1 00:00:27,986 --> 00:00:28,862 Esperen. 2 00:00:30,363 --> 00:00:31,740 No soy uno de ellos. 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Estaba intentando escapar de sus garras. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Debo revisar algo. No te muevas. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 N.o 246 FIN DEL ESCANEO 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 Dime, 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,600 ¿participaste en esos juegos? 8 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 Sí. 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Escapé de la isla. 10 00:01:05,565 --> 00:01:06,649 ¿Hacia dónde está? 11 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 ¿Sabes? 12 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 Hacia allí. 13 00:01:32,092 --> 00:01:35,804 EL JUEGO DEL CALAMAR 3 14 00:01:38,264 --> 00:01:42,936 EPISODIO 2 LA NATURALEZA HUMANA 15 00:01:54,572 --> 00:01:55,782 ¿El bebé está bien? 16 00:02:06,876 --> 00:02:10,421 Jugadores, avancen a la torre de la próxima ronda. 17 00:02:57,802 --> 00:02:59,053 Entrégame al bebé. 18 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Tú quédate ahí. 19 00:03:05,810 --> 00:03:07,604 ¿Qué carajo está haciendo? 20 00:03:10,565 --> 00:03:11,649 ¿Te das cuenta... 21 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 de lo que eso significa? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Si hago eso, 23 00:03:19,574 --> 00:03:20,950 tendrás que saltar 24 00:03:22,243 --> 00:03:24,579 o arrojar al bebé en la próxima ronda. 25 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Soy consciente. 26 00:03:30,460 --> 00:03:31,544 No me digas... 27 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 que planeas matar al bebé... 28 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 para irte de aquí con todo el dinero. 29 00:03:46,100 --> 00:03:47,602 Entrégame al bebé. 30 00:03:50,188 --> 00:03:53,732 El puente desaparecerá en cinco minutos. 31 00:03:53,733 --> 00:03:55,651 Jugadores, tienen cinco minutos 32 00:03:55,652 --> 00:03:58,279 para avanzar a la torre de la próxima ronda. 33 00:04:03,868 --> 00:04:07,704 Parece que el jugador 333 halló la manera más segura de ganar. 34 00:04:07,705 --> 00:04:10,540 - Qué difícil. - ¡Protege al bebé y mi dinero! 35 00:04:10,541 --> 00:04:12,335 Tenemos un problema. 36 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 PARK GYEONG-SEOK 37 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Quedan cuatro minutos. 38 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 ¡Que me entregues al bebé! 39 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Si nos caemos... 40 00:05:53,394 --> 00:05:54,812 tú también morirás. 41 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 Entonces, que así sea. 42 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 ¿Su ubicación? 43 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Un kilómetro al norte de la isla. 44 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 Se están acercando lentamente. 45 00:06:29,138 --> 00:06:33,518 Ya alerté a la guardia costera. Llegarán aquí en dos horas. 46 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Gracias. 47 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 ¿Estarás bien solo? 48 00:06:49,700 --> 00:06:52,537 Cuéntale todos los detalles a la guardia costera. 49 00:06:53,246 --> 00:06:56,123 Asumiré la responsabilidad cuando esto termine. 50 00:06:56,124 --> 00:06:59,168 No te preocupes. Ve y haz lo que tienes que hacer. 51 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 ¡Que me des al bebé! 52 00:07:14,267 --> 00:07:15,143 Puedes... 53 00:07:19,021 --> 00:07:20,565 eliminarme a mí. 54 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 ¡Vete al carajo! 55 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 ¿Me crees idiota? 56 00:07:34,912 --> 00:07:36,538 Solo quieres cruzar 57 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 para empujarme y quedarte con el dinero. 58 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Dijiste que ya ganaste una vez. 59 00:07:44,422 --> 00:07:45,798 Eres digno de un Óscar. 60 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Casi me engañas con tus mentiras. 61 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Confía en mí. 62 00:07:52,096 --> 00:07:53,931 ¡Vete al carajo! 63 00:07:54,515 --> 00:07:57,143 ¿Sabes cómo terminé en este lugar? 64 00:07:58,728 --> 00:08:01,480 ¡Infelices como tú me jodieron la vida! 65 00:08:01,481 --> 00:08:06,401 Tienes que confiar en mí para salvarte y salvar al bebé. 66 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 ¿Por qué? ¿Quién te crees? 67 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 Hice una promesa. 68 00:08:12,033 --> 00:08:12,992 Prometí... 69 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 proteger a este bebé. 70 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 ¿Lo prometiste? 71 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 ¿A quién? ¿A Jun-hee? 72 00:08:24,504 --> 00:08:26,297 ¿Qué relación tenías con ella? 73 00:08:27,089 --> 00:08:28,716 ¿Ya la conocías afuera? 74 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 ¿Pasó algo entre ustedes aquí dentro? 75 00:08:36,724 --> 00:08:38,100 Puta madre... 76 00:08:39,852 --> 00:08:42,938 Con razón no se alejaba de tu lado. 77 00:08:42,939 --> 00:08:45,273 ¡Ya me parecía raro, carajo! 78 00:08:45,274 --> 00:08:47,068 ¡Espabílate y escúchame! 79 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Queda poco tiempo. 80 00:08:49,195 --> 00:08:52,406 ¡Déjate de tonterías y entrégame al bebé! 81 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 KANG NO-EUL 82 00:09:32,321 --> 00:09:33,364 ¡Más rápido! 83 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Retrocede. 84 00:10:03,477 --> 00:10:04,353 ¡Más! 85 00:10:11,068 --> 00:10:11,944 ¡Más! 86 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 DESERTÓ SOLA DE COREA DEL NORTE EN 2017 87 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}LUEGO DE DESERTAR, 88 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}TRABAJÓ DE ANIMADORA EN UN PARQUE DE DIVERSIONES DE SEÚL 89 00:11:59,510 --> 00:12:02,220 {\an8}KANG NO-EUL CON SU MARIDO Y SU HIJA HAN SONG-I 90 00:12:02,221 --> 00:12:04,806 {\an8}MARIDO EJECUTADO LUEGO DE DESERCIÓN FALLIDA 91 00:12:04,807 --> 00:12:06,308 {\an8}HIJA DADA POR MUERTA 92 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Dijiste que te sacrificarías. 93 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 ¿Ya cambiaste de idea? 94 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 No te lo mereces. 95 00:12:31,208 --> 00:12:35,504 Presionen el botón en el suelo para comenzar la última ronda. 96 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 ¡No te acerques! 97 00:13:02,907 --> 00:13:04,158 Si das un paso más... 98 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 ¡te juro que lo suelto! 99 00:13:11,624 --> 00:13:12,583 No. 100 00:13:15,419 --> 00:13:16,461 No lo hagas. 101 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 ¿Crees que no soy capaz? 102 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 ¡Lo haré! 103 00:13:35,731 --> 00:13:37,066 ¡Lo haré! 104 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Lánzame el cuchillo. 105 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Retrocede. 106 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 ¡Más atrás! 107 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 Jugador 333, eliminado. 108 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 ¡Carajo! Alguien está trepando. 109 00:15:32,473 --> 00:15:33,724 Es el jugador 456. 110 00:15:38,729 --> 00:15:41,774 Nunca nadie había ganado dos veces, ¿no? 111 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 La guardia costera. 112 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Comenzó el juego final. 113 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Tienen diez minutos. 114 00:19:15,404 --> 00:19:17,822 ¿Qué esperas, 456? 115 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Termina el juego de una vez. 116 00:19:21,034 --> 00:19:21,952 Yo lo entiendo. 117 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 Algunas despedidas llevan tiempo. 118 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 No somos caballos. 119 00:22:08,118 --> 00:22:09,328 Somos humanos. 120 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 Los humanos somos... 121 00:23:16,103 --> 00:23:19,523 Jugador 456, eliminado. 122 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Fin del juego. 123 00:23:48,510 --> 00:23:50,387 La guardia costera se acerca. 124 00:23:51,596 --> 00:23:52,848 Inicien evacuación. 125 00:24:00,021 --> 00:24:01,522 Miembros del personal, 126 00:24:01,523 --> 00:24:03,858 dejen sus tareas 127 00:24:03,859 --> 00:24:07,070 y reúnanse en el punto de huida. 128 00:24:08,697 --> 00:24:10,782 Lo repetiré. 129 00:24:11,658 --> 00:24:13,242 Miembros del personal, 130 00:24:13,243 --> 00:24:15,828 dejen sus tareas 131 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 y reúnanse en el punto de huida. 132 00:24:24,671 --> 00:24:30,552 FIN DEL JUEGO 133 00:25:07,005 --> 00:25:08,840 Identidad confirmada. 134 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 ¡In-ho! 135 00:27:49,501 --> 00:27:50,460 ¿Por qué? 136 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 ¿Por qué lo hiciste? 137 00:27:59,427 --> 00:28:00,512 ¡In-ho! 138 00:29:21,259 --> 00:29:22,092 Diez, 139 00:29:22,093 --> 00:29:23,135 nueve, 140 00:29:23,136 --> 00:29:24,094 ocho, 141 00:29:24,095 --> 00:29:25,095 siete, 142 00:29:25,096 --> 00:29:26,138 seis, 143 00:29:26,139 --> 00:29:27,097 cinco, 144 00:29:27,098 --> 00:29:28,140 cuatro, 145 00:29:28,141 --> 00:29:29,099 tres, 146 00:29:29,100 --> 00:29:30,058 dos, 147 00:29:30,059 --> 00:29:31,019 uno. 148 00:30:39,170 --> 00:30:41,714 SEIS MESES MÁS TARDE 149 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 ¿Puedo preguntarte algo? 150 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 ¿Vives en Bongcheon-dong? 151 00:31:17,625 --> 00:31:18,710 No. 152 00:31:19,294 --> 00:31:22,255 Entonces, ¿alguna vez te dibujé? 153 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 No. 154 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 ¿Por qué? 155 00:31:28,303 --> 00:31:31,180 Siento que te conozco de alguna parte. 156 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 ¡Cielos! 157 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 No es por nada. No me malinterpretes. 158 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 Trabajé en el parque un tiempo. 159 00:31:44,319 --> 00:31:45,737 ¡Lo sabía! 160 00:31:46,571 --> 00:31:49,032 Por eso me resultabas conocida. 161 00:31:50,909 --> 00:31:52,076 ¡Papá! 162 00:31:53,661 --> 00:31:54,870 Hola, cariño. 163 00:31:54,871 --> 00:31:57,248 Me tomé una foto con la conejita. 164 00:31:58,249 --> 00:32:01,044 Muéstramela. ¡Qué bonita! 165 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Hola, Na-yeon. 166 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 Hola. 167 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 ¿Conoces a mi hija? 168 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Me enteré de su enfermedad cuando trabajaba aquí. 169 00:32:19,187 --> 00:32:20,104 Claro. 170 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 La veo bien ahora. 171 00:32:24,317 --> 00:32:25,442 Sí. 172 00:32:25,443 --> 00:32:29,322 Está mucho mejor gracias a la ayuda de todos. 173 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Muchas gracias. 174 00:32:42,293 --> 00:32:43,753 No vuelvas a enfermarte. 175 00:32:44,504 --> 00:32:45,338 Bueno. 176 00:32:52,095 --> 00:32:53,137 Espera. 177 00:32:53,846 --> 00:32:55,431 Aún no terminé tu retrato. 178 00:32:56,766 --> 00:32:58,101 Volveré otro día. 179 00:33:04,232 --> 00:33:05,316 ¡Papá! 180 00:33:06,734 --> 00:33:08,318 ¿Me la abres? 181 00:33:08,319 --> 00:33:09,404 Claro, cariño. 182 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 Toma. 183 00:33:14,575 --> 00:33:16,160 - ¿Te gusta? - Sí. 184 00:33:24,585 --> 00:33:26,837 - ¿Hola? - Soy yo. 185 00:33:26,838 --> 00:33:29,214 ¿Por qué cambiaste de número? 186 00:33:29,215 --> 00:33:32,385 Me costó mucho encontrarte. 187 00:33:34,595 --> 00:33:35,429 ¿Quién habla? 188 00:33:35,430 --> 00:33:37,890 ¿Ya te olvidaste de mi voz? 189 00:33:38,725 --> 00:33:40,643 Qué tristeza la verdad. 190 00:33:42,145 --> 00:33:45,105 Soy Park de Hombres del sur, mujeres del norte. 191 00:33:45,106 --> 00:33:47,191 Estuvimos buscando a tu hija. 192 00:33:50,820 --> 00:33:53,238 No te pongas como loca, 193 00:33:53,239 --> 00:33:56,868 pero alguien dijo que cree haberla visto en China. 194 00:33:57,869 --> 00:34:00,203 Aún no tengo confirmación, 195 00:34:00,204 --> 00:34:03,248 pero muchos de los detalles coinciden. 196 00:34:03,249 --> 00:34:05,668 ¿Se llama Han Song-i? 197 00:34:10,631 --> 00:34:12,383 ¿Me oyes, No-eul? 198 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 PENITENCIARÍA DE MOOJIN 199 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 - ¡Padre! - Por aquí. 200 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 ¡Gyeong-taek! 201 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 - Cuídate. - Mantente en contacto. 202 00:34:41,329 --> 00:34:42,205 Choi. 203 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 ¡Hwang! 204 00:34:53,883 --> 00:34:56,135 Delicioso. ¿Dónde lo compraron? 205 00:34:56,928 --> 00:35:02,015 En una tienda famosa de tofu de una viejita adorable. 206 00:35:02,016 --> 00:35:05,602 Oye, ¿crees que con esto compensarás tu error? 207 00:35:05,603 --> 00:35:08,605 Te dije que vigilaras y te quedaste dormido. 208 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Perdón. 209 00:35:09,607 --> 00:35:12,067 ¡Qué mundo injusto! 210 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 Tú te dormiste, y yo terminé preso. 211 00:35:15,154 --> 00:35:17,155 Oye, en serio lo siento, 212 00:35:17,156 --> 00:35:20,700 pero seamos claros: te arrestaron por tus propios delitos. 213 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 ¡Maldito! 214 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Vamos, Choi. 215 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Gracias por todo. 216 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 De hecho, tienes buen aspecto. 217 00:35:29,043 --> 00:35:29,919 ¿Sí? 218 00:35:31,212 --> 00:35:34,172 Solo estuve preso seis meses. Fue como un descanso. 219 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 La prisión cambió mucho. 220 00:35:36,384 --> 00:35:38,885 Es mejor que la mayoría de los moteles. 221 00:35:38,886 --> 00:35:40,638 Y la comida no está tan mal. 222 00:35:41,764 --> 00:35:43,015 ¿Y ahora qué planeas? 223 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 No lo sé. 224 00:35:47,061 --> 00:35:49,271 Pasé años buscando al tipo de ddakji. 225 00:35:49,272 --> 00:35:50,731 Ahora que todo terminó, 226 00:35:51,274 --> 00:35:52,899 siento que perdí el rumbo. 227 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 No sé cómo seguir. 228 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 ¿Y tú, Hwang? ¿Volviste a la policía? 229 00:36:00,449 --> 00:36:01,367 ¿En serio? 230 00:36:01,951 --> 00:36:03,286 ¿Con todo lo que pasó? 231 00:36:05,079 --> 00:36:06,122 Entiendo que no. 232 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 ¿Trabajamos juntos? 233 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Si lo consideras, ser prestamista no está tan mal. 234 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Ganas dinero por ayudar a gente necesitada. 235 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 Eso no es del todo cierto. 236 00:36:18,551 --> 00:36:21,845 - En realidad, no ayudas a nadie. - Pero qué maldito... 237 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 ¿Acaso tienes dinero para prestar? 238 00:36:25,600 --> 00:36:26,809 Vaya... 239 00:36:27,852 --> 00:36:29,562 Si aún tuviéramos ese dinero... 240 00:36:32,398 --> 00:36:35,026 ¿En serio desapareció todo del motel? 241 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 Sí, cuando llegué no había nada. 242 00:36:40,948 --> 00:36:44,076 ¿Quién se lo llevó? Solo nosotros sabíamos del dinero. 243 00:36:46,287 --> 00:36:47,246 Espera. 244 00:36:49,916 --> 00:36:51,125 ¿Será que Seong...? 245 00:36:55,671 --> 00:36:57,006 Espero que sí. 246 00:37:56,315 --> 00:37:57,900 NÚMERO 222 ¡GANÓ! 247 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 CONSULTA DE SALDO 248 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 PROCESANDO TARJETA 249 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 INGRESE SU PIN 250 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 NÚMERO 222 ¡GANÓ! 251 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO: 45 600 000 000 WONES 252 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 ARRIBOS INTERNACIONALES 253 00:39:17,980 --> 00:39:18,856 Aquí viene. 254 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 ¡Por aquí! 255 00:39:23,194 --> 00:39:25,321 Bienvenida, mamá de Sae-byeok. 256 00:39:25,905 --> 00:39:27,573 Imagino lo mucho que sufrió. 257 00:39:36,749 --> 00:39:38,125 ¿Qué haces, Cheol? 258 00:39:38,626 --> 00:39:40,252 Vamos, salúdala. 259 00:39:49,387 --> 00:39:50,388 Cheol. 260 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 Estás enorme. 261 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Lo siento. 262 00:40:01,232 --> 00:40:02,191 Perdón... 263 00:40:04,360 --> 00:40:06,153 por haber tardado tanto. 264 00:40:27,508 --> 00:40:29,259 Gracias por todo. 265 00:40:29,260 --> 00:40:30,886 Fue todo gracias a usted. 266 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 Tomen los documentos. 267 00:40:45,651 --> 00:40:46,652 Gracias. 268 00:40:51,907 --> 00:40:53,200 Buenos días. 269 00:40:54,743 --> 00:40:59,164 ¿A Yanji, China, en el vuelo 215 de T'way Air que sale a las 2:30 p. m.? 270 00:40:59,165 --> 00:41:00,082 Sí. 271 00:41:01,917 --> 00:41:05,713 Puerta de embarque 25. Acérquese 30 minutos antes del despegue. 272 00:41:15,806 --> 00:41:16,724 ¿Hola? 273 00:41:17,266 --> 00:41:19,809 Park, de Hombres del sur, mujeres del norte. 274 00:41:19,810 --> 00:41:22,020 ¿Hoy tenías tu vuelo, No-eul? 275 00:41:22,021 --> 00:41:24,148 Sí, estoy en el aeropuerto. 276 00:41:25,149 --> 00:41:26,733 Ya veo. 277 00:41:26,734 --> 00:41:28,067 Lo siento. 278 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 Quería despedirte, pero se me complicó. 279 00:41:31,030 --> 00:41:35,033 Cuando llegues a China, te estarán esperando en el aeropuerto. 280 00:41:35,034 --> 00:41:36,619 No te preocupes por nada. 281 00:41:37,328 --> 00:41:38,204 Bueno. 282 00:41:38,913 --> 00:41:40,289 Buen viaje. 283 00:41:41,040 --> 00:41:44,459 Y llámame si necesitas algo. 284 00:41:44,460 --> 00:41:45,503 Claro. 285 00:41:46,170 --> 00:41:49,673 Asegúrate de regresar con tu hija. 286 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Gracias. 287 00:41:55,137 --> 00:41:59,391 Iniciamos el embarque del vuelo de T'way Air... 288 00:42:06,190 --> 00:42:08,107 ¿Qué te parece? Genial, ¿no? 289 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 MOTEL ROSA 290 00:42:10,945 --> 00:42:15,324 Arreglémoslo para que parezca uno de esos hoteles de Las Vegas. 291 00:42:16,033 --> 00:42:16,991 Te lo aseguro. 292 00:42:16,992 --> 00:42:21,079 Con tantos bares y salas de karaoke, tendremos muchos clientes. 293 00:42:21,080 --> 00:42:22,038 Vamos. 294 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Pero renovarlo nos costará una millonada. 295 00:42:24,792 --> 00:42:27,627 Si lo hacemos nosotros, será mucho más barato. 296 00:42:27,628 --> 00:42:29,170 Sabes pintar, ¿no? 297 00:42:29,171 --> 00:42:30,922 Soy todo un profesional. 298 00:42:30,923 --> 00:42:33,299 - Y sé empapelar. - Bueno, fantástico. 299 00:42:33,300 --> 00:42:35,927 Aprendí de todo para ganarme el pan. 300 00:42:35,928 --> 00:42:40,473 Podrás renovarlo y administrarlo. De hecho, te nombraré gerente. 301 00:42:40,474 --> 00:42:41,849 - ¿En serio? - Sí. 302 00:42:41,850 --> 00:42:43,602 ¿Cuánta gente contratarás? 303 00:42:44,687 --> 00:42:45,603 Cero. 304 00:42:45,604 --> 00:42:47,855 Con el dueño y el gerente basta. 305 00:42:47,856 --> 00:42:48,898 ¿Qué? 306 00:42:48,899 --> 00:42:52,403 Ven aquí. Mira. Esta es la habitación. 307 00:42:52,987 --> 00:42:54,696 ¿En serio? ¿Es esta? 308 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Así es. 309 00:42:57,491 --> 00:43:00,743 - ¿Aquí había pilas y pilas de billetes? - Exacto. 310 00:43:00,744 --> 00:43:04,122 Quien se llevó el dinero borró los videos de vigilancia. 311 00:43:04,123 --> 00:43:05,331 Maldita sea... 312 00:43:05,332 --> 00:43:07,083 Tengo una sospecha. 313 00:43:07,084 --> 00:43:08,626 ¿Y si fue el detective? 314 00:43:08,627 --> 00:43:11,129 Quizá borró los videos sin decir nada. 315 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 - ¿Hablas de Hwang? - Sí. 316 00:43:15,593 --> 00:43:18,261 Imposible. Se le habría notado en la cara. 317 00:43:18,262 --> 00:43:20,930 No se atrevería a robar tanto dinero. 318 00:43:20,931 --> 00:43:25,852 Pero dijiste que ustedes dos eran los únicos que sabían del dinero. 319 00:43:25,853 --> 00:43:27,186 Además del Sr. Seong. 320 00:43:27,187 --> 00:43:29,314 Sí, lo sé. 321 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 ¿Quién diablos se lo llevó? 322 00:43:33,027 --> 00:43:39,867 {\an8}LOS ÁNGELES, ESTADOS UNIDOS 323 00:43:57,593 --> 00:43:59,845 Debe ser la pizza. ¡Yo voy! 324 00:44:07,102 --> 00:44:09,730 ¿Es la residencia de la Srta. Seong Ga-yeong? 325 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 Sí, soy yo. 326 00:44:16,111 --> 00:44:17,237 ¿Quién eres? 327 00:44:18,572 --> 00:44:20,282 Un conocido del Sr. Seong. 328 00:44:23,202 --> 00:44:25,663 Vine a entregar algo. 329 00:44:32,711 --> 00:44:34,712 ¡Ven, Jenny! ¡Es tu turno! 330 00:44:34,713 --> 00:44:36,882 ¡Enseguida voy! 331 00:44:45,099 --> 00:44:46,517 ¿Es de mi papá? 332 00:44:49,895 --> 00:44:53,774 ¿Te pidió que me lo entregaras y vieras cómo estoy? 333 00:44:56,151 --> 00:44:57,695 Puedes informarle 334 00:44:58,362 --> 00:45:01,615 que me harté de esperar noticias suyas. 335 00:45:02,908 --> 00:45:06,286 Haré de cuenta que ya no existe. Mejor que ni me llame. 336 00:45:08,664 --> 00:45:10,749 Son las pertenencias del Sr. Seong. 337 00:45:16,338 --> 00:45:18,257 El Sr. Seong falleció. 338 00:45:23,345 --> 00:45:24,430 Te dejó esto, 339 00:45:25,514 --> 00:45:27,141 Ga-yeong. 340 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 ¡Carajo! 341 00:47:13,997 --> 00:47:15,040 ¡Vamos! 342 00:47:31,682 --> 00:47:32,599 Puta madre. 343 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 Carajo. 344 00:47:46,530 --> 00:47:47,447 Bueno. 345 00:47:48,073 --> 00:47:49,199 Otra vez. 346 00:47:50,450 --> 00:47:51,493 Como guste. 347 00:47:58,375 --> 00:47:59,501 ¡Puta madre! 348 00:48:20,564 --> 00:48:21,440 Carajo. 349 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Subtítulos: Alejandra Garbarello