1
00:00:15,932 --> 00:00:17,976
[música sombria]
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,021
[Jun-ho arfa]
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
[Gyeong-seok gemendo]
4
00:00:27,444 --> 00:00:28,903
Espera. Peraí.
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
Eu não sou um desses caras.
6
00:00:33,867 --> 00:00:37,120
Esse uniforme não é meu.
Eu tava tentando fugir deles.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
[Gyeong-seok grunhindo]
8
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
[Jun-ho] Não se mexe.
Quero checar uma coisa.
9
00:00:50,717 --> 00:00:51,843
[escâner bipa]
10
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
ESCANEAMENTO COMPLETO
No 246
11
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
Peraí...
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,600
Você era um dos jogadores.
13
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
É.
14
00:01:02,103 --> 00:01:04,481
[inspira] Eu consegui fugir daquele lugar.
15
00:01:05,774 --> 00:01:06,733
Onde que é...
16
00:01:07,650 --> 00:01:08,693
a ilha?
17
00:01:09,277 --> 00:01:10,195
[ofega]
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
[Gyeong-seok] É ali.
19
00:01:22,373 --> 00:01:24,417
[música dramática]
20
00:01:31,466 --> 00:01:35,720
ROUND 6: TEMPORADA 3
21
00:01:38,389 --> 00:01:42,936
EPISÓDIO 6: HUMANOS
22
00:01:50,568 --> 00:01:52,445
- [Gi-hun ofega]
- [música esvanece]
23
00:01:53,113 --> 00:01:54,613
[bebê resmungando]
24
00:01:54,614 --> 00:01:56,074
Me fala, ela tá bem?
25
00:01:57,450 --> 00:01:58,409
[expira]
26
00:02:04,791 --> 00:02:06,292
[suspira]
27
00:02:07,127 --> 00:02:10,922
[locutora] Jogadores, por favor,
prossigam para a próxima rodada.
28
00:02:19,848 --> 00:02:22,475
- [música sombria]
- [passos se aproximam]
29
00:02:37,407 --> 00:02:38,324
[bebê gorjeia]
30
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
[expira]
31
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
- [Gi-hun ofega]
- [tubo raspa]
32
00:02:55,216 --> 00:02:57,218
[música se torna sinistra]
33
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Me passa ela.
34
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
E você fica desse lado.
35
00:03:05,852 --> 00:03:08,021
[VIP 1] Mas que porra
esse cara tá fazendo?
36
00:03:10,607 --> 00:03:11,566
Você não vê...
37
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
o que isso significa?
38
00:03:16,487 --> 00:03:17,405
[engole seco]
39
00:03:18,281 --> 00:03:21,075
Significa... que, na próxima rodada,
40
00:03:22,243 --> 00:03:24,370
vai ficar só entre você e a bebê.
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
É, eu sei.
42
00:03:30,585 --> 00:03:31,544
Você não vai...
43
00:03:36,925 --> 00:03:38,968
conseguir eliminar a bebê...
44
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
depois pegar o dinheiro e se mandar daqui.
45
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Me dá a bebê.
46
00:03:50,271 --> 00:03:53,732
[locutora] Em cinco minutos,
a ponte será recolhida.
47
00:03:53,733 --> 00:03:57,152
Jogadores, por favor, prossigam
para a próxima rodada
48
00:03:57,153 --> 00:03:59,239
em no máximo cinco minutos.
49
00:04:02,116 --> 00:04:03,825
[música esvanece]
50
00:04:03,826 --> 00:04:07,913
Parece que o 333 achou o jeito mais seguro
e mais garantido de ganhar o jogo.
51
00:04:07,914 --> 00:04:10,707
- [VIP 2] Escolha difícil.
- [VIP 1] Leva a bebê e minha grana!
52
00:04:10,708 --> 00:04:12,335
[chefe mascarado] Precisamos do senhor.
53
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
[No-eul geme]
54
00:04:19,384 --> 00:04:20,301
[geme]
55
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
PARK GYEONG-SEOK, 246
56
00:04:34,065 --> 00:04:36,067
[música sombria]
57
00:04:50,540 --> 00:04:51,666
[geme]
58
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
[respira tremulamente]
59
00:05:08,349 --> 00:05:10,351
[fogo crepitando]
60
00:05:24,032 --> 00:05:26,742
LISTA - ROUND 6
61
00:05:26,743 --> 00:05:29,328
[locutora] Restam quatro minutos.
62
00:05:29,329 --> 00:05:30,580
[respira tremulamente]
63
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
[gritando] Já falei pra você me dar ela!
64
00:05:35,126 --> 00:05:37,210
[música tensa]
65
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
[expira]
66
00:05:45,136 --> 00:05:47,305
[respirando pesadamente]
67
00:05:48,848 --> 00:05:51,017
Se a gente não cruzar essa ponte...
68
00:05:53,519 --> 00:05:54,812
você também morre.
69
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
Então a gente vai morrer junto. [ofega]
70
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
[música se intensifica]
71
00:06:08,451 --> 00:06:09,534
[O Líder] Cadê eles?
72
00:06:09,535 --> 00:06:12,079
[chefe mascarado] No mar,
1km ao norte daqui.
73
00:06:12,080 --> 00:06:15,666
Pelo que eu tô vendo no radar,
eles estão se aproximando devagar.
74
00:06:22,965 --> 00:06:23,925
[porta desliza]
75
00:06:29,138 --> 00:06:30,556
Eu chamei a guarda costeira.
76
00:06:31,099 --> 00:06:33,518
Vão demorar umas duas horas,
mas estão vindo.
77
00:06:34,310 --> 00:06:35,186
Muito obrigado.
78
00:06:39,941 --> 00:06:40,942
[Jun-ho expira]
79
00:06:41,776 --> 00:06:42,735
[grunhe]
80
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
E aí? Você vai ficar bem?
81
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
Quando a guarda chegar,
explica tudo pra eles.
82
00:06:53,287 --> 00:06:56,123
Eu assumo a responsabilidade,
quando isso terminar.
83
00:06:56,124 --> 00:06:58,960
Esquece isso e faz o que você veio fazer.
84
00:07:04,590 --> 00:07:06,591
[música se torna sombria]
85
00:07:06,592 --> 00:07:08,886
[Myung-gi gritando] Tô mandando
entregar ela!
86
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
[Gi-hun] Relaxa.
87
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
Eu deixo você me jogar pra fora.
88
00:07:29,907 --> 00:07:31,617
Vai se foder!
89
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
Você acha que eu sou idiota?
90
00:07:34,996 --> 00:07:36,621
Você tá é tentando atravessar,
91
00:07:36,622 --> 00:07:39,167
pra depois me empurrar
e pegar a grana pra você!
92
00:07:40,501 --> 00:07:41,918
[Myung-gi ri]
93
00:07:41,919 --> 00:07:43,838
Você disse que ganhou da última vez.
94
00:07:44,422 --> 00:07:45,923
Tô vendo por quê.
95
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
Eu quase acreditei que você era bonzinho.
96
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Confia em mim.
97
00:07:52,096 --> 00:07:53,931
Vai se foder, 456!
98
00:07:54,515 --> 00:07:57,101
Você sabe por que eu vim parar
nessa merda de lugar?
99
00:07:58,728 --> 00:08:01,980
Porque gente como você ficou
me passando a perna a vida toda.
100
00:08:01,981 --> 00:08:03,065
Pode confiar em mim.
101
00:08:03,566 --> 00:08:04,400
É sério.
102
00:08:05,026 --> 00:08:06,401
Eu vou salvar vocês.
103
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Por quê? Quem você pensa que é?
104
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
[Gi-hun] Eu fiz uma promessa.
105
00:08:12,158 --> 00:08:13,034
Eu jurei...
106
00:08:15,077 --> 00:08:16,578
proteger a bebê.
107
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Você jurou?
108
00:08:19,624 --> 00:08:21,042
Jurou pra Jun-hee?
109
00:08:24,670 --> 00:08:26,172
O que você tem com ela?
110
00:08:27,131 --> 00:08:28,841
Vocês já se conheciam antes?
111
00:08:31,093 --> 00:08:32,469
[respira tensamente]
112
00:08:32,470 --> 00:08:34,931
Aconteceu alguma coisa
entre vocês aqui dentro?
113
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
Ah!
114
00:08:40,019 --> 00:08:43,146
Eu tinha achado bizarro
que ela não queria desgrudar de você.
115
00:08:43,147 --> 00:08:45,774
Eu sabia que tinha alguma coisa aí,
seu merda!
116
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
Para e me escuta, garoto!
117
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Não temos tempo!
118
00:08:49,195 --> 00:08:52,906
[gritando] Então para de conversinha
e coloca logo a bebê na ponte!
119
00:08:52,907 --> 00:08:54,992
[música sombria continua]
120
00:09:04,168 --> 00:09:06,462
[efeito sinistro]
121
00:09:14,095 --> 00:09:15,887
NOME: KANG NO-EUL
122
00:09:15,888 --> 00:09:17,014
[respiração trêmula]
123
00:09:18,641 --> 00:09:20,184
[inspira, expira]
124
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
[música sombria continua]
125
00:09:27,400 --> 00:09:29,694
[expira, inspira]
126
00:09:32,321 --> 00:09:33,406
Vai logo!
127
00:09:37,076 --> 00:09:38,828
[respira tremulamente]
128
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
[respira pesadamente]
129
00:09:44,292 --> 00:09:46,586
[bebê resmungando, choramingando]
130
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Vai pra trás.
131
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
[gritando] Vai!
132
00:10:11,068 --> 00:10:11,902
Vai!
133
00:10:16,282 --> 00:10:17,658
[respira tremulamente]
134
00:10:20,995 --> 00:10:22,079
[bebê resmunga]
135
00:10:25,249 --> 00:10:26,250
[Myung-gi gemendo]
136
00:10:26,834 --> 00:10:28,043
[respirando pesadamente]
137
00:10:28,044 --> 00:10:29,836
[cronômetro tiquetaqueia]
138
00:10:29,837 --> 00:10:32,922
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
139
00:10:32,923 --> 00:10:34,299
[ofegando]
140
00:10:34,300 --> 00:10:35,842
[bebê chorando]
141
00:10:35,843 --> 00:10:40,222
[efeito dramático surge e esvanece]
142
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
[Myung-gi geme]
143
00:10:48,356 --> 00:10:51,274
[bebê resmunga]
144
00:10:51,275 --> 00:10:53,694
[música se torna tensa e pulsante]
145
00:10:58,157 --> 00:10:59,950
[cronômetro bipa]
146
00:11:01,994 --> 00:11:03,203
[música se intensifica]
147
00:11:03,204 --> 00:11:06,791
- [Gi-hun grunhe]
- [efeito dramático]
148
00:11:17,051 --> 00:11:19,053
[música tensa se torna cadenciada]
149
00:11:26,519 --> 00:11:28,562
[música se torna sombria]
150
00:11:41,367 --> 00:11:42,200
DETALHES
151
00:11:42,201 --> 00:11:43,868
DESERTOU SOZINHA EM 2017
152
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
MARIDO E FILHA MORRERAM
153
00:11:46,497 --> 00:11:48,541
{\an8}TENTOU DESCOBRIR SE A FILHA ESTAVA VIVA
154
00:11:50,835 --> 00:11:53,671
{\an8}TRABALHOU COMO PERSONAGEM
DE PARQUE DE DIVERSÕES
155
00:11:55,005 --> 00:11:56,881
{\an8}ANTES DE DESERTAR
156
00:11:56,882 --> 00:11:59,426
[música se torna melancólica]
157
00:11:59,427 --> 00:12:01,803
{\an8}KANG NO-EUL COM O MARIDO E A FILHA
158
00:12:01,804 --> 00:12:02,887
{\an8}MARIDO FOI EXECUTADO
159
00:12:02,888 --> 00:12:04,222
{\an8}A FILHA MORREU
160
00:12:04,223 --> 00:12:05,224
{\an8}[No-eul soluça]
161
00:12:06,392 --> 00:12:07,977
[chorando]
162
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
[Myung-gi] Você disse
que podia se sacrificar.
163
00:12:13,482 --> 00:12:14,984
Agora mudou de ideia?
164
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Porque você não merece isso.
165
00:12:18,070 --> 00:12:19,237
[grunhe]
166
00:12:19,238 --> 00:12:20,947
[música dramática continua]
167
00:12:20,948 --> 00:12:22,241
[Gi-hun grunhe]
168
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
[Gi-hun grunhe]
169
00:12:25,286 --> 00:12:26,162
[grunhe]
170
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
[grunhem]
171
00:12:30,624 --> 00:12:31,499
[grita]
172
00:12:31,500 --> 00:12:35,504
[locutora] Pisem no botão do chão
para começar a última rodada do jogo.
173
00:12:37,673 --> 00:12:39,425
- [Gi-hun grunhe]
- [Myung-gi grita]
174
00:12:42,595 --> 00:12:43,763
[ambos ofegam]
175
00:12:44,972 --> 00:12:46,182
[Myung-gi grunhe]
176
00:12:47,433 --> 00:12:48,392
[grunhem]
177
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
[música se intensifica]
178
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
- Não chega perto de mim!
- [bebê chorando]
179
00:13:02,406 --> 00:13:04,074
Chega mais perto...
180
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
e eu jogo ela lá embaixo!
181
00:13:11,624 --> 00:13:12,875
Não faz isso.
182
00:13:15,377 --> 00:13:16,461
Por favor, não faz.
183
00:13:16,462 --> 00:13:18,380
Você acha que eu não vou jogar?
184
00:13:21,050 --> 00:13:23,051
[música suaviza e se torna tensa]
185
00:13:23,052 --> 00:13:25,512
[bebê continua chorando]
186
00:13:25,513 --> 00:13:26,514
[funga]
187
00:13:27,181 --> 00:13:28,766
Eu jogo ela!
188
00:13:29,850 --> 00:13:31,018
[bebê chorando]
189
00:13:31,811 --> 00:13:33,687
[soluçando]
190
00:13:34,271 --> 00:13:35,647
[ofegando]
191
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
[Myung-gi] Eu vou jogar!
192
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Me dá essa adaga!
193
00:13:43,697 --> 00:13:44,698
[adaga tilinta]
194
00:13:46,534 --> 00:13:47,993
Pra trás!
195
00:13:51,121 --> 00:13:52,790
Vai mais pra trás!
196
00:13:59,922 --> 00:14:02,048
[Myung-gi gritando]
197
00:14:02,049 --> 00:14:03,676
[música tensa percussiva]
198
00:14:04,301 --> 00:14:06,511
- [Gi-hun grunhe]
- [Myung-gi grita]
199
00:14:06,512 --> 00:14:07,847
[Gi-hun grita de dor]
200
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
[Myung-gi grunhindo]
201
00:14:18,566 --> 00:14:19,859
[ambos gritam]
202
00:14:22,778 --> 00:14:25,281
- [Myung-gi grunhindo]
- [música tensa]
203
00:14:25,990 --> 00:14:28,284
[ambos grunhindo, gemendo]
204
00:14:32,204 --> 00:14:33,622
[grunhindo]
205
00:14:35,207 --> 00:14:36,791
[Myung-gi grita]
206
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
[Gi-hun ofegando]
207
00:14:39,753 --> 00:14:40,880
[Myung-gi grunhindo]
208
00:14:44,884 --> 00:14:47,636
[música se intensifica]
209
00:15:00,482 --> 00:15:02,067
[Myung-gi gritando]
210
00:15:03,152 --> 00:15:04,319
[música para]
211
00:15:04,320 --> 00:15:05,236
[baque do corpo]
212
00:15:05,237 --> 00:15:06,363
[ofegando]
213
00:15:08,282 --> 00:15:12,076
[locutora] Jogador 333, eliminado.
214
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
[música sombria]
215
00:15:28,594 --> 00:15:30,763
Puta que pariu!
Tem alguém subindo de volta!
216
00:15:31,639 --> 00:15:33,724
[inspira] 456.
217
00:15:38,729 --> 00:15:41,690
Ninguém nunca ganhou duas vezes, né?
218
00:15:45,194 --> 00:15:48,905
[música se intensifica e suaviza]
219
00:15:48,906 --> 00:15:50,991
[bebê chorando]
220
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
[ofegando]
221
00:16:10,260 --> 00:16:12,345
[música sombria continua]
222
00:16:12,346 --> 00:16:14,431
[sirenes soando]
223
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
[Kim gemendo]
224
00:16:19,019 --> 00:16:21,271
- [Gyeong-seok ofegando]
- [Kim ofega] Vem cá.
225
00:16:31,031 --> 00:16:32,825
[chefe mascarado] É a guarda costeira.
226
00:16:44,086 --> 00:16:44,962
[ofegando]
227
00:17:09,236 --> 00:17:11,238
[música melancólica]
228
00:17:34,636 --> 00:17:35,888
- [botão clica]
- [bipa]
229
00:17:36,805 --> 00:17:39,307
[locutora] A rodada final está iniciada.
230
00:17:39,308 --> 00:17:42,102
Vocês têm dez minutos.
231
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
[respiração trêmula]
232
00:17:53,238 --> 00:17:55,240
[bebê resmungando]
233
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
[respira tremulamente]
234
00:18:23,268 --> 00:18:24,103
[ofega]
235
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
[bebê chorando]
236
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
[bebê continua chorando]
237
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
[música cessa]
238
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
[música sombria]
239
00:18:57,386 --> 00:18:58,262
[ofega]
240
00:19:04,768 --> 00:19:07,187
[cronômetro tiquetaqueia]
241
00:19:15,404 --> 00:19:17,822
[VIP 1] Que que você tá esperando, ô 456?
242
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
Acaba logo com isso.
243
00:19:21,034 --> 00:19:21,994
Eu entendo.
244
00:19:22,703 --> 00:19:25,205
Tem despedidas que demoram.
245
00:19:34,173 --> 00:19:35,716
[respira tremulamente]
246
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
[música melancólica]
247
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
[respira tremulamente]
248
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
[bebê resmungando]
249
00:20:38,946 --> 00:20:39,780
[bebê gorjeando]
250
00:20:44,618 --> 00:20:45,661
[beija]
251
00:21:00,842 --> 00:21:02,427
[bebê segue gorjeando]
252
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
[expira]
253
00:21:52,352 --> 00:21:54,354
[música esvanece]
254
00:21:55,439 --> 00:21:56,481
[expira]
255
00:22:00,944 --> 00:22:02,487
Não somos cavalos.
256
00:22:08,118 --> 00:22:09,369
Somos pessoas.
257
00:22:10,954 --> 00:22:12,664
[música emotiva]
258
00:22:19,129 --> 00:22:20,756
E pessoas...
259
00:22:22,924 --> 00:22:24,926
[efeito abafado]
260
00:23:04,508 --> 00:23:05,966
[bebê gorjeia]
261
00:23:05,967 --> 00:23:08,053
[música se intensifica]
262
00:23:16,186 --> 00:23:19,898
[locutora] Jogador 456, eliminado.
263
00:23:41,753 --> 00:23:42,671
[música cessa]
264
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
O jogo está finalizado.
265
00:23:48,385 --> 00:23:50,929
[chefe mascarado] Tem um barco
da guarda costeira se aproximando.
266
00:23:51,513 --> 00:23:53,140
[O Líder] Inicia a evacuação.
267
00:23:53,890 --> 00:23:55,934
[música sombria]
268
00:23:58,645 --> 00:24:00,312
[sirene soando]
269
00:24:00,313 --> 00:24:01,730
[locutora] Atenção, todos.
270
00:24:01,731 --> 00:24:05,902
Parem o que estão fazendo
e reúnam-se no ponto de evacuação.
271
00:24:09,114 --> 00:24:11,116
Repetindo as últimas ordens.
272
00:24:12,159 --> 00:24:13,909
Atenção, todos.
273
00:24:13,910 --> 00:24:18,873
Parem o que estão fazendo
e reúnam-se no ponto de evacuação.
274
00:24:18,874 --> 00:24:20,625
[cronômetro bipando]
275
00:24:24,671 --> 00:24:26,965
[sirene continua soando]
276
00:24:31,219 --> 00:24:33,430
- [ofegando]
- [cronômetro bipando]
277
00:24:42,606 --> 00:24:44,316
[grunhe, continua ofegando]
278
00:24:45,567 --> 00:24:47,569
[sirene soando]
279
00:25:01,917 --> 00:25:03,919
[música melancólica]
280
00:25:04,586 --> 00:25:06,879
[escâner zunindo]
281
00:25:06,880 --> 00:25:08,798
[gravação] Identidade confirmada.
282
00:25:51,591 --> 00:25:53,593
[sirene continua soando]
283
00:25:56,972 --> 00:25:58,056
[respiração sufocada]
284
00:26:03,436 --> 00:26:04,396
[geme]
285
00:26:11,653 --> 00:26:12,487
[arma engatilha]
286
00:26:36,136 --> 00:26:37,095
[grunhe]
287
00:27:05,415 --> 00:27:06,333
[ofega]
288
00:27:11,713 --> 00:27:13,715
[música melancólica se intensifica]
289
00:27:21,222 --> 00:27:22,515
[bebê chorando]
290
00:27:38,114 --> 00:27:40,283
[respirando tremulamente]
291
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
292
00:27:49,626 --> 00:27:50,543
Por quê?
293
00:27:52,253 --> 00:27:53,588
Por que você fez isso?
294
00:27:56,091 --> 00:27:57,217
[mecanismo rangendo]
295
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
In-ho!
296
00:28:01,513 --> 00:28:03,473
[respirando tremulamente]
297
00:28:23,827 --> 00:28:25,829
[música suaviza]
298
00:28:35,255 --> 00:28:37,257
[música esvanece]
299
00:28:39,968 --> 00:28:41,010
[música sombria]
300
00:28:52,063 --> 00:28:54,064
[música melancólica]
301
00:28:54,065 --> 00:28:55,191
[bipando]
302
00:28:57,193 --> 00:28:58,778
JOGO FINALIZADO
303
00:29:21,259 --> 00:29:25,179
[locutora] Dez, nove, oito, sete,
304
00:29:25,180 --> 00:29:30,810
seis, cinco, quatro, três, dois, um.
305
00:29:31,394 --> 00:29:33,062
[explosões ao longe]
306
00:29:36,858 --> 00:29:38,359
[explosões continuam ao longe]
307
00:29:39,027 --> 00:29:40,069
[ofega]
308
00:29:42,572 --> 00:29:44,491
[barco buzinando]
309
00:29:59,547 --> 00:30:02,926
[música esvanece]
310
00:30:21,528 --> 00:30:23,530
[música sombria]
311
00:30:38,002 --> 00:30:39,670
[música lúdica nos alto-falantes]
312
00:30:39,671 --> 00:30:41,714
SEIS MESES DEPOIS
313
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
[pessoas gritando]
314
00:30:51,140 --> 00:30:53,434
[pessoas gritando]
315
00:30:59,148 --> 00:31:01,150
[música fica distante]
316
00:31:09,951 --> 00:31:11,828
Eu posso te perguntar uma coisa?
317
00:31:14,789 --> 00:31:16,207
Você mora em Bongcheon-dong?
318
00:31:17,750 --> 00:31:18,710
Eu não.
319
00:31:19,419 --> 00:31:22,380
Então será que já tinha feito
um retrato seu, por acaso?
320
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
[No-eul] Não.
321
00:31:25,174 --> 00:31:26,092
Por quê?
322
00:31:26,718 --> 00:31:27,552
Ah.
323
00:31:28,219 --> 00:31:31,180
É que acho que eu tive a impressão
de te ver em algum lugar.
324
00:31:36,519 --> 00:31:37,353
Ah!
325
00:31:38,354 --> 00:31:41,481
Não vai pensar que eu tô dando
em cima de você, por favor.
326
00:31:41,482 --> 00:31:43,400
Eu já trabalhei aqui por um tempo.
327
00:31:43,401 --> 00:31:45,528
Ah, eu sabia.
328
00:31:46,571 --> 00:31:49,824
Eu tinha certeza que não é a primeira vez
que eu te vejo por aqui.
329
00:31:51,075 --> 00:31:51,993
[Na-yeon] Papai!
330
00:31:53,661 --> 00:31:57,248
- [Gyeong-seok] Ah, já voltou!
- É. Eu tirei uma foto com o coelhinho.
331
00:31:58,249 --> 00:32:01,085
[Gyeong-seok] Cadê? Ah, ficou muito linda!
332
00:32:01,586 --> 00:32:02,587
[Gyeong-seok ri]
333
00:32:03,755 --> 00:32:04,923
Oi, Na-yeon. Tudo bem?
334
00:32:07,300 --> 00:32:08,676
Oi, moça.
335
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Peraí, você conhece a minha filha?
336
00:32:14,349 --> 00:32:16,224
É que eu soube do caso dela,
337
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
quando trabalhei aqui.
338
00:32:18,019 --> 00:32:19,896
Ah. Entendi.
339
00:32:23,191 --> 00:32:24,316
Parece que ela tá bem.
340
00:32:24,317 --> 00:32:25,276
[Gyeong-seok] É.
341
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
Graças à ajuda de todo mundo daqui,
ela já tá muito melhor.
342
00:32:33,117 --> 00:32:34,494
[plástico farfalhando]
343
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Muito obrigada.
344
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Não fica doente de novo, tá?
345
00:32:44,671 --> 00:32:45,505
Tá.
346
00:32:52,095 --> 00:32:55,431
Ei, moça.
Eu ainda não terminei o seu retrato.
347
00:32:56,849 --> 00:32:58,184
Outra hora, eu volto aqui.
348
00:33:04,315 --> 00:33:05,274
[Na-yeon] Papai!
349
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
- Abre, vai!
- Deixa comigo.
350
00:33:10,571 --> 00:33:11,406
Aqui.
351
00:33:13,116 --> 00:33:14,574
[Gyeong-seok ri]
352
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
- Gostou?
- Aham.
353
00:33:17,829 --> 00:33:18,997
[celular vibrando]
354
00:33:24,711 --> 00:33:25,585
Pode falar.
355
00:33:25,586 --> 00:33:29,089
[homem] No-eul, sou eu!
Por que mudou de telefone?
356
00:33:29,090 --> 00:33:32,093
Sabe o trabalho que deu
pra conseguir te encontrar?
357
00:33:33,136 --> 00:33:34,594
[motor dá partida]
358
00:33:34,595 --> 00:33:35,512
Quem tá falando?
359
00:33:35,513 --> 00:33:37,849
[homem] Poxa, você já esqueceu
da minha voz?
360
00:33:38,725 --> 00:33:40,685
Nossa, fiquei chateado agora.
361
00:33:42,186 --> 00:33:45,105
Sou, eu, o Man-cheol Park, tá lembrada?
362
00:33:45,106 --> 00:33:47,315
Fui eu que te ajudei a procurar sua filha.
363
00:33:47,316 --> 00:33:50,736
- [pneus cantam]
- [música melancólica]
364
00:33:50,737 --> 00:33:52,655
Tenta não surtar, tá?
365
00:33:53,364 --> 00:33:56,241
Mas uma pessoa disse
que talvez tenha visto a sua filha
366
00:33:56,242 --> 00:33:57,201
na China.
367
00:33:57,910 --> 00:34:00,203
Eu ainda não tenho certeza absoluta, mas...
368
00:34:00,204 --> 00:34:02,790
tem vários detalhes que batem certinho.
369
00:34:03,291 --> 00:34:05,835
O nome dela é Song-i Han, não é?
370
00:34:10,715 --> 00:34:12,258
No-eul, você tá me ouvindo?
371
00:34:15,011 --> 00:34:17,013
PENITENCIÁRIA MOOJIN
372
00:34:17,597 --> 00:34:18,431
[porta bate]
373
00:34:19,057 --> 00:34:20,349
[burburinho]
374
00:34:21,267 --> 00:34:22,810
[música esvanece]
375
00:34:23,478 --> 00:34:24,896
[mulher] Aqui, aqui.
376
00:34:26,439 --> 00:34:27,606
Olha só! [ri]
377
00:34:27,607 --> 00:34:29,692
[diálogos indistintos]
378
00:34:34,447 --> 00:34:35,614
[mulher 2] Oi, cheguei!
379
00:34:35,615 --> 00:34:37,115
[porta desliza e bate]
380
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
- Tchau.
- Tchau. Até mais. Me liga.
381
00:34:39,952 --> 00:34:40,787
[ri]
382
00:34:41,370 --> 00:34:42,288
[Jun-ho] Oi, Choi.
383
00:34:42,997 --> 00:34:45,166
Oh, Hwang! [ri]
384
00:34:52,882 --> 00:34:56,260
Hum... Que delícia.
De onde é?
385
00:34:57,011 --> 00:34:57,845
Woo-seok,
386
00:34:58,346 --> 00:35:02,015
esse é o tofu artesanal que eu comprei
de uma senhorinha que eu conheço.
387
00:35:02,016 --> 00:35:05,269
Tá. E você acha que isso compensa
o que você fez, hein?
388
00:35:05,812 --> 00:35:08,688
Eu falei pra você ficar de olho,
aí você vai e dorme.
389
00:35:08,689 --> 00:35:09,606
Foi mal.
390
00:35:09,607 --> 00:35:11,734
Ai... A vida é superinjusta, né?
391
00:35:12,235 --> 00:35:14,569
O crime foi seu, e eu que paguei.
392
00:35:14,570 --> 00:35:17,239
Woo-seok, me desculpa mesmo, cara.
393
00:35:17,240 --> 00:35:20,700
Só que vamos falar a real.
Você foi preso pelos seus crimes, lembra?
394
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Cala a boca!
395
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Aí, escuta uma coisa.
396
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Que bom que você saiu, viu?
397
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
E você tá com uma cara muito boa.
398
00:35:29,210 --> 00:35:31,419
Ah, é? [ri]
399
00:35:31,420 --> 00:35:34,172
Esses meses foram
praticamente férias pra mim.
400
00:35:34,173 --> 00:35:36,508
A prisão mudou muito nos últimos anos.
401
00:35:36,509 --> 00:35:39,094
Tem uma estrutura melhor
do que muito hotel por aí.
402
00:35:39,095 --> 00:35:40,638
Nem a comida é ruim.
403
00:35:41,973 --> 00:35:43,099
Vai fazer o que agora?
404
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
[suspira] Sei lá.
405
00:35:46,894 --> 00:35:49,146
Eu passei anos só procurando
o cara do ddakji.
406
00:35:49,147 --> 00:35:50,815
E, agora que isso acabou... [ri]
407
00:35:51,315 --> 00:35:52,941
...meio que bateu um vazio em mim.
408
00:35:52,942 --> 00:35:54,652
Eu não sei o que eu quero fazer.
409
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
E você? Quais são seus planos?
Trabalhar?
410
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
Na polícia?
411
00:36:02,076 --> 00:36:03,286
Depois dessa zona?
412
00:36:05,121 --> 00:36:06,038
Melhor não.
413
00:36:08,082 --> 00:36:10,876
Quer trabalhar com a gente?
Agiotagem não é ruim.
414
00:36:10,877 --> 00:36:12,669
Se parar pra pensar,
415
00:36:12,670 --> 00:36:16,882
a gente ganha dinheiro e ainda por cima
ajuda as pessoas que estão precisando.
416
00:36:16,883 --> 00:36:18,550
[Mu-dong] Não é bem assim, né?
417
00:36:18,551 --> 00:36:20,886
Vocês não tão ajudando essas pessoas.
418
00:36:20,887 --> 00:36:22,345
Vagabundo, cala a boca!
419
00:36:22,346 --> 00:36:24,640
Aí, Choi.
E você tem dinheiro pra emprestar?
420
00:36:25,558 --> 00:36:27,310
Ai... [muxoxo]
421
00:36:28,102 --> 00:36:29,270
Bem que eu gostaria.
422
00:36:32,565 --> 00:36:35,026
Vem cá, o dinheiro do motel sumiu mesmo?
423
00:36:36,736 --> 00:36:39,113
É, desapareceu. O quarto tava vazio.
424
00:36:40,323 --> 00:36:44,118
Ixi... Quem será que levou, hein?
Só a gente sabia que tinha grana lá.
425
00:36:46,454 --> 00:36:47,371
Espera.
426
00:36:49,999 --> 00:36:51,000
Foi o Gi-hun?
427
00:36:55,755 --> 00:36:57,048
Eu quero pensar que foi.
428
00:37:06,891 --> 00:37:08,391
[fechadura bipa]
429
00:37:08,392 --> 00:37:09,435
[porta destranca]
430
00:37:12,021 --> 00:37:12,855
[bipe]
431
00:37:13,564 --> 00:37:14,564
[fechadura bipa]
432
00:37:14,565 --> 00:37:15,483
[suspira]
433
00:37:20,947 --> 00:37:22,949
[música intrigante ao piano]
434
00:37:56,148 --> 00:37:57,900
JOGADORA 222
VENCEDORA
435
00:38:19,338 --> 00:38:20,630
CONSULTAR SALDO
436
00:38:20,631 --> 00:38:24,217
UM MOMENTO...
437
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
DIGITE A SENHA DE 4 DÍGITOS
438
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
[bolso remexe]
439
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
JOGADORA 222
VENCEDORA
440
00:38:52,246 --> 00:38:53,497
OPERAÇÃO CONFIRMADA
441
00:38:54,915 --> 00:38:56,250
[expira]
442
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO: 45,6 BILHÕES DE WONES
443
00:39:06,969 --> 00:39:07,887
[suspira]
444
00:39:09,430 --> 00:39:10,931
DESEMBARQUE INTERNACIONAL
445
00:39:17,188 --> 00:39:18,898
[ofega, gagueja] É ela!
446
00:39:19,523 --> 00:39:20,608
Aqui!
447
00:39:21,192 --> 00:39:22,068
Aqui.
448
00:39:23,194 --> 00:39:25,279
Seja bem-vinda, mãe da Sae-byeok.
449
00:39:25,988 --> 00:39:27,740
Deve ter passado por muitas coisas.
450
00:39:29,450 --> 00:39:30,951
[música melancólica]
451
00:39:36,957 --> 00:39:40,294
Tá esperando o quê, Cheol? Dá oi pra ela.
452
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
[funga] Cheol.
453
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
Como você cresceu.
454
00:39:58,771 --> 00:39:59,855
Me desculpa.
455
00:40:01,440 --> 00:40:02,358
[chorando] Eu sei...
456
00:40:04,527 --> 00:40:06,362
Eu sei que eu demorei pra vir.
457
00:40:09,490 --> 00:40:10,324
[funga]
458
00:40:12,076 --> 00:40:13,452
[emociona-se]
459
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
[chorando]
460
00:40:27,675 --> 00:40:29,300
Foi graças a você que ela veio.
461
00:40:29,301 --> 00:40:30,803
Foi graças ao senhor também.
462
00:40:31,679 --> 00:40:32,930
E aqui tá a papelada.
463
00:40:45,651 --> 00:40:46,735
[atendente] Obrigada.
464
00:40:50,948 --> 00:40:53,200
- [anúncio indistinto no sistema de som]
- Bom dia.
465
00:40:54,743 --> 00:40:59,205
Você vai pra Yanji, na China,
no voo 215 que sai às 14h30, certo?
466
00:40:59,206 --> 00:41:00,124
Isso.
467
00:41:01,917 --> 00:41:03,585
O embarque vai ser no portão 25
468
00:41:03,586 --> 00:41:05,880
e começa 30 minutos
antes do horário do voo.
469
00:41:11,302 --> 00:41:12,428
[celular vibrando]
470
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Pode falar.
471
00:41:17,308 --> 00:41:20,059
[Man-cheol] Oi, é o Man-cheol Park,
o agente de busca.
472
00:41:20,060 --> 00:41:22,061
Por acaso era você que ia viajar hoje?
473
00:41:22,062 --> 00:41:24,315
- Isso. Eu tô no aeroporto.
- [música suave]
474
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
[Man-cheol] Ah, entendi.
475
00:41:26,984 --> 00:41:29,820
Eu não pude ir.
Eu estava fazendo um trabalho.
476
00:41:31,238 --> 00:41:35,033
Mas vai ter alguém esperando você
lá no aeroporto de Yanji, tá bom?
477
00:41:35,034 --> 00:41:36,911
Então não precisa se preocupar.
478
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
[No-eul] Tá.
479
00:41:39,079 --> 00:41:40,206
Boa viagem.
480
00:41:41,207 --> 00:41:43,959
E me ligue assim
que descobrir alguma coisa.
481
00:41:44,627 --> 00:41:45,711
[No-eul] Pode deixar.
482
00:41:46,378 --> 00:41:47,213
Olha...
483
00:41:48,255 --> 00:41:49,673
eu espero que você ache ela.
484
00:41:50,925 --> 00:41:52,009
Muito obrigada.
485
00:41:53,052 --> 00:41:53,969
[linha desconecta]
486
00:41:54,637 --> 00:41:58,765
[mulher, no alto-falante] Estamos dando
início ao processo de embarque do voo 215,
487
00:41:58,766 --> 00:42:01,142
com destino a Yanjin, China.
488
00:42:01,143 --> 00:42:05,188
Todos os passageiros devem se dirigir
ao portão de número 25.
489
00:42:05,189 --> 00:42:06,189
[música esvanece]
490
00:42:06,190 --> 00:42:08,108
E aí? Bonitão, né?
491
00:42:11,028 --> 00:42:12,862
Vamos dar um trato no prédio
492
00:42:12,863 --> 00:42:15,616
e deixar ele chique
igual àqueles hotéis de Las Vegas.
493
00:42:16,116 --> 00:42:19,285
Tô te falando, com o tanto de bar
e de karaokê que tem por aqui,
494
00:42:19,286 --> 00:42:20,663
o negócio vai bombar.
495
00:42:21,247 --> 00:42:22,080
Vem.
496
00:42:22,081 --> 00:42:24,999
[Mu-dong] Essa reforma vai custar
uma boa grana, não?
497
00:42:25,000 --> 00:42:27,752
Vai ficar mais barato
se a gente fizer o trabalho.
498
00:42:27,753 --> 00:42:29,295
Sabe pintar, não sabe?
499
00:42:29,296 --> 00:42:31,047
Ah, eu sei muito bem.
500
00:42:31,048 --> 00:42:33,383
- E pôr papel de parede.
- Olha que maravilha.
501
00:42:33,384 --> 00:42:36,052
Fui aprendendo a fazer várias coisas
pra ganhar dinheiro.
502
00:42:36,053 --> 00:42:39,389
Então devia reformar o lugar
e depois administrar pra mim.
503
00:42:39,390 --> 00:42:40,640
Pode ser o gerente.
504
00:42:40,641 --> 00:42:42,058
- Peraí, é sério?
- Uhum.
505
00:42:42,059 --> 00:42:43,978
Quantas pessoas você quer contratar?
506
00:42:44,770 --> 00:42:47,439
Nenhuma.
Vai ser eu de dono, e você de gerente.
507
00:42:47,982 --> 00:42:48,982
Quê?
508
00:42:48,983 --> 00:42:52,986
[Woo-seok] Aí, vem dar uma olhada aqui.
Ai, nossa! Era bem aqui! [muxoxo]
509
00:42:52,987 --> 00:42:54,862
Caraca. Nesse quarto?
510
00:42:54,863 --> 00:42:56,364
Pois é. [grunhe]
511
00:42:56,365 --> 00:43:00,159
[gagueja] Aqui que ficava a montanha
de dinheiro que ele tinha?
512
00:43:00,160 --> 00:43:02,120
Era aí, mas algum desgraçado levou tudo
513
00:43:02,121 --> 00:43:04,664
e ainda apagou os vídeos
das câmeras de segurança.
514
00:43:04,665 --> 00:43:07,083
- É uma merda.
- Não foi o investigador? Hein?
515
00:43:07,084 --> 00:43:10,838
Pode ser ele que pegou, e aí... Xio!
Se mandou sem abrir o bico.
516
00:43:11,338 --> 00:43:12,881
- [Woo-seok] O Hwang?
- Uhum.
517
00:43:14,592 --> 00:43:15,550
[rindo] Ah, não...
518
00:43:15,551 --> 00:43:18,469
Ah, não. Para com isso!
É só, é só olhar na cara dele.
519
00:43:18,470 --> 00:43:20,930
Ele nunca ia ter coragem
de roubar a grana! [ri]
520
00:43:20,931 --> 00:43:22,640
Ah, sei lá.
521
00:43:22,641 --> 00:43:25,143
Você sempre fala que,
tirando o próprio Gi-hun,
522
00:43:25,144 --> 00:43:27,187
só vocês sabiam do dinheiro.
523
00:43:27,771 --> 00:43:28,981
Você tem razão.
524
00:43:29,565 --> 00:43:31,734
Ah, mas quem será que foi, hein? [muxoxo]
525
00:43:33,402 --> 00:43:39,950
{\an8}LOS ANGELES, ESTADOS UNIDOS
526
00:43:43,120 --> 00:43:44,330
[porta do carro abre]
527
00:43:48,542 --> 00:43:49,460
[porta fecha]
528
00:43:56,592 --> 00:43:57,675
[campainha soa]
529
00:43:57,676 --> 00:44:01,388
- [menina] Deve ser a pizza! Eu vou lá.
- [passos rápidos se aproximam]
530
00:44:07,102 --> 00:44:09,772
Oi, tudo bem?
Aqui é a casa da Ga-yeong Seong?
531
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Sou eu.
532
00:44:16,195 --> 00:44:17,279
E você, quem é?
533
00:44:18,739 --> 00:44:20,366
Eu sou um conhecido do Gi-hun.
534
00:44:23,202 --> 00:44:25,746
Vim até aqui porque preciso
te entregar uma coisa.
535
00:44:32,795 --> 00:44:34,796
[menina 2] Vem logo, Jenny! É sua vez!
536
00:44:34,797 --> 00:44:36,674
Pera um pouquinho! Já tô indo!
537
00:44:45,307 --> 00:44:46,517
O meu pai que mandou?
538
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Ele te pediu
539
00:44:51,855 --> 00:44:53,691
pra me trazer isso e ver como eu tô?
540
00:44:56,235 --> 00:44:57,736
Então você pode falar pra ele
541
00:44:58,362 --> 00:45:01,490
que eu cansei de ficar esperando
ele ligar pra falar comigo.
542
00:45:03,033 --> 00:45:06,370
Eu vou fingir que não tenho pai,
e ele pode esquecer que eu existo.
543
00:45:08,706 --> 00:45:10,499
[In-ho] São os pertences do Gi-hun.
544
00:45:16,422 --> 00:45:18,382
É que, infelizmente, o seu pai faleceu.
545
00:45:21,552 --> 00:45:23,386
[música melancólica]
546
00:45:23,387 --> 00:45:24,471
Mas ele deixou
547
00:45:25,556 --> 00:45:27,391
tudo que tinha pra você, Ga-yeong.
548
00:46:34,416 --> 00:46:35,667
[ofega]
549
00:46:45,427 --> 00:46:47,428
[música esvanece]
550
00:46:47,429 --> 00:46:49,598
- [sirene soando]
- [carros buzinando]
551
00:47:00,150 --> 00:47:00,984
[estalido]
552
00:47:02,653 --> 00:47:03,487
[estalido]
553
00:47:06,198 --> 00:47:07,074
[estalido]
554
00:47:09,952 --> 00:47:11,286
- [tapa]
- [homem resmunga]
555
00:47:12,621 --> 00:47:13,455
[homem] Merda!
556
00:47:14,665 --> 00:47:15,624
Que saco!
557
00:47:19,670 --> 00:47:20,587
[homem grunhe]
558
00:47:29,972 --> 00:47:30,931
[homem grita]
559
00:47:31,557 --> 00:47:32,474
Caralho!
560
00:47:34,893 --> 00:47:35,727
Que saco!
561
00:47:39,565 --> 00:47:40,941
[música intrigante]
562
00:47:44,903 --> 00:47:46,445
[buzinas ao longe]
563
00:47:46,446 --> 00:47:48,866
Beleza. Vamos de novo.
564
00:47:50,492 --> 00:47:51,410
Se você quer.
565
00:47:56,248 --> 00:47:57,124
[estalido]
566
00:47:58,417 --> 00:47:59,793
[homem] Que filha da puta!
567
00:48:00,335 --> 00:48:02,504
- [música melancólica]
- [estalido]
568
00:48:05,674 --> 00:48:06,884
- [tapa]
- [homem grunhe]
569
00:48:11,179 --> 00:48:12,014
[estalido]
570
00:48:20,606 --> 00:48:21,440
Merda.
571
00:48:22,065 --> 00:48:23,358
[tapa ecoa]
572
00:48:23,859 --> 00:48:25,861
[música melancólica se intensifica]
573
00:50:45,917 --> 00:50:47,919
[música suaviza]
574
00:51:31,505 --> 00:51:32,923
[música para]
575
00:51:34,591 --> 00:51:36,593
[música introspectiva]
576
00:52:21,680 --> 00:52:23,682
[música esvanece]