1 00:00:27,986 --> 00:00:28,945 Vent. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Jeg er ikke en av dem. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,120 Jeg prøvde å komme meg vekk fra dem. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Jeg må sjekke noe. Ikke rør deg. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NR. 246 SKANN KOMPLETT 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Har du deltatt i spillene? 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Ja. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Jeg klarte å rømme. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 Hvor er øya? 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,785 Der. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,804 SQUID GAME 3 12 00:01:38,264 --> 00:01:42,936 EPISODE 6 MENNESKER ER... 13 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 Går det bra med barnet? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,380 Alle spillere, vennligst gå videre til neste runde. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,470 Gi meg barnet. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Du blir der. 17 00:03:05,810 --> 00:03:07,604 Hva søren driver han med? 18 00:03:10,607 --> 00:03:11,649 Forstår du... 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 ...hva det betyr? 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Hvis jeg gjør det, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,662 blir du nødt til å eliminere enten deg selv eller barnet i neste runde. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Jeg vet det. 23 00:03:30,460 --> 00:03:31,586 Ikke si... 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 ...at du planlegger å drepe barnet... 25 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 ...og dra herfra med alle pengene selv. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Gi meg barnet. 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,774 Broen trekkes inn om fem minutter. 28 00:03:53,775 --> 00:03:58,404 Alle spillere, vennligst gå videre til neste runde innen fem minutter. 29 00:04:03,868 --> 00:04:07,704 333 har visst funnet den tryggeste og sikreste måten å vinne på. 30 00:04:07,705 --> 00:04:10,624 - Et tøft valg for 456. - Beskytt ungen og pengene mine! 31 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 Vi har en situasjon. 32 00:04:25,390 --> 00:04:28,601 246 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Dere har fire minutter igjen. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Gi meg barnet, sa jeg! 35 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 Om vi ikke kommer oss over... 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 ...dør vi alle. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 Så la oss dø her sammen. 38 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Hvor er de? 39 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Én kilometer mot nord. 40 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Radaren viser at de nærmer seg langsomt. 41 00:06:29,097 --> 00:06:33,518 Jeg ga kystvakten posisjonen vår. De kommer om et par timer. 42 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Takk. 43 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Klarer du deg alene? 44 00:06:49,784 --> 00:06:52,286 Fortell kystvakten alt når de kommer. 45 00:06:53,204 --> 00:06:56,123 Jeg tar det fulle ansvaret når alt er over. 46 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 Ikke tenk på det. Bare gjør det du må gjøre. 47 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 Gi meg barnet, nå! 48 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Du kan... 49 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 ...eliminere meg. 50 00:07:29,824 --> 00:07:31,409 Faen ta deg! 51 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 Tror du jeg er dum? 52 00:07:34,912 --> 00:07:36,538 Du vil bare over broa 53 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 så du kan dytte meg ned og ta pengene selv. 54 00:07:41,878 --> 00:07:46,090 Du sa du vant det forrige spillet. Du er jammen noe for deg selv, hva? 55 00:07:46,924 --> 00:07:48,968 Jeg falt nesten for spillet ditt. 56 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Stol på meg. 57 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Faen ta deg! 58 00:07:54,557 --> 00:07:57,435 Vet du hvordan jeg endte på dette jævla stedet? 59 00:07:58,769 --> 00:08:01,480 Jeg ble lurt av drittsekker som deg! 60 00:08:01,481 --> 00:08:06,401 Du må stole på meg for å redde deg selv og barnet. 61 00:08:06,402 --> 00:08:09,655 - Hvorfor det? Hvem tror du at du er? - Jeg ga et løfte. 62 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Jeg lovte... 63 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 ...å beskytte barnet. 64 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 Lovte du? 65 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 Lovte hvem? Jun-hee? 66 00:08:24,545 --> 00:08:26,214 Hva var greia mellom dere? 67 00:08:27,048 --> 00:08:28,758 Kjente du henne fra før? 68 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 Skjedde det noe mellom dere her inne? 69 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 Faen heller. 70 00:08:39,810 --> 00:08:42,979 Ikke rart hun alltid lusket rundt deg. 71 00:08:42,980 --> 00:08:47,026 - Jeg visste det var noe rart. Faen! - Ta deg sammen og hør på meg! 72 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Vi har ikke tid. 73 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Så kutt ut pisspreiket og legg fra deg ungen! 74 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 011 KANG NO-EUL 75 00:09:32,405 --> 00:09:33,489 Fortere! 76 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Gå tilbake. 77 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Lenger tilbake! 78 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Lenger! 79 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 DETALJER AVHOPPER FRA NORD-KOREA ALENE I 2017 80 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}RETT ETTER AVHOPPET 81 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}JOBBET DELTID PÅ SEOUL-LAND, OPPTRÅDTE SOM FIGUR 82 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 KANG NO-EUL MED MANNEN OG DATTEREN 83 00:12:01,721 --> 00:12:04,013 EKTEMANN PÅGREPET OG HENRETTET 84 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 DATTER ANTATT DØD 85 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Du sa du ville ofre deg selv. 86 00:12:13,441 --> 00:12:15,525 Har du ombestemt deg allerede? 87 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 Du fortjener det ikke. 88 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Trykk på knappen for å starte det siste spillet. 89 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Ikke kom nærmere! 90 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Om du tar ett steg til... 91 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 ...slipper jeg ungen! 92 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Nei. 93 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 Ikke gjør det. 94 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Tror du ikke på meg? 95 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Jeg gjør det! 96 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 Jeg gjør det! 97 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Kast kniven hit. 98 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Gå unna. 99 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Lenger unna! 100 00:15:08,198 --> 00:15:11,493 Spiller 333, eliminert. 101 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Å faen, noen klatrer opp igjen! 102 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Det er 456. 103 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Ingen har vunnet to ganger før, ikke sant? 104 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 Det er kystvakten. 105 00:17:36,805 --> 00:17:39,682 Det siste spillet er i gang. 106 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 Dere har ti minutter. 107 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 Hva venter du på, 456? 108 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Bare få det overstått. 109 00:19:21,034 --> 00:19:24,580 Jeg forstår ham. Noen avskjeder tar tid. 110 00:22:00,986 --> 00:22:02,446 Vi er ikke hester. 111 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 Vi er mennesker. 112 00:22:18,920 --> 00:22:20,172 Mennesker er... 113 00:23:16,144 --> 00:23:19,773 Spiller 456, eliminert. 114 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Spillet er over. 115 00:23:48,552 --> 00:23:50,429 Kystvakten nærmer seg. 116 00:23:51,596 --> 00:23:52,973 Sett i gang evakuering. 117 00:24:00,105 --> 00:24:03,858 Alt personell, legg ned arbeidet 118 00:24:03,859 --> 00:24:07,112 og gå til møtepunktet. 119 00:24:08,864 --> 00:24:10,323 Jeg gjentar. 120 00:24:11,783 --> 00:24:15,828 Alt personell, legg ned arbeidet 121 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 og gå til møtepunktet. 122 00:24:24,671 --> 00:24:30,552 SPILLET ER OVER 123 00:25:07,005 --> 00:25:09,174 Identitet bekreftet. 124 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 125 00:27:49,501 --> 00:27:50,710 Hvorfor? 126 00:27:52,170 --> 00:27:53,630 Hvorfor gjorde du det? 127 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 In-ho! 128 00:29:21,301 --> 00:29:22,217 Ti. 129 00:29:22,218 --> 00:29:23,135 Ni. 130 00:29:23,136 --> 00:29:24,094 Åtte. 131 00:29:24,095 --> 00:29:25,137 Sju. 132 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 Seks. 133 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 Fem. 134 00:29:27,140 --> 00:29:28,182 Fire. 135 00:29:28,183 --> 00:29:29,099 Tre. 136 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 To. 137 00:29:30,101 --> 00:29:31,311 Én. 138 00:30:39,546 --> 00:30:41,714 6 MÅNEDER SENERE 139 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Kan jeg spørre deg om noe? 140 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Bor du i Bongcheon-dong? 141 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Nei. 142 00:31:19,335 --> 00:31:22,255 Har jeg tegnet deg før i denne parken? 143 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 Nei. 144 00:31:25,174 --> 00:31:26,092 Hvordan det? 145 00:31:28,344 --> 00:31:31,180 Jeg føler bare at jeg har møtt deg før. 146 00:31:36,352 --> 00:31:40,648 Å, nei, ikke sånn ment! Jeg bare spurte, det var ikke noe mer. 147 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 Jeg har jobbet her tidligere. 148 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Jeg visste det! 149 00:31:46,613 --> 00:31:49,073 Det er derfor du ser så kjent ut. 150 00:31:50,909 --> 00:31:52,076 Pappa! 151 00:31:53,620 --> 00:31:57,248 - Hei, jenta mi. - Jeg har tatt bilde med kaninen. 152 00:31:58,249 --> 00:32:01,002 Få se. Det var jammen et fint bilde. 153 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Hei, Na-yeon. 154 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 Hei. 155 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Kjenner du datteren min? 156 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Jeg hørte om sykdommen hennes da jeg jobbet her. 157 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 Å ja, jeg skjønner. 158 00:32:23,107 --> 00:32:24,316 Hun ser frisk ut nå. 159 00:32:24,317 --> 00:32:29,322 Ja. Det går mye bedre med henne, takket være all hjelpen vi har fått. 160 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Takk. 161 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Hold deg frisk. 162 00:32:44,504 --> 00:32:45,505 Greit. 163 00:32:52,136 --> 00:32:55,431 Vent, jeg har ikke tegnet ferdig. 164 00:32:56,766 --> 00:32:58,309 Vi tar det en annen gang. 165 00:33:04,232 --> 00:33:05,316 Pappa! 166 00:33:06,734 --> 00:33:09,445 - Kan du åpne denne? - Så klart. 167 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Her. 168 00:33:14,534 --> 00:33:16,035 - Er den god? - Ja. 169 00:33:24,669 --> 00:33:26,962 - Hallo? - Det er meg. 170 00:33:26,963 --> 00:33:32,301 Hvorfor har du byttet nummer? Det var nesten umulig å finne deg. 171 00:33:34,595 --> 00:33:37,724 - Hvem er dette? - Har du glemt stemmen min alt? 172 00:33:38,808 --> 00:33:40,393 Leit å høre. 173 00:33:42,145 --> 00:33:44,896 Park Man-cheol, Menn fra Sør, Kvinner fra Nord, 174 00:33:44,897 --> 00:33:47,150 som har lett etter datteren din. 175 00:33:50,820 --> 00:33:56,868 Ikke bli for oppspilt, men hun er muligens observert i Kina. 176 00:33:57,910 --> 00:34:03,290 Det er ikke bekreftet ennå, men mange av detaljene stemmer. 177 00:34:03,291 --> 00:34:05,793 Heter hun Han Song-i? 178 00:34:10,673 --> 00:34:12,717 Er du der? No-eul? 179 00:34:15,053 --> 00:34:17,889 MOOJIN FENGSEL 180 00:34:23,311 --> 00:34:24,979 - Far! - Her. 181 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 Gyeong-taek! 182 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 - Ha det godt. - Greit. Vi snakkes. 183 00:34:41,412 --> 00:34:44,082 - Choi. - Hei, Hwang! 184 00:34:54,008 --> 00:34:56,135 Dette er godt. Hvor kjøpte du det? 185 00:34:56,928 --> 00:35:02,015 Jeg kjøpte det på et berømt tofusted som drives av en hyggelig gammel dame. 186 00:35:02,016 --> 00:35:05,602 Tror du dette vil gjøre opp for det du gjorde? 187 00:35:05,603 --> 00:35:09,606 - Jeg ba deg holde vakt, og så sovnet du! - Jeg er lei for det. 188 00:35:09,607 --> 00:35:14,570 Verden er så urettferdig. Du sover på jobb, og jeg havner i buret. 189 00:35:15,154 --> 00:35:20,700 Jeg er virkelig lei for det, men du soner for dine egne forbrytelser. 190 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Vesle jypling! 191 00:35:21,744 --> 00:35:24,664 Kom igjen, Choi. Takk for alt. 192 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Du ser faktisk ganske godt ut. 193 00:35:29,127 --> 00:35:30,044 Synes du? 194 00:35:31,337 --> 00:35:34,172 Det var bare seks måneder. Nesten en liten ferie. 195 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 Fengselet har endret seg. 196 00:35:36,384 --> 00:35:40,555 Det er finere enn de fleste moteller. Til og med maten er grei nok. 197 00:35:41,764 --> 00:35:42,974 Så hva er planen nå? 198 00:35:44,767 --> 00:35:46,018 Jeg vet ikke helt. 199 00:35:47,061 --> 00:35:50,731 Jeg brukte årevis på å finne ddakji-fyren. Nå som det er over, 200 00:35:51,274 --> 00:35:54,443 føles det litt tomt. Jeg vet ikke hvor jeg skal dra. 201 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 Og du, Hwang? Skal du tilbake i politiet? 202 00:36:00,491 --> 00:36:03,244 Politiet? Etter alt dette? 203 00:36:05,121 --> 00:36:06,247 Ok, kanskje ikke. 204 00:36:07,999 --> 00:36:09,082 Vil du jobbe med meg? 205 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Lånebransjen er ikke så ille om du tenker over det. 206 00:36:12,670 --> 00:36:16,798 Du tjener faktisk penger på å hjelpe folk i nød. 207 00:36:16,799 --> 00:36:18,550 Det er ikke helt sant. 208 00:36:18,551 --> 00:36:21,845 - Du hjelper ikke folk. - Din forbaskede lille... 209 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 Har du i det hele tatt penger å låne ut? 210 00:36:25,558 --> 00:36:26,851 Æsj... 211 00:36:28,060 --> 00:36:29,604 Hadde vi bare de pengene... 212 00:36:32,398 --> 00:36:35,026 Er virkelig alle pengene fra motellet borte? 213 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Ja, rommet var tomt da jeg kom dit. 214 00:36:40,948 --> 00:36:44,035 Hvem kan ha tatt dem? Ingen andre visste om dem. 215 00:36:46,537 --> 00:36:47,455 Vent. 216 00:36:49,957 --> 00:36:51,209 Kan herr Seong ha... 217 00:36:55,671 --> 00:36:56,964 Det håper jeg. 218 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 SPILLER 222 VINNER 219 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 SALDO 220 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 KORTET SJEKKES 221 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 SKRIV INN 4-SIFRET KODE 222 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 SPILLER 222 VINNER 223 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO: 45 600 000 000 WON 224 00:39:09,430 --> 00:39:12,266 INTERNASJONALE ANKOMSTER 225 00:39:18,022 --> 00:39:20,566 Der kommer hun. Her borte! 226 00:39:23,194 --> 00:39:27,490 Velkommen, Sae-byeoks mor. Du må ha vært gjennom mye. 227 00:39:36,791 --> 00:39:38,541 Hva gjør du, Cheol? 228 00:39:38,542 --> 00:39:40,127 Si hei. 229 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 Cheol. 230 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Så stor du har blitt. 231 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 Jeg er lei for det. 232 00:40:01,315 --> 00:40:02,316 Det... 233 00:40:04,485 --> 00:40:06,070 ...tok så lang tid. 234 00:40:27,508 --> 00:40:30,636 - Takk for alt. - I like måte. 235 00:40:31,720 --> 00:40:32,930 Her er papirene. 236 00:40:45,651 --> 00:40:46,652 Takk. 237 00:40:51,907 --> 00:40:53,200 Hei. 238 00:40:54,743 --> 00:40:59,122 Du flyr til Yanji i Kina med T'way Air, flight 215, 14.30, stemmer det? 239 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 Ja. 240 00:41:01,917 --> 00:41:05,754 Du skal til gate 25, boarding starter 30 minutter før avgang. 241 00:41:15,890 --> 00:41:17,182 Hallo? 242 00:41:17,183 --> 00:41:19,767 Park Man-cheol, Menn fra Sør, Kvinner fra Nord. 243 00:41:19,768 --> 00:41:21,978 Skal du ut og fly i dag, No-eul? 244 00:41:21,979 --> 00:41:24,564 Ja, jeg er på flyplassen. 245 00:41:24,565 --> 00:41:28,026 Ja vel, jeg forstår. Jeg beklager. 246 00:41:28,027 --> 00:41:30,862 Jeg ville være der, men jeg var opptatt. 247 00:41:30,863 --> 00:41:35,033 Når du kommer fram, vil det være noen som venter på deg på flyplassen, 248 00:41:35,034 --> 00:41:37,202 så ikke vær bekymret. 249 00:41:37,203 --> 00:41:38,287 Ok. 250 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 God reise. 251 00:41:41,040 --> 00:41:44,459 Og ring meg om du trenger noe. 252 00:41:44,460 --> 00:41:45,628 Det skal jeg. 253 00:41:46,295 --> 00:41:49,673 Sørg for å komme tilbake med datteren din. 254 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Takk. 255 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 Boardingen for T'way Air... 256 00:42:06,190 --> 00:42:08,107 Nå? Ganske kult, eller hva? 257 00:42:08,108 --> 00:42:11,027 {\an8}ROSA MOTELL 258 00:42:11,028 --> 00:42:12,612 Vi skal pusse opp stedet 259 00:42:12,613 --> 00:42:15,407 og få det til å se ut som et Las Vegas-hotell. 260 00:42:15,991 --> 00:42:16,950 Jeg mener det. 261 00:42:16,951 --> 00:42:22,038 Med alle barene og karaokestedene rundt her, blir dette god business. Kom. 262 00:42:22,039 --> 00:42:24,916 Men det vil koste en formue å renovere dette. 263 00:42:24,917 --> 00:42:29,254 Det blir billigere om vi gjør det selv. Kan du bruke en malerkost? 264 00:42:29,255 --> 00:42:33,258 - Jeg er proff. Kan tapetsere også. - Helt strålende. 265 00:42:33,259 --> 00:42:36,010 Jeg jobbet med alt mulig hjemme. 266 00:42:36,011 --> 00:42:40,473 Puss opp og driv stedet for meg. Du skal få bli daglig leder. 267 00:42:40,474 --> 00:42:41,891 - Mener du det? - Ja. 268 00:42:41,892 --> 00:42:43,602 Hvor mange skal du ansette? 269 00:42:44,728 --> 00:42:47,855 Ingen. Jeg er eier, og du er daglig leder. 270 00:42:47,856 --> 00:42:48,982 Hæ? 271 00:42:48,983 --> 00:42:52,403 Kom inn hit. Dette er rommet. 272 00:42:53,028 --> 00:42:56,365 - Var det dette rommet? - Jepp. 273 00:42:57,533 --> 00:43:00,743 - Så det var stabler av penger her? - Akkurat. 274 00:43:00,744 --> 00:43:04,163 Noen tok med seg alt og ødela overvåkningsmaterialet. 275 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Faen, altså. 276 00:43:05,374 --> 00:43:08,626 Kan det ha vært den etterforskeren? 277 00:43:08,627 --> 00:43:12,298 - Kanskje han tok dem uten å si noe. - Etterforsker Hwang? 278 00:43:15,593 --> 00:43:18,177 Nei. Man ser det på ham. 279 00:43:18,178 --> 00:43:20,930 Han ville ikke våge å stjele så mye penger. 280 00:43:20,931 --> 00:43:25,977 Men du sa at ingen andre enn dere to visste om pengene. 281 00:43:25,978 --> 00:43:27,186 Og herr Seong. 282 00:43:27,187 --> 00:43:31,483 Ja da, jeg vet det. Nei, hvem pokker kan ha tatt dem? 283 00:43:32,526 --> 00:43:39,533 {\an8}LOS ANGELES, USA 284 00:43:57,551 --> 00:43:59,928 Det må være pizzaen! Jeg åpner. 285 00:44:07,061 --> 00:44:09,772 Bor frøken Seong Ga-yeong her? 286 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 Det er meg. 287 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 Hvem er du? 288 00:44:18,614 --> 00:44:20,282 En bekjent av Seong Gi-hun. 289 00:44:23,202 --> 00:44:25,579 Jeg har noe til deg. 290 00:44:32,711 --> 00:44:36,715 - Kom, Jenny, det er din tur! - Kommer. 291 00:44:45,182 --> 00:44:46,517 Er det fra faren min? 292 00:44:49,978 --> 00:44:53,774 Ba han deg om å gi meg den og spørre hvordan jeg har det? 293 00:44:56,193 --> 00:44:57,611 Du kan si til ham 294 00:44:58,362 --> 00:45:01,657 at jeg ikke gidder å vente mer på å høre fra ham. 295 00:45:02,950 --> 00:45:06,453 Jeg skal prøve å glemme ham, så be ham ikke ta kontakt. 296 00:45:08,706 --> 00:45:10,833 Dette er Seong Gi-huns eiendeler. 297 00:45:16,338 --> 00:45:18,340 Herr Seong har gått bort. 298 00:45:23,429 --> 00:45:27,141 Han etterlot dette til deg, Ga-yeong. 299 00:47:12,454 --> 00:47:14,998 Faen! Kom igjen! 300 00:47:31,723 --> 00:47:32,724 Faen! 301 00:47:34,768 --> 00:47:35,769 Faen heller. 302 00:47:46,530 --> 00:47:49,366 Ok. Én gang til. 303 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Som du vil. 304 00:47:58,417 --> 00:47:59,751 Helvete, da! 305 00:48:20,606 --> 00:48:21,607 Faen! 306 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Tekst: Marie Wisur Lofthus