1
00:00:27,986 --> 00:00:28,945
Vent.
2
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
Jeg er ikke en av dem.
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,120
Jeg prøvde å komme meg vekk fra dem.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Jeg må sjekke noe. Ikke rør deg.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NR. 246
SKANN KOMPLETT
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Har du deltatt i spillene?
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
Ja.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Jeg klarte å rømme.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,068
Hvor er øya?
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,785
Der.
11
00:01:32,133 --> 00:01:35,804
SQUID GAME 3
12
00:01:38,264 --> 00:01:42,936
EPISODE 6
MENNESKER ER...
13
00:01:54,614 --> 00:01:55,990
Går det bra med barnet?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,380
Alle spillere,
vennligst gå videre til neste runde.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,470
Gi meg barnet.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
Du blir der.
17
00:03:05,810 --> 00:03:07,604
Hva søren driver han med?
18
00:03:10,607 --> 00:03:11,649
Forstår du...
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
...hva det betyr?
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Hvis jeg gjør det,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,662
blir du nødt til å eliminere enten
deg selv eller barnet i neste runde.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Jeg vet det.
23
00:03:30,460 --> 00:03:31,586
Ikke si...
24
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
...at du planlegger å drepe barnet...
25
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
...og dra herfra med alle pengene selv.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Gi meg barnet.
27
00:03:50,230 --> 00:03:53,774
Broen trekkes inn om fem minutter.
28
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
Alle spillere, vennligst gå videre
til neste runde innen fem minutter.
29
00:04:03,868 --> 00:04:07,704
333 har visst funnet den tryggeste
og sikreste måten å vinne på.
30
00:04:07,705 --> 00:04:10,624
- Et tøft valg for 456.
- Beskytt ungen og pengene mine!
31
00:04:10,625 --> 00:04:12,377
Vi har en situasjon.
32
00:04:25,390 --> 00:04:28,601
246
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
Dere har fire minutter igjen.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Gi meg barnet, sa jeg!
35
00:05:48,890 --> 00:05:50,516
Om vi ikke kommer oss over...
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
...dør vi alle.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
Så la oss dø her sammen.
38
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Hvor er de?
39
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Én kilometer mot nord.
40
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Radaren viser at de nærmer seg langsomt.
41
00:06:29,097 --> 00:06:33,518
Jeg ga kystvakten posisjonen vår.
De kommer om et par timer.
42
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Takk.
43
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Klarer du deg alene?
44
00:06:49,784 --> 00:06:52,286
Fortell kystvakten alt når de kommer.
45
00:06:53,204 --> 00:06:56,123
Jeg tar det fulle ansvaret
når alt er over.
46
00:06:56,124 --> 00:06:59,085
Ikke tenk på det.
Bare gjør det du må gjøre.
47
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
Gi meg barnet, nå!
48
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
Du kan...
49
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
...eliminere meg.
50
00:07:29,824 --> 00:07:31,409
Faen ta deg!
51
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
Tror du jeg er dum?
52
00:07:34,912 --> 00:07:36,538
Du vil bare over broa
53
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
så du kan dytte meg ned
og ta pengene selv.
54
00:07:41,878 --> 00:07:46,090
Du sa du vant det forrige spillet.
Du er jammen noe for deg selv, hva?
55
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
Jeg falt nesten for spillet ditt.
56
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Stol på meg.
57
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Faen ta deg!
58
00:07:54,557 --> 00:07:57,435
Vet du hvordan jeg endte
på dette jævla stedet?
59
00:07:58,769 --> 00:08:01,480
Jeg ble lurt av drittsekker som deg!
60
00:08:01,481 --> 00:08:06,401
Du må stole på meg
for å redde deg selv og barnet.
61
00:08:06,402 --> 00:08:09,655
- Hvorfor det? Hvem tror du at du er?
- Jeg ga et løfte.
62
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Jeg lovte...
63
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
...å beskytte barnet.
64
00:08:16,579 --> 00:08:17,747
Lovte du?
65
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Lovte hvem? Jun-hee?
66
00:08:24,545 --> 00:08:26,214
Hva var greia mellom dere?
67
00:08:27,048 --> 00:08:28,758
Kjente du henne fra før?
68
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
Skjedde det noe mellom dere her inne?
69
00:08:36,724 --> 00:08:38,184
Faen heller.
70
00:08:39,810 --> 00:08:42,979
Ikke rart hun alltid lusket rundt deg.
71
00:08:42,980 --> 00:08:47,026
- Jeg visste det var noe rart. Faen!
- Ta deg sammen og hør på meg!
72
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Vi har ikke tid.
73
00:08:49,195 --> 00:08:52,365
Så kutt ut pisspreiket
og legg fra deg ungen!
74
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
KANG NO-EUL
75
00:09:32,405 --> 00:09:33,489
Fortere!
76
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Gå tilbake.
77
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Lenger tilbake!
78
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Lenger!
79
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
DETALJER
AVHOPPER FRA NORD-KOREA ALENE I 2017
80
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}RETT ETTER AVHOPPET
81
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}JOBBET DELTID PÅ SEOUL-LAND,
OPPTRÅDTE SOM FIGUR
82
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
KANG NO-EUL MED MANNEN OG DATTEREN
83
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
EKTEMANN PÅGREPET OG HENRETTET
84
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
DATTER ANTATT DØD
85
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Du sa du ville ofre deg selv.
86
00:12:13,441 --> 00:12:15,525
Har du ombestemt deg allerede?
87
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
Du fortjener det ikke.
88
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Trykk på knappen
for å starte det siste spillet.
89
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Ikke kom nærmere!
90
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Om du tar ett steg til...
91
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
...slipper jeg ungen!
92
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Nei.
93
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
Ikke gjør det.
94
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
Tror du ikke på meg?
95
00:13:27,097 --> 00:13:28,766
Jeg gjør det!
96
00:13:35,731 --> 00:13:37,191
Jeg gjør det!
97
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Kast kniven hit.
98
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Gå unna.
99
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Lenger unna!
100
00:15:08,198 --> 00:15:11,493
Spiller 333, eliminert.
101
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Å faen, noen klatrer opp igjen!
102
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Det er 456.
103
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Ingen har vunnet to ganger før, ikke sant?
104
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
Det er kystvakten.
105
00:17:36,805 --> 00:17:39,682
Det siste spillet er i gang.
106
00:17:39,683 --> 00:17:42,102
Dere har ti minutter.
107
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
Hva venter du på, 456?
108
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Bare få det overstått.
109
00:19:21,034 --> 00:19:24,580
Jeg forstår ham. Noen avskjeder tar tid.
110
00:22:00,986 --> 00:22:02,446
Vi er ikke hester.
111
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
Vi er mennesker.
112
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
Mennesker er...
113
00:23:16,144 --> 00:23:19,773
Spiller 456, eliminert.
114
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Spillet er over.
115
00:23:48,552 --> 00:23:50,429
Kystvakten nærmer seg.
116
00:23:51,596 --> 00:23:52,973
Sett i gang evakuering.
117
00:24:00,105 --> 00:24:03,858
Alt personell, legg ned arbeidet
118
00:24:03,859 --> 00:24:07,112
og gå til møtepunktet.
119
00:24:08,864 --> 00:24:10,323
Jeg gjentar.
120
00:24:11,783 --> 00:24:15,828
Alt personell, legg ned arbeidet
121
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
og gå til møtepunktet.
122
00:24:24,671 --> 00:24:30,552
SPILLET ER OVER
123
00:25:07,005 --> 00:25:09,174
Identitet bekreftet.
124
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
125
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Hvorfor?
126
00:27:52,170 --> 00:27:53,630
Hvorfor gjorde du det?
127
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
In-ho!
128
00:29:21,301 --> 00:29:22,217
Ti.
129
00:29:22,218 --> 00:29:23,135
Ni.
130
00:29:23,136 --> 00:29:24,094
Åtte.
131
00:29:24,095 --> 00:29:25,137
Sju.
132
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
Seks.
133
00:29:26,139 --> 00:29:27,139
Fem.
134
00:29:27,140 --> 00:29:28,182
Fire.
135
00:29:28,183 --> 00:29:29,099
Tre.
136
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
To.
137
00:29:30,101 --> 00:29:31,311
Én.
138
00:30:39,546 --> 00:30:41,714
6 MÅNEDER SENERE
139
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Kan jeg spørre deg om noe?
140
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Bor du i Bongcheon-dong?
141
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Nei.
142
00:31:19,335 --> 00:31:22,255
Har jeg tegnet deg før i denne parken?
143
00:31:23,131 --> 00:31:24,215
Nei.
144
00:31:25,174 --> 00:31:26,092
Hvordan det?
145
00:31:28,344 --> 00:31:31,180
Jeg føler bare at jeg har møtt deg før.
146
00:31:36,352 --> 00:31:40,648
Å, nei, ikke sånn ment!
Jeg bare spurte, det var ikke noe mer.
147
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
Jeg har jobbet her tidligere.
148
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
Jeg visste det!
149
00:31:46,613 --> 00:31:49,073
Det er derfor du ser så kjent ut.
150
00:31:50,909 --> 00:31:52,076
Pappa!
151
00:31:53,620 --> 00:31:57,248
- Hei, jenta mi.
- Jeg har tatt bilde med kaninen.
152
00:31:58,249 --> 00:32:01,002
Få se. Det var jammen et fint bilde.
153
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Hei, Na-yeon.
154
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
Hei.
155
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Kjenner du datteren min?
156
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Jeg hørte om sykdommen hennes
da jeg jobbet her.
157
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
Å ja, jeg skjønner.
158
00:32:23,107 --> 00:32:24,316
Hun ser frisk ut nå.
159
00:32:24,317 --> 00:32:29,322
Ja. Det går mye bedre med henne,
takket være all hjelpen vi har fått.
160
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Takk.
161
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Hold deg frisk.
162
00:32:44,504 --> 00:32:45,505
Greit.
163
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Vent, jeg har ikke tegnet ferdig.
164
00:32:56,766 --> 00:32:58,309
Vi tar det en annen gang.
165
00:33:04,232 --> 00:33:05,316
Pappa!
166
00:33:06,734 --> 00:33:09,445
- Kan du åpne denne?
- Så klart.
167
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Her.
168
00:33:14,534 --> 00:33:16,035
- Er den god?
- Ja.
169
00:33:24,669 --> 00:33:26,962
- Hallo?
- Det er meg.
170
00:33:26,963 --> 00:33:32,301
Hvorfor har du byttet nummer?
Det var nesten umulig å finne deg.
171
00:33:34,595 --> 00:33:37,724
- Hvem er dette?
- Har du glemt stemmen min alt?
172
00:33:38,808 --> 00:33:40,393
Leit å høre.
173
00:33:42,145 --> 00:33:44,896
Park Man-cheol,
Menn fra Sør, Kvinner fra Nord,
174
00:33:44,897 --> 00:33:47,150
som har lett etter datteren din.
175
00:33:50,820 --> 00:33:56,868
Ikke bli for oppspilt,
men hun er muligens observert i Kina.
176
00:33:57,910 --> 00:34:03,290
Det er ikke bekreftet ennå,
men mange av detaljene stemmer.
177
00:34:03,291 --> 00:34:05,793
Heter hun Han Song-i?
178
00:34:10,673 --> 00:34:12,717
Er du der? No-eul?
179
00:34:15,053 --> 00:34:17,889
MOOJIN FENGSEL
180
00:34:23,311 --> 00:34:24,979
- Far!
- Her.
181
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Gyeong-taek!
182
00:34:37,200 --> 00:34:39,160
- Ha det godt.
- Greit. Vi snakkes.
183
00:34:41,412 --> 00:34:44,082
- Choi.
- Hei, Hwang!
184
00:34:54,008 --> 00:34:56,135
Dette er godt. Hvor kjøpte du det?
185
00:34:56,928 --> 00:35:02,015
Jeg kjøpte det på et berømt tofusted
som drives av en hyggelig gammel dame.
186
00:35:02,016 --> 00:35:05,602
Tror du dette vil gjøre opp
for det du gjorde?
187
00:35:05,603 --> 00:35:09,606
- Jeg ba deg holde vakt, og så sovnet du!
- Jeg er lei for det.
188
00:35:09,607 --> 00:35:14,570
Verden er så urettferdig.
Du sover på jobb, og jeg havner i buret.
189
00:35:15,154 --> 00:35:20,700
Jeg er virkelig lei for det,
men du soner for dine egne forbrytelser.
190
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Vesle jypling!
191
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
Kom igjen, Choi. Takk for alt.
192
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Du ser faktisk ganske godt ut.
193
00:35:29,127 --> 00:35:30,044
Synes du?
194
00:35:31,337 --> 00:35:34,172
Det var bare seks måneder.
Nesten en liten ferie.
195
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
Fengselet har endret seg.
196
00:35:36,384 --> 00:35:40,555
Det er finere enn de fleste moteller.
Til og med maten er grei nok.
197
00:35:41,764 --> 00:35:42,974
Så hva er planen nå?
198
00:35:44,767 --> 00:35:46,018
Jeg vet ikke helt.
199
00:35:47,061 --> 00:35:50,731
Jeg brukte årevis på å finne ddakji-fyren.
Nå som det er over,
200
00:35:51,274 --> 00:35:54,443
føles det litt tomt.
Jeg vet ikke hvor jeg skal dra.
201
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
Og du, Hwang? Skal du tilbake i politiet?
202
00:36:00,491 --> 00:36:03,244
Politiet? Etter alt dette?
203
00:36:05,121 --> 00:36:06,247
Ok, kanskje ikke.
204
00:36:07,999 --> 00:36:09,082
Vil du jobbe med meg?
205
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Lånebransjen er ikke så ille
om du tenker over det.
206
00:36:12,670 --> 00:36:16,798
Du tjener faktisk penger
på å hjelpe folk i nød.
207
00:36:16,799 --> 00:36:18,550
Det er ikke helt sant.
208
00:36:18,551 --> 00:36:21,845
- Du hjelper ikke folk.
- Din forbaskede lille...
209
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
Har du i det hele tatt penger å låne ut?
210
00:36:25,558 --> 00:36:26,851
Æsj...
211
00:36:28,060 --> 00:36:29,604
Hadde vi bare de pengene...
212
00:36:32,398 --> 00:36:35,026
Er virkelig alle pengene
fra motellet borte?
213
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Ja, rommet var tomt da jeg kom dit.
214
00:36:40,948 --> 00:36:44,035
Hvem kan ha tatt dem?
Ingen andre visste om dem.
215
00:36:46,537 --> 00:36:47,455
Vent.
216
00:36:49,957 --> 00:36:51,209
Kan herr Seong ha...
217
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
Det håper jeg.
218
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
SPILLER 222
VINNER
219
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
SALDO
220
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
KORTET SJEKKES
221
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
SKRIV INN 4-SIFRET KODE
222
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
SPILLER 222
VINNER
223
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO: 45 600 000 000 WON
224
00:39:09,430 --> 00:39:12,266
INTERNASJONALE ANKOMSTER
225
00:39:18,022 --> 00:39:20,566
Der kommer hun. Her borte!
226
00:39:23,194 --> 00:39:27,490
Velkommen, Sae-byeoks mor.
Du må ha vært gjennom mye.
227
00:39:36,791 --> 00:39:38,541
Hva gjør du, Cheol?
228
00:39:38,542 --> 00:39:40,127
Si hei.
229
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
Cheol.
230
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Så stor du har blitt.
231
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Jeg er lei for det.
232
00:40:01,315 --> 00:40:02,316
Det...
233
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
...tok så lang tid.
234
00:40:27,508 --> 00:40:30,636
- Takk for alt.
- I like måte.
235
00:40:31,720 --> 00:40:32,930
Her er papirene.
236
00:40:45,651 --> 00:40:46,652
Takk.
237
00:40:51,907 --> 00:40:53,200
Hei.
238
00:40:54,743 --> 00:40:59,122
Du flyr til Yanji i Kina med T'way Air,
flight 215, 14.30, stemmer det?
239
00:40:59,123 --> 00:41:00,207
Ja.
240
00:41:01,917 --> 00:41:05,754
Du skal til gate 25,
boarding starter 30 minutter før avgang.
241
00:41:15,890 --> 00:41:17,182
Hallo?
242
00:41:17,183 --> 00:41:19,767
Park Man-cheol,
Menn fra Sør, Kvinner fra Nord.
243
00:41:19,768 --> 00:41:21,978
Skal du ut og fly i dag, No-eul?
244
00:41:21,979 --> 00:41:24,564
Ja, jeg er på flyplassen.
245
00:41:24,565 --> 00:41:28,026
Ja vel, jeg forstår. Jeg beklager.
246
00:41:28,027 --> 00:41:30,862
Jeg ville være der, men jeg var opptatt.
247
00:41:30,863 --> 00:41:35,033
Når du kommer fram, vil det være noen
som venter på deg på flyplassen,
248
00:41:35,034 --> 00:41:37,202
så ikke vær bekymret.
249
00:41:37,203 --> 00:41:38,287
Ok.
250
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
God reise.
251
00:41:41,040 --> 00:41:44,459
Og ring meg om du trenger noe.
252
00:41:44,460 --> 00:41:45,628
Det skal jeg.
253
00:41:46,295 --> 00:41:49,673
Sørg for å komme tilbake med datteren din.
254
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Takk.
255
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
Boardingen for T'way Air...
256
00:42:06,190 --> 00:42:08,107
Nå? Ganske kult, eller hva?
257
00:42:08,108 --> 00:42:11,027
{\an8}ROSA MOTELL
258
00:42:11,028 --> 00:42:12,612
Vi skal pusse opp stedet
259
00:42:12,613 --> 00:42:15,407
og få det til å se ut
som et Las Vegas-hotell.
260
00:42:15,991 --> 00:42:16,950
Jeg mener det.
261
00:42:16,951 --> 00:42:22,038
Med alle barene og karaokestedene
rundt her, blir dette god business. Kom.
262
00:42:22,039 --> 00:42:24,916
Men det vil koste en formue
å renovere dette.
263
00:42:24,917 --> 00:42:29,254
Det blir billigere om vi gjør det selv.
Kan du bruke en malerkost?
264
00:42:29,255 --> 00:42:33,258
- Jeg er proff. Kan tapetsere også.
- Helt strålende.
265
00:42:33,259 --> 00:42:36,010
Jeg jobbet med alt mulig hjemme.
266
00:42:36,011 --> 00:42:40,473
Puss opp og driv stedet for meg.
Du skal få bli daglig leder.
267
00:42:40,474 --> 00:42:41,891
- Mener du det?
- Ja.
268
00:42:41,892 --> 00:42:43,602
Hvor mange skal du ansette?
269
00:42:44,728 --> 00:42:47,855
Ingen. Jeg er eier, og du er daglig leder.
270
00:42:47,856 --> 00:42:48,982
Hæ?
271
00:42:48,983 --> 00:42:52,403
Kom inn hit. Dette er rommet.
272
00:42:53,028 --> 00:42:56,365
- Var det dette rommet?
- Jepp.
273
00:42:57,533 --> 00:43:00,743
- Så det var stabler av penger her?
- Akkurat.
274
00:43:00,744 --> 00:43:04,163
Noen tok med seg alt
og ødela overvåkningsmaterialet.
275
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Faen, altså.
276
00:43:05,374 --> 00:43:08,626
Kan det ha vært den etterforskeren?
277
00:43:08,627 --> 00:43:12,298
- Kanskje han tok dem uten å si noe.
- Etterforsker Hwang?
278
00:43:15,593 --> 00:43:18,177
Nei. Man ser det på ham.
279
00:43:18,178 --> 00:43:20,930
Han ville ikke våge
å stjele så mye penger.
280
00:43:20,931 --> 00:43:25,977
Men du sa at ingen andre enn dere to
visste om pengene.
281
00:43:25,978 --> 00:43:27,186
Og herr Seong.
282
00:43:27,187 --> 00:43:31,483
Ja da, jeg vet det.
Nei, hvem pokker kan ha tatt dem?
283
00:43:32,526 --> 00:43:39,533
{\an8}LOS ANGELES, USA
284
00:43:57,551 --> 00:43:59,928
Det må være pizzaen! Jeg åpner.
285
00:44:07,061 --> 00:44:09,772
Bor frøken Seong Ga-yeong her?
286
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
Det er meg.
287
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
Hvem er du?
288
00:44:18,614 --> 00:44:20,282
En bekjent av Seong Gi-hun.
289
00:44:23,202 --> 00:44:25,579
Jeg har noe til deg.
290
00:44:32,711 --> 00:44:36,715
- Kom, Jenny, det er din tur!
- Kommer.
291
00:44:45,182 --> 00:44:46,517
Er det fra faren min?
292
00:44:49,978 --> 00:44:53,774
Ba han deg om å gi meg den
og spørre hvordan jeg har det?
293
00:44:56,193 --> 00:44:57,611
Du kan si til ham
294
00:44:58,362 --> 00:45:01,657
at jeg ikke gidder
å vente mer på å høre fra ham.
295
00:45:02,950 --> 00:45:06,453
Jeg skal prøve å glemme ham,
så be ham ikke ta kontakt.
296
00:45:08,706 --> 00:45:10,833
Dette er Seong Gi-huns eiendeler.
297
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
Herr Seong har gått bort.
298
00:45:23,429 --> 00:45:27,141
Han etterlot dette til deg, Ga-yeong.
299
00:47:12,454 --> 00:47:14,998
Faen! Kom igjen!
300
00:47:31,723 --> 00:47:32,724
Faen!
301
00:47:34,768 --> 00:47:35,769
Faen heller.
302
00:47:46,530 --> 00:47:49,366
Ok. Én gang til.
303
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Som du vil.
304
00:47:58,417 --> 00:47:59,751
Helvete, da!
305
00:48:20,606 --> 00:48:21,607
Faen!
306
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Tekst: Marie Wisur Lofthus