1
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Vänta.
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,740
Jag är inte en av dem.
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,120
Jag försökte fly från dem.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Jag ska kolla en sak. Sitt stilla.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NR. 246
SKANNING SLUTFÖRD
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Var du med i spelen?
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,686
Ja.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Jag flydde.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,234
Var ligger ön?
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,826
Där.
11
00:01:32,092 --> 00:01:35,637
SQUID GAME 3
12
00:01:38,264 --> 00:01:42,852
AVSNITT 6
VI ÄR MÄNNISKOR
13
00:01:54,614 --> 00:01:55,907
Mår barnet bra?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,713
Spelare, gå vidare till nästa omgång.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,470
Ge mig barnet.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
Du stannar där.
17
00:03:05,810 --> 00:03:07,812
Vad fan håller han på med?
18
00:03:10,565 --> 00:03:11,774
Inser du...
19
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
...vad det innebär?
20
00:03:18,072 --> 00:03:19,573
Om jag gör det,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,829
måste du antingen eliminera dig själv
eller barnet i nästa omgång.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Jag vet.
23
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Säg inte...
24
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
...att du tänker döda barnet...
25
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
...och ta dig härifrån med pengarna.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Ge mig barnet.
27
00:03:50,230 --> 00:03:53,774
Bron dras undan om fem minuter.
28
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
Spelare, ni har fem minuter på er
att gå vidare till nästa omgång.
29
00:04:03,826 --> 00:04:07,663
Spelare 333 verkar ha kommit på
det säkraste sättet att vinna.
30
00:04:07,664 --> 00:04:10,832
- Ett svårt val för 456.
- Skydda barnet och mina pengar!
31
00:04:10,833 --> 00:04:12,335
Vi har ett problem.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,786
Det återstår fyra minuter.
34
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Ge mig barnet, sa jag!
35
00:05:48,848 --> 00:05:50,641
Om vi inte tar oss över...
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
...så dör du också.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,901
Då dör vi här tillsammans.
38
00:06:08,409 --> 00:06:12,080
- Var är de?
- En kilometer norr om oss.
39
00:06:12,663 --> 00:06:15,666
Radarn visar att de närmar sig långsamt.
40
00:06:29,097 --> 00:06:30,722
Jag anropade kustbevakningen.
41
00:06:30,723 --> 00:06:33,518
De har vår position.
De är här om två timmar.
42
00:06:34,227 --> 00:06:35,478
Tack.
43
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Klarar du dig själv?
44
00:06:49,784 --> 00:06:52,578
Berätta allt för kustbevakningen
när de kommer.
45
00:06:53,204 --> 00:06:56,123
Jag tar på mig hela ansvaret
när det är över.
46
00:06:56,124 --> 00:06:59,252
Oroa dig inte för det.
Gör det du kom hit för.
47
00:07:06,676 --> 00:07:08,803
Ge mig barnet nu!
48
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
Jag blir...
49
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
...den som elimineras.
50
00:07:29,824 --> 00:07:31,617
Fan ta dig!
51
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
Tror du att jag är dum?
52
00:07:34,912 --> 00:07:39,167
Du försöker bara ta dig över
för att knuffa ner mig och ta pengarna.
53
00:07:41,878 --> 00:07:46,090
Du sa att du vann spelen förra gången.
Du är nåt alldeles extra.
54
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
Jag gick nästan på ditt skådespel.
55
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Lita på mig.
56
00:07:52,096 --> 00:07:54,389
Far åt helvete!
57
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
Vet du hur jag hamnade
på det här jävla stället?
58
00:07:58,728 --> 00:08:01,980
Jag blev lurad av kräk som du!
59
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
Du måste lita på mig
om du vill rädda dig själv och barnet.
60
00:08:06,402 --> 00:08:09,822
- Varför det? Vem tror du att du är?
- Jag gav ett löfte.
61
00:08:12,033 --> 00:08:13,242
Jag lovade...
62
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
...att skydda barnet.
63
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Du lovade?
64
00:08:19,624 --> 00:08:21,083
Lovade vem? Jun-hee?
65
00:08:24,545 --> 00:08:26,464
Vad är det med dig och henne?
66
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
Kände du henne innan du kom hit?
67
00:08:32,553 --> 00:08:34,764
Hände det nåt mellan er här inne?
68
00:08:36,724 --> 00:08:38,351
Fan också.
69
00:08:39,769 --> 00:08:42,979
Inte underligt att hon
höll sig till dig hela tiden.
70
00:08:42,980 --> 00:08:47,193
- Jag visste att det var nåt skumt!
- Skärp dig och lyssna på mig!
71
00:08:47,860 --> 00:08:52,490
- Vi har inte tid.
- Sluta tramsa då, och lägg ner barnet!
72
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
KANG NO-EUL
73
00:09:32,446 --> 00:09:33,656
Rappa på!
74
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Backa.
75
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Längre!
76
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Längre!
77
00:11:42,034 --> 00:11:45,204
{\an8}UPPLYSNINGAR
HOPPADE AV ENSAM FRÅN NORDKOREA 2017
78
00:11:46,914 --> 00:11:48,541
{\an8}OMEDELBART EFTER AVHOPPET
79
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}ARBETADE HON DELTID
SOM SKÅDESPELARE PÅ SEOUL LAND
80
00:11:59,510 --> 00:12:01,344
{\an8}KANG NO-EUL MED MAKE OCH DOTTER
81
00:12:01,345 --> 00:12:04,013
{\an8}MAKEN AVRÄTTAD...
82
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
{\an8}DOTTERN DÖD...
83
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Du sa att du skulle offra dig själv.
84
00:12:13,441 --> 00:12:15,525
Har du redan ändrat dig?
85
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
Du förtjänar inte det.
86
00:12:31,208 --> 00:12:35,504
Tryck på knappen
för att starta finalomgången.
87
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Kom inte närmare!
88
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Tar du ett steg till...
89
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
...så släpper jag barnet!
90
00:13:11,624 --> 00:13:12,833
Nej.
91
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
- Gör inte det.
- Tror du inte att jag kan göra det?
92
00:13:27,181 --> 00:13:28,766
Jag gör det!
93
00:13:35,731 --> 00:13:37,191
Jag gör det!
94
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Kasta hit kniven.
95
00:13:46,534 --> 00:13:47,993
Backa!
96
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
Längre!
97
00:15:08,115 --> 00:15:11,493
Spelare 333, eliminerad.
98
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Jäklar. Nån klättrar upp igen.
99
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Det är 456.
100
00:15:38,687 --> 00:15:42,232
Ingen har väl nånsin vunnit två gånger?
101
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
Det är kustbevakningen.
102
00:17:36,805 --> 00:17:39,599
Finalomgången har börjat.
103
00:17:39,600 --> 00:17:42,102
Ni har tio minuter på er.
104
00:19:15,404 --> 00:19:19,741
Vad väntar du på, 456? Avsluta det bara.
105
00:19:21,076 --> 00:19:25,205
Jag fattar. Vissa avsked tar tid.
106
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Vi är inte hästar.
107
00:22:08,076 --> 00:22:09,661
Vi är människor.
108
00:22:18,920 --> 00:22:20,380
Människor.
109
00:23:16,103 --> 00:23:19,856
Spelare 456, eliminerad.
110
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Spelet är över.
111
00:23:48,468 --> 00:23:50,595
Kustbevakningen närmar sig ön.
112
00:23:51,596 --> 00:23:53,056
Inled evakuering.
113
00:24:00,105 --> 00:24:01,522
All personal,
114
00:24:01,523 --> 00:24:07,195
avbryt arbetet och samlas
vid utrymningsplatsen.
115
00:24:08,780 --> 00:24:10,907
Jag upprepar.
116
00:24:11,658 --> 00:24:13,325
All personal,
117
00:24:13,326 --> 00:24:18,874
avbryt arbetet och samlas
vid utrymningsplatsen.
118
00:25:07,005 --> 00:25:09,299
Identitet bekräftad.
119
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
120
00:27:49,542 --> 00:27:50,627
Varför?
121
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
Varför gjorde du det?
122
00:27:59,469 --> 00:28:00,679
In-ho!
123
00:29:21,301 --> 00:29:24,178
Tio, nio, åtta,
124
00:29:24,179 --> 00:29:28,098
sju, sex, fem, fyra,
125
00:29:28,099 --> 00:29:31,144
tre, två, ett.
126
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
6 MÅNADER SENARE
127
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Får jag fråga en sak?
128
00:31:14,455 --> 00:31:16,624
Bor du i Bongcheon-dong?
129
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
Nej.
130
00:31:19,294 --> 00:31:22,463
Har jag ritat av dig här förut?
131
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Nej.
132
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Hur så?
133
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
Det känns som att vi har träffats förut.
134
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
Oj, nej.
135
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Jag frågade bara. Jag menade ingenting.
136
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
Jag jobbade här ett tag.
137
00:31:44,319 --> 00:31:45,862
Jag visste det!
138
00:31:46,571 --> 00:31:49,240
Det var därför du såg så bekant ut.
139
00:31:50,950 --> 00:31:52,201
Pappa!
140
00:31:53,620 --> 00:31:57,248
- Hej, älskling.
- Jag tog en bild med kaninen.
141
00:31:58,750 --> 00:32:01,252
Får jag se? Vilken fin bild.
142
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Hej, Na-yeon.
143
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
Hej.
144
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Känner du min dotter?
145
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Jag hörde talas om henne
när jag jobbade här.
146
00:32:18,019 --> 00:32:20,188
Jaha, jag förstår.
147
00:32:23,066 --> 00:32:25,442
- Hon ser frisk ut nu.
- Ja.
148
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
Hon mår mycket bättre nu,
tack vare allas hjälp.
149
00:32:38,122 --> 00:32:39,707
Tack.
150
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Bli inte sjuk igen.
151
00:32:44,545 --> 00:32:45,588
Okej.
152
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Vänta, ditt porträtt är inte klart.
153
00:32:56,724 --> 00:32:58,726
Jag kommer tillbaka en annan gång.
154
00:33:04,232 --> 00:33:05,441
Pappa.
155
00:33:06,734 --> 00:33:09,612
- Kan du öppna den åt mig?
- Självklart, älskling.
156
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Här.
157
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
- Är den god?
- Ja.
158
00:33:24,627 --> 00:33:26,878
- Hallå?
- Det är jag.
159
00:33:26,879 --> 00:33:32,385
Varför har du bytt nummer?
Det var jättesvårt att hitta dig.
160
00:33:34,595 --> 00:33:37,932
- Vem är det?
- Har du redan glömt min röst?
161
00:33:38,725 --> 00:33:40,727
Så tråkigt att höra.
162
00:33:42,145 --> 00:33:47,400
Det är jag, Park Man-cheol,
som letade efter din dotter.
163
00:33:50,820 --> 00:33:53,280
Balla inte ur nu,
164
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
men det är nån som säger
att de kan ha sett henne i Kina.
165
00:33:57,910 --> 00:34:03,331
Inget är bekräftat än,
men det är många detaljer som stämmer.
166
00:34:03,332 --> 00:34:05,793
Heter hon Han Song-i?
167
00:34:10,673 --> 00:34:12,717
Är du kvar? No-eul?
168
00:34:15,011 --> 00:34:18,473
MOOJINFÄNGELSET
169
00:34:23,227 --> 00:34:25,063
- Pappa!
- Här borta.
170
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Gyeong-taek!
171
00:34:37,116 --> 00:34:39,327
- Ta hand om dig.
- Ja. Vi hörs.
172
00:34:41,370 --> 00:34:44,082
- Choi.
- Hwang!
173
00:34:53,925 --> 00:34:56,260
Det här är gott. Var köpte du det?
174
00:34:56,969 --> 00:35:02,015
Från ett berömt tofuställe
som drivs av en rar, gammal dam.
175
00:35:02,016 --> 00:35:05,644
Tror du att det här gottgör det du gjorde?
176
00:35:05,645 --> 00:35:08,814
Jag sa åt dig att hålla utkik,
men du somnade.
177
00:35:08,815 --> 00:35:12,025
- Förlåt.
- Världen är så orättvis.
178
00:35:12,026 --> 00:35:14,570
Du gjorde fel, men jag åkte i finkan.
179
00:35:15,154 --> 00:35:20,700
Jag är ledsen, men rätt ska vara rätt.
Du åkte in för att du gjorde fel.
180
00:35:20,701 --> 00:35:23,203
- Din lilla skit.
- Lägg av, Choi.
181
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Tack för allt.
182
00:35:26,249 --> 00:35:28,251
Du ser faktiskt riktigt fräsch ut.
183
00:35:29,085 --> 00:35:30,169
Gör jag?
184
00:35:31,420 --> 00:35:34,172
Det var bara sex månader.
Som en liten paus.
185
00:35:34,173 --> 00:35:36,424
Fängelset har förändrats genom åren.
186
00:35:36,425 --> 00:35:40,763
Numera är det finare än många motell,
och maten är inte heller så pjåkig.
187
00:35:41,806 --> 00:35:43,182
Vad ska du göra nu?
188
00:35:44,684 --> 00:35:46,018
Jag vet inte riktigt.
189
00:35:47,019 --> 00:35:49,312
Jag letade efter ddakji-snubben i åratal.
190
00:35:49,313 --> 00:35:52,899
Nu när det är över
känner jag mig lite vilsen.
191
00:35:52,900 --> 00:35:54,777
Jag vet inte vad jag ska göra.
192
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
Du då, Hwang? Ska du bli polis igen?
193
00:36:00,449 --> 00:36:03,286
Polis? Efter allt det där?
194
00:36:05,079 --> 00:36:06,289
Kanske inte.
195
00:36:07,957 --> 00:36:09,082
Jobba med mig, då?
196
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Lånebranschen är inte så dum,
om man tänker efter.
197
00:36:12,670 --> 00:36:16,756
Man tjänar pengar på
att hjälpa folk som är i knipa.
198
00:36:16,757 --> 00:36:20,385
Det är inte helt sant.
Du hjälper inte folk.
199
00:36:20,386 --> 00:36:24,640
- Din lilla...
- Har du ens några pengar att låna ut?
200
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
Attans.
201
00:36:28,019 --> 00:36:29,812
Om vi bara hade kvar pengarna...
202
00:36:32,398 --> 00:36:35,026
Är alla pengarna på motellet
verkligen borta?
203
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Ja, rummet var tomt när jag kom dit.
204
00:36:40,948 --> 00:36:44,243
Vem kan det ha varit?
Det var bara vi som kände till dem.
205
00:36:46,370 --> 00:36:47,496
Vänta.
206
00:36:49,999 --> 00:36:51,334
Kan herr Seong...
207
00:36:55,630 --> 00:36:57,173
Jag hoppas det.
208
00:37:56,190 --> 00:37:57,900
SPELARE 222
VINNARE
209
00:38:19,338 --> 00:38:20,672
KONTOUTDRAG
210
00:38:20,673 --> 00:38:24,217
DITT KORT BEHANDLAS
211
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
ANGE DIN 4-SIFFRIGA KOD
212
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
SPELARE 222
VINNARE
213
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO: 45 600 000 000 WON
214
00:39:09,513 --> 00:39:12,641
INTERNATIONELLA ANKOMSTER
215
00:39:18,064 --> 00:39:20,816
Här kommer hon. Här är vi!
216
00:39:23,194 --> 00:39:27,490
Välkommen, Sae-byeoks mamma.
Du måste ha haft det kämpigt.
217
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
Vad gör du, Cheol? Hälsa.
218
00:39:49,387 --> 00:39:50,596
Cheol.
219
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Vad du har vuxit.
220
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Förlåt...
221
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
...att det...
222
00:40:04,360 --> 00:40:06,529
...tog så lång tid att komma hit.
223
00:40:27,550 --> 00:40:31,011
- Tack för allt.
- Tack detsamma.
224
00:40:31,637 --> 00:40:33,013
Här är pappren.
225
00:40:45,651 --> 00:40:46,861
Tack.
226
00:40:51,907 --> 00:40:53,367
Hejsan.
227
00:40:54,702 --> 00:40:59,164
Till Yanji, Kina med T'way Air 215
med avgång 14.30, inte sant?
228
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
Ja.
229
00:41:01,917 --> 00:41:06,005
Då är det gate 25, och boardingen startar
30 minuter innan avgång.
230
00:41:15,848 --> 00:41:19,767
- Hallå?
- Det är jag, Park Man-cheol.
231
00:41:19,768 --> 00:41:24,564
- Skulle du resa i dag, No-eul?
- Ja, jag är på flygplatsen just nu.
232
00:41:24,565 --> 00:41:26,774
Jaha, jag förstår.
233
00:41:26,775 --> 00:41:30,446
Jag beklagar. Jag ville vara där,
men fastnade i jobb.
234
00:41:31,030 --> 00:41:35,033
Någon möter dig på flygplatsen
när du kommer fram,
235
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
så du behöver inte oroa dig.
236
00:41:37,369 --> 00:41:40,372
- Okej.
- Ha en bra resa.
237
00:41:41,081 --> 00:41:44,501
Ring mig om du behöver något.
238
00:41:44,502 --> 00:41:49,673
- Det ska jag göra.
- Se till att komma hem med ditt barn.
239
00:41:50,883 --> 00:41:52,092
Tack.
240
00:41:55,095 --> 00:41:58,265
Utrop för T'way Air...
241
00:42:06,190 --> 00:42:08,107
Vad tycker du? Häftigt, va?
242
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
{\an8}ROSA MOTELLET
243
00:42:10,945 --> 00:42:15,449
Vi kan renovera det så att det ser ut
som ett Las Vegas-hotell.
244
00:42:16,033 --> 00:42:17,200
Jag säger ju det.
245
00:42:17,201 --> 00:42:21,120
Med alla barer och karaokeställen här
kommer det att gå bra.
246
00:42:21,121 --> 00:42:24,832
- Kom.
- Men det är jättedyrt att renovera det.
247
00:42:24,833 --> 00:42:27,710
Det blir mycket billigare
om vi gör det själva.
248
00:42:27,711 --> 00:42:30,922
- Du kan väl måla?
- Jag är ett proffs.
249
00:42:30,923 --> 00:42:33,299
- Jag kan tapetsera också.
- Toppen.
250
00:42:33,300 --> 00:42:38,805
- Jag lärde mig sånt för att försörja mig.
- Då kan du fixa allt och driva det åt mig.
251
00:42:38,806 --> 00:42:40,515
Du får bli hotelldirektör.
252
00:42:40,516 --> 00:42:41,891
- Menar du allvar?
- Ja.
253
00:42:41,892 --> 00:42:43,727
Hur många ska du anställa?
254
00:42:44,687 --> 00:42:47,855
Inga. Jag är ägare
och du är direktör, det är allt.
255
00:42:47,856 --> 00:42:52,444
- Va?
- Kom nu. Det är det här rummet.
256
00:42:52,987 --> 00:42:56,365
- Det här rummet?
- Ja.
257
00:42:57,533 --> 00:43:00,785
- Låg det högar med sedlar här?
- Jajamän.
258
00:43:00,786 --> 00:43:04,289
Vem det än var så tog de allt
och raderade all övervakning.
259
00:43:04,290 --> 00:43:08,585
- Jäkla skit.
- Det kanske var den där polisen?
260
00:43:08,586 --> 00:43:11,129
Han kanske tog dem utan att säga nåt.
261
00:43:11,130 --> 00:43:12,923
- Inspektör Hwang?
- Ja.
262
00:43:15,593 --> 00:43:18,177
Aldrig i livet. Man ser det på honom.
263
00:43:18,178 --> 00:43:20,930
Han skulle aldrig våga sno
så mycket pengar.
264
00:43:20,931 --> 00:43:25,893
Men du sa att ni två var de enda
som visste att pengarna fanns här,
265
00:43:25,894 --> 00:43:27,186
förutom herr Seong.
266
00:43:27,187 --> 00:43:31,734
Jag vet. Vem fan kan ha tagit dem?
267
00:43:33,360 --> 00:43:39,533
{\an8}LOS ANGELES, USA
268
00:43:57,593 --> 00:43:59,970
Det är nog pizzan. Jag öppnar!
269
00:44:07,102 --> 00:44:09,938
Bor fröken Seong Ga-yeong här?
270
00:44:13,025 --> 00:44:14,401
Det är jag.
271
00:44:16,111 --> 00:44:17,279
Vem är du?
272
00:44:18,572 --> 00:44:20,491
En bekant till Seong Gi-hun.
273
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Jag har något åt dig.
274
00:44:32,670 --> 00:44:36,965
- Kom, Jenny! Det är din tur!
- Jag kommer strax.
275
00:44:45,140 --> 00:44:46,684
Är det från min pappa?
276
00:44:49,895 --> 00:44:54,191
Bad han dig att ge mig det
och kolla hur jag har det?
277
00:44:56,151 --> 00:44:57,820
Du kan hälsa
278
00:44:58,362 --> 00:45:01,782
att jag är trött på att vänta på
att han ska höra av sig.
279
00:45:02,908 --> 00:45:06,537
Jag låtsas att han inte finns,
så han behöver inte bemöda sig.
280
00:45:08,664 --> 00:45:10,874
Det är Seong Gi-huns ägodelar.
281
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
Herr Seong har avlidit.
282
00:45:23,345 --> 00:45:27,391
Han lämnade det här till dig, Ga-yeong.
283
00:47:12,371 --> 00:47:15,123
Fan också! Kom igen!
284
00:47:31,598 --> 00:47:32,599
Helvete!
285
00:47:34,726 --> 00:47:35,727
Fan också.
286
00:47:46,530 --> 00:47:49,449
Okej. En gång till.
287
00:47:50,450 --> 00:47:51,702
Som du vill.
288
00:47:58,375 --> 00:47:59,626
Din jävel!
289
00:48:20,564 --> 00:48:21,565
Fan!
290
00:52:12,629 --> 00:52:19,636
Undertexter: Lisbeth Pekkari