1 00:00:27,986 --> 00:00:28,945 Espera. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Eu não sou um deles. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,120 Estava tentando fugir deles. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Preciso ver uma coisa. Não se mexe. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 No 246 ESCANEAMENTO CONCLUÍDO 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Você estava participando dos jogos? 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Estava. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Eu fugi de lá. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 Onde fica a ilha? 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 Lá. 11 00:01:30,924 --> 00:01:35,929 ROUND 6: TEMPORADA 3 12 00:01:38,139 --> 00:01:43,061 EPISÓDIO 6 HUMANOS 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,865 A bebê está bem? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,547 Jogadores, por favor, prossigam para a próxima rodada. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,053 Entrega a bebê. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 Você fica aí. 17 00:03:05,810 --> 00:03:07,645 Mas que merda ele tá fazendo? 18 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Está entendendo... 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 o que isso significa? 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Se eu fizer isso, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,829 vai ter que eliminar ou a si mesmo, ou à bebê na próxima rodada. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Eu sei. 23 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 Não me diga... 24 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 que está pensando em matar essa criança... 25 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 e sair daqui sozinho com o prêmio. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 Me dá a bebê. 27 00:03:50,146 --> 00:03:53,358 A ponte se recolherá em cinco minutos. 28 00:03:53,858 --> 00:03:58,154 Prossigam para a próxima rodada em até cinco minutos. 29 00:04:03,826 --> 00:04:07,704 Parece que o 333 encontrou o jeito mais garantido de vencer. 30 00:04:07,705 --> 00:04:10,540 - Que dilema pro 456... - Protege esse bebê e minha grana! 31 00:04:10,541 --> 00:04:12,335 Temos um problema. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 246 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Restam quatro minutos. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Já falei, me dá a bebê! 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,558 Se nós não atravessarmos, 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 você também morre. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,859 Então vamos morrer todos aqui. 38 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Localização? 39 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Um quilômetro ao norte. 40 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 O radar mostra que estão se aproximando. 41 00:06:29,097 --> 00:06:33,518 Liguei pra guarda costeira. Devem chegar em umas duas horas. 42 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Obrigado. 43 00:06:46,823 --> 00:06:48,491 Certeza que se vira sozinho? 44 00:06:49,784 --> 00:06:52,328 Quando a guarda costeira chegar, conte tudo. 45 00:06:53,204 --> 00:06:56,123 Quando isso tudo acabar, eu assumo a responsabilidade. 46 00:06:56,124 --> 00:06:59,168 Não se preocupe. Só faça o que veio fazer aqui. 47 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 Me dá a bebê agora! 48 00:07:14,183 --> 00:07:15,143 Eu aceito... 49 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 ser o último eliminado. 50 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 Vai se foder! 51 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 Acha que eu sou idiota? 52 00:07:34,912 --> 00:07:39,167 Só quer atravessar pra poder me empurrar e ficar com o prêmio todo. 53 00:07:41,878 --> 00:07:45,798 Foi o campeão da última edição. De bobo você não tem nada. 54 00:07:46,883 --> 00:07:50,761 - Quase caí no seu papinho. - Confie em mim. 55 00:07:52,096 --> 00:07:53,973 Vai se foder! 56 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Sabe como vim parar aqui nessa merda? 57 00:07:58,728 --> 00:08:01,980 Sendo sacaneado por pilantras que nem você! 58 00:08:01,981 --> 00:08:06,401 Tem que confiar em mim pra salvar a bebê e a si mesmo. 59 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Por quê? Quem você pensa que é? 60 00:08:08,446 --> 00:08:09,822 Eu fiz uma promessa. 61 00:08:12,033 --> 00:08:13,117 Eu prometi... 62 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 proteger essa bebê. 63 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Prometeu? 64 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 Pra quem? Pra Jun-hee? 65 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 Qual é a sua com ela? 66 00:08:27,089 --> 00:08:28,758 Você já conhecia ela antes? 67 00:08:32,512 --> 00:08:34,639 Vocês dois se envolveram? 68 00:08:36,766 --> 00:08:37,975 Porra! 69 00:08:39,810 --> 00:08:42,979 Então é por isso que ela não saía do seu lado. 70 00:08:42,980 --> 00:08:45,273 Bem que eu achava esquisito. Merda! 71 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 Não viaja e me escuta! 72 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Não temos tempo! 73 00:08:49,195 --> 00:08:52,490 Então para com essa merda e põe a bebê na ponte! 74 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 011 KANG NO-EUL 75 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Anda logo! 76 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Vai pra trás. 77 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Mais! 78 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Mais! 79 00:11:41,450 --> 00:11:45,371 {\an8}DETALHES - DESERTOU SOZINHA DA COREIA DO NORTE EM 2017 80 00:11:46,997 --> 00:11:48,541 {\an8}APÓS DESERTAR... 81 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 {\an8}TRABALHOU MEIO PERÍODO EM PARQUE COMO PERSONAGEM VIVA 82 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 {\an8}KANG NO-EUL COM SEU MARIDO E FILHA 83 00:12:01,721 --> 00:12:06,308 {\an8}MARIDO EXECUTADO DESERTANDO E FILHA PRESUMIDA MORTA 84 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Não estava disposto a se sacrificar? 85 00:12:13,441 --> 00:12:15,109 Já mudou de ideia? 86 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Você não merece. 87 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Por favor, pressionem o botão para dar início à rodada final. 88 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Não chega perto! 89 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Se der outro passo... 90 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 eu juro que largo a bebê! 91 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 Não. 92 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 Não faça isso. 93 00:13:16,462 --> 00:13:18,297 Acha que eu não largo? 94 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Eu largo, sim! 95 00:13:35,648 --> 00:13:37,191 Eu largo! 96 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Joga a faca pra cá. 97 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Recua. 98 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Recua mais! 99 00:15:08,115 --> 00:15:11,493 Jogador no 333: eliminado. 100 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Eita, tem alguém subindo de volta! 101 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 É o 456. 102 00:15:38,687 --> 00:15:41,815 Ninguém foi bicampeão antes, né? 103 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 É a guarda costeira. 104 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Rodada final iniciada. 105 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Vocês têm dez minutos. 106 00:19:15,362 --> 00:19:17,406 Tá esperando o quê, 456? 107 00:19:17,906 --> 00:19:19,575 Acaba logo com isso. 108 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Eu entendo. 109 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 Certas despedidas demoram mais. 110 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Não somos cavalos. 111 00:22:08,076 --> 00:22:09,661 Somos humanos. 112 00:22:18,920 --> 00:22:20,213 Humanos são... 113 00:23:16,103 --> 00:23:19,523 Jogador no 456: eliminado. 114 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Jogo encerrado. 115 00:23:48,468 --> 00:23:50,554 A guarda costeira está chegando. 116 00:23:51,596 --> 00:23:52,931 Iniciar evacuação. 117 00:23:58,478 --> 00:23:59,979 JOGO ENCERRADO 118 00:23:59,980 --> 00:24:01,439 Atenção, funcionários: 119 00:24:01,440 --> 00:24:06,987 interrompam suas atividades e dirijam-se à área de fuga. 120 00:24:08,738 --> 00:24:10,699 Repetindo: 121 00:24:11,658 --> 00:24:12,993 Atenção, funcionários: 122 00:24:13,493 --> 00:24:18,874 interrompam suas atividades e dirijam-se à área de fuga. 123 00:25:06,963 --> 00:25:08,965 Identidade confirmada. 124 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 125 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Por quê? 126 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Me fala! 127 00:27:59,469 --> 00:28:00,553 In-ho! 128 00:29:21,301 --> 00:29:24,094 Dez, nove, oito, 129 00:29:24,095 --> 00:29:27,139 sete, seis, cinco, 130 00:29:27,140 --> 00:29:30,058 quatro, três, dois, 131 00:29:30,059 --> 00:29:31,186 um. 132 00:30:38,920 --> 00:30:41,714 6 MESES DEPOIS 133 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Posso perguntar uma coisa? 134 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Você mora em Bongcheon-dong? 135 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Não. 136 00:31:19,335 --> 00:31:22,338 E eu já fiz um retrato seu aqui antes? 137 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Não. 138 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Por quê? 139 00:31:28,303 --> 00:31:31,180 Sinto que já te vi em algum lugar antes. 140 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Ah! 141 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Sem nenhuma segunda intenção, viu? 142 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 Eu trabalhei aqui por um tempo. 143 00:31:44,277 --> 00:31:45,695 Eu sabia! 144 00:31:46,571 --> 00:31:49,032 Por isso que não me é estranha. 145 00:31:50,950 --> 00:31:52,035 Papai! 146 00:31:53,661 --> 00:31:54,870 Oi, meu amor! 147 00:31:54,871 --> 00:31:57,248 Eu tirei uma foto com o coelhinho. 148 00:31:58,750 --> 00:32:00,919 Cadê? Nossa, que foto linda! 149 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Oi, Na-yeon. 150 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Olá. 151 00:32:10,136 --> 00:32:12,472 Você conhece a minha filha? 152 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Ouvi falar da doença dela quando eu trabalhava aqui. 153 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Ah, claro. 154 00:32:23,107 --> 00:32:24,316 Ela parece bem. 155 00:32:24,317 --> 00:32:25,442 Sim. 156 00:32:25,443 --> 00:32:29,322 Está muito melhor agora graças à ajuda de todos. 157 00:32:38,122 --> 00:32:39,540 Obrigada! 158 00:32:42,293 --> 00:32:43,753 Nada de ficar doente, viu? 159 00:32:44,545 --> 00:32:45,546 Tá. 160 00:32:52,136 --> 00:32:53,388 Espera... 161 00:32:53,888 --> 00:32:55,431 Não terminei seu retrato. 162 00:32:56,766 --> 00:32:58,184 Qualquer dia eu volto. 163 00:33:04,232 --> 00:33:05,316 Papai... 164 00:33:06,734 --> 00:33:08,360 Abre pra mim? 165 00:33:08,361 --> 00:33:09,487 Claro, meu amor. 166 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Pronto. 167 00:33:14,575 --> 00:33:16,202 - Tá bom? - Sim. 168 00:33:24,627 --> 00:33:26,504 - Alô? - Sou eu. 169 00:33:27,005 --> 00:33:32,301 Por que mudou de número? Foi um suplício te encontrar. 170 00:33:34,595 --> 00:33:35,470 Quem é? 171 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 Já esqueceu da minha voz, é? 172 00:33:38,725 --> 00:33:40,643 Assim você me magoa. 173 00:33:42,145 --> 00:33:47,233 É o Park Man-cheol, da agência que procurou sua filha. 174 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 Tente não surtar, 175 00:33:53,322 --> 00:33:56,826 mas talvez ela tenha sido avistada na China. 176 00:33:57,910 --> 00:34:00,203 Não é certeza ainda, 177 00:34:00,204 --> 00:34:02,957 mas muitos detalhes batem. 178 00:34:03,458 --> 00:34:05,710 O nome dela é Han Song-i? 179 00:34:10,631 --> 00:34:12,425 Ainda está na linha? 180 00:34:15,011 --> 00:34:20,016 PENITENCIÁRIA MOOJIN 181 00:34:23,144 --> 00:34:24,937 - Pai! - Aqui! 182 00:34:34,447 --> 00:34:35,615 Gyeong-taek! 183 00:34:37,158 --> 00:34:39,118 - Se cuida. - Beleza, até mais. 184 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 Sr. Choi. 185 00:34:42,872 --> 00:34:44,082 Ah, Hwang! 186 00:34:53,925 --> 00:34:56,135 Muito bom. De onde é? 187 00:34:56,969 --> 00:35:02,015 Passei no restaurante daquela senhorinha que faz tofu artesanal e comprei pra você. 188 00:35:02,016 --> 00:35:05,644 Ei, acha que isso compensa o seu vacilo? 189 00:35:05,645 --> 00:35:08,647 Falei pra ficar de olho, e você foi lá e dormiu. 190 00:35:08,648 --> 00:35:09,606 Desculpa. 191 00:35:09,607 --> 00:35:14,570 Que puta mundo injusto... Você erra, e eu que vou preso. 192 00:35:15,154 --> 00:35:17,155 Olha, eu sinto muito mesmo. 193 00:35:17,156 --> 00:35:20,700 Mas vamos falar a verdade: você foi preso porque você errou. 194 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Seu merdinha! 195 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Chega, Sr. Choi. 196 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Obrigado por tudo. 197 00:35:26,207 --> 00:35:28,042 Está com a cara boa. 198 00:35:29,085 --> 00:35:29,919 É? 199 00:35:31,295 --> 00:35:34,172 Foram só seis meses. Praticamente umas férias. 200 00:35:34,173 --> 00:35:38,969 As prisões hoje dia estão melhores que a maioria das pousadas por aí. 201 00:35:38,970 --> 00:35:40,555 Nem a comida é tão ruim. 202 00:35:41,764 --> 00:35:43,266 E qual é seu plano agora? 203 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Não sei. 204 00:35:47,019 --> 00:35:49,271 Foram anos atrás do cara do ddakji. 205 00:35:49,272 --> 00:35:52,899 Agora, que tudo acabou, estou até meio perdido. 206 00:35:52,900 --> 00:35:54,318 Não sei o que eu faço. 207 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 E você, Hwang? Vai voltar pra polícia? 208 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Polícia? 209 00:36:01,993 --> 00:36:03,244 Depois de tudo? 210 00:36:05,079 --> 00:36:06,164 Talvez não. 211 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 Quer trabalhar comigo? 212 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 No fundo, agiotagem não é tão ruim assim. 213 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Você ganha dinheiro ajudando gente necessitada. 214 00:36:16,716 --> 00:36:20,385 Também não é bem assim. Você não está "ajudando gente". 215 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Ah, seu bostinha... 216 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 Está com grana suficiente pra emprestar? 217 00:36:25,558 --> 00:36:26,809 Porra... 218 00:36:27,894 --> 00:36:29,478 Ah, se tivéssemos aquela grana... 219 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 O dinheiro todo da pousada sumiu mesmo? 220 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Quando cheguei lá, o quarto estava vazio. 221 00:36:40,948 --> 00:36:44,035 Quem será que pegou? Ninguém sabia além de nós dois. 222 00:36:46,370 --> 00:36:47,246 Espera... 223 00:36:49,916 --> 00:36:51,167 Será que o Sr. Seong... 224 00:36:55,671 --> 00:36:56,964 Tomara. 225 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 JOGADORA No 222 CAMPEÃ 226 00:38:19,338 --> 00:38:20,672 CONSULTA DE SALDO 227 00:38:20,673 --> 00:38:24,217 PROCESSANDO... 228 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 DIGITE SUA SENHA DE 4 DÍGITOS 229 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 JOGADORA No 222 CAMPEÃ 230 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO: 45 BILHÕES E 600 MILHÕES DE WONES 231 00:39:09,513 --> 00:39:12,516 DESEMBARQUE INTERNACIONAL 232 00:39:18,064 --> 00:39:19,397 Olha ela lá! 233 00:39:19,398 --> 00:39:20,608 Aqui! 234 00:39:23,194 --> 00:39:27,323 Bem-vinda, mãe da Sae-byeok. Deve ter passado por maus bocados. 235 00:39:36,665 --> 00:39:38,125 O que é isso, Cheol? 236 00:39:38,626 --> 00:39:40,211 Tenha modos. 237 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Cheol. 238 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Como você cresceu. 239 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 Desculpe. 240 00:40:01,273 --> 00:40:02,191 Eu... 241 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 demorei tanto pra chegar aqui... 242 00:40:27,466 --> 00:40:29,259 Obrigado por tudo. 243 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 Eu que agradeço. 244 00:40:31,595 --> 00:40:32,721 A documentação. 245 00:40:45,651 --> 00:40:46,694 Obrigada. 246 00:40:51,824 --> 00:40:53,284 Olá! 247 00:40:54,660 --> 00:40:59,080 Voo 215 da T'way Air das 14h30 com destino a Yanji, China, certo? 248 00:40:59,081 --> 00:41:00,124 Isso. 249 00:41:01,917 --> 00:41:05,754 Portão 25. O embarque começa 30 minutos antes da decolagem. 250 00:41:15,806 --> 00:41:16,765 Alô? 251 00:41:17,266 --> 00:41:19,767 É o Park Man-cheol, o intermediário migratório. 252 00:41:19,768 --> 00:41:21,978 No-eul, seu voo é hoje? 253 00:41:21,979 --> 00:41:24,106 É. Estou no aeroporto. 254 00:41:24,607 --> 00:41:26,774 Ah, entendi. 255 00:41:26,775 --> 00:41:30,488 Que pena. Eu queria estar junto, mas fiquei preso no trabalho. 256 00:41:30,988 --> 00:41:35,033 Vai ter alguém esperando por você no aeroporto. 257 00:41:35,034 --> 00:41:36,827 Não precisa se preocupar. 258 00:41:37,328 --> 00:41:38,287 Tá. 259 00:41:38,913 --> 00:41:40,247 Boa viagem. 260 00:41:41,040 --> 00:41:44,459 E, se precisar de alguma coisa, me liga. 261 00:41:44,460 --> 00:41:45,586 Ligo, sim. 262 00:41:46,212 --> 00:41:49,673 Vai lá e traz sua pequena de volta. 263 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Obrigada. 264 00:41:55,095 --> 00:42:01,142 Atenção, passageiros do voo TW215 da T'way Air com destino a Yanji: 265 00:42:01,143 --> 00:42:03,603 embarque autorizado. 266 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 Passageiros do voo... 267 00:42:06,148 --> 00:42:08,107 O que acha? Legal, né? 268 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 {\an8}POUSADA PINK 269 00:42:10,945 --> 00:42:15,491 Vamos reformar esse lugar. Deixar parecendo um hotel de Las Vegas. 270 00:42:15,991 --> 00:42:16,950 Tô te falando! 271 00:42:16,951 --> 00:42:21,037 Com tantos bares e karaokês por perto, vai dar um movimento legal. 272 00:42:21,038 --> 00:42:22,038 Vem. 273 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Mas vai custar uma fortuna pra reformar. 274 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 É só botarmos a mão na massa que sai bem mais barato. 275 00:42:27,670 --> 00:42:29,212 Você sabe pintar, não sabe? 276 00:42:29,213 --> 00:42:31,798 Claro. E instalar papel de parede também. 277 00:42:31,799 --> 00:42:33,258 Maravilha. 278 00:42:33,259 --> 00:42:35,927 Fui aprendendo de tudo pra poder me virar. 279 00:42:35,928 --> 00:42:40,515 Então reforme aqui e administre pra mim. Vou te botar de gerente. 280 00:42:40,516 --> 00:42:41,808 - É sério? - É. 281 00:42:41,809 --> 00:42:43,686 Quantas pessoas vai contratar? 282 00:42:44,728 --> 00:42:47,814 Nenhuma. Eu sou o dono, você é o gerente, e só. 283 00:42:47,815 --> 00:42:48,982 Quê? 284 00:42:48,983 --> 00:42:52,444 Vem, entra aqui. O quarto é este. 285 00:42:52,945 --> 00:42:54,696 Este quarto aqui? 286 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Isso. 287 00:42:57,491 --> 00:43:00,743 - Tinha pilhas de dinheiro bem aqui? - Isso mesmo. 288 00:43:00,744 --> 00:43:04,163 E o ladrão, além de levar tudo, apagou todas as câmeras. 289 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Que baita porcaria... 290 00:43:05,374 --> 00:43:11,045 Será que não foi aquele detetive? Vai ver ele pegou tudo na surdina. 291 00:43:11,046 --> 00:43:12,881 - O Detetive Hwang? - É. 292 00:43:15,593 --> 00:43:18,261 Sem chance. Sei que não só de olhar pra ele. 293 00:43:18,262 --> 00:43:20,930 Ele não teria coragem de roubar aquilo tudo. 294 00:43:20,931 --> 00:43:27,186 Mas você não falou que só vocês dois sabiam do dinheiro além do Sr. Seong? 295 00:43:27,187 --> 00:43:29,188 Pois é. 296 00:43:29,189 --> 00:43:31,442 Quem será que pegou? 297 00:43:33,193 --> 00:43:40,200 {\an8}LOS ANGELES, ESTADOS UNIDOS 298 00:43:57,593 --> 00:43:59,762 Deve ser a pizza. Eu pego. 299 00:44:07,102 --> 00:44:09,605 Aqui é a residência da Sra. Seong Ga-yeong? 300 00:44:13,025 --> 00:44:14,193 Sou eu. 301 00:44:16,153 --> 00:44:17,237 Quem é você? 302 00:44:18,572 --> 00:44:20,491 Um conhecido do Sr. Seong Gi-hun. 303 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Estou aqui pra te entregar uma coisa. 304 00:44:32,670 --> 00:44:34,712 Anda, Jenny! É sua vez! 305 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 Só um pouco! Eu já vou. 306 00:44:45,140 --> 00:44:46,517 É do meu pai? 307 00:44:49,895 --> 00:44:53,774 Ele que te pediu pra me dar isso e ver como eu estou? 308 00:44:56,151 --> 00:45:01,573 Pois avisa pra ele que eu mandei dizer que não tô nem aí pra ele mais. 309 00:45:02,866 --> 00:45:06,370 Não precisa mais me procurar. Vou fingir que ele não existe. 310 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 São os pertences do Sr. Seong Gi-hun. 311 00:45:16,296 --> 00:45:18,298 O Sr. Seong faleceu. 312 00:45:23,345 --> 00:45:27,224 Ele deixou isso pra você, Ga-yeong. 313 00:47:12,329 --> 00:47:14,873 Merda! Qual é! 314 00:47:31,598 --> 00:47:32,474 Porra! 315 00:47:34,810 --> 00:47:36,144 Caramba. 316 00:47:46,488 --> 00:47:49,157 Beleza. Vamos mais uma. 317 00:47:50,367 --> 00:47:51,577 Você que manda. 318 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Filha da puta! 319 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Merda! 320 00:52:12,629 --> 00:52:17,634 Legendas: Othelo Sabbag