1
00:00:12,012 --> 00:00:14,055
[musica cupa]
2
00:00:27,944 --> 00:00:29,362
No, non sparare.
3
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
Io non sono uno di loro.
4
00:00:33,867 --> 00:00:37,120
Ho usato quella barca
per cercare di fuggire.
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
[geme di dolore]
6
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Sta' fermo, controllo una cosa.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,302
[bip]
8
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
SCANSIONE COMPLETATA
9
00:00:55,597 --> 00:00:58,600
Quindi... tu sei uno dei giocatori?
10
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Sì.
11
00:01:03,063 --> 00:01:05,106
Per fortuna sono riuscito a scappare.
12
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
Dov'è l'isola?
13
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
Dimmelo.
14
00:01:13,573 --> 00:01:15,616
[la musica si fa intrigante]
15
00:01:15,617 --> 00:01:16,826
[Gyeong-seok] Laggiù.
16
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
[la musica si carica di pathos]
17
00:01:31,341 --> 00:01:35,762
SQUID GAME 3
18
00:01:38,181 --> 00:01:42,852
UMANI
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,820
[la musica sfuma]
20
00:01:52,529 --> 00:01:54,530
[la neonata piagnucola]
21
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
La bambina sta bene?
22
00:02:04,833 --> 00:02:06,292
[sospira]
23
00:02:06,918 --> 00:02:11,131
[altoparlante] Giocatori, siete pregati
di procedere al turno successivo.
24
00:02:17,929 --> 00:02:19,931
[musica cupa]
25
00:02:49,794 --> 00:02:51,004
[fruscio metallico]
26
00:02:57,844 --> 00:02:59,470
Ora dammi la bambina.
27
00:03:02,390 --> 00:03:03,975
E poi torna lì, hai capito?
28
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
[aquila] Ma che cosa sta facendo?
29
00:03:10,607 --> 00:03:11,900
Ti rendi conto...
30
00:03:14,569 --> 00:03:16,404
di che cosa significa?
31
00:03:18,114 --> 00:03:19,573
Se adesso mi uccidi,
32
00:03:19,574 --> 00:03:24,621
nel prossimo turno
dovrai eliminare te stesso o la bambina.
33
00:03:26,831 --> 00:03:28,082
Sì, lo so.
34
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
Vuoi dirmi...
35
00:03:36,841 --> 00:03:39,302
che pensi di uccidere questa bambina...
36
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
e di andartene via
con tutto il montepremi?
37
00:03:46,226 --> 00:03:47,685
Dammi la bambina.
38
00:03:50,355 --> 00:03:53,857
[altoparlante] Il ponte rientrerà
tra cinque minuti esatti.
39
00:03:53,858 --> 00:03:58,655
I giocatori dovranno procedere
alla torre successiva entro cinque minuti.
40
00:04:02,116 --> 00:04:03,867
[la musica sfuma]
41
00:04:03,868 --> 00:04:07,079
Sembra che il 333 abbia trovato
il modo più sicuro per vincere.
42
00:04:07,080 --> 00:04:10,749
- [orso] È difficile per il 456.
- [aquila] Prendi la bambina e i soldi!
43
00:04:10,750 --> 00:04:12,335
[quadrato] C'è bisogno di lei.
44
00:04:14,921 --> 00:04:17,090
[No-eul geme]
45
00:04:34,065 --> 00:04:36,067
[musica cupa]
46
00:05:26,826 --> 00:05:29,328
[altoparlante] Mancano quattro minuti.
47
00:05:29,329 --> 00:05:31,663
[musica carica di suspense]
48
00:05:31,664 --> 00:05:33,708
Ti ho detto di darmi la bambina!
49
00:05:43,384 --> 00:05:44,469
Cazzo.
50
00:05:48,890 --> 00:05:50,725
Se non attraversiamo il ponte...
51
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
morirai anche tu.
52
00:05:57,940 --> 00:05:59,776
Allora moriamo tutti e tre.
53
00:06:02,653 --> 00:06:04,655
[la musica si fa cupa]
54
00:06:08,368 --> 00:06:09,534
[Front Man] Dove sono?
55
00:06:09,535 --> 00:06:12,746
[quadrato] A mezzo miglio a nord
dalla nostra postazione.
56
00:06:12,747 --> 00:06:15,666
A giudicare dal radar,
si avvicinano lentamente.
57
00:06:17,668 --> 00:06:19,670
[la musica continua]
58
00:06:29,138 --> 00:06:33,518
La Guardia costiera riuscirà
a raggiungerci nel giro di un paio d'ore.
59
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Grazie infinite.
60
00:06:46,989 --> 00:06:48,491
Ce la fai da solo?
61
00:06:49,867 --> 00:06:52,662
Quando saranno arrivati,
gli racconterai com'è andata.
62
00:06:53,287 --> 00:06:56,123
Mi assumerò tutta la colpa
quando sarà finita.
63
00:06:56,124 --> 00:06:57,707
Non preoccuparti.
64
00:06:57,708 --> 00:06:59,669
Pensa a completare la missione.
65
00:07:04,590 --> 00:07:06,591
[la musica continua]
66
00:07:06,592 --> 00:07:09,095
[Myung-gi] Dammi la bambina, ho detto!
67
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
Fammi passare.
68
00:07:19,105 --> 00:07:20,940
E ti permetterò di uccidermi.
69
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
Cazzo, pezzo di merda!
70
00:07:32,452 --> 00:07:34,245
Credi che sia uno stupido?
71
00:07:34,996 --> 00:07:36,788
Tu vuoi che ti lasci passare,
72
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
così mi spingerai e andrai via coi soldi.
73
00:07:40,501 --> 00:07:41,877
[risata sarcastica]
74
00:07:41,878 --> 00:07:44,379
Capisco perché hai vinto, l'ultima volta.
75
00:07:44,380 --> 00:07:46,007
Sai essere convincente.
76
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
Pensa che eri quasi riuscito a fregarmi.
77
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Non sto mentendo.
78
00:07:52,180 --> 00:07:54,056
Che gran pezzo di merda!
79
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Vuoi sapere come sono capitato
in questo posto del cazzo?
80
00:07:58,769 --> 00:08:01,980
Sono stato fottuto più e più volte
da dei bastardi come te.
81
00:08:01,981 --> 00:08:03,440
Ti devi fidare,
82
00:08:03,441 --> 00:08:06,401
per salvare te e la bambina.
83
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Cosa? Mi dovrei fidare? E perché?
84
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
Ho fatto una promessa.
85
00:08:12,158 --> 00:08:13,242
Ho promesso...
86
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
che l'avrei protetta.
87
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
L'hai promesso?
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,000
E a chi? A Jun-hee?
89
00:08:24,587 --> 00:08:26,547
Tu e Jun-hee che rapporto avevate?
90
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
La conoscevi fuori dal gioco?
91
00:08:32,595 --> 00:08:34,847
È successo qualcosa tra voi qui dentro?
92
00:08:36,891 --> 00:08:38,267
[frustrato] Ah.
93
00:08:38,768 --> 00:08:39,851
Merda.
94
00:08:39,852 --> 00:08:42,979
Ecco perché ti stava attaccata
come una cozza, porca puttana!
95
00:08:42,980 --> 00:08:45,774
Avevo capito che c'era qualcosa,
pezzo di merda!
96
00:08:45,775 --> 00:08:48,610
Adesso basta lamentarsi! Il tempo scorre!
97
00:08:48,611 --> 00:08:50,111
Allora non parlare
98
00:08:50,112 --> 00:08:52,906
e metti la bambina
su questo cazzo di ponte!
99
00:08:52,907 --> 00:08:54,992
[la musica continua]
100
00:09:14,095 --> 00:09:15,887
KANG NO-EUL
101
00:09:15,888 --> 00:09:17,974
[la musica continua]
102
00:09:27,149 --> 00:09:29,151
[sospira]
103
00:09:32,488 --> 00:09:33,489
Sbrigati!
104
00:09:43,874 --> 00:09:45,875
[la musica si carica di suspense]
105
00:09:45,876 --> 00:09:47,962
[la neonata si lamenta]
106
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Torna indietro.
107
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Ancora!
108
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Ancora.
109
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
[scorrere viscido]
110
00:10:49,482 --> 00:10:51,275
[la musica si carica di tensione]
111
00:10:58,157 --> 00:10:59,867
[bip del timer]
112
00:11:01,994 --> 00:11:03,996
[la musica si intensifica]
113
00:11:17,051 --> 00:11:19,053
[musica minacciosa]
114
00:11:24,433 --> 00:11:26,435
[la musica si carica di suspense]
115
00:11:35,861 --> 00:11:37,863
[la musica continua]
116
00:11:39,990 --> 00:11:41,700
DETTAGLI
117
00:11:41,701 --> 00:11:45,620
DISERTA DALLA COREA DEL NORD NEL 2017.
118
00:11:45,621 --> 00:11:48,540
{\an8}CERCA LA FIGLIA TRAMITE BROKER.
119
00:11:48,541 --> 00:11:50,750
{\an8}[la musica si fa drammatica]
120
00:11:50,751 --> 00:11:53,879
{\an8}LAVORA COME ATTRICE A SEOUL LAND.
121
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
{\an8}KANG NO-EUL CON IL MARITO E LA FIGLIA
122
00:11:59,510 --> 00:12:03,805
{\an8}DOPO AVER TENTATO LA FUGA CON LA FIGLIA,
IL MARITO È STATO GIUSTIZIATO.
123
00:12:03,806 --> 00:12:06,308
{\an8}LA FIGLIA HAN SONG-I SI RITIENE MORTA.
124
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
[Myung-gi] Dicevi di volerti sacrificare.
125
00:12:13,566 --> 00:12:15,525
Che succede, hai cambiato idea?
126
00:12:15,526 --> 00:12:17,110
Non meriti di sopravvivere.
127
00:12:17,111 --> 00:12:19,238
[la musica continua]
128
00:12:31,208 --> 00:12:35,504
[altoparlante] Premete il pulsante
per iniziare l'ultimo turno.
129
00:12:46,265 --> 00:12:49,185
[la musica si intensifica]
130
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
- Stronzo, non ti avvicinare!
- [la neonata piange]
131
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Un altro passo...
132
00:13:08,704 --> 00:13:10,539
e giuro che la butto di sotto!
133
00:13:12,124 --> 00:13:13,209
Non farlo.
134
00:13:15,669 --> 00:13:18,547
- Fermo, aspetta.
- Credi che non ne abbia il coraggio?
135
00:13:21,008 --> 00:13:23,009
[la musica si attenua]
136
00:13:23,010 --> 00:13:25,095
[la neonata continua a piangere]
137
00:13:27,223 --> 00:13:28,765
Guarda, adesso lo faccio!
138
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
[la musica si carica di suspense]
139
00:13:35,815 --> 00:13:37,191
Adesso lo faccio!
140
00:13:41,111 --> 00:13:42,530
Lanciami il pugnale!
141
00:13:47,034 --> 00:13:47,993
Sta' indietro!
142
00:13:51,622 --> 00:13:53,040
Ancora più indietro!
143
00:13:59,922 --> 00:14:02,049
- [urla]
- [la musica si carica di tensione]
144
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
[Gi-hun geme]
145
00:14:06,595 --> 00:14:07,847
[urla di dolore]
146
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
[urlano entrambi]
147
00:14:22,695 --> 00:14:24,697
[la musica si attenua]
148
00:14:34,999 --> 00:14:36,792
- [strappo]
- [Myung-gi urla]
149
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
[strappo]
150
00:15:00,482 --> 00:15:02,276
[Myung-gi urla]
151
00:15:04,361 --> 00:15:05,237
[tonfo]
152
00:15:07,573 --> 00:15:11,493
- [la musica si fa cupa]
- [altoparlante] Giocatore 333 eliminato.
153
00:15:28,802 --> 00:15:30,763
Qualcuno sta risalendo, porca puttana!
154
00:15:32,514 --> 00:15:33,723
È il 456.
155
00:15:33,724 --> 00:15:36,393
[la musica si fa emotiva]
156
00:15:38,729 --> 00:15:42,232
Nessuno è riuscito a vincere
due volte, giusto?
157
00:15:45,194 --> 00:15:47,196
[la musica si intensifica]
158
00:15:48,989 --> 00:15:51,992
- [la musica si attenua]
- [la neonata piagnucola]
159
00:16:10,260 --> 00:16:12,261
[la musica si fa cupa]
160
00:16:12,262 --> 00:16:14,348
[sirena della polizia]
161
00:16:20,688 --> 00:16:21,814
[Kim] Forza.
162
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
È la Guardia costiera.
163
00:16:37,579 --> 00:16:39,581
[la musica continua]
164
00:16:57,307 --> 00:16:59,309
[la musica continua]
165
00:17:09,111 --> 00:17:11,113
[musica malinconica di piano]
166
00:17:34,762 --> 00:17:36,721
[ronzio elettronico]
167
00:17:36,722 --> 00:17:39,766
[altoparlante] Il turno finale
è appena cominciato.
168
00:17:39,767 --> 00:17:42,102
Avete a disposizione dieci minuti.
169
00:17:53,238 --> 00:17:55,240
[la neonata piagnucola]
170
00:18:26,021 --> 00:18:29,650
[pianto di neonato echeggia]
171
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
[il pianto continua]
172
00:18:53,924 --> 00:18:55,926
[musica cupa]
173
00:19:15,404 --> 00:19:17,822
[aquila] Che stai aspettando, 456?
174
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Avanti, falla finita.
175
00:19:21,076 --> 00:19:22,119
Lo capisco.
176
00:19:22,744 --> 00:19:24,788
A volte dire addio richiede tempo.
177
00:19:30,794 --> 00:19:32,796
[la musica sfuma]
178
00:19:37,259 --> 00:19:39,261
[musica triste di piano]
179
00:20:24,723 --> 00:20:26,725
[la musica continua]
180
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
[sospira]
181
00:21:52,352 --> 00:21:54,354
[la musica sfuma]
182
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
Noi non siamo cavalli.
183
00:22:08,118 --> 00:22:09,494
Siamo esseri umani.
184
00:22:11,038 --> 00:22:14,166
[musica desolante di piano]
185
00:22:18,920 --> 00:22:20,464
Gli esseri umani sono...
186
00:22:22,924 --> 00:22:25,927
[boato cupo e prolungato]
187
00:22:52,412 --> 00:22:54,331
[la musica si fa struggente]
188
00:23:16,061 --> 00:23:19,648
[altoparlante] Giocatore 456 eliminato.
189
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
[la musica sfuma]
190
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
Il gioco è terminato.
191
00:23:48,343 --> 00:23:50,846
[quadrato] Arriva una nave
della Guardia costiera.
192
00:23:51,430 --> 00:23:53,306
[Front Man] Iniziate l'evacuazione.
193
00:23:53,890 --> 00:23:55,892
[musica minacciosa]
194
00:23:58,562 --> 00:24:00,104
[allarme]
195
00:24:00,105 --> 00:24:03,983
[altoparlante] A tutto il personale,
interrompete qualsiasi mansione
196
00:24:03,984 --> 00:24:07,070
e radunatevi subito
al punto di evacuazione.
197
00:24:08,989 --> 00:24:10,574
Attenzione, ripeto.
198
00:24:12,159 --> 00:24:13,659
A tutto il personale,
199
00:24:13,660 --> 00:24:16,328
interrompete qualsiasi mansione
200
00:24:16,329 --> 00:24:18,874
e radunatevi subito
al punto di evacuazione.
201
00:24:31,178 --> 00:24:33,430
[bip di timer]
202
00:24:45,567 --> 00:24:47,569
[l'allarme continua]
203
00:25:04,127 --> 00:25:07,004
- [trilli elettronici]
- [bip]
204
00:25:07,005 --> 00:25:09,132
[voce elettronica] Identità confermata.
205
00:25:09,799 --> 00:25:12,802
[musica emotiva
di chitarra elettrica e percussioni]
206
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
207
00:27:49,626 --> 00:27:50,669
Perché?
208
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
Perché l'hai fatto?
209
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
In-ho!
210
00:28:22,534 --> 00:28:24,536
[la musica rallenta e si attenua]
211
00:28:36,756 --> 00:28:38,758
[la musica finisce]
212
00:28:39,759 --> 00:28:43,388
[accordo stridente]
213
00:28:52,063 --> 00:28:54,065
[musica malinconica di piano]
214
00:28:57,193 --> 00:29:00,447
[bip del timer echeggia]
215
00:29:21,342 --> 00:29:23,218
[altoparlante] Dieci. Nove.
216
00:29:23,219 --> 00:29:24,136
Otto.
217
00:29:24,137 --> 00:29:25,095
Sette.
218
00:29:25,096 --> 00:29:26,138
Sei.
219
00:29:26,139 --> 00:29:27,222
Cinque.
220
00:29:27,223 --> 00:29:28,223
Quattro.
221
00:29:28,224 --> 00:29:29,308
Tre.
222
00:29:29,309 --> 00:29:30,225
Due.
223
00:29:30,226 --> 00:29:31,268
Uno.
224
00:29:31,269 --> 00:29:33,146
[esplosione in lontananza]
225
00:29:42,363 --> 00:29:44,574
[sirena di imbarcazione]
226
00:30:01,174 --> 00:30:03,176
[la musica sfuma]
227
00:30:21,528 --> 00:30:23,530
[musica minacciosa]
228
00:30:38,962 --> 00:30:41,713
SEI MESI DOPO
229
00:30:41,714 --> 00:30:44,467
[musica festosa dagli altoparlanti]
230
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
[grida allegre]
231
00:31:09,951 --> 00:31:11,411
Posso chiederti una cosa?
232
00:31:14,581 --> 00:31:16,624
Vivi a Bongcheon-dong, per caso?
233
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
Ehm, no.
234
00:31:19,335 --> 00:31:23,590
- Magari sei già venuta per un ritratto?
- No.
235
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Perché?
236
00:31:26,634 --> 00:31:27,635
[esita]
237
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
No... No, nulla.
Mi sembrava di averti già vista, ecco.
238
00:31:36,436 --> 00:31:37,770
Ah... Oh, no.
239
00:31:38,271 --> 00:31:40,648
Lo dicevo per dire,
non volevo insinuare niente.
240
00:31:41,649 --> 00:31:43,401
Lavoravo in questo parco giochi.
241
00:31:44,402 --> 00:31:45,904
Oh, adesso sì.
242
00:31:46,571 --> 00:31:49,407
Ecco perché avevi
una faccia così familiare, allora.
243
00:31:50,909 --> 00:31:51,951
[Na-yeon] Papà.
244
00:31:53,703 --> 00:31:54,995
Ehi, sei tornata.
245
00:31:54,996 --> 00:31:57,248
Sì, ho fatto una foto col coniglietto.
246
00:31:58,750 --> 00:32:01,419
Fa' vedere, vediamo. Oh, che bella foto.
247
00:32:03,963 --> 00:32:04,923
Ciao, Na-yeon.
248
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Buongiorno, signora.
249
00:32:10,219 --> 00:32:12,472
Scusa, come fai a conoscere mia figlia?
250
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Ho saputo della sua malattia
quando lavoravo qui.
251
00:32:18,019 --> 00:32:19,144
Ah.
252
00:32:19,145 --> 00:32:20,313
Sì, certo.
253
00:32:23,149 --> 00:32:24,316
È guarita, mi sembra.
254
00:32:24,317 --> 00:32:25,442
[Gyeong-seok] Sì.
255
00:32:25,443 --> 00:32:27,694
Grazie all'aiuto di tutti, ora sta meglio.
256
00:32:27,695 --> 00:32:29,322
Siamo stati molto fortunati.
257
00:32:32,283 --> 00:32:34,285
[fruscio di plastica]
258
00:32:38,122 --> 00:32:39,916
Grazie mille, signora.
259
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
Non ammalarti più, va bene?
260
00:32:44,629 --> 00:32:45,630
Ok.
261
00:32:52,136 --> 00:32:53,137
Aspetta.
262
00:32:54,055 --> 00:32:56,099
Non ho finito di fare il ritratto.
263
00:32:56,849 --> 00:32:58,267
Tornerò a farvi visita.
264
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
Papà.
265
00:33:06,734 --> 00:33:09,320
- Mi apri il lecca-lecca?
- Subito, tesoro.
266
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Ecco.
267
00:33:14,617 --> 00:33:16,202
- Ti piace?
- Mmh.
268
00:33:17,870 --> 00:33:19,872
[vibrazione di cellulare]
269
00:33:24,669 --> 00:33:27,087
- Sì, pronto?
- [broker] No-eul, sono io.
270
00:33:27,088 --> 00:33:29,089
Per quale motivo hai cambiato numero?
271
00:33:29,090 --> 00:33:32,343
Santo cielo, ho dovuto fare
i salti mortali per rintracciarti.
272
00:33:34,679 --> 00:33:35,512
Lei chi è?
273
00:33:35,513 --> 00:33:38,224
Come, "Lei chi è"?
Hai dimenticato la mia voce?
274
00:33:38,933 --> 00:33:40,476
Non ci posso credere.
275
00:33:42,103 --> 00:33:44,230
Sono io. Sono Park Man-cheol.
276
00:33:45,148 --> 00:33:47,274
Ti ho dato una mano a cercare tua figlia.
277
00:33:47,275 --> 00:33:48,817
[stridio di pneumatici]
278
00:33:48,818 --> 00:33:50,737
[musica malinconica]
279
00:33:51,320 --> 00:33:52,947
Ora non ti agitare, ok?
280
00:33:53,531 --> 00:33:57,076
C'è una persona
che dice di aver visto tua figlia in Cina.
281
00:33:58,036 --> 00:33:59,536
Non abbiamo la certezza,
282
00:33:59,537 --> 00:34:03,290
ma alcuni dettagli
sembrano decisamente promettenti.
283
00:34:03,291 --> 00:34:05,668
Lei si chiama Han Song-i, giusto?
284
00:34:10,840 --> 00:34:12,550
No-eul, mi stai ascoltando?
285
00:34:15,011 --> 00:34:17,137
PENITENZIARIO DI MOOJIN
286
00:34:17,138 --> 00:34:19,222
[la musica sfuma]
287
00:34:19,223 --> 00:34:20,307
[donna 1] Eccoci.
288
00:34:20,308 --> 00:34:21,933
[voci confuse]
289
00:34:21,934 --> 00:34:25,270
- [uomo] Ciao!
- [donna 2] Siamo qui! Siamo qui!
290
00:34:25,271 --> 00:34:27,940
[conversazioni confuse]
291
00:34:30,068 --> 00:34:31,486
[uomo] Oh, è fantastico.
292
00:34:34,489 --> 00:34:35,865
[donna 3] Gyeong-taek!
293
00:34:37,158 --> 00:34:39,160
- Vado.
- Sì. Sì, certo. Ciao.
294
00:34:41,496 --> 00:34:42,829
[Jun-ho] Woo-seok!
295
00:34:42,830 --> 00:34:44,082
Oh. Ehi, Jun-ho!
296
00:34:52,882 --> 00:34:54,842
Mmh, che bontà.
297
00:34:55,343 --> 00:34:56,885
Dove l'hai comprato?
298
00:34:56,886 --> 00:35:00,931
L'ho comprato io in un famoso ristorante
di tofu gestito da una vecchia signora.
299
00:35:00,932 --> 00:35:02,057
Buono, vero?
300
00:35:02,058 --> 00:35:05,685
Ehi, credi che questo basti
a farti perdonare, eh?
301
00:35:05,686 --> 00:35:08,939
Ti avevo detto di stare di guardia
e tu ti sei addormentato.
302
00:35:08,940 --> 00:35:12,192
- Scusami tanto.
- Accidenti, quanto è ingiusta la vita.
303
00:35:12,193 --> 00:35:14,570
Tu hai sbagliato,
ma dentro ci sono finito io.
304
00:35:15,154 --> 00:35:18,824
Ehi, dico sul serio, mi dispiace tanto,
ma mettiamo le cose in chiaro.
305
00:35:18,825 --> 00:35:21,743
- Sei finito in prigione per i tuoi reati.
- Ma come cazzo...
306
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Andiamo, calmati.
307
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
È bello rivederti, eh?
308
00:35:26,290 --> 00:35:28,251
Ti vedo molto in forma, devo dire.
309
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Sì?
310
00:35:31,546 --> 00:35:34,172
Sono stati solo sei mesi,
una brevissima vacanza.
311
00:35:34,173 --> 00:35:36,466
Devo dire che la prigione è cambiata.
312
00:35:36,467 --> 00:35:41,013
Le strutture sono migliori di molti motel
e non si mangia affatto male.
313
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
Cosa farai adesso?
314
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
Non lo so.
315
00:35:47,061 --> 00:35:49,396
Ho passato anni
a cercare l'uomo del ddakji.
316
00:35:49,397 --> 00:35:50,940
Ora che è tutto finito,
317
00:35:51,482 --> 00:35:53,024
beh, mi sento un po' perso.
318
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Non so più cosa fare.
319
00:35:56,654 --> 00:35:59,407
E tu, che programmi hai? Torni a lavorare?
320
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
In polizia?
321
00:36:02,076 --> 00:36:03,578
Dopo quello che è successo?
322
00:36:05,163 --> 00:36:06,372
Direi di no.
323
00:36:08,040 --> 00:36:12,669
Lavora con me, allora. Beh, prestare soldi
non è affatto una cattiva idea.
324
00:36:12,670 --> 00:36:16,798
Ecco, tecnicamente facciamo soldi
aiutando delle persone in difficoltà.
325
00:36:16,799 --> 00:36:20,385
Ma che stai dicendo? Non è vero.
Tu non aiuti affatto quei poveretti.
326
00:36:20,386 --> 00:36:22,345
Stronzo, vuoi stare zitto?
327
00:36:22,346 --> 00:36:24,640
E quindi?
Ti avanza del denaro da prestare?
328
00:36:25,558 --> 00:36:26,934
Ah, cazzo.
329
00:36:27,977 --> 00:36:29,687
Avessimo ancora quei soldi...
330
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
Ma i soldi al motel sono spariti davvero?
331
00:36:36,694 --> 00:36:39,780
Sì, la camera era vuota
quando sono arrivato.
332
00:36:41,032 --> 00:36:44,327
E chi può averli presi?
In fondo, solo noi sappiamo dove...
333
00:36:46,370 --> 00:36:47,455
Un momento.
334
00:36:49,999 --> 00:36:51,334
E se è stato Gi-hun?
335
00:36:55,671 --> 00:36:57,423
Mi piacerebbe tanto pensarlo.
336
00:37:07,516 --> 00:37:09,268
[motivetto di apertura porta]
337
00:37:12,063 --> 00:37:13,022
[bip]
338
00:37:13,773 --> 00:37:15,316
[motivetto di chiusura porta]
339
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
[musica dolce di piano]
340
00:37:51,978 --> 00:37:54,272
[la musica si fa emotiva]
341
00:37:55,982 --> 00:37:57,900
GIOCATORE 222
VINCITORE
342
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
[la musica si intensifica]
343
00:38:19,338 --> 00:38:20,714
VISUALIZZA SALDO
344
00:38:20,715 --> 00:38:24,217
OPERAZIONE IN CORSO
345
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
DIGITARE IL PIN DI 4 CIFRE
346
00:38:52,246 --> 00:38:53,496
RICHIESTA INVIATA
347
00:38:53,497 --> 00:38:55,583
[accordo grave]
348
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
SALDO DISPONIBILE: 45,6 MILIARDI DI WON
349
00:39:09,472 --> 00:39:12,475
ARRIVI INTERNAZIONALI
350
00:39:15,227 --> 00:39:17,229
[la musica continua]
351
00:39:18,022 --> 00:39:19,023
Sta arrivando.
352
00:39:19,523 --> 00:39:20,690
Ehi, siamo qui.
353
00:39:20,691 --> 00:39:23,109
[la musica finisce]
354
00:39:23,110 --> 00:39:25,404
Oh, benvenuta, madre di Sae-byeok.
355
00:39:26,072 --> 00:39:27,740
Avrà vissuto momenti duri.
356
00:39:29,533 --> 00:39:31,744
[musica delicata di piano]
357
00:39:36,749 --> 00:39:40,544
Che cosa aspetti, Cheol? Saluta tua madre.
358
00:39:49,470 --> 00:39:50,638
Cheol.
359
00:39:52,431 --> 00:39:54,183
Come ti sei fatto grande.
360
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Mi dispiace tanto.
361
00:40:01,232 --> 00:40:02,233
Davvero.
362
00:40:04,443 --> 00:40:06,654
Ci ho messo un bel po' ad arrivare.
363
00:40:27,633 --> 00:40:29,342
Grazie per averla riportata qui.
364
00:40:29,343 --> 00:40:31,178
Il merito è tutto suo, signore.
365
00:40:31,679 --> 00:40:33,180
Questi sono i documenti.
366
00:40:45,651 --> 00:40:46,652
Grazie.
367
00:40:47,862 --> 00:40:49,864
[la musica sfuma]
368
00:40:52,116 --> 00:40:53,242
Buongiorno.
369
00:40:54,827 --> 00:40:58,414
È diretta a Yanji, in Cina,
con il volo T'way Air numero 215, giusto?
370
00:40:59,290 --> 00:41:00,291
Sì.
371
00:41:01,959 --> 00:41:06,213
La porta d'imbarco è la numero 25.
Aprirà 30 minuti prima della partenza.
372
00:41:11,302 --> 00:41:13,304
[vibrazione di cellulare]
373
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sì, pronto?
374
00:41:17,433 --> 00:41:19,851
Sono io, Park Man-cheol, dell'agenzia.
375
00:41:19,852 --> 00:41:22,187
Oggi è il giorno della partenza,
ricordo bene?
376
00:41:22,188 --> 00:41:24,190
Sì, sono all'aeroporto.
377
00:41:24,690 --> 00:41:26,525
Oh, certo, capisco.
378
00:41:27,067 --> 00:41:30,237
Purtroppo non sono potuto venire,
ho avuto un impegno.
379
00:41:31,238 --> 00:41:35,033
Ma ci sarà una persona ad aspettarti
all'aeroporto di Yanji,
380
00:41:35,034 --> 00:41:37,243
quindi non preoccuparti, va bene?
381
00:41:37,244 --> 00:41:38,412
[No-eul] Certo.
382
00:41:39,079 --> 00:41:40,372
Buon viaggio, allora.
383
00:41:41,207 --> 00:41:44,542
E non esitare a chiamarmi
se hai qualche problema, hai capito?
384
00:41:44,543 --> 00:41:45,669
Va bene.
385
00:41:46,378 --> 00:41:49,673
No-eul... spero che tornerai con tua figlia.
386
00:41:50,883 --> 00:41:51,967
Grazie infinite.
387
00:41:53,052 --> 00:41:54,345
[tono di fine chiamata]
388
00:41:55,221 --> 00:41:59,807
[altoparlante] Annuncio di imbarco
per il volo T'way Air TWE1
389
00:41:59,808 --> 00:42:01,893
con destinazione Yanji, Cina.
390
00:42:01,894 --> 00:42:05,189
L'imbarco è appena iniziato.
I passeggeri diretti...
391
00:42:06,065 --> 00:42:08,108
Allora? Non è male, vero?
392
00:42:10,861 --> 00:42:12,403
Dobbiamo rimetterlo a posto
393
00:42:12,404 --> 00:42:15,574
finché non sarà al livello
dei migliori hotel di Las Vegas.
394
00:42:16,075 --> 00:42:19,494
Fidati, con i bar e i locali per karaoke
che ci sono qui intorno,
395
00:42:19,495 --> 00:42:20,704
sarà un vero affare.
396
00:42:21,330 --> 00:42:22,205
Vieni.
397
00:42:22,206 --> 00:42:24,999
[Mu-dong] Hai ragione,
ma costerà tanto ristrutturarlo.
398
00:42:25,000 --> 00:42:27,752
Sì, ma costerà molto di meno
se ci lavoriamo noi.
399
00:42:27,753 --> 00:42:29,295
Tu sai imbiancare, giusto?
400
00:42:29,296 --> 00:42:32,131
Ma certo che so imbiancare.
E metto la carta da parati.
401
00:42:32,132 --> 00:42:33,424
Vedi? Siamo a cavallo.
402
00:42:33,425 --> 00:42:36,052
Ho dovuto imparare tante cose
per sbarcare il lunario.
403
00:42:36,053 --> 00:42:38,805
Mettimi a posto il motel
e te lo lascerò gestire.
404
00:42:38,806 --> 00:42:40,640
Anzi, ti nominerò direttore.
405
00:42:40,641 --> 00:42:41,975
- Dici sul serio?
- Sì.
406
00:42:41,976 --> 00:42:44,019
Quante persone pensi di assumere?
407
00:42:44,770 --> 00:42:47,939
Nessuna. Io sarò il proprietario
e tu il direttore.
408
00:42:47,940 --> 00:42:48,982
Eh?
409
00:42:48,983 --> 00:42:50,316
[Woo-seok] Forza, vieni.
410
00:42:50,317 --> 00:42:53,069
Ah, ecco. È questa la camera.
411
00:42:53,070 --> 00:42:54,904
La camera con tutti i soldi?
412
00:42:54,905 --> 00:42:56,365
Sì, è lei.
413
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
Tu vuoi dire
che qui c'erano miliardi di won?
414
00:43:00,160 --> 00:43:02,453
Ma li hanno presi senza lasciare traccia
415
00:43:02,454 --> 00:43:05,415
e hanno cancellato
i filmati delle telecamere, porca miseria.
416
00:43:05,416 --> 00:43:07,083
E se è stato il detective, mmh?
417
00:43:07,084 --> 00:43:08,710
Insomma, non ci hai pensato?
418
00:43:08,711 --> 00:43:10,962
Potrebbe averli presi
senza dirlo a nessuno.
419
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
- [Woo-seok] Il detective Hwang?
- Mm-hmm.
420
00:43:15,676 --> 00:43:17,969
È impossibile. Dai, l'hai visto in faccia?
421
00:43:17,970 --> 00:43:20,931
Non avrebbe mai avuto il coraggio
di rubare quei soldi.
422
00:43:21,515 --> 00:43:25,143
Sì, ma hai detto tu che eravate gli unici
a sapere dov'erano.
423
00:43:25,144 --> 00:43:27,186
Sì, beh, insomma, a parte Gi-hun.
424
00:43:27,187 --> 00:43:28,981
In effetti è vero.
425
00:43:29,523 --> 00:43:32,443
Ah, cazzo, chi li avrà presi?
[schiocca la lingua]
426
00:43:33,027 --> 00:43:39,908
{\an8}LOS ANGELES, STATI UNITI
427
00:43:51,670 --> 00:43:53,672
[il motore rimane acceso]
428
00:43:57,760 --> 00:44:00,012
[ragazza 1] Forse è la pizza. Vado io.
429
00:44:07,144 --> 00:44:09,772
La signorina Seong Ga-yeong vive qui?
430
00:44:13,150 --> 00:44:14,443
Sì, sono io.
431
00:44:16,195 --> 00:44:17,321
E lei chi è?
432
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Sono un conoscente di Seong Gi-hun.
433
00:44:23,202 --> 00:44:26,205
Sono venuto
perché devo consegnarti questo pacco.
434
00:44:32,836 --> 00:44:34,796
[ragazza 2] Jenny, vieni. Tocca a te.
435
00:44:34,797 --> 00:44:36,757
Sì, un attimo. Arrivo.
436
00:44:45,182 --> 00:44:46,767
È mio padre che la manda?
437
00:44:50,020 --> 00:44:53,774
Le ha chiesto di darmelo
e di verificare come me la passo qui?
438
00:44:56,193 --> 00:44:58,277
Beh, in questo caso, può dirgli
439
00:44:58,278 --> 00:45:02,116
che sto benissimo e che ho smesso
di aspettare che si faccia vivo.
440
00:45:03,075 --> 00:45:06,745
D'ora in poi fingerò di non avere
un padre. È meglio che mi dimentichi.
441
00:45:08,497 --> 00:45:11,166
Sono gli effetti personali
di Seong Gi-hun.
442
00:45:16,422 --> 00:45:18,507
Sappi che Seong Gi-hun è morto.
443
00:45:21,552 --> 00:45:23,344
[musica triste di piano]
444
00:45:23,345 --> 00:45:27,433
E voleva che portassi tutto a te,
Ga-yeong.
445
00:46:44,843 --> 00:46:46,845
[la musica finisce]
446
00:46:47,513 --> 00:46:49,932
- [clacson insistenti]
- [sirena]
447
00:47:00,150 --> 00:47:01,235
[schiocco]
448
00:47:02,736 --> 00:47:03,821
[schiocco]
449
00:47:06,490 --> 00:47:07,574
[schiocco]
450
00:47:09,952 --> 00:47:11,036
[schiaffo]
451
00:47:12,412 --> 00:47:13,622
[uomo] Merda.
452
00:47:19,628 --> 00:47:20,921
[verso di sforzo]
453
00:47:25,676 --> 00:47:26,885
[schiocco forte]
454
00:47:29,972 --> 00:47:30,973
[geme]
455
00:47:31,682 --> 00:47:32,724
[uomo] Cazzo!
456
00:47:34,726 --> 00:47:36,144
Porca puttana.
457
00:47:39,606 --> 00:47:42,150
[musica intrigante di percussioni]
458
00:47:46,572 --> 00:47:47,614
Va bene.
459
00:47:48,240 --> 00:47:49,366
Riproviamoci.
460
00:47:50,492 --> 00:47:51,618
Come vuole.
461
00:47:56,498 --> 00:47:57,499
[schiocco]
462
00:47:58,417 --> 00:47:59,710
[uomo] Vaffanculo.
463
00:48:00,335 --> 00:48:02,754
[la musica si fa drammatica]
464
00:48:05,757 --> 00:48:06,884
[schiaffo]
465
00:48:11,179 --> 00:48:12,180
[schiocco]
466
00:48:18,228 --> 00:48:19,313
[schiocco forte]
467
00:48:20,647 --> 00:48:21,732
Cazzo.
468
00:48:23,942 --> 00:48:26,653
[la musica esplode
grintosa ed entusiasmante]
469
00:50:44,499 --> 00:50:46,710
[la musica rallenta e si attenua]
470
00:51:30,921 --> 00:51:32,923
[la musica finisce]
471
00:51:34,549 --> 00:51:36,551
[musica malinconica di piano]
472
00:52:21,513 --> 00:52:23,515
[la musica finisce]