1 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Vänta. 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,740 Jag är inte en av dem. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,120 Jag försökte fly från dem. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Jag ska kolla en sak. Sitt stilla. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NR. 246 SKANNING SLUTFÖRD 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Var du med i spelen? 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,686 Ja. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Jag flydde. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 Var ligger ön? 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,826 Där. 11 00:01:32,092 --> 00:01:35,637 SQUID GAME 3 12 00:01:38,264 --> 00:01:42,852 AVSNITT 6 VI ÄR MÄNNISKOR 13 00:01:54,614 --> 00:01:55,907 Mår barnet bra? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,713 Spelare, gå vidare till nästa omgång. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,470 Ge mig barnet. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 Du stannar där. 17 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 Vad fan håller han på med? 18 00:03:10,565 --> 00:03:11,774 Inser du... 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 ...vad det innebär? 20 00:03:18,072 --> 00:03:19,573 Om jag gör det, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,829 måste du antingen eliminera dig själv eller barnet i nästa omgång. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Jag vet. 23 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Säg inte... 24 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 ...att du tänker döda barnet... 25 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 ...och ta dig härifrån med pengarna. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Ge mig barnet. 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,774 Bron dras undan om fem minuter. 28 00:03:53,775 --> 00:03:58,404 Spelare, ni har fem minuter på er att gå vidare till nästa omgång. 29 00:04:03,826 --> 00:04:07,663 Spelare 333 verkar ha kommit på det säkraste sättet att vinna. 30 00:04:07,664 --> 00:04:10,832 - Ett svårt val för 456. - Skydda barnet och mina pengar! 31 00:04:10,833 --> 00:04:12,335 Vi har ett problem. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 246 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 Det återstår fyra minuter. 34 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Ge mig barnet, sa jag! 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,641 Om vi inte tar oss över... 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 ...så dör du också. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,901 Då dör vi här tillsammans. 38 00:06:08,409 --> 00:06:12,080 - Var är de? - En kilometer norr om oss. 39 00:06:12,663 --> 00:06:15,666 Radarn visar att de närmar sig långsamt. 40 00:06:29,097 --> 00:06:30,722 Jag anropade kustbevakningen. 41 00:06:30,723 --> 00:06:33,518 De har vår position. De är här om två timmar. 42 00:06:34,227 --> 00:06:35,478 Tack. 43 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Klarar du dig själv? 44 00:06:49,784 --> 00:06:52,578 Berätta allt för kustbevakningen när de kommer. 45 00:06:53,204 --> 00:06:56,123 Jag tar på mig hela ansvaret när det är över. 46 00:06:56,124 --> 00:06:59,252 Oroa dig inte för det. Gör det du kom hit för. 47 00:07:06,676 --> 00:07:08,803 Ge mig barnet nu! 48 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Jag blir... 49 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 ...den som elimineras. 50 00:07:29,824 --> 00:07:31,617 Fan ta dig! 51 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 Tror du att jag är dum? 52 00:07:34,912 --> 00:07:39,167 Du försöker bara ta dig över för att knuffa ner mig och ta pengarna. 53 00:07:41,878 --> 00:07:46,090 Du sa att du vann spelen förra gången. Du är nåt alldeles extra. 54 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Jag gick nästan på ditt skådespel. 55 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Lita på mig. 56 00:07:52,096 --> 00:07:54,389 Far åt helvete! 57 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 Vet du hur jag hamnade på det här jävla stället? 58 00:07:58,728 --> 00:08:01,980 Jag blev lurad av kräk som du! 59 00:08:01,981 --> 00:08:06,401 Du måste lita på mig om du vill rädda dig själv och barnet. 60 00:08:06,402 --> 00:08:09,822 - Varför det? Vem tror du att du är? - Jag gav ett löfte. 61 00:08:12,033 --> 00:08:13,242 Jag lovade... 62 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 ...att skydda barnet. 63 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Du lovade? 64 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 Lovade vem? Jun-hee? 65 00:08:24,545 --> 00:08:26,464 Vad är det med dig och henne? 66 00:08:27,089 --> 00:08:29,008 Kände du henne innan du kom hit? 67 00:08:32,553 --> 00:08:34,764 Hände det nåt mellan er här inne? 68 00:08:36,724 --> 00:08:38,351 Fan också. 69 00:08:39,769 --> 00:08:42,979 Inte underligt att hon höll sig till dig hela tiden. 70 00:08:42,980 --> 00:08:47,193 - Jag visste att det var nåt skumt! - Skärp dig och lyssna på mig! 71 00:08:47,860 --> 00:08:52,490 - Vi har inte tid. - Sluta tramsa då, och lägg ner barnet! 72 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 011 KANG NO-EUL 73 00:09:32,446 --> 00:09:33,656 Rappa på! 74 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Backa. 75 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Längre! 76 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Längre! 77 00:11:42,034 --> 00:11:45,204 {\an8}UPPLYSNINGAR HOPPADE AV ENSAM FRÅN NORDKOREA 2017 78 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 {\an8}OMEDELBART EFTER AVHOPPET 79 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}ARBETADE HON DELTID SOM SKÅDESPELARE PÅ SEOUL LAND 80 00:11:59,510 --> 00:12:01,344 {\an8}KANG NO-EUL MED MAKE OCH DOTTER 81 00:12:01,345 --> 00:12:04,013 {\an8}MAKEN AVRÄTTAD... 82 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 {\an8}DOTTERN DÖD... 83 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Du sa att du skulle offra dig själv. 84 00:12:13,441 --> 00:12:15,525 Har du redan ändrat dig? 85 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 Du förtjänar inte det. 86 00:12:31,208 --> 00:12:35,504 Tryck på knappen för att starta finalomgången. 87 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Kom inte närmare! 88 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Tar du ett steg till... 89 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 ...så släpper jag barnet! 90 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 Nej. 91 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 - Gör inte det. - Tror du inte att jag kan göra det? 92 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Jag gör det! 93 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 Jag gör det! 94 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Kasta hit kniven. 95 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 Backa! 96 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Längre! 97 00:15:08,115 --> 00:15:11,493 Spelare 333, eliminerad. 98 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Jäklar. Nån klättrar upp igen. 99 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Det är 456. 100 00:15:38,687 --> 00:15:42,232 Ingen har väl nånsin vunnit två gånger? 101 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 Det är kustbevakningen. 102 00:17:36,805 --> 00:17:39,599 Finalomgången har börjat. 103 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 Ni har tio minuter på er. 104 00:19:15,404 --> 00:19:19,741 Vad väntar du på, 456? Avsluta det bara. 105 00:19:21,076 --> 00:19:25,205 Jag fattar. Vissa avsked tar tid. 106 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Vi är inte hästar. 107 00:22:08,076 --> 00:22:09,661 Vi är människor. 108 00:22:18,920 --> 00:22:20,380 Människor. 109 00:23:16,103 --> 00:23:19,856 Spelare 456, eliminerad. 110 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Spelet är över. 111 00:23:48,468 --> 00:23:50,595 Kustbevakningen närmar sig ön. 112 00:23:51,596 --> 00:23:53,056 Inled evakuering. 113 00:24:00,105 --> 00:24:01,522 All personal, 114 00:24:01,523 --> 00:24:07,195 avbryt arbetet och samlas vid utrymningsplatsen. 115 00:24:08,780 --> 00:24:10,907 Jag upprepar. 116 00:24:11,658 --> 00:24:13,325 All personal, 117 00:24:13,326 --> 00:24:18,874 avbryt arbetet och samlas vid utrymningsplatsen. 118 00:25:07,005 --> 00:25:09,299 Identitet bekräftad. 119 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 120 00:27:49,542 --> 00:27:50,627 Varför? 121 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Varför gjorde du det? 122 00:27:59,469 --> 00:28:00,679 In-ho! 123 00:29:21,301 --> 00:29:24,178 Tio, nio, åtta, 124 00:29:24,179 --> 00:29:28,098 sju, sex, fem, fyra, 125 00:29:28,099 --> 00:29:31,144 tre, två, ett. 126 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 6 MÅNADER SENARE 127 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Får jag fråga en sak? 128 00:31:14,455 --> 00:31:16,624 Bor du i Bongcheon-dong? 129 00:31:17,625 --> 00:31:18,710 Nej. 130 00:31:19,294 --> 00:31:22,463 Har jag ritat av dig här förut? 131 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Nej. 132 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Hur så? 133 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 Det känns som att vi har träffats förut. 134 00:31:36,352 --> 00:31:37,604 Oj, nej. 135 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Jag frågade bara. Jag menade ingenting. 136 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 Jag jobbade här ett tag. 137 00:31:44,319 --> 00:31:45,862 Jag visste det! 138 00:31:46,571 --> 00:31:49,240 Det var därför du såg så bekant ut. 139 00:31:50,950 --> 00:31:52,201 Pappa! 140 00:31:53,620 --> 00:31:57,248 - Hej, älskling. - Jag tog en bild med kaninen. 141 00:31:58,750 --> 00:32:01,252 Får jag se? Vilken fin bild. 142 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Hej, Na-yeon. 143 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 Hej. 144 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Känner du min dotter? 145 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Jag hörde talas om henne när jag jobbade här. 146 00:32:18,019 --> 00:32:20,188 Jaha, jag förstår. 147 00:32:23,066 --> 00:32:25,442 - Hon ser frisk ut nu. - Ja. 148 00:32:25,443 --> 00:32:29,322 Hon mår mycket bättre nu, tack vare allas hjälp. 149 00:32:38,122 --> 00:32:39,707 Tack. 150 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Bli inte sjuk igen. 151 00:32:44,545 --> 00:32:45,588 Okej. 152 00:32:52,136 --> 00:32:55,431 Vänta, ditt porträtt är inte klart. 153 00:32:56,724 --> 00:32:58,726 Jag kommer tillbaka en annan gång. 154 00:33:04,232 --> 00:33:05,441 Pappa. 155 00:33:06,734 --> 00:33:09,612 - Kan du öppna den åt mig? - Självklart, älskling. 156 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Här. 157 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - Är den god? - Ja. 158 00:33:24,627 --> 00:33:26,878 - Hallå? - Det är jag. 159 00:33:26,879 --> 00:33:32,385 Varför har du bytt nummer? Det var jättesvårt att hitta dig. 160 00:33:34,595 --> 00:33:37,932 - Vem är det? - Har du redan glömt min röst? 161 00:33:38,725 --> 00:33:40,727 Så tråkigt att höra. 162 00:33:42,145 --> 00:33:47,400 Det är jag, Park Man-cheol, som letade efter din dotter. 163 00:33:50,820 --> 00:33:53,280 Balla inte ur nu, 164 00:33:53,281 --> 00:33:57,035 men det är nån som säger att de kan ha sett henne i Kina. 165 00:33:57,910 --> 00:34:03,331 Inget är bekräftat än, men det är många detaljer som stämmer. 166 00:34:03,332 --> 00:34:05,793 Heter hon Han Song-i? 167 00:34:10,673 --> 00:34:12,717 Är du kvar? No-eul? 168 00:34:15,011 --> 00:34:18,473 MOOJINFÄNGELSET 169 00:34:23,227 --> 00:34:25,063 - Pappa! - Här borta. 170 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 Gyeong-taek! 171 00:34:37,116 --> 00:34:39,327 - Ta hand om dig. - Ja. Vi hörs. 172 00:34:41,370 --> 00:34:44,082 - Choi. - Hwang! 173 00:34:53,925 --> 00:34:56,260 Det här är gott. Var köpte du det? 174 00:34:56,969 --> 00:35:02,015 Från ett berömt tofuställe som drivs av en rar, gammal dam. 175 00:35:02,016 --> 00:35:05,644 Tror du att det här gottgör det du gjorde? 176 00:35:05,645 --> 00:35:08,814 Jag sa åt dig att hålla utkik, men du somnade. 177 00:35:08,815 --> 00:35:12,025 - Förlåt. - Världen är så orättvis. 178 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 Du gjorde fel, men jag åkte i finkan. 179 00:35:15,154 --> 00:35:20,700 Jag är ledsen, men rätt ska vara rätt. Du åkte in för att du gjorde fel. 180 00:35:20,701 --> 00:35:23,203 - Din lilla skit. - Lägg av, Choi. 181 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Tack för allt. 182 00:35:26,249 --> 00:35:28,251 Du ser faktiskt riktigt fräsch ut. 183 00:35:29,085 --> 00:35:30,169 Gör jag? 184 00:35:31,420 --> 00:35:34,172 Det var bara sex månader. Som en liten paus. 185 00:35:34,173 --> 00:35:36,424 Fängelset har förändrats genom åren. 186 00:35:36,425 --> 00:35:40,763 Numera är det finare än många motell, och maten är inte heller så pjåkig. 187 00:35:41,806 --> 00:35:43,182 Vad ska du göra nu? 188 00:35:44,684 --> 00:35:46,018 Jag vet inte riktigt. 189 00:35:47,019 --> 00:35:49,312 Jag letade efter ddakji-snubben i åratal. 190 00:35:49,313 --> 00:35:52,899 Nu när det är över känner jag mig lite vilsen. 191 00:35:52,900 --> 00:35:54,777 Jag vet inte vad jag ska göra. 192 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 Du då, Hwang? Ska du bli polis igen? 193 00:36:00,449 --> 00:36:03,286 Polis? Efter allt det där? 194 00:36:05,079 --> 00:36:06,289 Kanske inte. 195 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 Jobba med mig, då? 196 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Lånebranschen är inte så dum, om man tänker efter. 197 00:36:12,670 --> 00:36:16,756 Man tjänar pengar på att hjälpa folk som är i knipa. 198 00:36:16,757 --> 00:36:20,385 Det är inte helt sant. Du hjälper inte folk. 199 00:36:20,386 --> 00:36:24,640 - Din lilla... - Har du ens några pengar att låna ut? 200 00:36:25,600 --> 00:36:26,893 Attans. 201 00:36:28,019 --> 00:36:29,812 Om vi bara hade kvar pengarna... 202 00:36:32,398 --> 00:36:35,026 Är alla pengarna på motellet verkligen borta? 203 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Ja, rummet var tomt när jag kom dit. 204 00:36:40,948 --> 00:36:44,243 Vem kan det ha varit? Det var bara vi som kände till dem. 205 00:36:46,370 --> 00:36:47,496 Vänta. 206 00:36:49,999 --> 00:36:51,334 Kan herr Seong... 207 00:36:55,630 --> 00:36:57,173 Jag hoppas det. 208 00:37:56,190 --> 00:37:57,900 SPELARE 222 VINNARE 209 00:38:19,338 --> 00:38:20,672 KONTOUTDRAG 210 00:38:20,673 --> 00:38:24,217 DITT KORT BEHANDLAS 211 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 ANGE DIN 4-SIFFRIGA KOD 212 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 SPELARE 222 VINNARE 213 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO: 45 600 000 000 WON 214 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 INTERNATIONELLA ANKOMSTER 215 00:39:18,064 --> 00:39:20,816 Här kommer hon. Här är vi! 216 00:39:23,194 --> 00:39:27,490 Välkommen, Sae-byeoks mamma. Du måste ha haft det kämpigt. 217 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 Vad gör du, Cheol? Hälsa. 218 00:39:49,387 --> 00:39:50,596 Cheol. 219 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Vad du har vuxit. 220 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Förlåt... 221 00:40:01,273 --> 00:40:02,358 ...att det... 222 00:40:04,360 --> 00:40:06,529 ...tog så lång tid att komma hit. 223 00:40:27,550 --> 00:40:31,011 - Tack för allt. - Tack detsamma. 224 00:40:31,637 --> 00:40:33,013 Här är pappren. 225 00:40:45,651 --> 00:40:46,861 Tack. 226 00:40:51,907 --> 00:40:53,367 Hejsan. 227 00:40:54,702 --> 00:40:59,164 Till Yanji, Kina med T'way Air 215 med avgång 14.30, inte sant? 228 00:40:59,165 --> 00:41:00,249 Ja. 229 00:41:01,917 --> 00:41:06,005 Då är det gate 25, och boardingen startar 30 minuter innan avgång. 230 00:41:15,848 --> 00:41:19,767 - Hallå? - Det är jag, Park Man-cheol. 231 00:41:19,768 --> 00:41:24,564 - Skulle du resa i dag, No-eul? - Ja, jag är på flygplatsen just nu. 232 00:41:24,565 --> 00:41:26,774 Jaha, jag förstår. 233 00:41:26,775 --> 00:41:30,446 Jag beklagar. Jag ville vara där, men fastnade i jobb. 234 00:41:31,030 --> 00:41:35,033 Någon möter dig på flygplatsen när du kommer fram, 235 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 så du behöver inte oroa dig. 236 00:41:37,369 --> 00:41:40,372 - Okej. - Ha en bra resa. 237 00:41:41,081 --> 00:41:44,501 Ring mig om du behöver något. 238 00:41:44,502 --> 00:41:49,673 - Det ska jag göra. - Se till att komma hem med ditt barn. 239 00:41:50,883 --> 00:41:52,092 Tack. 240 00:41:55,095 --> 00:41:58,265 Utrop för T'way Air... 241 00:42:06,190 --> 00:42:08,107 Vad tycker du? Häftigt, va? 242 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 {\an8}ROSA MOTELLET 243 00:42:10,945 --> 00:42:15,449 Vi kan renovera det så att det ser ut som ett Las Vegas-hotell. 244 00:42:16,033 --> 00:42:17,200 Jag säger ju det. 245 00:42:17,201 --> 00:42:21,120 Med alla barer och karaokeställen här kommer det att gå bra. 246 00:42:21,121 --> 00:42:24,832 - Kom. - Men det är jättedyrt att renovera det. 247 00:42:24,833 --> 00:42:27,710 Det blir mycket billigare om vi gör det själva. 248 00:42:27,711 --> 00:42:30,922 - Du kan väl måla? - Jag är ett proffs. 249 00:42:30,923 --> 00:42:33,299 - Jag kan tapetsera också. - Toppen. 250 00:42:33,300 --> 00:42:38,805 - Jag lärde mig sånt för att försörja mig. - Då kan du fixa allt och driva det åt mig. 251 00:42:38,806 --> 00:42:40,515 Du får bli hotelldirektör. 252 00:42:40,516 --> 00:42:41,891 - Menar du allvar? - Ja. 253 00:42:41,892 --> 00:42:43,727 Hur många ska du anställa? 254 00:42:44,687 --> 00:42:47,855 Inga. Jag är ägare och du är direktör, det är allt. 255 00:42:47,856 --> 00:42:52,444 - Va? - Kom nu. Det är det här rummet. 256 00:42:52,987 --> 00:42:56,365 - Det här rummet? - Ja. 257 00:42:57,533 --> 00:43:00,785 - Låg det högar med sedlar här? - Jajamän. 258 00:43:00,786 --> 00:43:04,289 Vem det än var så tog de allt och raderade all övervakning. 259 00:43:04,290 --> 00:43:08,585 - Jäkla skit. - Det kanske var den där polisen? 260 00:43:08,586 --> 00:43:11,129 Han kanske tog dem utan att säga nåt. 261 00:43:11,130 --> 00:43:12,923 - Inspektör Hwang? - Ja. 262 00:43:15,593 --> 00:43:18,177 Aldrig i livet. Man ser det på honom. 263 00:43:18,178 --> 00:43:20,930 Han skulle aldrig våga sno så mycket pengar. 264 00:43:20,931 --> 00:43:25,893 Men du sa att ni två var de enda som visste att pengarna fanns här, 265 00:43:25,894 --> 00:43:27,186 förutom herr Seong. 266 00:43:27,187 --> 00:43:31,734 Jag vet. Vem fan kan ha tagit dem? 267 00:43:33,360 --> 00:43:39,533 {\an8}LOS ANGELES, USA 268 00:43:57,593 --> 00:43:59,970 Det är nog pizzan. Jag öppnar! 269 00:44:07,102 --> 00:44:09,938 Bor fröken Seong Ga-yeong här? 270 00:44:13,025 --> 00:44:14,401 Det är jag. 271 00:44:16,111 --> 00:44:17,279 Vem är du? 272 00:44:18,572 --> 00:44:20,491 En bekant till Seong Gi-hun. 273 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Jag har något åt dig. 274 00:44:32,670 --> 00:44:36,965 - Kom, Jenny! Det är din tur! - Jag kommer strax. 275 00:44:45,140 --> 00:44:46,684 Är det från min pappa? 276 00:44:49,895 --> 00:44:54,191 Bad han dig att ge mig det och kolla hur jag har det? 277 00:44:56,151 --> 00:44:57,820 Du kan hälsa 278 00:44:58,362 --> 00:45:01,782 att jag är trött på att vänta på att han ska höra av sig. 279 00:45:02,908 --> 00:45:06,537 Jag låtsas att han inte finns, så han behöver inte bemöda sig. 280 00:45:08,664 --> 00:45:10,874 Det är Seong Gi-huns ägodelar. 281 00:45:16,296 --> 00:45:18,465 Herr Seong har avlidit. 282 00:45:23,345 --> 00:45:27,391 Han lämnade det här till dig, Ga-yeong. 283 00:47:12,371 --> 00:47:15,123 Fan också! Kom igen! 284 00:47:31,598 --> 00:47:32,599 Helvete! 285 00:47:34,726 --> 00:47:35,727 Fan också. 286 00:47:46,530 --> 00:47:49,449 Okej. En gång till. 287 00:47:50,450 --> 00:47:51,702 Som du vill. 288 00:47:58,375 --> 00:47:59,626 Din jävel! 289 00:48:20,564 --> 00:48:21,565 Fan! 290 00:52:12,629 --> 00:52:19,636 Undertexter: Lisbeth Pekkari