1
00:00:27,986 --> 00:00:28,903
Czekajcie.
2
00:00:30,238 --> 00:00:31,740
Nie jestem jednym z nich.
3
00:00:33,867 --> 00:00:37,120
Próbowałem przed nimi uciec.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Sprawdzę coś. Nie ruszaj się.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NR 246
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Byłeś uczestnikiem tych gier?
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,561
Tak.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Uciekłem.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,109
Gdzie jest ta wyspa?
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,451
Tam.
11
00:01:32,133 --> 00:01:35,804
SQUID GAME 3
12
00:01:38,181 --> 00:01:42,977
ODCINEK 6
A LUDZIE...
13
00:01:54,614 --> 00:01:55,990
Dziecku nic nie jest?
14
00:02:06,376 --> 00:02:10,463
Gracze, proszę przejść na kolejną wieżę.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,012
Oddaj dziecko.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
A ty tam zostań.
17
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
Co on wyprawia?
18
00:03:10,607 --> 00:03:11,733
Rozumiesz...
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
co by to znaczyło?
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Jeśli to zrobię,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,579
w następnej rundzie będziesz musiał
wyeliminować siebie albo dziecko.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Wiem.
23
00:03:30,501 --> 00:03:31,669
Nie mów...
24
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
że chcesz je zabić...
25
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
i wyjść stąd z pieniędzmi.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,602
Oddaj dziecko.
27
00:03:50,188 --> 00:03:53,274
Most zamknie się za pięć minut.
28
00:03:53,858 --> 00:03:58,321
Gracze, proszę przejść na kolejną wieżę
w ciągu pięciu minut.
29
00:04:03,826 --> 00:04:07,663
Zdaje się, że 333 znalazł
najpewniejszy sposób na wygraną.
30
00:04:07,664 --> 00:04:10,666
- Numer 456 ma zgryz.
- Chroń dziecko i moją kasę!
31
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
Mamy problem.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:24,032 --> 00:05:26,742
LISTA
ARCHIWA KALMARA
34
00:05:26,743 --> 00:05:28,703
Zostały cztery minuty.
35
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
Oddaj dziecko!
36
00:05:48,890 --> 00:05:50,600
Jeśli nie przejdziemy...
37
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
ty też zginiesz.
38
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
Więc zgińmy wszyscy razem.
39
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Gdzie są?
40
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Kilometr na północ stąd.
41
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Radar pokazuje, że powoli się zbliżają.
42
00:06:29,138 --> 00:06:30,764
Wezwałem straż przybrzeżną.
43
00:06:30,765 --> 00:06:33,518
Podałem im współrzędne.
Będą za dwie godziny.
44
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Dziękuję.
45
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Poradzisz sobie sam?
46
00:06:49,784 --> 00:06:52,412
Nie ukrywaj nic przed strażą przybrzeżną.
47
00:06:53,246 --> 00:06:56,123
Wezmę za wszystko pełną odpowiedzialność.
48
00:06:56,124 --> 00:06:59,210
Tym się nie przejmuj.
Dokończ to, co zacząłeś.
49
00:07:06,676 --> 00:07:08,719
Oddawaj dziecko!
50
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
Pozwolę ci...
51
00:07:19,063 --> 00:07:20,690
mnie wyeliminować.
52
00:07:29,866 --> 00:07:31,617
Pierdol się!
53
00:07:32,452 --> 00:07:33,828
Masz mnie za kretyna?
54
00:07:34,954 --> 00:07:39,167
Chcesz tu wejść,
żeby mnie zrzucić i zgarnąć całą pulę.
55
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Wygrałeś poprzednie rozgrywki.
56
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
Dobry jesteś.
57
00:07:46,883 --> 00:07:48,967
Prawie kupiłem tę twoją ściemę.
58
00:07:48,968 --> 00:07:50,344
Zaufaj mi.
59
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Pierdol się!
60
00:07:54,557 --> 00:07:57,226
Wiesz, czemu tu w ogóle trafiłem?
61
00:07:58,769 --> 00:08:01,980
Bo dawałem się ochujać takim jak ty!
62
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
Musisz mi zaufać,
żeby uratować i siebie, i dziecko.
63
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Za kogo ty się, kurwa, masz?
64
00:08:08,446 --> 00:08:09,739
Przyrzekłem...
65
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
że...
66
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
ochronię to dziecko.
67
00:08:16,579 --> 00:08:17,830
Przyrzekłeś?
68
00:08:19,624 --> 00:08:21,000
Komu? Jun-hee?
69
00:08:24,545 --> 00:08:26,130
Co cię z nią łączy?
70
00:08:27,089 --> 00:08:28,758
Znałeś ją wcześniej?
71
00:08:32,512 --> 00:08:34,639
Coś między wami zaszło?
72
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
Cholera.
73
00:08:39,852 --> 00:08:42,938
Więc to dlatego
nie odstępowała cię na krok.
74
00:08:42,939 --> 00:08:45,273
Wiedziałem, że to podejrzane. Kurwa!
75
00:08:45,274 --> 00:08:47,151
Ogarnij się i posłuchaj!
76
00:08:47,902 --> 00:08:49,194
Nie mamy czasu.
77
00:08:49,195 --> 00:08:52,907
Więc daruj sobie te cyrki
i połóż dziecko na moście!
78
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
KANG NO-EUL
79
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
Szybciej!
80
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Cofnij się.
81
00:10:03,477 --> 00:10:04,353
Dalej!
82
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
Dalej!
83
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
W ROKU 2017
SAMOTNIE UCIEKŁA Z KOREI PÓŁNOCNEJ
84
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}TUŻ PO UCIECZCE
85
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}PRACOWAŁA JAKO MASKOTKA
W PARKU ROZRYWKI W SEULU
86
00:11:59,510 --> 00:12:01,386
{\an8}KANG NO-EUL Z MĘŻEM I CÓRKĄ
87
00:12:01,387 --> 00:12:04,097
{\an8}MĄŻ STRACONY
PO PRÓBIE UCIECZKI Z KRAJU
88
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
{\an8}CÓRKA ZGINĘŁA W TYM SAMYM CZASIE
89
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Mówiłeś, że się poświęcisz.
90
00:12:13,441 --> 00:12:15,067
Już zmieniłeś zdanie?
91
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Nie zasługujesz na to.
92
00:12:31,208 --> 00:12:35,504
Proszę nacisnąć przycisk,
aby rozpocząć ostatnią rundę.
93
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
Nie zbliżaj się!
94
00:13:02,907 --> 00:13:04,200
Jeszcze krok...
95
00:13:08,621 --> 00:13:10,581
a przysięgam, że je zrzucę!
96
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Nie.
97
00:13:15,419 --> 00:13:16,461
Nie rób tego.
98
00:13:16,462 --> 00:13:18,339
Myślisz, że blefuję?
99
00:13:27,181 --> 00:13:28,766
Zrobię to!
100
00:13:35,731 --> 00:13:37,066
Zrobię to!
101
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Rzuć do mnie sztylet.
102
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Cofnij się.
103
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
Dalej!
104
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
Gracz nr 333 wyeliminowany.
105
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
O w mordę, któryś się wdrapuje!
106
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
To numer 456.
107
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Jeszcze nikt nie wygrał dwa razy, prawda?
108
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
To straż przybrzeżna.
109
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Ostatnia runda rozpoczęła się.
110
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Macie dziesięć minut.
111
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
Na co czekasz, 456?
112
00:19:17,823 --> 00:19:19,616
Zakończ to i tyle.
113
00:19:21,034 --> 00:19:21,994
Ja go rozumiem.
114
00:19:22,661 --> 00:19:24,788
Niektóre pożegnania wymagają czasu.
115
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Nie jesteśmy końmi.
116
00:22:08,076 --> 00:22:09,453
Jesteśmy ludźmi.
117
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
A ludzie...
118
00:23:16,103 --> 00:23:19,481
Gracz nr 456 wyeliminowany.
119
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Gra zakończona.
120
00:23:48,468 --> 00:23:50,512
Straż przybrzeżna się zbliża.
121
00:23:51,555 --> 00:23:52,973
Rozpocząć ewakuację.
122
00:24:00,063 --> 00:24:03,816
Cały personel proszony jest
o przerwanie pracy
123
00:24:03,817 --> 00:24:07,070
i zbiórkę w punkcie ewakuacji.
124
00:24:08,780 --> 00:24:10,657
Powtarzam.
125
00:24:11,741 --> 00:24:15,828
Cały personel proszony jest
o przerwanie pracy
126
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
i zbiórkę w punkcie ewakuacji.
127
00:25:06,963 --> 00:25:09,049
Tożsamość potwierdzona.
128
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
129
00:27:49,542 --> 00:27:53,004
Dlaczego? Dlaczego to zrobiłeś?
130
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
In-ho!
131
00:29:21,259 --> 00:29:22,176
Dziesięć.
132
00:29:22,177 --> 00:29:23,093
Dziewięć.
133
00:29:23,094 --> 00:29:24,052
Osiem.
134
00:29:24,053 --> 00:29:25,095
Siedem.
135
00:29:25,096 --> 00:29:26,096
Sześć.
136
00:29:26,097 --> 00:29:27,097
Pięć.
137
00:29:27,098 --> 00:29:28,140
Cztery.
138
00:29:28,141 --> 00:29:29,057
Trzy.
139
00:29:29,058 --> 00:29:30,058
Dwa.
140
00:29:30,059 --> 00:29:31,019
Jeden.
141
00:30:39,087 --> 00:30:41,714
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
142
00:31:09,868 --> 00:31:11,369
Mogę o coś zapytać?
143
00:31:14,455 --> 00:31:16,624
Mieszka pani w Bongcheon-dong?
144
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
Nie.
145
00:31:19,294 --> 00:31:22,213
A może już panią rysowałem?
146
00:31:23,172 --> 00:31:26,092
Nie. Dlaczego pan pyta?
147
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
Mam wrażenie, że skądś panią kojarzę.
148
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
Tak tylko pytałem. Nic nie sugerowałem.
149
00:31:41,524 --> 00:31:43,401
Przez jakiś czas tu pracowałam.
150
00:31:44,319 --> 00:31:45,820
Wiedziałem!
151
00:31:46,571 --> 00:31:49,157
Dlatego wydawała się pani znajoma.
152
00:31:50,909 --> 00:31:52,076
Tato!
153
00:31:53,620 --> 00:31:54,828
Cześć, kochanie.
154
00:31:54,829 --> 00:31:57,248
Zrobiłam sobie zdjęcie z króliczkiem.
155
00:31:58,750 --> 00:32:01,085
Pokaż. Ale piękne zdjęcie!
156
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Cześć, Na-yeon.
157
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
Dzień dobry.
158
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Zna pani moją córkę?
159
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Słyszałam o jej chorobie,
kiedy tu pracowałam.
160
00:32:19,228 --> 00:32:20,188
Rozumiem.
161
00:32:23,066 --> 00:32:24,316
Wygląda zdrowo.
162
00:32:24,317 --> 00:32:25,400
Tak.
163
00:32:25,401 --> 00:32:29,322
Dostaliśmy wiele pomocy
i czuje się znacznie lepiej.
164
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Dziękuję.
165
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Nie choruj już.
166
00:32:44,504 --> 00:32:45,505
Dobrze.
167
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Chwileczkę. Nie skończyłem portretu.
168
00:32:56,766 --> 00:32:58,226
Przyjdę innym razem.
169
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
Tato.
170
00:33:06,734 --> 00:33:09,445
- Otworzysz mi to?
- Oczywiście, słonko.
171
00:33:10,530 --> 00:33:11,447
Proszę.
172
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
Smaczny?
173
00:33:24,627 --> 00:33:26,878
- Halo?
- To ja.
174
00:33:26,879 --> 00:33:29,214
Dlaczego zmieniłaś numer?
175
00:33:29,215 --> 00:33:32,468
Strasznie ciężko było cię znaleźć.
176
00:33:34,595 --> 00:33:37,974
- Kto mówi?
- Już zapomniałaś mój głos?
177
00:33:38,725 --> 00:33:40,643
Przykro to słyszeć.
178
00:33:42,145 --> 00:33:47,275
To ja, Park Man-cheol.
Szukałem twojej córki na Północy.
179
00:33:50,820 --> 00:33:53,196
Nie ekscytuj się zanadto,
180
00:33:53,197 --> 00:33:56,826
ale mam wieści,
że ktoś ją widział w Chinach.
181
00:33:57,869 --> 00:34:03,290
To jeszcze niepotwierdzone,
ale wiele szczegółów się zgadza.
182
00:34:03,291 --> 00:34:05,752
Nazywa się Han Song-i, tak?
183
00:34:10,673 --> 00:34:12,508
Jesteś tam? No-eul!
184
00:34:15,011 --> 00:34:22,018
WIĘZIENIE W MOOJIN
185
00:34:23,269 --> 00:34:24,937
- Tato!
- Tutaj.
186
00:34:34,447 --> 00:34:35,740
Hyeong-taek!
187
00:34:37,158 --> 00:34:39,285
- Trzymaj się.
- Odezwij się czasem.
188
00:34:41,370 --> 00:34:42,371
Choi.
189
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
Hwang!
190
00:34:53,925 --> 00:34:56,219
Dobre. Gdzie kupiłeś?
191
00:34:56,928 --> 00:35:01,432
W takiej znanej knajpce z tofu
prowadzonej przez uroczą staruszkę.
192
00:35:02,100 --> 00:35:05,602
Myślisz, że jak kupisz mi tofu,
to ci wybaczę?
193
00:35:05,603 --> 00:35:09,606
- Miałeś stać na czujce, a ty usnąłeś!
- Przepraszam.
194
00:35:09,607 --> 00:35:12,109
Kurde, życie to jest nie fair.
195
00:35:12,110 --> 00:35:14,570
Ty robisz coś nie tak, ja idę siedzieć.
196
00:35:15,154 --> 00:35:18,949
Naprawdę mi przykro,
ale nie przekręcaj faktów.
197
00:35:18,950 --> 00:35:20,700
Siedziałeś za przestępstwa.
198
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Oż ty gnojku.
199
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Daj spokój, Choi.
200
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Dzięki za wszystko.
201
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Dobrze wyglądasz.
202
00:35:29,085 --> 00:35:30,002
Tak?
203
00:35:31,420 --> 00:35:34,172
To tylko sześć miesięcy.
Takie tam wakacje.
204
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
W więzieniach się pozmieniało.
205
00:35:36,384 --> 00:35:38,885
Są wygodniejsze niż niejeden motel.
206
00:35:38,886 --> 00:35:40,721
Nawet karmią nieźle.
207
00:35:41,806 --> 00:35:43,099
Co teraz planujesz?
208
00:35:44,684 --> 00:35:46,018
Sam nie wiem.
209
00:35:47,061 --> 00:35:49,229
Latami szukałem gościa od ddakji.
210
00:35:49,230 --> 00:35:54,402
Ten rozdział się zamknął
i teraz nie wiem, co z sobą począć.
211
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
A ty, Hwang? Wracasz do policji?
212
00:36:00,491 --> 00:36:03,119
Do policji? Po tym wszystkim?
213
00:36:05,037 --> 00:36:06,247
No może nie.
214
00:36:07,999 --> 00:36:12,669
Może pójdziemy w biznes razem?
Pożyczki to całkiem dobry interes.
215
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Można zarobić, a przy tym
pomóc ludziom w potrzebie.
216
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
Nie powiedziałbym.
217
00:36:18,551 --> 00:36:20,385
Trudno to nazwać pomocą.
218
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Ty gnojku...
219
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
A masz w ogóle co pożyczać?
220
00:36:25,558 --> 00:36:29,353
Kurde. Że też ta kasa przepadła...
221
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Naprawdę zniknęła z motelu?
222
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Tak, pokój był pusty.
223
00:36:40,948 --> 00:36:44,118
Kto ją ukradł?
Tylko my o niej wiedzieliśmy.
224
00:36:46,287 --> 00:36:47,288
Chwila.
225
00:36:49,957 --> 00:36:51,167
Czyżby pan Seong...?
226
00:36:55,671 --> 00:36:57,089
Mam nadzieję.
227
00:37:55,898 --> 00:37:57,900
GRACZ NR 222
ZWYCIĘZCA
228
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
SALDO KONTA
229
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
SPRAWDZANIE
230
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
WPISZ CZTEROCYFROWY PIN
231
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
GRACZ NR 222
ZWYCIĘZCA
232
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
STAN KONTA: 45,6 MILIARDA WONÓW
233
00:39:09,472 --> 00:39:13,059
PRZYLOTY MIĘDZYNARODOWE
234
00:39:18,064 --> 00:39:20,024
Idzie. Tutaj!
235
00:39:23,194 --> 00:39:27,323
Witamy, pani mamo Sae-byeok.
Musiała pani wiele przejść.
236
00:39:36,749 --> 00:39:38,541
Co tak stoisz, Cheol?
237
00:39:38,542 --> 00:39:40,252
Przywitaj się.
238
00:39:49,387 --> 00:39:50,388
Cheol.
239
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Jak ty urosłeś.
240
00:39:58,604 --> 00:39:59,688
Przepraszam.
241
00:40:01,232 --> 00:40:02,316
Za długo...
242
00:40:04,402 --> 00:40:06,278
musiałeś na mnie czekać.
243
00:40:27,508 --> 00:40:29,300
Dziękuję, że ją pan przywiózł.
244
00:40:29,301 --> 00:40:32,805
Ja też panu dziękuję. Oto dokumenty.
245
00:40:45,651 --> 00:40:46,777
Dziękuję.
246
00:40:51,907 --> 00:40:53,242
Dzień dobry.
247
00:40:54,743 --> 00:40:58,414
Leci pani do Yanji w Chinach
lotem T’way Air o 14.30, tak?
248
00:40:59,248 --> 00:41:00,124
Tak.
249
00:41:01,917 --> 00:41:05,838
Zapraszam do wyjścia 25.
Otworzy się 30 minut przed odlotem.
250
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Halo?
251
00:41:17,308 --> 00:41:19,726
To ja, Park Man-cheol, pośrednik.
252
00:41:19,727 --> 00:41:22,020
To dziś wylatujesz, No-eul?
253
00:41:22,021 --> 00:41:24,564
Tak, jestem na lotnisku.
254
00:41:24,565 --> 00:41:26,816
Rozumiem.
255
00:41:26,817 --> 00:41:30,488
Przykro mi, że cię nie odprowadzam,
ale coś mi wypadło.
256
00:41:31,030 --> 00:41:35,033
Kiedy wylądujesz w Yanji,
ktoś będzie na ciebie czekał.
257
00:41:35,034 --> 00:41:36,702
O nic się nie martw.
258
00:41:37,411 --> 00:41:38,287
Dobrze.
259
00:41:38,954 --> 00:41:40,414
Bezpiecznej podróży.
260
00:41:41,081 --> 00:41:44,126
I dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała.
261
00:41:44,627 --> 00:41:45,628
Tak zrobię.
262
00:41:46,212 --> 00:41:49,673
No i wróć z córeczką.
263
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Dziękuję.
264
00:41:55,179 --> 00:41:58,223
Ogłoszenie dla pasażerów linii T’Way Air.
265
00:41:58,224 --> 00:42:03,603
Rejs TWE1 do Yanji w Chinach
jest gotowy do przyjęcia pasażerów.
266
00:42:03,604 --> 00:42:05,189
Pasażerów prosimy...
267
00:42:06,190 --> 00:42:08,107
I jak? Nieźle wygląda, co?
268
00:42:08,108 --> 00:42:10,985
{\an8}RÓŻOWY MOTEL
269
00:42:10,986 --> 00:42:15,366
{\an8}Wyremontujemy go
i będzie wyglądał jak hotele w Las Vegas.
270
00:42:15,991 --> 00:42:19,369
Mówię ci. W okolicy roi się
od barów i salek do karaoke.
271
00:42:19,370 --> 00:42:21,079
Biznes będzie kwitł.
272
00:42:21,080 --> 00:42:22,038
Chodź.
273
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Remont będzie kosztował fortunę.
274
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Nie będzie, bo zrobimy go sami.
275
00:42:27,670 --> 00:42:29,170
Umiesz malować, nie?
276
00:42:29,171 --> 00:42:31,798
Fachowo. I kłaść tapety.
277
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
Fantastycznie.
278
00:42:33,259 --> 00:42:36,010
Wiele się nauczyłem, pracując w Moojin.
279
00:42:36,011 --> 00:42:40,515
No to zrobisz remont
i mianuję cię kierownikiem hotelu.
280
00:42:40,516 --> 00:42:41,849
- Powaga?
- Jasne.
281
00:42:41,850 --> 00:42:43,644
Ilu ludzi zatrudnisz?
282
00:42:44,728 --> 00:42:47,855
Zero. Ja będę właścicielem,
ty kierownikiem i tyle.
283
00:42:47,856 --> 00:42:48,898
Co?
284
00:42:48,899 --> 00:42:52,403
Chodź. To ten pokój.
285
00:42:52,945 --> 00:42:54,737
Ten, o którym mówiłeś?
286
00:42:54,738 --> 00:42:56,365
Zgadza się.
287
00:42:57,491 --> 00:43:00,743
- Tutaj były sterty pieniędzy?
- Tak jest.
288
00:43:00,744 --> 00:43:04,163
Ktoś zabrał je co do banknotu
i wymazał nagrania z kamer.
289
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Kurde.
290
00:43:05,374 --> 00:43:08,585
Może to ten detektyw?
291
00:43:08,586 --> 00:43:11,129
Może je cichaczem zwinął?
292
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
- Detektyw Hwang?
- Tak.
293
00:43:15,593 --> 00:43:18,303
Nie ma szans. Popatrz na niego tylko.
294
00:43:18,304 --> 00:43:20,930
Jest za miękki, żeby ukraść taką sumę.
295
00:43:20,931 --> 00:43:27,186
Mówiłeś, że poza Seongiem
tylko wy dwaj wiedzieliście o pieniądzach.
296
00:43:27,187 --> 00:43:29,355
No wiem.
297
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Kurde, kto je zabrał?
298
00:43:33,402 --> 00:43:40,242
{\an8}LOS ANGELES, STANY ZJEDNOCZONE
299
00:43:57,551 --> 00:43:59,928
To pewnie pizza! Otworzę.
300
00:44:07,144 --> 00:44:09,772
Czy mieszka tu Seong Ga-yeong?
301
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
To ja.
302
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
Kim pan jest?
303
00:44:18,572 --> 00:44:20,282
Znajomym pana Seong Gi-huna.
304
00:44:23,202 --> 00:44:25,746
Mam dla ciebie przesyłkę.
305
00:44:32,711 --> 00:44:34,712
Jenny, chodź! Twoja kolej!
306
00:44:34,713 --> 00:44:36,924
Sekundkę! Już idę!
307
00:44:45,099 --> 00:44:46,558
To od mojego taty?
308
00:44:49,895 --> 00:44:53,774
Kazał panu mi to dać
i sprawdzić, co u mnie?
309
00:44:56,151 --> 00:44:57,695
Niech pan mu powie,
310
00:44:58,362 --> 00:45:01,657
że mam dość czekania
na jakikolwiek kontakt.
311
00:45:02,866 --> 00:45:06,412
Dla mnie już nie istnieje,
więc może sobie odpuścić.
312
00:45:08,664 --> 00:45:10,749
To były jego rzeczy.
313
00:45:16,296 --> 00:45:18,298
Pan Seong Gi-hun nie żyje.
314
00:45:23,387 --> 00:45:27,224
Zostawił to dla ciebie, Ga-yeong.
315
00:47:12,079 --> 00:47:13,080
Cholera!
316
00:47:31,682 --> 00:47:32,516
Kurwa!
317
00:47:34,726 --> 00:47:35,602
Szlag.
318
00:47:46,572 --> 00:47:49,199
Dobra. Jeszcze raz.
319
00:47:50,492 --> 00:47:51,702
Jak sobie pan życzy.
320
00:47:58,375 --> 00:47:59,543
Noż kurwa!
321
00:48:20,564 --> 00:48:21,481
Kurwa.
322
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Napisy: Juliusz P. Braun