1
00:00:27,986 --> 00:00:28,945
Espera.
2
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
Eu não sou um deles.
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,120
Estava tentando fugir deles.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Preciso ver uma coisa. Não se mexe.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
No 246
ESCANEAMENTO CONCLUÍDO
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Você estava participando dos jogos?
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
Estava.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Eu fugi de lá.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,276
Onde fica a ilha?
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,451
Lá.
11
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
ROUND 6: TEMPORADA 3
12
00:01:38,139 --> 00:01:43,061
EPISÓDIO 6
HUMANOS
13
00:01:54,531 --> 00:01:55,865
A bebê está bem?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,547
Jogadores, por favor,
prossigam para a próxima rodada.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,053
Entrega a bebê.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
Você fica aí.
17
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Mas que merda ele tá fazendo?
18
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Está entendendo...
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
o que isso significa?
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Se eu fizer isso,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,829
vai ter que eliminar ou a si mesmo,
ou à bebê na próxima rodada.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Eu sei.
23
00:03:30,460 --> 00:03:31,753
Não me diga...
24
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
que está pensando
em matar essa criança...
25
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
e sair daqui sozinho com o prêmio.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
Me dá a bebê.
27
00:03:50,146 --> 00:03:53,358
A ponte se recolherá em cinco minutos.
28
00:03:53,858 --> 00:03:58,154
Prossigam para a próxima rodada
em até cinco minutos.
29
00:04:03,826 --> 00:04:07,704
Parece que o 333 encontrou
o jeito mais garantido de vencer.
30
00:04:07,705 --> 00:04:10,540
- Que dilema pro 456...
- Protege esse bebê e minha grana!
31
00:04:10,541 --> 00:04:12,335
Temos um problema.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,619
Restam quatro minutos.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Já falei, me dá a bebê!
35
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Se nós não atravessarmos,
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
você também morre.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,859
Então vamos morrer todos aqui.
38
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Localização?
39
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Um quilômetro ao norte.
40
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
O radar mostra que estão se aproximando.
41
00:06:29,097 --> 00:06:33,518
Liguei pra guarda costeira.
Devem chegar em umas duas horas.
42
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Obrigado.
43
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
Certeza que se vira sozinho?
44
00:06:49,784 --> 00:06:52,328
Quando a guarda costeira chegar,
conte tudo.
45
00:06:53,204 --> 00:06:56,123
Quando isso tudo acabar,
eu assumo a responsabilidade.
46
00:06:56,124 --> 00:06:59,168
Não se preocupe.
Só faça o que veio fazer aqui.
47
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Me dá a bebê agora!
48
00:07:14,183 --> 00:07:15,143
Eu aceito...
49
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
ser o último eliminado.
50
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
Vai se foder!
51
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
Acha que eu sou idiota?
52
00:07:34,912 --> 00:07:39,167
Só quer atravessar pra poder me empurrar
e ficar com o prêmio todo.
53
00:07:41,878 --> 00:07:45,798
Foi o campeão da última edição.
De bobo você não tem nada.
54
00:07:46,883 --> 00:07:50,761
- Quase caí no seu papinho.
- Confie em mim.
55
00:07:52,096 --> 00:07:53,973
Vai se foder!
56
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
Sabe como vim parar aqui nessa merda?
57
00:07:58,728 --> 00:08:01,980
Sendo sacaneado
por pilantras que nem você!
58
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
Tem que confiar em mim
pra salvar a bebê e a si mesmo.
59
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Por quê? Quem você pensa que é?
60
00:08:08,446 --> 00:08:09,822
Eu fiz uma promessa.
61
00:08:12,033 --> 00:08:13,117
Eu prometi...
62
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
proteger essa bebê.
63
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Prometeu?
64
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
Pra quem? Pra Jun-hee?
65
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
Qual é a sua com ela?
66
00:08:27,089 --> 00:08:28,758
Você já conhecia ela antes?
67
00:08:32,512 --> 00:08:34,639
Vocês dois se envolveram?
68
00:08:36,766 --> 00:08:37,975
Porra!
69
00:08:39,810 --> 00:08:42,979
Então é por isso
que ela não saía do seu lado.
70
00:08:42,980 --> 00:08:45,273
Bem que eu achava esquisito. Merda!
71
00:08:45,274 --> 00:08:47,026
Não viaja e me escuta!
72
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Não temos tempo!
73
00:08:49,195 --> 00:08:52,490
Então para com essa merda
e põe a bebê na ponte!
74
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
KANG NO-EUL
75
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
Anda logo!
76
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Vai pra trás.
77
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Mais!
78
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
Mais!
79
00:11:41,450 --> 00:11:45,371
{\an8}DETALHES - DESERTOU SOZINHA
DA COREIA DO NORTE EM 2017
80
00:11:46,997 --> 00:11:48,541
{\an8}APÓS DESERTAR...
81
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
{\an8}TRABALHOU MEIO PERÍODO EM PARQUE
COMO PERSONAGEM VIVA
82
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
{\an8}KANG NO-EUL COM SEU MARIDO E FILHA
83
00:12:01,721 --> 00:12:06,308
{\an8}MARIDO EXECUTADO DESERTANDO
E FILHA PRESUMIDA MORTA
84
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Não estava disposto a se sacrificar?
85
00:12:13,441 --> 00:12:15,109
Já mudou de ideia?
86
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Você não merece.
87
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Por favor, pressionem o botão
para dar início à rodada final.
88
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Não chega perto!
89
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Se der outro passo...
90
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
eu juro que largo a bebê!
91
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
Não.
92
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
Não faça isso.
93
00:13:16,462 --> 00:13:18,297
Acha que eu não largo?
94
00:13:27,097 --> 00:13:28,766
Eu largo, sim!
95
00:13:35,648 --> 00:13:37,191
Eu largo!
96
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Joga a faca pra cá.
97
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Recua.
98
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
Recua mais!
99
00:15:08,115 --> 00:15:11,493
Jogador no 333: eliminado.
100
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Eita, tem alguém subindo de volta!
101
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
É o 456.
102
00:15:38,687 --> 00:15:41,815
Ninguém foi bicampeão antes, né?
103
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
É a guarda costeira.
104
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Rodada final iniciada.
105
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Vocês têm dez minutos.
106
00:19:15,362 --> 00:19:17,406
Tá esperando o quê, 456?
107
00:19:17,906 --> 00:19:19,575
Acaba logo com isso.
108
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Eu entendo.
109
00:19:22,661 --> 00:19:24,788
Certas despedidas demoram mais.
110
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Não somos cavalos.
111
00:22:08,076 --> 00:22:09,661
Somos humanos.
112
00:22:18,920 --> 00:22:20,213
Humanos são...
113
00:23:16,103 --> 00:23:19,523
Jogador no 456: eliminado.
114
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Jogo encerrado.
115
00:23:48,468 --> 00:23:50,554
A guarda costeira está chegando.
116
00:23:51,596 --> 00:23:52,931
Iniciar evacuação.
117
00:23:58,478 --> 00:23:59,979
JOGO ENCERRADO
118
00:23:59,980 --> 00:24:01,439
Atenção, funcionários:
119
00:24:01,440 --> 00:24:06,987
interrompam suas atividades
e dirijam-se à área de fuga.
120
00:24:08,738 --> 00:24:10,699
Repetindo:
121
00:24:11,658 --> 00:24:12,993
Atenção, funcionários:
122
00:24:13,493 --> 00:24:18,874
interrompam suas atividades
e dirijam-se à área de fuga.
123
00:25:06,963 --> 00:25:08,965
Identidade confirmada.
124
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
125
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Por quê?
126
00:27:52,128 --> 00:27:53,004
Me fala!
127
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
In-ho!
128
00:29:21,301 --> 00:29:24,094
Dez, nove, oito,
129
00:29:24,095 --> 00:29:27,139
sete, seis, cinco,
130
00:29:27,140 --> 00:29:30,058
quatro, três, dois,
131
00:29:30,059 --> 00:29:31,186
um.
132
00:30:38,920 --> 00:30:41,714
6 MESES DEPOIS
133
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Posso perguntar uma coisa?
134
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Você mora em Bongcheon-dong?
135
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Não.
136
00:31:19,335 --> 00:31:22,338
E eu já fiz um retrato seu aqui antes?
137
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Não.
138
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Por quê?
139
00:31:28,303 --> 00:31:31,180
Sinto que já te vi em algum lugar antes.
140
00:31:36,394 --> 00:31:37,478
Ah!
141
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Sem nenhuma segunda intenção, viu?
142
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
Eu trabalhei aqui por um tempo.
143
00:31:44,277 --> 00:31:45,695
Eu sabia!
144
00:31:46,571 --> 00:31:49,032
Por isso que não me é estranha.
145
00:31:50,950 --> 00:31:52,035
Papai!
146
00:31:53,661 --> 00:31:54,870
Oi, meu amor!
147
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
Eu tirei uma foto com o coelhinho.
148
00:31:58,750 --> 00:32:00,919
Cadê? Nossa, que foto linda!
149
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Oi, Na-yeon.
150
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Olá.
151
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Você conhece a minha filha?
152
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Ouvi falar da doença dela
quando eu trabalhava aqui.
153
00:32:18,019 --> 00:32:20,063
Ah, claro.
154
00:32:23,107 --> 00:32:24,316
Ela parece bem.
155
00:32:24,317 --> 00:32:25,442
Sim.
156
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
Está muito melhor agora
graças à ajuda de todos.
157
00:32:38,122 --> 00:32:39,540
Obrigada!
158
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
Nada de ficar doente, viu?
159
00:32:44,545 --> 00:32:45,546
Tá.
160
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
Espera...
161
00:32:53,888 --> 00:32:55,431
Não terminei seu retrato.
162
00:32:56,766 --> 00:32:58,184
Qualquer dia eu volto.
163
00:33:04,232 --> 00:33:05,316
Papai...
164
00:33:06,734 --> 00:33:08,360
Abre pra mim?
165
00:33:08,361 --> 00:33:09,487
Claro, meu amor.
166
00:33:10,571 --> 00:33:11,489
Pronto.
167
00:33:14,575 --> 00:33:16,202
- Tá bom?
- Sim.
168
00:33:24,627 --> 00:33:26,504
- Alô?
- Sou eu.
169
00:33:27,005 --> 00:33:32,301
Por que mudou de número?
Foi um suplício te encontrar.
170
00:33:34,595 --> 00:33:35,470
Quem é?
171
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
Já esqueceu da minha voz, é?
172
00:33:38,725 --> 00:33:40,643
Assim você me magoa.
173
00:33:42,145 --> 00:33:47,233
É o Park Man-cheol,
da agência que procurou sua filha.
174
00:33:50,820 --> 00:33:52,822
Tente não surtar,
175
00:33:53,322 --> 00:33:56,826
mas talvez
ela tenha sido avistada na China.
176
00:33:57,910 --> 00:34:00,203
Não é certeza ainda,
177
00:34:00,204 --> 00:34:02,957
mas muitos detalhes batem.
178
00:34:03,458 --> 00:34:05,710
O nome dela é Han Song-i?
179
00:34:10,631 --> 00:34:12,425
Ainda está na linha?
180
00:34:15,011 --> 00:34:20,016
PENITENCIÁRIA MOOJIN
181
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
- Pai!
- Aqui!
182
00:34:34,447 --> 00:34:35,615
Gyeong-taek!
183
00:34:37,158 --> 00:34:39,118
- Se cuida.
- Beleza, até mais.
184
00:34:41,370 --> 00:34:42,371
Sr. Choi.
185
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
Ah, Hwang!
186
00:34:53,925 --> 00:34:56,135
Muito bom. De onde é?
187
00:34:56,969 --> 00:35:02,015
Passei no restaurante daquela senhorinha
que faz tofu artesanal e comprei pra você.
188
00:35:02,016 --> 00:35:05,644
Ei, acha que isso compensa o seu vacilo?
189
00:35:05,645 --> 00:35:08,647
Falei pra ficar de olho,
e você foi lá e dormiu.
190
00:35:08,648 --> 00:35:09,606
Desculpa.
191
00:35:09,607 --> 00:35:14,570
Que puta mundo injusto...
Você erra, e eu que vou preso.
192
00:35:15,154 --> 00:35:17,155
Olha, eu sinto muito mesmo.
193
00:35:17,156 --> 00:35:20,700
Mas vamos falar a verdade:
você foi preso porque você errou.
194
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Seu merdinha!
195
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Chega, Sr. Choi.
196
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Obrigado por tudo.
197
00:35:26,207 --> 00:35:28,042
Está com a cara boa.
198
00:35:29,085 --> 00:35:29,919
É?
199
00:35:31,295 --> 00:35:34,172
Foram só seis meses.
Praticamente umas férias.
200
00:35:34,173 --> 00:35:38,969
As prisões hoje dia estão melhores
que a maioria das pousadas por aí.
201
00:35:38,970 --> 00:35:40,555
Nem a comida é tão ruim.
202
00:35:41,764 --> 00:35:43,266
E qual é seu plano agora?
203
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
Não sei.
204
00:35:47,019 --> 00:35:49,271
Foram anos atrás do cara do ddakji.
205
00:35:49,272 --> 00:35:52,899
Agora, que tudo acabou,
estou até meio perdido.
206
00:35:52,900 --> 00:35:54,318
Não sei o que eu faço.
207
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
E você, Hwang? Vai voltar pra polícia?
208
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Polícia?
209
00:36:01,993 --> 00:36:03,244
Depois de tudo?
210
00:36:05,079 --> 00:36:06,164
Talvez não.
211
00:36:07,957 --> 00:36:09,082
Quer trabalhar comigo?
212
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
No fundo, agiotagem não é tão ruim assim.
213
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Você ganha dinheiro
ajudando gente necessitada.
214
00:36:16,716 --> 00:36:20,385
Também não é bem assim.
Você não está "ajudando gente".
215
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Ah, seu bostinha...
216
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
Está com grana suficiente pra emprestar?
217
00:36:25,558 --> 00:36:26,809
Porra...
218
00:36:27,894 --> 00:36:29,478
Ah, se tivéssemos aquela grana...
219
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
O dinheiro todo da pousada sumiu mesmo?
220
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Quando cheguei lá, o quarto estava vazio.
221
00:36:40,948 --> 00:36:44,035
Quem será que pegou?
Ninguém sabia além de nós dois.
222
00:36:46,370 --> 00:36:47,246
Espera...
223
00:36:49,916 --> 00:36:51,167
Será que o Sr. Seong...
224
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
Tomara.
225
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
JOGADORA No 222
CAMPEÃ
226
00:38:19,338 --> 00:38:20,672
CONSULTA DE SALDO
227
00:38:20,673 --> 00:38:24,217
PROCESSANDO...
228
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
DIGITE SUA SENHA DE 4 DÍGITOS
229
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
JOGADORA No 222
CAMPEÃ
230
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO:
45 BILHÕES E 600 MILHÕES DE WONES
231
00:39:09,513 --> 00:39:12,516
DESEMBARQUE INTERNACIONAL
232
00:39:18,064 --> 00:39:19,397
Olha ela lá!
233
00:39:19,398 --> 00:39:20,608
Aqui!
234
00:39:23,194 --> 00:39:27,323
Bem-vinda, mãe da Sae-byeok.
Deve ter passado por maus bocados.
235
00:39:36,665 --> 00:39:38,125
O que é isso, Cheol?
236
00:39:38,626 --> 00:39:40,211
Tenha modos.
237
00:39:49,345 --> 00:39:50,346
Cheol.
238
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Como você cresceu.
239
00:39:58,562 --> 00:39:59,605
Desculpe.
240
00:40:01,273 --> 00:40:02,191
Eu...
241
00:40:04,360 --> 00:40:06,237
demorei tanto pra chegar aqui...
242
00:40:27,466 --> 00:40:29,259
Obrigado por tudo.
243
00:40:29,260 --> 00:40:30,845
Eu que agradeço.
244
00:40:31,595 --> 00:40:32,721
A documentação.
245
00:40:45,651 --> 00:40:46,694
Obrigada.
246
00:40:51,824 --> 00:40:53,284
Olá!
247
00:40:54,660 --> 00:40:59,080
Voo 215 da T'way Air das 14h30
com destino a Yanji, China, certo?
248
00:40:59,081 --> 00:41:00,124
Isso.
249
00:41:01,917 --> 00:41:05,754
Portão 25. O embarque começa
30 minutos antes da decolagem.
250
00:41:15,806 --> 00:41:16,765
Alô?
251
00:41:17,266 --> 00:41:19,767
É o Park Man-cheol,
o intermediário migratório.
252
00:41:19,768 --> 00:41:21,978
No-eul, seu voo é hoje?
253
00:41:21,979 --> 00:41:24,106
É. Estou no aeroporto.
254
00:41:24,607 --> 00:41:26,774
Ah, entendi.
255
00:41:26,775 --> 00:41:30,488
Que pena. Eu queria estar junto,
mas fiquei preso no trabalho.
256
00:41:30,988 --> 00:41:35,033
Vai ter alguém esperando por você
no aeroporto.
257
00:41:35,034 --> 00:41:36,827
Não precisa se preocupar.
258
00:41:37,328 --> 00:41:38,287
Tá.
259
00:41:38,913 --> 00:41:40,247
Boa viagem.
260
00:41:41,040 --> 00:41:44,459
E, se precisar de alguma coisa, me liga.
261
00:41:44,460 --> 00:41:45,586
Ligo, sim.
262
00:41:46,212 --> 00:41:49,673
Vai lá e traz sua pequena de volta.
263
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Obrigada.
264
00:41:55,095 --> 00:42:01,142
Atenção, passageiros do voo TW215
da T'way Air com destino a Yanji:
265
00:42:01,143 --> 00:42:03,603
embarque autorizado.
266
00:42:03,604 --> 00:42:05,189
Passageiros do voo...
267
00:42:06,148 --> 00:42:08,107
O que acha? Legal, né?
268
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
{\an8}POUSADA PINK
269
00:42:10,945 --> 00:42:15,491
Vamos reformar esse lugar.
Deixar parecendo um hotel de Las Vegas.
270
00:42:15,991 --> 00:42:16,950
Tô te falando!
271
00:42:16,951 --> 00:42:21,037
Com tantos bares e karaokês por perto,
vai dar um movimento legal.
272
00:42:21,038 --> 00:42:22,038
Vem.
273
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Mas vai custar uma fortuna pra reformar.
274
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
É só botarmos a mão na massa
que sai bem mais barato.
275
00:42:27,670 --> 00:42:29,212
Você sabe pintar, não sabe?
276
00:42:29,213 --> 00:42:31,798
Claro. E instalar papel de parede também.
277
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
Maravilha.
278
00:42:33,259 --> 00:42:35,927
Fui aprendendo de tudo pra poder me virar.
279
00:42:35,928 --> 00:42:40,515
Então reforme aqui e administre pra mim.
Vou te botar de gerente.
280
00:42:40,516 --> 00:42:41,808
- É sério?
- É.
281
00:42:41,809 --> 00:42:43,686
Quantas pessoas vai contratar?
282
00:42:44,728 --> 00:42:47,814
Nenhuma.
Eu sou o dono, você é o gerente, e só.
283
00:42:47,815 --> 00:42:48,982
Quê?
284
00:42:48,983 --> 00:42:52,444
Vem, entra aqui. O quarto é este.
285
00:42:52,945 --> 00:42:54,696
Este quarto aqui?
286
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Isso.
287
00:42:57,491 --> 00:43:00,743
- Tinha pilhas de dinheiro bem aqui?
- Isso mesmo.
288
00:43:00,744 --> 00:43:04,163
E o ladrão, além de levar tudo,
apagou todas as câmeras.
289
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Que baita porcaria...
290
00:43:05,374 --> 00:43:11,045
Será que não foi aquele detetive?
Vai ver ele pegou tudo na surdina.
291
00:43:11,046 --> 00:43:12,881
- O Detetive Hwang?
- É.
292
00:43:15,593 --> 00:43:18,261
Sem chance.
Sei que não só de olhar pra ele.
293
00:43:18,262 --> 00:43:20,930
Ele não teria coragem
de roubar aquilo tudo.
294
00:43:20,931 --> 00:43:27,186
Mas você não falou que só vocês dois
sabiam do dinheiro além do Sr. Seong?
295
00:43:27,187 --> 00:43:29,188
Pois é.
296
00:43:29,189 --> 00:43:31,442
Quem será que pegou?
297
00:43:33,193 --> 00:43:40,200
{\an8}LOS ANGELES, ESTADOS UNIDOS
298
00:43:57,593 --> 00:43:59,762
Deve ser a pizza. Eu pego.
299
00:44:07,102 --> 00:44:09,605
Aqui é a residência
da Sra. Seong Ga-yeong?
300
00:44:13,025 --> 00:44:14,193
Sou eu.
301
00:44:16,153 --> 00:44:17,237
Quem é você?
302
00:44:18,572 --> 00:44:20,491
Um conhecido do Sr. Seong Gi-hun.
303
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Estou aqui pra te entregar uma coisa.
304
00:44:32,670 --> 00:44:34,712
Anda, Jenny! É sua vez!
305
00:44:34,713 --> 00:44:36,840
Só um pouco! Eu já vou.
306
00:44:45,140 --> 00:44:46,517
É do meu pai?
307
00:44:49,895 --> 00:44:53,774
Ele que te pediu pra me dar isso
e ver como eu estou?
308
00:44:56,151 --> 00:45:01,573
Pois avisa pra ele que eu mandei dizer
que não tô nem aí pra ele mais.
309
00:45:02,866 --> 00:45:06,370
Não precisa mais me procurar.
Vou fingir que ele não existe.
310
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
São os pertences do Sr. Seong Gi-hun.
311
00:45:16,296 --> 00:45:18,298
O Sr. Seong faleceu.
312
00:45:23,345 --> 00:45:27,224
Ele deixou isso pra você, Ga-yeong.
313
00:47:12,329 --> 00:47:14,873
Merda! Qual é!
314
00:47:31,598 --> 00:47:32,474
Porra!
315
00:47:34,810 --> 00:47:36,144
Caramba.
316
00:47:46,488 --> 00:47:49,157
Beleza. Vamos mais uma.
317
00:47:50,367 --> 00:47:51,577
Você que manda.
318
00:47:58,375 --> 00:47:59,585
Filha da puta!
319
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Merda!
320
00:52:12,629 --> 00:52:17,634
Legendas: Othelo Sabbag