1 00:00:27,986 --> 00:00:28,903 Czekajcie. 2 00:00:30,238 --> 00:00:31,740 Nie jestem jednym z nich. 3 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 Próbowałem przed nimi uciec. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Sprawdzę coś. Nie ruszaj się. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NR 246 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Byłeś uczestnikiem tych gier? 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 Tak. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Uciekłem. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 Gdzie jest ta wyspa? 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 Tam. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,804 SQUID GAME 3 12 00:01:38,181 --> 00:01:42,977 ODCINEK 6 A LUDZIE... 13 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 Dziecku nic nie jest? 14 00:02:06,376 --> 00:02:10,463 Gracze, proszę przejść na kolejną wieżę. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,012 Oddaj dziecko. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 A ty tam zostań. 17 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 Co on wyprawia? 18 00:03:10,607 --> 00:03:11,733 Rozumiesz... 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 co by to znaczyło? 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Jeśli to zrobię, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,579 w następnej rundzie będziesz musiał wyeliminować siebie albo dziecko. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Wiem. 23 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 Nie mów... 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 że chcesz je zabić... 25 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 i wyjść stąd z pieniędzmi. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,602 Oddaj dziecko. 27 00:03:50,188 --> 00:03:53,274 Most zamknie się za pięć minut. 28 00:03:53,858 --> 00:03:58,321 Gracze, proszę przejść na kolejną wieżę w ciągu pięciu minut. 29 00:04:03,826 --> 00:04:07,663 Zdaje się, że 333 znalazł najpewniejszy sposób na wygraną. 30 00:04:07,664 --> 00:04:10,666 - Numer 456 ma zgryz. - Chroń dziecko i moją kasę! 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 Mamy problem. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:24,032 --> 00:05:26,742 LISTA ARCHIWA KALMARA 34 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Zostały cztery minuty. 35 00:05:31,748 --> 00:05:32,915 Oddaj dziecko! 36 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 Jeśli nie przejdziemy... 37 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 ty też zginiesz. 38 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Więc zgińmy wszyscy razem. 39 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Gdzie są? 40 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Kilometr na północ stąd. 41 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Radar pokazuje, że powoli się zbliżają. 42 00:06:29,138 --> 00:06:30,764 Wezwałem straż przybrzeżną. 43 00:06:30,765 --> 00:06:33,518 Podałem im współrzędne. Będą za dwie godziny. 44 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Dziękuję. 45 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Poradzisz sobie sam? 46 00:06:49,784 --> 00:06:52,412 Nie ukrywaj nic przed strażą przybrzeżną. 47 00:06:53,246 --> 00:06:56,123 Wezmę za wszystko pełną odpowiedzialność. 48 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Tym się nie przejmuj. Dokończ to, co zacząłeś. 49 00:07:06,676 --> 00:07:08,719 Oddawaj dziecko! 50 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Pozwolę ci... 51 00:07:19,063 --> 00:07:20,690 mnie wyeliminować. 52 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 Pierdol się! 53 00:07:32,452 --> 00:07:33,828 Masz mnie za kretyna? 54 00:07:34,954 --> 00:07:39,167 Chcesz tu wejść, żeby mnie zrzucić i zgarnąć całą pulę. 55 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Wygrałeś poprzednie rozgrywki. 56 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 Dobry jesteś. 57 00:07:46,883 --> 00:07:48,967 Prawie kupiłem tę twoją ściemę. 58 00:07:48,968 --> 00:07:50,344 Zaufaj mi. 59 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Pierdol się! 60 00:07:54,557 --> 00:07:57,226 Wiesz, czemu tu w ogóle trafiłem? 61 00:07:58,769 --> 00:08:01,980 Bo dawałem się ochujać takim jak ty! 62 00:08:01,981 --> 00:08:06,401 Musisz mi zaufać, żeby uratować i siebie, i dziecko. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Za kogo ty się, kurwa, masz? 64 00:08:08,446 --> 00:08:09,739 Przyrzekłem... 65 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 że... 66 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 ochronię to dziecko. 67 00:08:16,579 --> 00:08:17,830 Przyrzekłeś? 68 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 Komu? Jun-hee? 69 00:08:24,545 --> 00:08:26,130 Co cię z nią łączy? 70 00:08:27,089 --> 00:08:28,758 Znałeś ją wcześniej? 71 00:08:32,512 --> 00:08:34,639 Coś między wami zaszło? 72 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 Cholera. 73 00:08:39,852 --> 00:08:42,938 Więc to dlatego nie odstępowała cię na krok. 74 00:08:42,939 --> 00:08:45,273 Wiedziałem, że to podejrzane. Kurwa! 75 00:08:45,274 --> 00:08:47,151 Ogarnij się i posłuchaj! 76 00:08:47,902 --> 00:08:49,194 Nie mamy czasu. 77 00:08:49,195 --> 00:08:52,907 Więc daruj sobie te cyrki i połóż dziecko na moście! 78 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 KANG NO-EUL 79 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Szybciej! 80 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Cofnij się. 81 00:10:03,477 --> 00:10:04,353 Dalej! 82 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Dalej! 83 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 W ROKU 2017 SAMOTNIE UCIEKŁA Z KOREI PÓŁNOCNEJ 84 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}TUŻ PO UCIECZCE 85 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}PRACOWAŁA JAKO MASKOTKA W PARKU ROZRYWKI W SEULU 86 00:11:59,510 --> 00:12:01,386 {\an8}KANG NO-EUL Z MĘŻEM I CÓRKĄ 87 00:12:01,387 --> 00:12:04,097 {\an8}MĄŻ STRACONY PO PRÓBIE UCIECZKI Z KRAJU 88 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 {\an8}CÓRKA ZGINĘŁA W TYM SAMYM CZASIE 89 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Mówiłeś, że się poświęcisz. 90 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 Już zmieniłeś zdanie? 91 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Nie zasługujesz na to. 92 00:12:31,208 --> 00:12:35,504 Proszę nacisnąć przycisk, aby rozpocząć ostatnią rundę. 93 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 Nie zbliżaj się! 94 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Jeszcze krok... 95 00:13:08,621 --> 00:13:10,581 a przysięgam, że je zrzucę! 96 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Nie. 97 00:13:15,419 --> 00:13:16,461 Nie rób tego. 98 00:13:16,462 --> 00:13:18,339 Myślisz, że blefuję? 99 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Zrobię to! 100 00:13:35,731 --> 00:13:37,066 Zrobię to! 101 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Rzuć do mnie sztylet. 102 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Cofnij się. 103 00:13:51,622 --> 00:13:52,790 Dalej! 104 00:15:08,157 --> 00:15:11,493 Gracz nr 333 wyeliminowany. 105 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 O w mordę, któryś się wdrapuje! 106 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 To numer 456. 107 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Jeszcze nikt nie wygrał dwa razy, prawda? 108 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 To straż przybrzeżna. 109 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Ostatnia runda rozpoczęła się. 110 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Macie dziesięć minut. 111 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 Na co czekasz, 456? 112 00:19:17,823 --> 00:19:19,616 Zakończ to i tyle. 113 00:19:21,034 --> 00:19:21,994 Ja go rozumiem. 114 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 Niektóre pożegnania wymagają czasu. 115 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Nie jesteśmy końmi. 116 00:22:08,076 --> 00:22:09,453 Jesteśmy ludźmi. 117 00:22:18,920 --> 00:22:20,172 A ludzie... 118 00:23:16,103 --> 00:23:19,481 Gracz nr 456 wyeliminowany. 119 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Gra zakończona. 120 00:23:48,468 --> 00:23:50,512 Straż przybrzeżna się zbliża. 121 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Rozpocząć ewakuację. 122 00:24:00,063 --> 00:24:03,816 Cały personel proszony jest o przerwanie pracy 123 00:24:03,817 --> 00:24:07,070 i zbiórkę w punkcie ewakuacji. 124 00:24:08,780 --> 00:24:10,657 Powtarzam. 125 00:24:11,741 --> 00:24:15,828 Cały personel proszony jest o przerwanie pracy 126 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 i zbiórkę w punkcie ewakuacji. 127 00:25:06,963 --> 00:25:09,049 Tożsamość potwierdzona. 128 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 129 00:27:49,542 --> 00:27:53,004 Dlaczego? Dlaczego to zrobiłeś? 130 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 In-ho! 131 00:29:21,259 --> 00:29:22,176 Dziesięć. 132 00:29:22,177 --> 00:29:23,093 Dziewięć. 133 00:29:23,094 --> 00:29:24,052 Osiem. 134 00:29:24,053 --> 00:29:25,095 Siedem. 135 00:29:25,096 --> 00:29:26,096 Sześć. 136 00:29:26,097 --> 00:29:27,097 Pięć. 137 00:29:27,098 --> 00:29:28,140 Cztery. 138 00:29:28,141 --> 00:29:29,057 Trzy. 139 00:29:29,058 --> 00:29:30,058 Dwa. 140 00:29:30,059 --> 00:29:31,019 Jeden. 141 00:30:39,087 --> 00:30:41,714 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 142 00:31:09,868 --> 00:31:11,369 Mogę o coś zapytać? 143 00:31:14,455 --> 00:31:16,624 Mieszka pani w Bongcheon-dong? 144 00:31:17,625 --> 00:31:18,710 Nie. 145 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 A może już panią rysowałem? 146 00:31:23,172 --> 00:31:26,092 Nie. Dlaczego pan pyta? 147 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 Mam wrażenie, że skądś panią kojarzę. 148 00:31:38,187 --> 00:31:40,648 Tak tylko pytałem. Nic nie sugerowałem. 149 00:31:41,524 --> 00:31:43,401 Przez jakiś czas tu pracowałam. 150 00:31:44,319 --> 00:31:45,820 Wiedziałem! 151 00:31:46,571 --> 00:31:49,157 Dlatego wydawała się pani znajoma. 152 00:31:50,909 --> 00:31:52,076 Tato! 153 00:31:53,620 --> 00:31:54,828 Cześć, kochanie. 154 00:31:54,829 --> 00:31:57,248 Zrobiłam sobie zdjęcie z króliczkiem. 155 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 Pokaż. Ale piękne zdjęcie! 156 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Cześć, Na-yeon. 157 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 Dzień dobry. 158 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Zna pani moją córkę? 159 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Słyszałam o jej chorobie, kiedy tu pracowałam. 160 00:32:19,228 --> 00:32:20,188 Rozumiem. 161 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 Wygląda zdrowo. 162 00:32:24,317 --> 00:32:25,400 Tak. 163 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 Dostaliśmy wiele pomocy i czuje się znacznie lepiej. 164 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Dziękuję. 165 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Nie choruj już. 166 00:32:44,504 --> 00:32:45,505 Dobrze. 167 00:32:52,136 --> 00:32:55,431 Chwileczkę. Nie skończyłem portretu. 168 00:32:56,766 --> 00:32:58,226 Przyjdę innym razem. 169 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Tato. 170 00:33:06,734 --> 00:33:09,445 - Otworzysz mi to? - Oczywiście, słonko. 171 00:33:10,530 --> 00:33:11,447 Proszę. 172 00:33:14,575 --> 00:33:15,618 Smaczny? 173 00:33:24,627 --> 00:33:26,878 - Halo? - To ja. 174 00:33:26,879 --> 00:33:29,214 Dlaczego zmieniłaś numer? 175 00:33:29,215 --> 00:33:32,468 Strasznie ciężko było cię znaleźć. 176 00:33:34,595 --> 00:33:37,974 - Kto mówi? - Już zapomniałaś mój głos? 177 00:33:38,725 --> 00:33:40,643 Przykro to słyszeć. 178 00:33:42,145 --> 00:33:47,275 To ja, Park Man-cheol. Szukałem twojej córki na Północy. 179 00:33:50,820 --> 00:33:53,196 Nie ekscytuj się zanadto, 180 00:33:53,197 --> 00:33:56,826 ale mam wieści, że ktoś ją widział w Chinach. 181 00:33:57,869 --> 00:34:03,290 To jeszcze niepotwierdzone, ale wiele szczegółów się zgadza. 182 00:34:03,291 --> 00:34:05,752 Nazywa się Han Song-i, tak? 183 00:34:10,673 --> 00:34:12,508 Jesteś tam? No-eul! 184 00:34:15,011 --> 00:34:22,018 WIĘZIENIE W MOOJIN 185 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 - Tato! - Tutaj. 186 00:34:34,447 --> 00:34:35,740 Hyeong-taek! 187 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 - Trzymaj się. - Odezwij się czasem. 188 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 Choi. 189 00:34:42,872 --> 00:34:44,082 Hwang! 190 00:34:53,925 --> 00:34:56,219 Dobre. Gdzie kupiłeś? 191 00:34:56,928 --> 00:35:01,432 W takiej znanej knajpce z tofu prowadzonej przez uroczą staruszkę. 192 00:35:02,100 --> 00:35:05,602 Myślisz, że jak kupisz mi tofu, to ci wybaczę? 193 00:35:05,603 --> 00:35:09,606 - Miałeś stać na czujce, a ty usnąłeś! - Przepraszam. 194 00:35:09,607 --> 00:35:12,109 Kurde, życie to jest nie fair. 195 00:35:12,110 --> 00:35:14,570 Ty robisz coś nie tak, ja idę siedzieć. 196 00:35:15,154 --> 00:35:18,949 Naprawdę mi przykro, ale nie przekręcaj faktów. 197 00:35:18,950 --> 00:35:20,700 Siedziałeś za przestępstwa. 198 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Oż ty gnojku. 199 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Daj spokój, Choi. 200 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Dzięki za wszystko. 201 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Dobrze wyglądasz. 202 00:35:29,085 --> 00:35:30,002 Tak? 203 00:35:31,420 --> 00:35:34,172 To tylko sześć miesięcy. Takie tam wakacje. 204 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 W więzieniach się pozmieniało. 205 00:35:36,384 --> 00:35:38,885 Są wygodniejsze niż niejeden motel. 206 00:35:38,886 --> 00:35:40,721 Nawet karmią nieźle. 207 00:35:41,806 --> 00:35:43,099 Co teraz planujesz? 208 00:35:44,684 --> 00:35:46,018 Sam nie wiem. 209 00:35:47,061 --> 00:35:49,229 Latami szukałem gościa od ddakji. 210 00:35:49,230 --> 00:35:54,402 Ten rozdział się zamknął i teraz nie wiem, co z sobą począć. 211 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 A ty, Hwang? Wracasz do policji? 212 00:36:00,491 --> 00:36:03,119 Do policji? Po tym wszystkim? 213 00:36:05,037 --> 00:36:06,247 No może nie. 214 00:36:07,999 --> 00:36:12,669 Może pójdziemy w biznes razem? Pożyczki to całkiem dobry interes. 215 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Można zarobić, a przy tym pomóc ludziom w potrzebie. 216 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 Nie powiedziałbym. 217 00:36:18,551 --> 00:36:20,385 Trudno to nazwać pomocą. 218 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Ty gnojku... 219 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 A masz w ogóle co pożyczać? 220 00:36:25,558 --> 00:36:29,353 Kurde. Że też ta kasa przepadła... 221 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 Naprawdę zniknęła z motelu? 222 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Tak, pokój był pusty. 223 00:36:40,948 --> 00:36:44,118 Kto ją ukradł? Tylko my o niej wiedzieliśmy. 224 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 Chwila. 225 00:36:49,957 --> 00:36:51,167 Czyżby pan Seong...? 226 00:36:55,671 --> 00:36:57,089 Mam nadzieję. 227 00:37:55,898 --> 00:37:57,900 GRACZ NR 222 ZWYCIĘZCA 228 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 SALDO KONTA 229 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 SPRAWDZANIE 230 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 WPISZ CZTEROCYFROWY PIN 231 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 GRACZ NR 222 ZWYCIĘZCA 232 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 STAN KONTA: 45,6 MILIARDA WONÓW 233 00:39:09,472 --> 00:39:13,059 PRZYLOTY MIĘDZYNARODOWE 234 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 Idzie. Tutaj! 235 00:39:23,194 --> 00:39:27,323 Witamy, pani mamo Sae-byeok. Musiała pani wiele przejść. 236 00:39:36,749 --> 00:39:38,541 Co tak stoisz, Cheol? 237 00:39:38,542 --> 00:39:40,252 Przywitaj się. 238 00:39:49,387 --> 00:39:50,388 Cheol. 239 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Jak ty urosłeś. 240 00:39:58,604 --> 00:39:59,688 Przepraszam. 241 00:40:01,232 --> 00:40:02,316 Za długo... 242 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 musiałeś na mnie czekać. 243 00:40:27,508 --> 00:40:29,300 Dziękuję, że ją pan przywiózł. 244 00:40:29,301 --> 00:40:32,805 Ja też panu dziękuję. Oto dokumenty. 245 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 Dziękuję. 246 00:40:51,907 --> 00:40:53,242 Dzień dobry. 247 00:40:54,743 --> 00:40:58,414 Leci pani do Yanji w Chinach lotem T’way Air o 14.30, tak? 248 00:40:59,248 --> 00:41:00,124 Tak. 249 00:41:01,917 --> 00:41:05,838 Zapraszam do wyjścia 25. Otworzy się 30 minut przed odlotem. 250 00:41:15,848 --> 00:41:16,765 Halo? 251 00:41:17,308 --> 00:41:19,726 To ja, Park Man-cheol, pośrednik. 252 00:41:19,727 --> 00:41:22,020 To dziś wylatujesz, No-eul? 253 00:41:22,021 --> 00:41:24,564 Tak, jestem na lotnisku. 254 00:41:24,565 --> 00:41:26,816 Rozumiem. 255 00:41:26,817 --> 00:41:30,488 Przykro mi, że cię nie odprowadzam, ale coś mi wypadło. 256 00:41:31,030 --> 00:41:35,033 Kiedy wylądujesz w Yanji, ktoś będzie na ciebie czekał. 257 00:41:35,034 --> 00:41:36,702 O nic się nie martw. 258 00:41:37,411 --> 00:41:38,287 Dobrze. 259 00:41:38,954 --> 00:41:40,414 Bezpiecznej podróży. 260 00:41:41,081 --> 00:41:44,126 I dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała. 261 00:41:44,627 --> 00:41:45,628 Tak zrobię. 262 00:41:46,212 --> 00:41:49,673 No i wróć z córeczką. 263 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Dziękuję. 264 00:41:55,179 --> 00:41:58,223 Ogłoszenie dla pasażerów linii T’Way Air. 265 00:41:58,224 --> 00:42:03,603 Rejs TWE1 do Yanji w Chinach jest gotowy do przyjęcia pasażerów. 266 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 Pasażerów prosimy... 267 00:42:06,190 --> 00:42:08,107 I jak? Nieźle wygląda, co? 268 00:42:08,108 --> 00:42:10,985 {\an8}RÓŻOWY MOTEL 269 00:42:10,986 --> 00:42:15,366 {\an8}Wyremontujemy go i będzie wyglądał jak hotele w Las Vegas. 270 00:42:15,991 --> 00:42:19,369 Mówię ci. W okolicy roi się od barów i salek do karaoke. 271 00:42:19,370 --> 00:42:21,079 Biznes będzie kwitł. 272 00:42:21,080 --> 00:42:22,038 Chodź. 273 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Remont będzie kosztował fortunę. 274 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 Nie będzie, bo zrobimy go sami. 275 00:42:27,670 --> 00:42:29,170 Umiesz malować, nie? 276 00:42:29,171 --> 00:42:31,798 Fachowo. I kłaść tapety. 277 00:42:31,799 --> 00:42:33,258 Fantastycznie. 278 00:42:33,259 --> 00:42:36,010 Wiele się nauczyłem, pracując w Moojin. 279 00:42:36,011 --> 00:42:40,515 No to zrobisz remont i mianuję cię kierownikiem hotelu. 280 00:42:40,516 --> 00:42:41,849 - Powaga? - Jasne. 281 00:42:41,850 --> 00:42:43,644 Ilu ludzi zatrudnisz? 282 00:42:44,728 --> 00:42:47,855 Zero. Ja będę właścicielem, ty kierownikiem i tyle. 283 00:42:47,856 --> 00:42:48,898 Co? 284 00:42:48,899 --> 00:42:52,403 Chodź. To ten pokój. 285 00:42:52,945 --> 00:42:54,737 Ten, o którym mówiłeś? 286 00:42:54,738 --> 00:42:56,365 Zgadza się. 287 00:42:57,491 --> 00:43:00,743 - Tutaj były sterty pieniędzy? - Tak jest. 288 00:43:00,744 --> 00:43:04,163 Ktoś zabrał je co do banknotu i wymazał nagrania z kamer. 289 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Kurde. 290 00:43:05,374 --> 00:43:08,585 Może to ten detektyw? 291 00:43:08,586 --> 00:43:11,129 Może je cichaczem zwinął? 292 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 - Detektyw Hwang? - Tak. 293 00:43:15,593 --> 00:43:18,303 Nie ma szans. Popatrz na niego tylko. 294 00:43:18,304 --> 00:43:20,930 Jest za miękki, żeby ukraść taką sumę. 295 00:43:20,931 --> 00:43:27,186 Mówiłeś, że poza Seongiem tylko wy dwaj wiedzieliście o pieniądzach. 296 00:43:27,187 --> 00:43:29,355 No wiem. 297 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Kurde, kto je zabrał? 298 00:43:33,402 --> 00:43:40,242 {\an8}LOS ANGELES, STANY ZJEDNOCZONE 299 00:43:57,551 --> 00:43:59,928 To pewnie pizza! Otworzę. 300 00:44:07,144 --> 00:44:09,772 Czy mieszka tu Seong Ga-yeong? 301 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 To ja. 302 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 Kim pan jest? 303 00:44:18,572 --> 00:44:20,282 Znajomym pana Seong Gi-huna. 304 00:44:23,202 --> 00:44:25,746 Mam dla ciebie przesyłkę. 305 00:44:32,711 --> 00:44:34,712 Jenny, chodź! Twoja kolej! 306 00:44:34,713 --> 00:44:36,924 Sekundkę! Już idę! 307 00:44:45,099 --> 00:44:46,558 To od mojego taty? 308 00:44:49,895 --> 00:44:53,774 Kazał panu mi to dać i sprawdzić, co u mnie? 309 00:44:56,151 --> 00:44:57,695 Niech pan mu powie, 310 00:44:58,362 --> 00:45:01,657 że mam dość czekania na jakikolwiek kontakt. 311 00:45:02,866 --> 00:45:06,412 Dla mnie już nie istnieje, więc może sobie odpuścić. 312 00:45:08,664 --> 00:45:10,749 To były jego rzeczy. 313 00:45:16,296 --> 00:45:18,298 Pan Seong Gi-hun nie żyje. 314 00:45:23,387 --> 00:45:27,224 Zostawił to dla ciebie, Ga-yeong. 315 00:47:12,079 --> 00:47:13,080 Cholera! 316 00:47:31,682 --> 00:47:32,516 Kurwa! 317 00:47:34,726 --> 00:47:35,602 Szlag. 318 00:47:46,572 --> 00:47:49,199 Dobra. Jeszcze raz. 319 00:47:50,492 --> 00:47:51,702 Jak sobie pan życzy. 320 00:47:58,375 --> 00:47:59,543 Noż kurwa! 321 00:48:20,564 --> 00:48:21,481 Kurwa. 322 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Napisy: Juliusz P. Braun