --> 00:41:36,535 ไม่มีอะไรต้องกังวลเลย 299 00:41:37,453 --> 00:41:38,412 ค่ะ 300 00:41:38,913 --> 00:41:40,247 เดินทางปลอดภัยล่ะ 301 00:41:41,081 --> 00:41:44,001 ถ้ามีอะไรก็ติดต่อผมมาทันที 302 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 ได้ค่ะ 303 00:41:46,253 --> 00:41:47,254 คุณต้อง... 304 00:41:48,214 --> 00:41:49,673 เจอลูกแล้วกลับมาให้ได้นะ 305 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 ขอบคุณค่ะ 306 00:41:55,095 --> 00:41:58,223 ประกาศจากสายการบินทีเวย์ 307 00:41:58,224 --> 00:42:01,142 สายการบินทีเวย์ เที่ยวบินที่ทีดับบลิว 215 308 00:42:01,143 --> 00:42:03,603 พร้อมแล้วที่จะออกเดินทางไปยังเหยียนจี๋ 309 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 ผู้โดยสารที่จะเดินทางไปเหยียนจี๋... 310 00:42:06,190 --> 00:42:08,107 เป็นไง ฟีลมาแล้วใช่ไหม 311 00:42:08,108 --> 00:42:10,985 (พิ้งค์โมเต็ล) 312 00:42:10,986 --> 00:42:12,779 เราจะรีโนเวทมันทั้งหมด 313 00:42:12,780 --> 00:42:15,324 ทําให้เป็นเหมือนโรงแรมในลาสเวกัสเลย 314 00:42:15,991 --> 00:42:18,994 ฉันดูๆ แล้ว ย่านนี้ ร้านเหล้ากับร้านคาราโอเกะเยอะ 315 00:42:19,495 --> 00:42:20,663 ธุรกิจไปได้สวยแน่ 316 00:42:21,205 --> 00:42:22,038 เข้ามาสิ 317 00:42:22,039 --> 00:42:24,749 แต่ค่ารีโนเวทคงอื้อซ่าน่าดูเลยนะครับ 318 00:42:24,750 --> 00:42:27,627 นี่ ถ้าเราไม่จ้างคนอื่น แต่ทํากันเองก็ไม่เท่าไรหรอกน่า 319 00:42:27,628 --> 00:42:29,170 นายทาสีเป็นใช่ไหม 320 00:42:29,171 --> 00:42:31,714 อย่างเก่งเลยละครับ แปะวอลล์เปเปอร์เป็นด้วยนะ 321 00:42:31,715 --> 00:42:33,299 โอ้โฮ ดีเลยๆ 322 00:42:33,300 --> 00:42:35,927 ผมเรียนเทคนิคพวกนี้ เอาไว้หากินแถวบ้านเกิดน่ะครับ 323 00:42:35,928 --> 00:42:38,304 นี่ ถ้างั้นนายซ่อมที่นี่แล้วมาดูแลงานกับฉันนะ 324 00:42:38,305 --> 00:42:40,515 ฉันจะให้นายเป็นผู้จัดการทั่วไปเลย 325 00:42:40,516 --> 00:42:41,849 - จริงเหรอ พี่ - อือ 326 00:42:41,850 --> 00:42:43,477 พี่จะจ้างพนักงานกี่คน 327 00:42:44,645 --> 00:42:45,603 ไม่มีหรอก 328 00:42:45,604 --> 00:42:47,439 ฉันเป็นเจ้าของ นายเป็นผู้จัดการ จบ 329 00:42:47,940 --> 00:42:48,940 หือ 330 00:42:48,941 --> 00:42:50,108 นี่ รีบๆ เข้ามาสิ 331 00:42:50,109 --> 00:42:52,403 ให้ตายสิ ห้องนี้แหละ ห้องนี้ 332 00:42:52,945 --> 00:42:54,696 ห้องนี้คือห้องที่ว่าเหรอครับ 333 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 ก็ใช่น่ะสิ 334 00:42:57,491 --> 00:42:59,659 ตรงนี้คือที่ที่เคยเป็นเตียงเงินสินะครับ 335 00:42:59,660 --> 00:43:00,743 ก็บอกว่าใช่ไง 336 00:43:00,744 --> 00:43:02,662 ไอ้เวรคนไหนก็ไม่รู้ ไม่ทิ้งเงินไว้สักใบ 337 00:43:02,663 --> 00:43:04,163 แถมยังลบกล้องวงจรปิดซะเกลี้ยง 338 00:43:04,164 --> 00:43:05,331 ฉันล่ะไม่อยากจะเชื่อ 339 00:43:05,332 --> 00:43:07,083 ถ้าอย่างนั้น 340 00:43:07,084 --> 00:43:08,585 สายสืบคนนั้นเอาเงินไป 341 00:43:08,586 --> 00:43:10,629 แล้วอุบไว้ไม่บอกใครหรือเปล่าครับ 342 00:43:11,171 --> 00:43:12,881 - สายสืบฮวังน่ะเหรอ - ครับ 343 00:43:15,593 --> 00:43:16,801 ไม่หรอกน่า ไอ้หมอนี่ 344 00:43:16,802 --> 00:43:18,261 ดูจากโหงวเฮ้งสายสืบฮวัง 345 00:43:18,262 --> 00:43:20,930 เขาไม่ใช่คนที่จะกอบโกยเงินแบบนี้ไปได้หรอก 346 00:43:20,931 --> 00:43:22,515 แต่ว่า 347 00:43:22,516 --> 00:43:25,059 พี่บอกว่านอกจากหัวหน้าซอง คนที่รู้ว่าเงินอยู่ที่นี่ 348 00:43:25,060 --> 00:43:27,186 ก็มีแค่พี่กับเขาไม่ใช่เหรอครับ 349 00:43:27,187 --> 00:43:29,314 ก็นั่นน่ะสิ 350 00:43:29,315 --> 00:43:31,358 เฮ้อ ใครมันเอาเงินไปกันแน่นะ 351 00:43:33,027 --> 00:43:39,491 {\an8}(ลอสแองเจลิส สหรัฐอเมริกา) 352 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 สงสัยพิซซ่าจะมาส่ง หนูไปดูเอง 353 00:44:07,061 --> 00:44:09,563 ใช่บ้านคุณซองกายองหรือเปล่าครับ 354 00:44:13,025 --> 00:44:14,026 ฉันเองค่ะ 355 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 คุณเป็นใครคะ 356 00:44:18,530 --> 00:44:20,074 ผมเป็นคนรู้จักของคุณซองกีฮุนครับ 357 00:44:23,202 --> 00:44:25,579 ผมมาที่นี่เพราะมีบางอย่างจะให้คุณกายอง 358 00:44:32,711 --> 00:44:34,712 เจนี่ มาเร็วเข้า ถึงตาเธอแล้ว 359 00:44:34,713 --> 00:44:36,799 แป๊บนึงนะ ฉันจะรีบไป 360 00:44:45,099 --> 00:44:46,308 พ่อส่งมาเหรอคะ 361 00:44:49,937 --> 00:44:51,063 เขาส่งมันมา 362 00:44:51,814 --> 00:44:53,774 และให้คุณมาดูว่าฉันเป็นยังไงเหรอคะ 363 00:44:56,151 --> 00:44:57,611 ไปบอกพ่อฉันหน่อยนะคะ 364 00:44:58,362 --> 00:45:01,490 ว่าฉันไม่สนแล้วว่าพ่อจะติดต่อมาไหม 365 00:45:02,908 --> 00:45:04,659 ฉันจะคิดซะว่าตัวเองไม่มีพ่อ 366 00:45:04,660 --> 00:45:06,203 เพราะงั้นไม่ต้องมาสนใจฉันค่ะ 367 00:45:08,622 --> 00:45:10,499 นี่คือมรดกตกทอดของคุณครับ 368 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 คุณซองกีฮุนเสียชีวิตแล้วครับ 369 00:45:23,345 --> 00:45:24,388 คุณซองกีฮุน 370 00:45:25,472 --> 00:45:27,099 ทิ้งมันไว้ให้คุณกายองครับ 371 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 บ้าเอ๊ย 372 00:47:14,122 --> 00:47:15,123 ให้ตายสิ 373 00:47:31,682 --> 00:47:32,683 แม่งเอ๊ย 374 00:47:34,768 --> 00:47:35,727 บ้าชะมัด 375 00:47:46,530 --> 00:47:49,032 เอาละ มาเล่นกันอีกรอบ 376 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 อยากได้ก็จัดไป 377 00:47:58,375 --> 00:47:59,376 แม่งเอ๊ย 378 00:48:20,606 --> 00:48:21,607 บ้าเอ๊ย 379 00:52:23,306 --> 00:52:25,308 คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง