1
00:00:27,986 --> 00:00:28,862
Esperen.
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
No soy uno de ellos.
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Estaba intentando escapar de sus garras.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Debo revisar algo. No te muevas.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
N.o 246
FIN DEL ESCANEO
6
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
Dime,
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,600
¿participaste en esos juegos?
8
00:01:00,727 --> 00:01:01,561
Sí.
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Escapé de la isla.
10
00:01:05,565 --> 00:01:06,649
¿Hacia dónde está?
11
00:01:07,400 --> 00:01:08,276
¿Sabes?
12
00:01:15,408 --> 00:01:16,451
Hacia allí.
13
00:01:32,092 --> 00:01:35,804
EL JUEGO DEL CALAMAR 3
14
00:01:38,264 --> 00:01:42,936
EPISODIO 2
LA NATURALEZA HUMANA
15
00:01:54,572 --> 00:01:55,782
¿El bebé está bien?
16
00:02:06,876 --> 00:02:10,421
Jugadores, avancen
a la torre de la próxima ronda.
17
00:02:57,802 --> 00:02:59,053
Entrégame al bebé.
18
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
Tú quédate ahí.
19
00:03:05,810 --> 00:03:07,604
¿Qué carajo está haciendo?
20
00:03:10,565 --> 00:03:11,649
¿Te das cuenta...
21
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
de lo que eso significa?
22
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Si hago eso,
23
00:03:19,574 --> 00:03:20,950
tendrás que saltar
24
00:03:22,243 --> 00:03:24,579
o arrojar al bebé en la próxima ronda.
25
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Soy consciente.
26
00:03:30,460 --> 00:03:31,544
No me digas...
27
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
que planeas matar al bebé...
28
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
para irte de aquí con todo el dinero.
29
00:03:46,100 --> 00:03:47,602
Entrégame al bebé.
30
00:03:50,188 --> 00:03:53,732
El puente desaparecerá en cinco minutos.
31
00:03:53,733 --> 00:03:55,651
Jugadores, tienen cinco minutos
32
00:03:55,652 --> 00:03:58,279
para avanzar
a la torre de la próxima ronda.
33
00:04:03,868 --> 00:04:07,704
Parece que el jugador 333
halló la manera más segura de ganar.
34
00:04:07,705 --> 00:04:10,540
- Qué difícil.
- ¡Protege al bebé y mi dinero!
35
00:04:10,541 --> 00:04:12,335
Tenemos un problema.
36
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
PARK GYEONG-SEOK
37
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
Quedan cuatro minutos.
38
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
¡Que me entregues al bebé!
39
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Si nos caemos...
40
00:05:53,394 --> 00:05:54,812
tú también morirás.
41
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
Entonces, que así sea.
42
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
¿Su ubicación?
43
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Un kilómetro al norte de la isla.
44
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
Se están acercando lentamente.
45
00:06:29,138 --> 00:06:33,518
Ya alerté a la guardia costera.
Llegarán aquí en dos horas.
46
00:06:34,227 --> 00:06:35,228
Gracias.
47
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
¿Estarás bien solo?
48
00:06:49,700 --> 00:06:52,537
Cuéntale todos los detalles
a la guardia costera.
49
00:06:53,246 --> 00:06:56,123
Asumiré la responsabilidad
cuando esto termine.
50
00:06:56,124 --> 00:06:59,168
No te preocupes.
Ve y haz lo que tienes que hacer.
51
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
¡Que me des al bebé!
52
00:07:14,267 --> 00:07:15,143
Puedes...
53
00:07:19,021 --> 00:07:20,565
eliminarme a mí.
54
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
¡Vete al carajo!
55
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
¿Me crees idiota?
56
00:07:34,912 --> 00:07:36,538
Solo quieres cruzar
57
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
para empujarme y quedarte con el dinero.
58
00:07:41,878 --> 00:07:43,713
Dijiste que ya ganaste una vez.
59
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
Eres digno de un Óscar.
60
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
Casi me engañas con tus mentiras.
61
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Confía en mí.
62
00:07:52,096 --> 00:07:53,931
¡Vete al carajo!
63
00:07:54,515 --> 00:07:57,143
¿Sabes cómo terminé en este lugar?
64
00:07:58,728 --> 00:08:01,480
¡Infelices como tú me jodieron la vida!
65
00:08:01,481 --> 00:08:06,401
Tienes que confiar en mí
para salvarte y salvar al bebé.
66
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
¿Por qué? ¿Quién te crees?
67
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Hice una promesa.
68
00:08:12,033 --> 00:08:12,992
Prometí...
69
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
proteger a este bebé.
70
00:08:16,579 --> 00:08:17,747
¿Lo prometiste?
71
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
¿A quién? ¿A Jun-hee?
72
00:08:24,504 --> 00:08:26,297
¿Qué relación tenías con ella?
73
00:08:27,089 --> 00:08:28,716
¿Ya la conocías afuera?
74
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
¿Pasó algo entre ustedes aquí dentro?
75
00:08:36,724 --> 00:08:38,100
Puta madre...
76
00:08:39,852 --> 00:08:42,938
Con razón no se alejaba de tu lado.
77
00:08:42,939 --> 00:08:45,273
¡Ya me parecía raro, carajo!
78
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
¡Espabílate y escúchame!
79
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Queda poco tiempo.
80
00:08:49,195 --> 00:08:52,406
¡Déjate de tonterías y entrégame al bebé!
81
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
KANG NO-EUL
82
00:09:32,321 --> 00:09:33,364
¡Más rápido!
83
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Retrocede.
84
00:10:03,477 --> 00:10:04,353
¡Más!
85
00:10:11,068 --> 00:10:11,944
¡Más!
86
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
DESERTÓ SOLA DE COREA DEL NORTE EN 2017
87
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}LUEGO DE DESERTAR,
88
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}TRABAJÓ DE ANIMADORA
EN UN PARQUE DE DIVERSIONES DE SEÚL
89
00:11:59,510 --> 00:12:02,220
{\an8}KANG NO-EUL CON SU MARIDO
Y SU HIJA HAN SONG-I
90
00:12:02,221 --> 00:12:04,806
{\an8}MARIDO EJECUTADO
LUEGO DE DESERCIÓN FALLIDA
91
00:12:04,807 --> 00:12:06,308
{\an8}HIJA DADA POR MUERTA
92
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Dijiste que te sacrificarías.
93
00:12:13,441 --> 00:12:15,067
¿Ya cambiaste de idea?
94
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
No te lo mereces.
95
00:12:31,208 --> 00:12:35,504
Presionen el botón en el suelo
para comenzar la última ronda.
96
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
¡No te acerques!
97
00:13:02,907 --> 00:13:04,158
Si das un paso más...
98
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
¡te juro que lo suelto!
99
00:13:11,624 --> 00:13:12,583
No.
100
00:13:15,419 --> 00:13:16,461
No lo hagas.
101
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
¿Crees que no soy capaz?
102
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
¡Lo haré!
103
00:13:35,731 --> 00:13:37,066
¡Lo haré!
104
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Lánzame el cuchillo.
105
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Retrocede.
106
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
¡Más atrás!
107
00:15:08,073 --> 00:15:11,493
Jugador 333, eliminado.
108
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
¡Carajo! Alguien está trepando.
109
00:15:32,473 --> 00:15:33,724
Es el jugador 456.
110
00:15:38,729 --> 00:15:41,774
Nunca nadie había ganado dos veces, ¿no?
111
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
La guardia costera.
112
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Comenzó el juego final.
113
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Tienen diez minutos.
114
00:19:15,404 --> 00:19:17,822
¿Qué esperas, 456?
115
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Termina el juego de una vez.
116
00:19:21,034 --> 00:19:21,952
Yo lo entiendo.
117
00:19:22,661 --> 00:19:24,788
Algunas despedidas llevan tiempo.
118
00:22:00,944 --> 00:22:02,529
No somos caballos.
119
00:22:08,118 --> 00:22:09,328
Somos humanos.
120
00:22:18,962 --> 00:22:20,088
Los humanos somos...
121
00:23:16,103 --> 00:23:19,523
Jugador 456, eliminado.
122
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Fin del juego.
123
00:23:48,510 --> 00:23:50,387
La guardia costera se acerca.
124
00:23:51,596 --> 00:23:52,848
Inicien evacuación.
125
00:24:00,021 --> 00:24:01,522
Miembros del personal,
126
00:24:01,523 --> 00:24:03,858
dejen sus tareas
127
00:24:03,859 --> 00:24:07,070
y reúnanse en el punto de huida.
128
00:24:08,697 --> 00:24:10,782
Lo repetiré.
129
00:24:11,658 --> 00:24:13,242
Miembros del personal,
130
00:24:13,243 --> 00:24:15,828
dejen sus tareas
131
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
y reúnanse en el punto de huida.
132
00:24:24,671 --> 00:24:30,552
FIN DEL JUEGO
133
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
Identidad confirmada.
134
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
¡In-ho!
135
00:27:49,501 --> 00:27:50,460
¿Por qué?
136
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
¿Por qué lo hiciste?
137
00:27:59,427 --> 00:28:00,512
¡In-ho!
138
00:29:21,259 --> 00:29:22,092
Diez,
139
00:29:22,093 --> 00:29:23,135
nueve,
140
00:29:23,136 --> 00:29:24,094
ocho,
141
00:29:24,095 --> 00:29:25,095
siete,
142
00:29:25,096 --> 00:29:26,138
seis,
143
00:29:26,139 --> 00:29:27,097
cinco,
144
00:29:27,098 --> 00:29:28,140
cuatro,
145
00:29:28,141 --> 00:29:29,099
tres,
146
00:29:29,100 --> 00:29:30,058
dos,
147
00:29:30,059 --> 00:29:31,019
uno.
148
00:30:39,170 --> 00:30:41,714
SEIS MESES MÁS TARDE
149
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
¿Puedo preguntarte algo?
150
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
¿Vives en Bongcheon-dong?
151
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
No.
152
00:31:19,294 --> 00:31:22,255
Entonces, ¿alguna vez te dibujé?
153
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
No.
154
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
¿Por qué?
155
00:31:28,303 --> 00:31:31,180
Siento que te conozco de alguna parte.
156
00:31:36,352 --> 00:31:37,562
¡Cielos!
157
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
No es por nada. No me malinterpretes.
158
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
Trabajé en el parque un tiempo.
159
00:31:44,319 --> 00:31:45,737
¡Lo sabía!
160
00:31:46,571 --> 00:31:49,032
Por eso me resultabas conocida.
161
00:31:50,909 --> 00:31:52,076
¡Papá!
162
00:31:53,661 --> 00:31:54,870
Hola, cariño.
163
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
Me tomé una foto con la conejita.
164
00:31:58,249 --> 00:32:01,044
Muéstramela. ¡Qué bonita!
165
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Hola, Na-yeon.
166
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
Hola.
167
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
¿Conoces a mi hija?
168
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Me enteré de su enfermedad
cuando trabajaba aquí.
169
00:32:19,187 --> 00:32:20,104
Claro.
170
00:32:23,066 --> 00:32:24,316
La veo bien ahora.
171
00:32:24,317 --> 00:32:25,442
Sí.
172
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
Está mucho mejor
gracias a la ayuda de todos.
173
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Muchas gracias.
174
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
No vuelvas a enfermarte.
175
00:32:44,504 --> 00:32:45,338
Bueno.
176
00:32:52,095 --> 00:32:53,137
Espera.
177
00:32:53,846 --> 00:32:55,431
Aún no terminé tu retrato.
178
00:32:56,766 --> 00:32:58,101
Volveré otro día.
179
00:33:04,232 --> 00:33:05,316
¡Papá!
180
00:33:06,734 --> 00:33:08,318
¿Me la abres?
181
00:33:08,319 --> 00:33:09,404
Claro, cariño.
182
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
Toma.
183
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
- ¿Te gusta?
- Sí.
184
00:33:24,585 --> 00:33:26,837
- ¿Hola?
- Soy yo.
185
00:33:26,838 --> 00:33:29,214
¿Por qué cambiaste de número?
186
00:33:29,215 --> 00:33:32,385
Me costó mucho encontrarte.
187
00:33:34,595 --> 00:33:35,429
¿Quién habla?
188
00:33:35,430 --> 00:33:37,890
¿Ya te olvidaste de mi voz?
189
00:33:38,725 --> 00:33:40,643
Qué tristeza la verdad.
190
00:33:42,145 --> 00:33:45,105
Soy Park de Hombres del sur,
mujeres del norte.
191
00:33:45,106 --> 00:33:47,191
Estuvimos buscando a tu hija.
192
00:33:50,820 --> 00:33:53,238
No te pongas como loca,
193
00:33:53,239 --> 00:33:56,868
pero alguien dijo
que cree haberla visto en China.
194
00:33:57,869 --> 00:34:00,203
Aún no tengo confirmación,
195
00:34:00,204 --> 00:34:03,248
pero muchos de los detalles coinciden.
196
00:34:03,249 --> 00:34:05,668
¿Se llama Han Song-i?
197
00:34:10,631 --> 00:34:12,383
¿Me oyes, No-eul?
198
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
PENITENCIARÍA DE MOOJIN
199
00:34:23,269 --> 00:34:24,937
- ¡Padre!
- Por aquí.
200
00:34:34,489 --> 00:34:35,740
¡Gyeong-taek!
201
00:34:37,158 --> 00:34:39,160
- Cuídate.
- Mantente en contacto.
202
00:34:41,329 --> 00:34:42,205
Choi.
203
00:34:43,247 --> 00:34:44,082
¡Hwang!
204
00:34:53,883 --> 00:34:56,135
Delicioso. ¿Dónde lo compraron?
205
00:34:56,928 --> 00:35:02,015
En una tienda famosa de tofu
de una viejita adorable.
206
00:35:02,016 --> 00:35:05,602
Oye, ¿crees que con esto
compensarás tu error?
207
00:35:05,603 --> 00:35:08,605
Te dije que vigilaras
y te quedaste dormido.
208
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
Perdón.
209
00:35:09,607 --> 00:35:12,067
¡Qué mundo injusto!
210
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
Tú te dormiste, y yo terminé preso.
211
00:35:15,154 --> 00:35:17,155
Oye, en serio lo siento,
212
00:35:17,156 --> 00:35:20,700
pero seamos claros:
te arrestaron por tus propios delitos.
213
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
¡Maldito!
214
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Vamos, Choi.
215
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Gracias por todo.
216
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
De hecho, tienes buen aspecto.
217
00:35:29,043 --> 00:35:29,919
¿Sí?
218
00:35:31,212 --> 00:35:34,172
Solo estuve preso seis meses.
Fue como un descanso.
219
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
La prisión cambió mucho.
220
00:35:36,384 --> 00:35:38,885
Es mejor que la mayoría de los moteles.
221
00:35:38,886 --> 00:35:40,638
Y la comida no está tan mal.
222
00:35:41,764 --> 00:35:43,015
¿Y ahora qué planeas?
223
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
No lo sé.
224
00:35:47,061 --> 00:35:49,271
Pasé años buscando al tipo de ddakji.
225
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
Ahora que todo terminó,
226
00:35:51,274 --> 00:35:52,899
siento que perdí el rumbo.
227
00:35:52,900 --> 00:35:54,360
No sé cómo seguir.
228
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
¿Y tú, Hwang? ¿Volviste a la policía?
229
00:36:00,449 --> 00:36:01,367
¿En serio?
230
00:36:01,951 --> 00:36:03,286
¿Con todo lo que pasó?
231
00:36:05,079 --> 00:36:06,122
Entiendo que no.
232
00:36:07,957 --> 00:36:09,082
¿Trabajamos juntos?
233
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Si lo consideras,
ser prestamista no está tan mal.
234
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Ganas dinero por ayudar
a gente necesitada.
235
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
Eso no es del todo cierto.
236
00:36:18,551 --> 00:36:21,845
- En realidad, no ayudas a nadie.
- Pero qué maldito...
237
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
¿Acaso tienes dinero para prestar?
238
00:36:25,600 --> 00:36:26,809
Vaya...
239
00:36:27,852 --> 00:36:29,562
Si aún tuviéramos ese dinero...
240
00:36:32,398 --> 00:36:35,026
¿En serio desapareció todo del motel?
241
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Sí, cuando llegué no había nada.
242
00:36:40,948 --> 00:36:44,076
¿Quién se lo llevó?
Solo nosotros sabíamos del dinero.
243
00:36:46,287 --> 00:36:47,246
Espera.
244
00:36:49,916 --> 00:36:51,125
¿Será que Seong...?
245
00:36:55,671 --> 00:36:57,006
Espero que sí.
246
00:37:56,315 --> 00:37:57,900
NÚMERO 222
¡GANÓ!
247
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
CONSULTA DE SALDO
248
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
PROCESANDO TARJETA
249
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
INGRESE SU PIN
250
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
NÚMERO 222
¡GANÓ!
251
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO: 45 600 000 000 WONES
252
00:39:09,472 --> 00:39:12,308
ARRIBOS INTERNACIONALES
253
00:39:17,980 --> 00:39:18,856
Aquí viene.
254
00:39:19,482 --> 00:39:20,608
¡Por aquí!
255
00:39:23,194 --> 00:39:25,321
Bienvenida, mamá de Sae-byeok.
256
00:39:25,905 --> 00:39:27,573
Imagino lo mucho que sufrió.
257
00:39:36,749 --> 00:39:38,125
¿Qué haces, Cheol?
258
00:39:38,626 --> 00:39:40,252
Vamos, salúdala.
259
00:39:49,387 --> 00:39:50,388
Cheol.
260
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
Estás enorme.
261
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Lo siento.
262
00:40:01,232 --> 00:40:02,191
Perdón...
263
00:40:04,360 --> 00:40:06,153
por haber tardado tanto.
264
00:40:27,508 --> 00:40:29,259
Gracias por todo.
265
00:40:29,260 --> 00:40:30,886
Fue todo gracias a usted.
266
00:40:31,637 --> 00:40:32,888
Tomen los documentos.
267
00:40:45,651 --> 00:40:46,652
Gracias.
268
00:40:51,907 --> 00:40:53,200
Buenos días.
269
00:40:54,743 --> 00:40:59,164
¿A Yanji, China, en el vuelo 215
de T'way Air que sale a las 2:30 p. m.?
270
00:40:59,165 --> 00:41:00,082
Sí.
271
00:41:01,917 --> 00:41:05,713
Puerta de embarque 25.
Acérquese 30 minutos antes del despegue.
272
00:41:15,806 --> 00:41:16,724
¿Hola?
273
00:41:17,266 --> 00:41:19,809
Park, de Hombres del sur,
mujeres del norte.
274
00:41:19,810 --> 00:41:22,020
¿Hoy tenías tu vuelo, No-eul?
275
00:41:22,021 --> 00:41:24,148
Sí, estoy en el aeropuerto.
276
00:41:25,149 --> 00:41:26,733
Ya veo.
277
00:41:26,734 --> 00:41:28,067
Lo siento.
278
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
Quería despedirte, pero se me complicó.
279
00:41:31,030 --> 00:41:35,033
Cuando llegues a China,
te estarán esperando en el aeropuerto.
280
00:41:35,034 --> 00:41:36,619
No te preocupes por nada.
281
00:41:37,328 --> 00:41:38,204
Bueno.
282
00:41:38,913 --> 00:41:40,289
Buen viaje.
283
00:41:41,040 --> 00:41:44,459
Y llámame si necesitas algo.
284
00:41:44,460 --> 00:41:45,503
Claro.
285
00:41:46,170 --> 00:41:49,673
Asegúrate de regresar con tu hija.
286
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Gracias.
287
00:41:55,137 --> 00:41:59,391
Iniciamos el embarque
del vuelo de T'way Air...
288
00:42:06,190 --> 00:42:08,107
¿Qué te parece? Genial, ¿no?
289
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
MOTEL ROSA
290
00:42:10,945 --> 00:42:15,324
Arreglémoslo para que parezca
uno de esos hoteles de Las Vegas.
291
00:42:16,033 --> 00:42:16,991
Te lo aseguro.
292
00:42:16,992 --> 00:42:21,079
Con tantos bares y salas de karaoke,
tendremos muchos clientes.
293
00:42:21,080 --> 00:42:22,038
Vamos.
294
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Pero renovarlo nos costará una millonada.
295
00:42:24,792 --> 00:42:27,627
Si lo hacemos nosotros,
será mucho más barato.
296
00:42:27,628 --> 00:42:29,170
Sabes pintar, ¿no?
297
00:42:29,171 --> 00:42:30,922
Soy todo un profesional.
298
00:42:30,923 --> 00:42:33,299
- Y sé empapelar.
- Bueno, fantástico.
299
00:42:33,300 --> 00:42:35,927
Aprendí de todo para ganarme el pan.
300
00:42:35,928 --> 00:42:40,473
Podrás renovarlo y administrarlo.
De hecho, te nombraré gerente.
301
00:42:40,474 --> 00:42:41,849
- ¿En serio?
- Sí.
302
00:42:41,850 --> 00:42:43,602
¿Cuánta gente contratarás?
303
00:42:44,687 --> 00:42:45,603
Cero.
304
00:42:45,604 --> 00:42:47,855
Con el dueño y el gerente basta.
305
00:42:47,856 --> 00:42:48,898
¿Qué?
306
00:42:48,899 --> 00:42:52,403
Ven aquí. Mira. Esta es la habitación.
307
00:42:52,987 --> 00:42:54,696
¿En serio? ¿Es esta?
308
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Así es.
309
00:42:57,491 --> 00:43:00,743
- ¿Aquí había pilas y pilas de billetes?
- Exacto.
310
00:43:00,744 --> 00:43:04,122
Quien se llevó el dinero
borró los videos de vigilancia.
311
00:43:04,123 --> 00:43:05,331
Maldita sea...
312
00:43:05,332 --> 00:43:07,083
Tengo una sospecha.
313
00:43:07,084 --> 00:43:08,626
¿Y si fue el detective?
314
00:43:08,627 --> 00:43:11,129
Quizá borró los videos sin decir nada.
315
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
- ¿Hablas de Hwang?
- Sí.
316
00:43:15,593 --> 00:43:18,261
Imposible. Se le habría notado en la cara.
317
00:43:18,262 --> 00:43:20,930
No se atrevería a robar tanto dinero.
318
00:43:20,931 --> 00:43:25,852
Pero dijiste que ustedes dos
eran los únicos que sabían del dinero.
319
00:43:25,853 --> 00:43:27,186
Además del Sr. Seong.
320
00:43:27,187 --> 00:43:29,314
Sí, lo sé.
321
00:43:29,315 --> 00:43:31,400
¿Quién diablos se lo llevó?
322
00:43:33,027 --> 00:43:39,867
{\an8}LOS ÁNGELES, ESTADOS UNIDOS
323
00:43:57,593 --> 00:43:59,845
Debe ser la pizza. ¡Yo voy!
324
00:44:07,102 --> 00:44:09,730
¿Es la residencia
de la Srta. Seong Ga-yeong?
325
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
Sí, soy yo.
326
00:44:16,111 --> 00:44:17,237
¿Quién eres?
327
00:44:18,572 --> 00:44:20,282
Un conocido del Sr. Seong.
328
00:44:23,202 --> 00:44:25,663
Vine a entregar algo.
329
00:44:32,711 --> 00:44:34,712
¡Ven, Jenny! ¡Es tu turno!
330
00:44:34,713 --> 00:44:36,882
¡Enseguida voy!
331
00:44:45,099 --> 00:44:46,517
¿Es de mi papá?
332
00:44:49,895 --> 00:44:53,774
¿Te pidió que me lo entregaras
y vieras cómo estoy?
333
00:44:56,151 --> 00:44:57,695
Puedes informarle
334
00:44:58,362 --> 00:45:01,615
que me harté de esperar noticias suyas.
335
00:45:02,908 --> 00:45:06,286
Haré de cuenta que ya no existe.
Mejor que ni me llame.
336
00:45:08,664 --> 00:45:10,749
Son las pertenencias del Sr. Seong.
337
00:45:16,338 --> 00:45:18,257
El Sr. Seong falleció.
338
00:45:23,345 --> 00:45:24,430
Te dejó esto,
339
00:45:25,514 --> 00:45:27,141
Ga-yeong.
340
00:47:12,412 --> 00:47:13,247
¡Carajo!
341
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
¡Vamos!
342
00:47:31,682 --> 00:47:32,599
Puta madre.
343
00:47:34,726 --> 00:47:35,602
Carajo.
344
00:47:46,530 --> 00:47:47,447
Bueno.
345
00:47:48,073 --> 00:47:49,199
Otra vez.
346
00:47:50,450 --> 00:47:51,493
Como guste.
347
00:47:58,375 --> 00:47:59,501
¡Puta madre!
348
00:48:20,564 --> 00:48:21,440
Carajo.
349
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Subtítulos: Alejandra Garbarello