1 00:00:15,932 --> 00:00:17,976 [música sombria] 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,021 [Jun-ho arfa] 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 [Gyeong-seok gemendo] 4 00:00:27,444 --> 00:00:28,903 Espera. Peraí. 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,740 Eu não sou um desses caras. 6 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 Esse uniforme não é meu. Eu tava tentando fugir deles. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 [Gyeong-seok grunhindo] 8 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 [Jun-ho] Não se mexe. Quero checar uma coisa. 9 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 [escâner bipa] 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 ESCANEAMENTO COMPLETO No 246 11 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 Peraí... 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,600 Você era um dos jogadores. 13 00:01:00,769 --> 00:01:01,603 É. 14 00:01:02,103 --> 00:01:04,481 [inspira] Eu consegui fugir daquele lugar. 15 00:01:05,774 --> 00:01:06,733 Onde que é... 16 00:01:07,650 --> 00:01:08,693 a ilha? 17 00:01:09,277 --> 00:01:10,195 [ofega] 18 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 [Gyeong-seok] É ali. 19 00:01:22,373 --> 00:01:24,417 [música dramática] 20 00:01:31,466 --> 00:01:35,720 ROUND 6: TEMPORADA 3 21 00:01:38,389 --> 00:01:42,936 EPISÓDIO 6: HUMANOS 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,445 - [Gi-hun ofega] - [música esvanece] 23 00:01:53,113 --> 00:01:54,613 [bebê resmungando] 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,074 Me fala, ela tá bem? 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 [expira] 26 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 [suspira] 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,922 [locutora] Jogadores, por favor, prossigam para a próxima rodada. 28 00:02:19,848 --> 00:02:22,475 - [música sombria] - [passos se aproximam] 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 [bebê gorjeia] 30 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 [expira] 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 - [Gi-hun ofega] - [tubo raspa] 32 00:02:55,216 --> 00:02:57,218 [música se torna sinistra] 33 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 Me passa ela. 34 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 E você fica desse lado. 35 00:03:05,852 --> 00:03:08,021 [VIP 1] Mas que porra esse cara tá fazendo? 36 00:03:10,607 --> 00:03:11,566 Você não vê... 37 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 o que isso significa? 38 00:03:16,487 --> 00:03:17,405 [engole seco] 39 00:03:18,281 --> 00:03:21,075 Significa... que, na próxima rodada, 40 00:03:22,243 --> 00:03:24,370 vai ficar só entre você e a bebê. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 É, eu sei. 42 00:03:30,585 --> 00:03:31,544 Você não vai... 43 00:03:36,925 --> 00:03:38,968 conseguir eliminar a bebê... 44 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 depois pegar o dinheiro e se mandar daqui. 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 Me dá a bebê. 46 00:03:50,271 --> 00:03:53,732 [locutora] Em cinco minutos, a ponte será recolhida. 47 00:03:53,733 --> 00:03:57,152 Jogadores, por favor, prossigam para a próxima rodada 48 00:03:57,153 --> 00:03:59,239 em no máximo cinco minutos. 49 00:04:02,116 --> 00:04:03,825 [música esvanece] 50 00:04:03,826 --> 00:04:07,913 Parece que o 333 achou o jeito mais seguro e mais garantido de ganhar o jogo. 51 00:04:07,914 --> 00:04:10,707 - [VIP 2] Escolha difícil. - [VIP 1] Leva a bebê e minha grana! 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,335 [chefe mascarado] Precisamos do senhor. 53 00:04:14,879 --> 00:04:15,964 [No-eul geme] 54 00:04:19,384 --> 00:04:20,301 [geme] 55 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 PARK GYEONG-SEOK, 246 56 00:04:34,065 --> 00:04:36,067 [música sombria] 57 00:04:50,540 --> 00:04:51,666 [geme] 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 [respira tremulamente] 59 00:05:08,349 --> 00:05:10,351 [fogo crepitando] 60 00:05:24,032 --> 00:05:26,742 LISTA - ROUND 6 61 00:05:26,743 --> 00:05:29,328 [locutora] Restam quatro minutos. 62 00:05:29,329 --> 00:05:30,580 [respira tremulamente] 63 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 [gritando] Já falei pra você me dar ela! 64 00:05:35,126 --> 00:05:37,210 [música tensa] 65 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 [expira] 66 00:05:45,136 --> 00:05:47,305 [respirando pesadamente] 67 00:05:48,848 --> 00:05:51,017 Se a gente não cruzar essa ponte... 68 00:05:53,519 --> 00:05:54,812 você também morre. 69 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 Então a gente vai morrer junto. [ofega] 70 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 [música se intensifica] 71 00:06:08,451 --> 00:06:09,534 [O Líder] Cadê eles? 72 00:06:09,535 --> 00:06:12,079 [chefe mascarado] No mar, 1km ao norte daqui. 73 00:06:12,080 --> 00:06:15,666 Pelo que eu tô vendo no radar, eles estão se aproximando devagar. 74 00:06:22,965 --> 00:06:23,925 [porta desliza] 75 00:06:29,138 --> 00:06:30,556 Eu chamei a guarda costeira. 76 00:06:31,099 --> 00:06:33,518 Vão demorar umas duas horas, mas estão vindo. 77 00:06:34,310 --> 00:06:35,186 Muito obrigado. 78 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 [Jun-ho expira] 79 00:06:41,776 --> 00:06:42,735 [grunhe] 80 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 E aí? Você vai ficar bem? 81 00:06:49,909 --> 00:06:52,161 Quando a guarda chegar, explica tudo pra eles. 82 00:06:53,287 --> 00:06:56,123 Eu assumo a responsabilidade, quando isso terminar. 83 00:06:56,124 --> 00:06:58,960 Esquece isso e faz o que você veio fazer. 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,591 [música se torna sombria] 85 00:07:06,592 --> 00:07:08,886 [Myung-gi gritando] Tô mandando entregar ela! 86 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 [Gi-hun] Relaxa. 87 00:07:19,063 --> 00:07:20,940 Eu deixo você me jogar pra fora. 88 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 Vai se foder! 89 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Você acha que eu sou idiota? 90 00:07:34,996 --> 00:07:36,621 Você tá é tentando atravessar, 91 00:07:36,622 --> 00:07:39,167 pra depois me empurrar e pegar a grana pra você! 92 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 [Myung-gi ri] 93 00:07:41,919 --> 00:07:43,838 Você disse que ganhou da última vez. 94 00:07:44,422 --> 00:07:45,923 Tô vendo por quê. 95 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Eu quase acreditei que você era bonzinho. 96 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Confia em mim. 97 00:07:52,096 --> 00:07:53,931 Vai se foder, 456! 98 00:07:54,515 --> 00:07:57,101 Você sabe por que eu vim parar nessa merda de lugar? 99 00:07:58,728 --> 00:08:01,980 Porque gente como você ficou me passando a perna a vida toda. 100 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 Pode confiar em mim. 101 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 É sério. 102 00:08:05,026 --> 00:08:06,401 Eu vou salvar vocês. 103 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Por quê? Quem você pensa que é? 104 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 [Gi-hun] Eu fiz uma promessa. 105 00:08:12,158 --> 00:08:13,034 Eu jurei... 106 00:08:15,077 --> 00:08:16,578 proteger a bebê. 107 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Você jurou? 108 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 Jurou pra Jun-hee? 109 00:08:24,670 --> 00:08:26,172 O que você tem com ela? 110 00:08:27,131 --> 00:08:28,841 Vocês já se conheciam antes? 111 00:08:31,093 --> 00:08:32,469 [respira tensamente] 112 00:08:32,470 --> 00:08:34,931 Aconteceu alguma coisa entre vocês aqui dentro? 113 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 Ah! 114 00:08:40,019 --> 00:08:43,146 Eu tinha achado bizarro que ela não queria desgrudar de você. 115 00:08:43,147 --> 00:08:45,774 Eu sabia que tinha alguma coisa aí, seu merda! 116 00:08:45,775 --> 00:08:47,193 Para e me escuta, garoto! 117 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Não temos tempo! 118 00:08:49,195 --> 00:08:52,906 [gritando] Então para de conversinha e coloca logo a bebê na ponte! 119 00:08:52,907 --> 00:08:54,992 [música sombria continua] 120 00:09:04,168 --> 00:09:06,462 [efeito sinistro] 121 00:09:14,095 --> 00:09:15,887 NOME: KANG NO-EUL 122 00:09:15,888 --> 00:09:17,014 [respiração trêmula] 123 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 [inspira, expira] 124 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 [música sombria continua] 125 00:09:27,400 --> 00:09:29,694 [expira, inspira] 126 00:09:32,321 --> 00:09:33,406 Vai logo! 127 00:09:37,076 --> 00:09:38,828 [respira tremulamente] 128 00:09:41,289 --> 00:09:42,456 [respira pesadamente] 129 00:09:44,292 --> 00:09:46,586 [bebê resmungando, choramingando] 130 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Vai pra trás. 131 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 [gritando] Vai! 132 00:10:11,068 --> 00:10:11,902 Vai! 133 00:10:16,282 --> 00:10:17,658 [respira tremulamente] 134 00:10:20,995 --> 00:10:22,079 [bebê resmunga] 135 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 [Myung-gi gemendo] 136 00:10:26,834 --> 00:10:28,043 [respirando pesadamente] 137 00:10:28,044 --> 00:10:29,836 [cronômetro tiquetaqueia] 138 00:10:29,837 --> 00:10:32,922 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 139 00:10:32,923 --> 00:10:34,299 [ofegando] 140 00:10:34,300 --> 00:10:35,842 [bebê chorando] 141 00:10:35,843 --> 00:10:40,222 [efeito dramático surge e esvanece] 142 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 [Myung-gi geme] 143 00:10:48,356 --> 00:10:51,274 [bebê resmunga] 144 00:10:51,275 --> 00:10:53,694 [música se torna tensa e pulsante] 145 00:10:58,157 --> 00:10:59,950 [cronômetro bipa] 146 00:11:01,994 --> 00:11:03,203 [música se intensifica] 147 00:11:03,204 --> 00:11:06,791 - [Gi-hun grunhe] - [efeito dramático] 148 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 [música tensa se torna cadenciada] 149 00:11:26,519 --> 00:11:28,562 [música se torna sombria] 150 00:11:41,367 --> 00:11:42,200 DETALHES 151 00:11:42,201 --> 00:11:43,868 DESERTOU SOZINHA EM 2017 152 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 MARIDO E FILHA MORRERAM 153 00:11:46,497 --> 00:11:48,541 {\an8}TENTOU DESCOBRIR SE A FILHA ESTAVA VIVA 154 00:11:50,835 --> 00:11:53,671 {\an8}TRABALHOU COMO PERSONAGEM DE PARQUE DE DIVERSÕES 155 00:11:55,005 --> 00:11:56,881 {\an8}ANTES DE DESERTAR 156 00:11:56,882 --> 00:11:59,426 [música se torna melancólica] 157 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 {\an8}KANG NO-EUL COM O MARIDO E A FILHA 158 00:12:01,804 --> 00:12:02,887 {\an8}MARIDO FOI EXECUTADO 159 00:12:02,888 --> 00:12:04,222 {\an8}A FILHA MORREU 160 00:12:04,223 --> 00:12:05,224 {\an8}[No-eul soluça] 161 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 [chorando] 162 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 [Myung-gi] Você disse que podia se sacrificar. 163 00:12:13,482 --> 00:12:14,984 Agora mudou de ideia? 164 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Porque você não merece isso. 165 00:12:18,070 --> 00:12:19,237 [grunhe] 166 00:12:19,238 --> 00:12:20,947 [música dramática continua] 167 00:12:20,948 --> 00:12:22,241 [Gi-hun grunhe] 168 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 [Gi-hun grunhe] 169 00:12:25,286 --> 00:12:26,162 [grunhe] 170 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 [grunhem] 171 00:12:30,624 --> 00:12:31,499 [grita] 172 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 [locutora] Pisem no botão do chão para começar a última rodada do jogo. 173 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 - [Gi-hun grunhe] - [Myung-gi grita] 174 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 [ambos ofegam] 175 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 [Myung-gi grunhe] 176 00:12:47,433 --> 00:12:48,392 [grunhem] 177 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 [música se intensifica] 178 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 - Não chega perto de mim! - [bebê chorando] 179 00:13:02,406 --> 00:13:04,074 Chega mais perto... 180 00:13:08,621 --> 00:13:10,623 e eu jogo ela lá embaixo! 181 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Não faz isso. 182 00:13:15,377 --> 00:13:16,461 Por favor, não faz. 183 00:13:16,462 --> 00:13:18,380 Você acha que eu não vou jogar? 184 00:13:21,050 --> 00:13:23,051 [música suaviza e se torna tensa] 185 00:13:23,052 --> 00:13:25,512 [bebê continua chorando] 186 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 [funga] 187 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Eu jogo ela! 188 00:13:29,850 --> 00:13:31,018 [bebê chorando] 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,687 [soluçando] 190 00:13:34,271 --> 00:13:35,647 [ofegando] 191 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 [Myung-gi] Eu vou jogar! 192 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Me dá essa adaga! 193 00:13:43,697 --> 00:13:44,698 [adaga tilinta] 194 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 Pra trás! 195 00:13:51,121 --> 00:13:52,790 Vai mais pra trás! 196 00:13:59,922 --> 00:14:02,048 [Myung-gi gritando] 197 00:14:02,049 --> 00:14:03,676 [música tensa percussiva] 198 00:14:04,301 --> 00:14:06,511 - [Gi-hun grunhe] - [Myung-gi grita] 199 00:14:06,512 --> 00:14:07,847 [Gi-hun grita de dor] 200 00:14:10,808 --> 00:14:12,685 [Myung-gi grunhindo] 201 00:14:18,566 --> 00:14:19,859 [ambos gritam] 202 00:14:22,778 --> 00:14:25,281 - [Myung-gi grunhindo] - [música tensa] 203 00:14:25,990 --> 00:14:28,284 [ambos grunhindo, gemendo] 204 00:14:32,204 --> 00:14:33,622 [grunhindo] 205 00:14:35,207 --> 00:14:36,791 [Myung-gi grita] 206 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 [Gi-hun ofegando] 207 00:14:39,753 --> 00:14:40,880 [Myung-gi grunhindo] 208 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 [música se intensifica] 209 00:15:00,482 --> 00:15:02,067 [Myung-gi gritando] 210 00:15:03,152 --> 00:15:04,319 [música para] 211 00:15:04,320 --> 00:15:05,236 [baque do corpo] 212 00:15:05,237 --> 00:15:06,363 [ofegando] 213 00:15:08,282 --> 00:15:12,076 [locutora] Jogador 333, eliminado. 214 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 [música sombria] 215 00:15:28,594 --> 00:15:30,763 Puta que pariu! Tem alguém subindo de volta! 216 00:15:31,639 --> 00:15:33,724 [inspira] 456. 217 00:15:38,729 --> 00:15:41,690 Ninguém nunca ganhou duas vezes, né? 218 00:15:45,194 --> 00:15:48,905 [música se intensifica e suaviza] 219 00:15:48,906 --> 00:15:50,991 [bebê chorando] 220 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 [ofegando] 221 00:16:10,260 --> 00:16:12,345 [música sombria continua] 222 00:16:12,346 --> 00:16:14,431 [sirenes soando] 223 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 [Kim gemendo] 224 00:16:19,019 --> 00:16:21,271 - [Gyeong-seok ofegando] - [Kim ofega] Vem cá. 225 00:16:31,031 --> 00:16:32,825 [chefe mascarado] É a guarda costeira. 226 00:16:44,086 --> 00:16:44,962 [ofegando] 227 00:17:09,236 --> 00:17:11,238 [música melancólica] 228 00:17:34,636 --> 00:17:35,888 - [botão clica] - [bipa] 229 00:17:36,805 --> 00:17:39,307 [locutora] A rodada final está iniciada. 230 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 Vocês têm dez minutos. 231 00:17:48,776 --> 00:17:49,985 [respiração trêmula] 232 00:17:53,238 --> 00:17:55,240 [bebê resmungando] 233 00:18:04,833 --> 00:18:06,293 [respira tremulamente] 234 00:18:23,268 --> 00:18:24,103 [ofega] 235 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 [bebê chorando] 236 00:18:40,577 --> 00:18:42,204 [bebê continua chorando] 237 00:18:45,040 --> 00:18:46,291 [música cessa] 238 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 [música sombria] 239 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 [ofega] 240 00:19:04,768 --> 00:19:07,187 [cronômetro tiquetaqueia] 241 00:19:15,404 --> 00:19:17,822 [VIP 1] Que que você tá esperando, ô 456? 242 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 Acaba logo com isso. 243 00:19:21,034 --> 00:19:21,994 Eu entendo. 244 00:19:22,703 --> 00:19:25,205 Tem despedidas que demoram. 245 00:19:34,173 --> 00:19:35,716 [respira tremulamente] 246 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 [música melancólica] 247 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 [respira tremulamente] 248 00:20:17,216 --> 00:20:19,635 [bebê resmungando] 249 00:20:38,946 --> 00:20:39,780 [bebê gorjeando] 250 00:20:44,618 --> 00:20:45,661 [beija] 251 00:21:00,842 --> 00:21:02,427 [bebê segue gorjeando] 252 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 [expira] 253 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 [música esvanece] 254 00:21:55,439 --> 00:21:56,481 [expira] 255 00:22:00,944 --> 00:22:02,487 Não somos cavalos. 256 00:22:08,118 --> 00:22:09,369 Somos pessoas. 257 00:22:10,954 --> 00:22:12,664 [música emotiva] 258 00:22:19,129 --> 00:22:20,756 E pessoas... 259 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 [efeito abafado] 260 00:23:04,508 --> 00:23:05,966 [bebê gorjeia] 261 00:23:05,967 --> 00:23:08,053 [música se intensifica] 262 00:23:16,186 --> 00:23:19,898 [locutora] Jogador 456, eliminado. 263 00:23:41,753 --> 00:23:42,671 [música cessa] 264 00:23:44,756 --> 00:23:47,008 O jogo está finalizado. 265 00:23:48,385 --> 00:23:50,929 [chefe mascarado] Tem um barco da guarda costeira se aproximando. 266 00:23:51,513 --> 00:23:53,140 [O Líder] Inicia a evacuação. 267 00:23:53,890 --> 00:23:55,934 [música sombria] 268 00:23:58,645 --> 00:24:00,312 [sirene soando] 269 00:24:00,313 --> 00:24:01,730 [locutora] Atenção, todos. 270 00:24:01,731 --> 00:24:05,902 Parem o que estão fazendo e reúnam-se no ponto de evacuação. 271 00:24:09,114 --> 00:24:11,116 Repetindo as últimas ordens. 272 00:24:12,159 --> 00:24:13,909 Atenção, todos. 273 00:24:13,910 --> 00:24:18,873 Parem o que estão fazendo e reúnam-se no ponto de evacuação. 274 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 [cronômetro bipando] 275 00:24:24,671 --> 00:24:26,965 [sirene continua soando] 276 00:24:31,219 --> 00:24:33,430 - [ofegando] - [cronômetro bipando] 277 00:24:42,606 --> 00:24:44,316 [grunhe, continua ofegando] 278 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 [sirene soando] 279 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 [música melancólica] 280 00:25:04,586 --> 00:25:06,879 [escâner zunindo] 281 00:25:06,880 --> 00:25:08,798 [gravação] Identidade confirmada. 282 00:25:51,591 --> 00:25:53,593 [sirene continua soando] 283 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 [respiração sufocada] 284 00:26:03,436 --> 00:26:04,396 [geme] 285 00:26:11,653 --> 00:26:12,487 [arma engatilha] 286 00:26:36,136 --> 00:26:37,095 [grunhe] 287 00:27:05,415 --> 00:27:06,333 [ofega] 288 00:27:11,713 --> 00:27:13,715 [música melancólica se intensifica] 289 00:27:21,222 --> 00:27:22,515 [bebê chorando] 290 00:27:38,114 --> 00:27:40,283 [respirando tremulamente] 291 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 292 00:27:49,626 --> 00:27:50,543 Por quê? 293 00:27:52,253 --> 00:27:53,588 Por que você fez isso? 294 00:27:56,091 --> 00:27:57,217 [mecanismo rangendo] 295 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 In-ho! 296 00:28:01,513 --> 00:28:03,473 [respirando tremulamente] 297 00:28:23,827 --> 00:28:25,829 [música suaviza] 298 00:28:35,255 --> 00:28:37,257 [música esvanece] 299 00:28:39,968 --> 00:28:41,010 [música sombria] 300 00:28:52,063 --> 00:28:54,064 [música melancólica] 301 00:28:54,065 --> 00:28:55,191 [bipando] 302 00:28:57,193 --> 00:28:58,778 JOGO FINALIZADO 303 00:29:21,259 --> 00:29:25,179 [locutora] Dez, nove, oito, sete, 304 00:29:25,180 --> 00:29:30,810 seis, cinco, quatro, três, dois, um. 305 00:29:31,394 --> 00:29:33,062 [explosões ao longe] 306 00:29:36,858 --> 00:29:38,359 [explosões continuam ao longe] 307 00:29:39,027 --> 00:29:40,069 [ofega] 308 00:29:42,572 --> 00:29:44,491 [barco buzinando] 309 00:29:59,547 --> 00:30:02,926 [música esvanece] 310 00:30:21,528 --> 00:30:23,530 [música sombria] 311 00:30:38,002 --> 00:30:39,670 [música lúdica nos alto-falantes] 312 00:30:39,671 --> 00:30:41,714 SEIS MESES DEPOIS 313 00:30:46,761 --> 00:30:48,805 [pessoas gritando] 314 00:30:51,140 --> 00:30:53,434 [pessoas gritando] 315 00:30:59,148 --> 00:31:01,150 [música fica distante] 316 00:31:09,951 --> 00:31:11,828 Eu posso te perguntar uma coisa? 317 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 Você mora em Bongcheon-dong? 318 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 Eu não. 319 00:31:19,419 --> 00:31:22,380 Então será que já tinha feito um retrato seu, por acaso? 320 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 [No-eul] Não. 321 00:31:25,174 --> 00:31:26,092 Por quê? 322 00:31:26,718 --> 00:31:27,552 Ah. 323 00:31:28,219 --> 00:31:31,180 É que acho que eu tive a impressão de te ver em algum lugar. 324 00:31:36,519 --> 00:31:37,353 Ah! 325 00:31:38,354 --> 00:31:41,481 Não vai pensar que eu tô dando em cima de você, por favor. 326 00:31:41,482 --> 00:31:43,400 Eu já trabalhei aqui por um tempo. 327 00:31:43,401 --> 00:31:45,528 Ah, eu sabia. 328 00:31:46,571 --> 00:31:49,824 Eu tinha certeza que não é a primeira vez que eu te vejo por aqui. 329 00:31:51,075 --> 00:31:51,993 [Na-yeon] Papai! 330 00:31:53,661 --> 00:31:57,248 - [Gyeong-seok] Ah, já voltou! - É. Eu tirei uma foto com o coelhinho. 331 00:31:58,249 --> 00:32:01,085 [Gyeong-seok] Cadê? Ah, ficou muito linda! 332 00:32:01,586 --> 00:32:02,587 [Gyeong-seok ri] 333 00:32:03,755 --> 00:32:04,923 Oi, Na-yeon. Tudo bem? 334 00:32:07,300 --> 00:32:08,676 Oi, moça. 335 00:32:10,136 --> 00:32:12,472 Peraí, você conhece a minha filha? 336 00:32:14,349 --> 00:32:16,224 É que eu soube do caso dela, 337 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 quando trabalhei aqui. 338 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 Ah. Entendi. 339 00:32:23,191 --> 00:32:24,316 Parece que ela tá bem. 340 00:32:24,317 --> 00:32:25,276 [Gyeong-seok] É. 341 00:32:25,777 --> 00:32:29,322 Graças à ajuda de todo mundo daqui, ela já tá muito melhor. 342 00:32:33,117 --> 00:32:34,494 [plástico farfalhando] 343 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Muito obrigada. 344 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Não fica doente de novo, tá? 345 00:32:44,671 --> 00:32:45,505 Tá. 346 00:32:52,095 --> 00:32:55,431 Ei, moça. Eu ainda não terminei o seu retrato. 347 00:32:56,849 --> 00:32:58,184 Outra hora, eu volto aqui. 348 00:33:04,315 --> 00:33:05,274 [Na-yeon] Papai! 349 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 - Abre, vai! - Deixa comigo. 350 00:33:10,571 --> 00:33:11,406 Aqui. 351 00:33:13,116 --> 00:33:14,574 [Gyeong-seok ri] 352 00:33:14,575 --> 00:33:16,160 - Gostou? - Aham. 353 00:33:17,829 --> 00:33:18,997 [celular vibrando] 354 00:33:24,711 --> 00:33:25,585 Pode falar. 355 00:33:25,586 --> 00:33:29,089 [homem] No-eul, sou eu! Por que mudou de telefone? 356 00:33:29,090 --> 00:33:32,093 Sabe o trabalho que deu pra conseguir te encontrar? 357 00:33:33,136 --> 00:33:34,594 [motor dá partida] 358 00:33:34,595 --> 00:33:35,512 Quem tá falando? 359 00:33:35,513 --> 00:33:37,849 [homem] Poxa, você já esqueceu da minha voz? 360 00:33:38,725 --> 00:33:40,685 Nossa, fiquei chateado agora. 361 00:33:42,186 --> 00:33:45,105 Sou, eu, o Man-cheol Park, tá lembrada? 362 00:33:45,106 --> 00:33:47,315 Fui eu que te ajudei a procurar sua filha. 363 00:33:47,316 --> 00:33:50,736 - [pneus cantam] - [música melancólica] 364 00:33:50,737 --> 00:33:52,655 Tenta não surtar, tá? 365 00:33:53,364 --> 00:33:56,241 Mas uma pessoa disse que talvez tenha visto a sua filha 366 00:33:56,242 --> 00:33:57,201 na China. 367 00:33:57,910 --> 00:34:00,203 Eu ainda não tenho certeza absoluta, mas... 368 00:34:00,204 --> 00:34:02,790 tem vários detalhes que batem certinho. 369 00:34:03,291 --> 00:34:05,835 O nome dela é Song-i Han, não é? 370 00:34:10,715 --> 00:34:12,258 No-eul, você tá me ouvindo? 371 00:34:15,011 --> 00:34:17,013 PENITENCIÁRIA MOOJIN 372 00:34:17,597 --> 00:34:18,431 [porta bate] 373 00:34:19,057 --> 00:34:20,349 [burburinho] 374 00:34:21,267 --> 00:34:22,810 [música esvanece] 375 00:34:23,478 --> 00:34:24,896 [mulher] Aqui, aqui. 376 00:34:26,439 --> 00:34:27,606 Olha só! [ri] 377 00:34:27,607 --> 00:34:29,692 [diálogos indistintos] 378 00:34:34,447 --> 00:34:35,614 [mulher 2] Oi, cheguei! 379 00:34:35,615 --> 00:34:37,115 [porta desliza e bate] 380 00:34:37,116 --> 00:34:39,160 - Tchau. - Tchau. Até mais. Me liga. 381 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 [ri] 382 00:34:41,370 --> 00:34:42,288 [Jun-ho] Oi, Choi. 383 00:34:42,997 --> 00:34:45,166 Oh, Hwang! [ri] 384 00:34:52,882 --> 00:34:56,260 Hum... Que delícia. De onde é? 385 00:34:57,011 --> 00:34:57,845 Woo-seok, 386 00:34:58,346 --> 00:35:02,015 esse é o tofu artesanal que eu comprei de uma senhorinha que eu conheço. 387 00:35:02,016 --> 00:35:05,269 Tá. E você acha que isso compensa o que você fez, hein? 388 00:35:05,812 --> 00:35:08,688 Eu falei pra você ficar de olho, aí você vai e dorme. 389 00:35:08,689 --> 00:35:09,606 Foi mal. 390 00:35:09,607 --> 00:35:11,734 Ai... A vida é superinjusta, né? 391 00:35:12,235 --> 00:35:14,569 O crime foi seu, e eu que paguei. 392 00:35:14,570 --> 00:35:17,239 Woo-seok, me desculpa mesmo, cara. 393 00:35:17,240 --> 00:35:20,700 Só que vamos falar a real. Você foi preso pelos seus crimes, lembra? 394 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Cala a boca! 395 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Aí, escuta uma coisa. 396 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Que bom que você saiu, viu? 397 00:35:26,415 --> 00:35:28,209 E você tá com uma cara muito boa. 398 00:35:29,210 --> 00:35:31,419 Ah, é? [ri] 399 00:35:31,420 --> 00:35:34,172 Esses meses foram praticamente férias pra mim. 400 00:35:34,173 --> 00:35:36,508 A prisão mudou muito nos últimos anos. 401 00:35:36,509 --> 00:35:39,094 Tem uma estrutura melhor do que muito hotel por aí. 402 00:35:39,095 --> 00:35:40,638 Nem a comida é ruim. 403 00:35:41,973 --> 00:35:43,099 Vai fazer o que agora? 404 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 [suspira] Sei lá. 405 00:35:46,894 --> 00:35:49,146 Eu passei anos só procurando o cara do ddakji. 406 00:35:49,147 --> 00:35:50,815 E, agora que isso acabou... [ri] 407 00:35:51,315 --> 00:35:52,941 ...meio que bateu um vazio em mim. 408 00:35:52,942 --> 00:35:54,652 Eu não sei o que eu quero fazer. 409 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 E você? Quais são seus planos? Trabalhar? 410 00:36:00,533 --> 00:36:01,367 Na polícia? 411 00:36:02,076 --> 00:36:03,286 Depois dessa zona? 412 00:36:05,121 --> 00:36:06,038 Melhor não. 413 00:36:08,082 --> 00:36:10,876 Quer trabalhar com a gente? Agiotagem não é ruim. 414 00:36:10,877 --> 00:36:12,669 Se parar pra pensar, 415 00:36:12,670 --> 00:36:16,882 a gente ganha dinheiro e ainda por cima ajuda as pessoas que estão precisando. 416 00:36:16,883 --> 00:36:18,550 [Mu-dong] Não é bem assim, né? 417 00:36:18,551 --> 00:36:20,886 Vocês não tão ajudando essas pessoas. 418 00:36:20,887 --> 00:36:22,345 Vagabundo, cala a boca! 419 00:36:22,346 --> 00:36:24,640 Aí, Choi. E você tem dinheiro pra emprestar? 420 00:36:25,558 --> 00:36:27,310 Ai... [muxoxo] 421 00:36:28,102 --> 00:36:29,270 Bem que eu gostaria. 422 00:36:32,565 --> 00:36:35,026 Vem cá, o dinheiro do motel sumiu mesmo? 423 00:36:36,736 --> 00:36:39,113 É, desapareceu. O quarto tava vazio. 424 00:36:40,323 --> 00:36:44,118 Ixi... Quem será que levou, hein? Só a gente sabia que tinha grana lá. 425 00:36:46,454 --> 00:36:47,371 Espera. 426 00:36:49,999 --> 00:36:51,000 Foi o Gi-hun? 427 00:36:55,755 --> 00:36:57,048 Eu quero pensar que foi. 428 00:37:06,891 --> 00:37:08,391 [fechadura bipa] 429 00:37:08,392 --> 00:37:09,435 [porta destranca] 430 00:37:12,021 --> 00:37:12,855 [bipe] 431 00:37:13,564 --> 00:37:14,564 [fechadura bipa] 432 00:37:14,565 --> 00:37:15,483 [suspira] 433 00:37:20,947 --> 00:37:22,949 [música intrigante ao piano] 434 00:37:56,148 --> 00:37:57,900 JOGADORA 222 VENCEDORA 435 00:38:19,338 --> 00:38:20,630 CONSULTAR SALDO 436 00:38:20,631 --> 00:38:24,217 UM MOMENTO... 437 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 DIGITE A SENHA DE 4 DÍGITOS 438 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 [bolso remexe] 439 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 JOGADORA 222 VENCEDORA 440 00:38:52,246 --> 00:38:53,497 OPERAÇÃO CONFIRMADA 441 00:38:54,915 --> 00:38:56,250 [expira] 442 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO: 45,6 BILHÕES DE WONES 443 00:39:06,969 --> 00:39:07,887 [suspira] 444 00:39:09,430 --> 00:39:10,931 DESEMBARQUE INTERNACIONAL 445 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 [ofega, gagueja] É ela! 446 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Aqui! 447 00:39:21,192 --> 00:39:22,068 Aqui. 448 00:39:23,194 --> 00:39:25,279 Seja bem-vinda, mãe da Sae-byeok. 449 00:39:25,988 --> 00:39:27,740 Deve ter passado por muitas coisas. 450 00:39:29,450 --> 00:39:30,951 [música melancólica] 451 00:39:36,957 --> 00:39:40,294 Tá esperando o quê, Cheol? Dá oi pra ela. 452 00:39:48,636 --> 00:39:50,638 [funga] Cheol. 453 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 Como você cresceu. 454 00:39:58,771 --> 00:39:59,855 Me desculpa. 455 00:40:01,440 --> 00:40:02,358 [chorando] Eu sei... 456 00:40:04,527 --> 00:40:06,362 Eu sei que eu demorei pra vir. 457 00:40:09,490 --> 00:40:10,324 [funga] 458 00:40:12,076 --> 00:40:13,452 [emociona-se] 459 00:40:17,164 --> 00:40:18,499 [chorando] 460 00:40:27,675 --> 00:40:29,300 Foi graças a você que ela veio. 461 00:40:29,301 --> 00:40:30,803 Foi graças ao senhor também. 462 00:40:31,679 --> 00:40:32,930 E aqui tá a papelada. 463 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 [atendente] Obrigada. 464 00:40:50,948 --> 00:40:53,200 - [anúncio indistinto no sistema de som] - Bom dia. 465 00:40:54,743 --> 00:40:59,205 Você vai pra Yanji, na China, no voo 215 que sai às 14h30, certo? 466 00:40:59,206 --> 00:41:00,124 Isso. 467 00:41:01,917 --> 00:41:03,585 O embarque vai ser no portão 25 468 00:41:03,586 --> 00:41:05,880 e começa 30 minutos antes do horário do voo. 469 00:41:11,302 --> 00:41:12,428 [celular vibrando] 470 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Pode falar. 471 00:41:17,308 --> 00:41:20,059 [Man-cheol] Oi, é o Man-cheol Park, o agente de busca. 472 00:41:20,060 --> 00:41:22,061 Por acaso era você que ia viajar hoje? 473 00:41:22,062 --> 00:41:24,315 - Isso. Eu tô no aeroporto. - [música suave] 474 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 [Man-cheol] Ah, entendi. 475 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 Eu não pude ir. Eu estava fazendo um trabalho. 476 00:41:31,238 --> 00:41:35,033 Mas vai ter alguém esperando você lá no aeroporto de Yanji, tá bom? 477 00:41:35,034 --> 00:41:36,911 Então não precisa se preocupar. 478 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 [No-eul] Tá. 479 00:41:39,079 --> 00:41:40,206 Boa viagem. 480 00:41:41,207 --> 00:41:43,959 E me ligue assim que descobrir alguma coisa. 481 00:41:44,627 --> 00:41:45,711 [No-eul] Pode deixar. 482 00:41:46,378 --> 00:41:47,213 Olha... 483 00:41:48,255 --> 00:41:49,673 eu espero que você ache ela. 484 00:41:50,925 --> 00:41:52,009 Muito obrigada. 485 00:41:53,052 --> 00:41:53,969 [linha desconecta] 486 00:41:54,637 --> 00:41:58,765 [mulher, no alto-falante] Estamos dando início ao processo de embarque do voo 215, 487 00:41:58,766 --> 00:42:01,142 com destino a Yanjin, China. 488 00:42:01,143 --> 00:42:05,188 Todos os passageiros devem se dirigir ao portão de número 25. 489 00:42:05,189 --> 00:42:06,189 [música esvanece] 490 00:42:06,190 --> 00:42:08,108 E aí? Bonitão, né? 491 00:42:11,028 --> 00:42:12,862 Vamos dar um trato no prédio 492 00:42:12,863 --> 00:42:15,616 e deixar ele chique igual àqueles hotéis de Las Vegas. 493 00:42:16,116 --> 00:42:19,285 Tô te falando, com o tanto de bar e de karaokê que tem por aqui, 494 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 o negócio vai bombar. 495 00:42:21,247 --> 00:42:22,080 Vem. 496 00:42:22,081 --> 00:42:24,999 [Mu-dong] Essa reforma vai custar uma boa grana, não? 497 00:42:25,000 --> 00:42:27,752 Vai ficar mais barato se a gente fizer o trabalho. 498 00:42:27,753 --> 00:42:29,295 Sabe pintar, não sabe? 499 00:42:29,296 --> 00:42:31,047 Ah, eu sei muito bem. 500 00:42:31,048 --> 00:42:33,383 - E pôr papel de parede. - Olha que maravilha. 501 00:42:33,384 --> 00:42:36,052 Fui aprendendo a fazer várias coisas pra ganhar dinheiro. 502 00:42:36,053 --> 00:42:39,389 Então devia reformar o lugar e depois administrar pra mim. 503 00:42:39,390 --> 00:42:40,640 Pode ser o gerente. 504 00:42:40,641 --> 00:42:42,058 - Peraí, é sério? - Uhum. 505 00:42:42,059 --> 00:42:43,978 Quantas pessoas você quer contratar? 506 00:42:44,770 --> 00:42:47,439 Nenhuma. Vai ser eu de dono, e você de gerente. 507 00:42:47,982 --> 00:42:48,982 Quê? 508 00:42:48,983 --> 00:42:52,986 [Woo-seok] Aí, vem dar uma olhada aqui. Ai, nossa! Era bem aqui! [muxoxo] 509 00:42:52,987 --> 00:42:54,862 Caraca. Nesse quarto? 510 00:42:54,863 --> 00:42:56,364 Pois é. [grunhe] 511 00:42:56,365 --> 00:43:00,159 [gagueja] Aqui que ficava a montanha de dinheiro que ele tinha? 512 00:43:00,160 --> 00:43:02,120 Era aí, mas algum desgraçado levou tudo 513 00:43:02,121 --> 00:43:04,664 e ainda apagou os vídeos das câmeras de segurança. 514 00:43:04,665 --> 00:43:07,083 - É uma merda. - Não foi o investigador? Hein? 515 00:43:07,084 --> 00:43:10,838 Pode ser ele que pegou, e aí... Xio! Se mandou sem abrir o bico. 516 00:43:11,338 --> 00:43:12,881 - [Woo-seok] O Hwang? - Uhum. 517 00:43:14,592 --> 00:43:15,550 [rindo] Ah, não... 518 00:43:15,551 --> 00:43:18,469 Ah, não. Para com isso! É só, é só olhar na cara dele. 519 00:43:18,470 --> 00:43:20,930 Ele nunca ia ter coragem de roubar a grana! [ri] 520 00:43:20,931 --> 00:43:22,640 Ah, sei lá. 521 00:43:22,641 --> 00:43:25,143 Você sempre fala que, tirando o próprio Gi-hun, 522 00:43:25,144 --> 00:43:27,187 só vocês sabiam do dinheiro. 523 00:43:27,771 --> 00:43:28,981 Você tem razão. 524 00:43:29,565 --> 00:43:31,734 Ah, mas quem será que foi, hein? [muxoxo] 525 00:43:33,402 --> 00:43:39,950 {\an8}LOS ANGELES, ESTADOS UNIDOS 526 00:43:43,120 --> 00:43:44,330 [porta do carro abre] 527 00:43:48,542 --> 00:43:49,460 [porta fecha] 528 00:43:56,592 --> 00:43:57,675 [campainha soa] 529 00:43:57,676 --> 00:44:01,388 - [menina] Deve ser a pizza! Eu vou lá. - [passos rápidos se aproximam] 530 00:44:07,102 --> 00:44:09,772 Oi, tudo bem? Aqui é a casa da Ga-yeong Seong? 531 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 Sou eu. 532 00:44:16,195 --> 00:44:17,279 E você, quem é? 533 00:44:18,739 --> 00:44:20,366 Eu sou um conhecido do Gi-hun. 534 00:44:23,202 --> 00:44:25,746 Vim até aqui porque preciso te entregar uma coisa. 535 00:44:32,795 --> 00:44:34,796 [menina 2] Vem logo, Jenny! É sua vez! 536 00:44:34,797 --> 00:44:36,674 Pera um pouquinho! Já tô indo! 537 00:44:45,307 --> 00:44:46,517 O meu pai que mandou? 538 00:44:50,104 --> 00:44:51,105 Ele te pediu 539 00:44:51,855 --> 00:44:53,691 pra me trazer isso e ver como eu tô? 540 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 Então você pode falar pra ele 541 00:44:58,362 --> 00:45:01,490 que eu cansei de ficar esperando ele ligar pra falar comigo. 542 00:45:03,033 --> 00:45:06,370 Eu vou fingir que não tenho pai, e ele pode esquecer que eu existo. 543 00:45:08,706 --> 00:45:10,499 [In-ho] São os pertences do Gi-hun. 544 00:45:16,422 --> 00:45:18,382 É que, infelizmente, o seu pai faleceu. 545 00:45:21,552 --> 00:45:23,386 [música melancólica] 546 00:45:23,387 --> 00:45:24,471 Mas ele deixou 547 00:45:25,556 --> 00:45:27,391 tudo que tinha pra você, Ga-yeong. 548 00:46:34,416 --> 00:46:35,667 [ofega] 549 00:46:45,427 --> 00:46:47,428 [música esvanece] 550 00:46:47,429 --> 00:46:49,598 - [sirene soando] - [carros buzinando] 551 00:47:00,150 --> 00:47:00,984 [estalido] 552 00:47:02,653 --> 00:47:03,487 [estalido] 553 00:47:06,198 --> 00:47:07,074 [estalido] 554 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 - [tapa] - [homem resmunga] 555 00:47:12,621 --> 00:47:13,455 [homem] Merda! 556 00:47:14,665 --> 00:47:15,624 Que saco! 557 00:47:19,670 --> 00:47:20,587 [homem grunhe] 558 00:47:29,972 --> 00:47:30,931 [homem grita] 559 00:47:31,557 --> 00:47:32,474 Caralho! 560 00:47:34,893 --> 00:47:35,727 Que saco! 561 00:47:39,565 --> 00:47:40,941 [música intrigante] 562 00:47:44,903 --> 00:47:46,445 [buzinas ao longe] 563 00:47:46,446 --> 00:47:48,866 Beleza. Vamos de novo. 564 00:47:50,492 --> 00:47:51,410 Se você quer. 565 00:47:56,248 --> 00:47:57,124 [estalido] 566 00:47:58,417 --> 00:47:59,793 [homem] Que filha da puta! 567 00:48:00,335 --> 00:48:02,504 - [música melancólica] - [estalido] 568 00:48:05,674 --> 00:48:06,884 - [tapa] - [homem grunhe] 569 00:48:11,179 --> 00:48:12,014 [estalido] 570 00:48:20,606 --> 00:48:21,440 Merda. 571 00:48:22,065 --> 00:48:23,358 [tapa ecoa] 572 00:48:23,859 --> 00:48:25,861 [música melancólica se intensifica] 573 00:50:45,917 --> 00:50:47,919 [música suaviza] 574 00:51:31,505 --> 00:51:32,923 [música para] 575 00:51:34,591 --> 00:51:36,593 [música introspectiva] 576 00:52:21,680 --> 00:52:23,682 [música esvanece]