1 00:00:12,012 --> 00:00:14,055 [musica cupa] 2 00:00:27,944 --> 00:00:29,362 No, non sparare. 3 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Io non sono uno di loro. 4 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 Ho usato quella barca per cercare di fuggire. 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 [geme di dolore] 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Sta' fermo, controllo una cosa. 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,302 [bip] 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 SCANSIONE COMPLETATA 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Quindi... tu sei uno dei giocatori? 10 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Sì. 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 Per fortuna sono riuscito a scappare. 12 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Dov'è l'isola? 13 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 Dimmelo. 14 00:01:13,573 --> 00:01:15,616 [la musica si fa intrigante] 15 00:01:15,617 --> 00:01:16,826 [Gyeong-seok] Laggiù. 16 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 [la musica si carica di pathos] 17 00:01:31,341 --> 00:01:35,762 SQUID GAME 3 18 00:01:38,181 --> 00:01:42,852 UMANI 19 00:01:49,818 --> 00:01:51,820 [la musica sfuma] 20 00:01:52,529 --> 00:01:54,530 [la neonata piagnucola] 21 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 La bambina sta bene? 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,292 [sospira] 23 00:02:06,918 --> 00:02:11,131 [altoparlante] Giocatori, siete pregati di procedere al turno successivo. 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,931 [musica cupa] 25 00:02:49,794 --> 00:02:51,004 [fruscio metallico] 26 00:02:57,844 --> 00:02:59,470 Ora dammi la bambina. 27 00:03:02,390 --> 00:03:03,975 E poi torna lì, hai capito? 28 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 [aquila] Ma che cosa sta facendo? 29 00:03:10,607 --> 00:03:11,900 Ti rendi conto... 30 00:03:14,569 --> 00:03:16,404 di che cosa significa? 31 00:03:18,114 --> 00:03:19,573 Se adesso mi uccidi, 32 00:03:19,574 --> 00:03:24,621 nel prossimo turno dovrai eliminare te stesso o la bambina. 33 00:03:26,831 --> 00:03:28,082 Sì, lo so. 34 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Vuoi dirmi... 35 00:03:36,841 --> 00:03:39,302 che pensi di uccidere questa bambina... 36 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 e di andartene via con tutto il montepremi? 37 00:03:46,226 --> 00:03:47,685 Dammi la bambina. 38 00:03:50,355 --> 00:03:53,857 [altoparlante] Il ponte rientrerà tra cinque minuti esatti. 39 00:03:53,858 --> 00:03:58,655 I giocatori dovranno procedere alla torre successiva entro cinque minuti. 40 00:04:02,116 --> 00:04:03,867 [la musica sfuma] 41 00:04:03,868 --> 00:04:07,079 Sembra che il 333 abbia trovato il modo più sicuro per vincere. 42 00:04:07,080 --> 00:04:10,749 - [orso] È difficile per il 456. - [aquila] Prendi la bambina e i soldi! 43 00:04:10,750 --> 00:04:12,335 [quadrato] C'è bisogno di lei. 44 00:04:14,921 --> 00:04:17,090 [No-eul geme] 45 00:04:34,065 --> 00:04:36,067 [musica cupa] 46 00:05:26,826 --> 00:05:29,328 [altoparlante] Mancano quattro minuti. 47 00:05:29,329 --> 00:05:31,663 [musica carica di suspense] 48 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Ti ho detto di darmi la bambina! 49 00:05:43,384 --> 00:05:44,469 Cazzo. 50 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 Se non attraversiamo il ponte... 51 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 morirai anche tu. 52 00:05:57,940 --> 00:05:59,776 Allora moriamo tutti e tre. 53 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 [la musica si fa cupa] 54 00:06:08,368 --> 00:06:09,534 [Front Man] Dove sono? 55 00:06:09,535 --> 00:06:12,746 [quadrato] A mezzo miglio a nord dalla nostra postazione. 56 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 A giudicare dal radar, si avvicinano lentamente. 57 00:06:17,668 --> 00:06:19,670 [la musica continua] 58 00:06:29,138 --> 00:06:33,518 La Guardia costiera riuscirà a raggiungerci nel giro di un paio d'ore. 59 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Grazie infinite. 60 00:06:46,989 --> 00:06:48,491 Ce la fai da solo? 61 00:06:49,867 --> 00:06:52,662 Quando saranno arrivati, gli racconterai com'è andata. 62 00:06:53,287 --> 00:06:56,123 Mi assumerò tutta la colpa quando sarà finita. 63 00:06:56,124 --> 00:06:57,707 Non preoccuparti. 64 00:06:57,708 --> 00:06:59,669 Pensa a completare la missione. 65 00:07:04,590 --> 00:07:06,591 [la musica continua] 66 00:07:06,592 --> 00:07:09,095 [Myung-gi] Dammi la bambina, ho detto! 67 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Fammi passare. 68 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 E ti permetterò di uccidermi. 69 00:07:29,866 --> 00:07:31,659 Cazzo, pezzo di merda! 70 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 Credi che sia uno stupido? 71 00:07:34,996 --> 00:07:36,788 Tu vuoi che ti lasci passare, 72 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 così mi spingerai e andrai via coi soldi. 73 00:07:40,501 --> 00:07:41,877 [risata sarcastica] 74 00:07:41,878 --> 00:07:44,379 Capisco perché hai vinto, l'ultima volta. 75 00:07:44,380 --> 00:07:46,007 Sai essere convincente. 76 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Pensa che eri quasi riuscito a fregarmi. 77 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Non sto mentendo. 78 00:07:52,180 --> 00:07:54,056 Che gran pezzo di merda! 79 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Vuoi sapere come sono capitato in questo posto del cazzo? 80 00:07:58,769 --> 00:08:01,980 Sono stato fottuto più e più volte da dei bastardi come te. 81 00:08:01,981 --> 00:08:03,440 Ti devi fidare, 82 00:08:03,441 --> 00:08:06,401 per salvare te e la bambina. 83 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Cosa? Mi dovrei fidare? E perché? 84 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 Ho fatto una promessa. 85 00:08:12,158 --> 00:08:13,242 Ho promesso... 86 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 che l'avrei protetta. 87 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 L'hai promesso? 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 E a chi? A Jun-hee? 89 00:08:24,587 --> 00:08:26,547 Tu e Jun-hee che rapporto avevate? 90 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 La conoscevi fuori dal gioco? 91 00:08:32,595 --> 00:08:34,847 È successo qualcosa tra voi qui dentro? 92 00:08:36,891 --> 00:08:38,267 [frustrato] Ah. 93 00:08:38,768 --> 00:08:39,851 Merda. 94 00:08:39,852 --> 00:08:42,979 Ecco perché ti stava attaccata come una cozza, porca puttana! 95 00:08:42,980 --> 00:08:45,774 Avevo capito che c'era qualcosa, pezzo di merda! 96 00:08:45,775 --> 00:08:48,610 Adesso basta lamentarsi! Il tempo scorre! 97 00:08:48,611 --> 00:08:50,111 Allora non parlare 98 00:08:50,112 --> 00:08:52,906 e metti la bambina su questo cazzo di ponte! 99 00:08:52,907 --> 00:08:54,992 [la musica continua] 100 00:09:14,095 --> 00:09:15,887 KANG NO-EUL 101 00:09:15,888 --> 00:09:17,974 [la musica continua] 102 00:09:27,149 --> 00:09:29,151 [sospira] 103 00:09:32,488 --> 00:09:33,489 Sbrigati! 104 00:09:43,874 --> 00:09:45,875 [la musica si carica di suspense] 105 00:09:45,876 --> 00:09:47,962 [la neonata si lamenta] 106 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Torna indietro. 107 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Ancora! 108 00:10:11,152 --> 00:10:12,153 Ancora. 109 00:10:43,100 --> 00:10:45,102 [scorrere viscido] 110 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 [la musica si carica di tensione] 111 00:10:58,157 --> 00:10:59,867 [bip del timer] 112 00:11:01,994 --> 00:11:03,996 [la musica si intensifica] 113 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 [musica minacciosa] 114 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 [la musica si carica di suspense] 115 00:11:35,861 --> 00:11:37,863 [la musica continua] 116 00:11:39,990 --> 00:11:41,700 DETTAGLI 117 00:11:41,701 --> 00:11:45,620 DISERTA DALLA COREA DEL NORD NEL 2017. 118 00:11:45,621 --> 00:11:48,540 {\an8}CERCA LA FIGLIA TRAMITE BROKER. 119 00:11:48,541 --> 00:11:50,750 {\an8}[la musica si fa drammatica] 120 00:11:50,751 --> 00:11:53,879 {\an8}LAVORA COME ATTRICE A SEOUL LAND. 121 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 {\an8}KANG NO-EUL CON IL MARITO E LA FIGLIA 122 00:11:59,510 --> 00:12:03,805 {\an8}DOPO AVER TENTATO LA FUGA CON LA FIGLIA, IL MARITO È STATO GIUSTIZIATO. 123 00:12:03,806 --> 00:12:06,308 {\an8}LA FIGLIA HAN SONG-I SI RITIENE MORTA. 124 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 [Myung-gi] Dicevi di volerti sacrificare. 125 00:12:13,566 --> 00:12:15,525 Che succede, hai cambiato idea? 126 00:12:15,526 --> 00:12:17,110 Non meriti di sopravvivere. 127 00:12:17,111 --> 00:12:19,238 [la musica continua] 128 00:12:31,208 --> 00:12:35,504 [altoparlante] Premete il pulsante per iniziare l'ultimo turno. 129 00:12:46,265 --> 00:12:49,185 [la musica si intensifica] 130 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 - Stronzo, non ti avvicinare! - [la neonata piange] 131 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Un altro passo... 132 00:13:08,704 --> 00:13:10,539 e giuro che la butto di sotto! 133 00:13:12,124 --> 00:13:13,209 Non farlo. 134 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 - Fermo, aspetta. - Credi che non ne abbia il coraggio? 135 00:13:21,008 --> 00:13:23,009 [la musica si attenua] 136 00:13:23,010 --> 00:13:25,095 [la neonata continua a piangere] 137 00:13:27,223 --> 00:13:28,765 Guarda, adesso lo faccio! 138 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 [la musica si carica di suspense] 139 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 Adesso lo faccio! 140 00:13:41,111 --> 00:13:42,530 Lanciami il pugnale! 141 00:13:47,034 --> 00:13:47,993 Sta' indietro! 142 00:13:51,622 --> 00:13:53,040 Ancora più indietro! 143 00:13:59,922 --> 00:14:02,049 - [urla] - [la musica si carica di tensione] 144 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 [Gi-hun geme] 145 00:14:06,595 --> 00:14:07,847 [urla di dolore] 146 00:14:18,566 --> 00:14:20,067 [urlano entrambi] 147 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 [la musica si attenua] 148 00:14:34,999 --> 00:14:36,792 - [strappo] - [Myung-gi urla] 149 00:14:47,720 --> 00:14:48,971 [strappo] 150 00:15:00,482 --> 00:15:02,276 [Myung-gi urla] 151 00:15:04,361 --> 00:15:05,237 [tonfo] 152 00:15:07,573 --> 00:15:11,493 - [la musica si fa cupa] - [altoparlante] Giocatore 333 eliminato. 153 00:15:28,802 --> 00:15:30,763 Qualcuno sta risalendo, porca puttana! 154 00:15:32,514 --> 00:15:33,723 È il 456. 155 00:15:33,724 --> 00:15:36,393 [la musica si fa emotiva] 156 00:15:38,729 --> 00:15:42,232 Nessuno è riuscito a vincere due volte, giusto? 157 00:15:45,194 --> 00:15:47,196 [la musica si intensifica] 158 00:15:48,989 --> 00:15:51,992 - [la musica si attenua] - [la neonata piagnucola] 159 00:16:10,260 --> 00:16:12,261 [la musica si fa cupa] 160 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 [sirena della polizia] 161 00:16:20,688 --> 00:16:21,814 [Kim] Forza. 162 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 È la Guardia costiera. 163 00:16:37,579 --> 00:16:39,581 [la musica continua] 164 00:16:57,307 --> 00:16:59,309 [la musica continua] 165 00:17:09,111 --> 00:17:11,113 [musica malinconica di piano] 166 00:17:34,762 --> 00:17:36,721 [ronzio elettronico] 167 00:17:36,722 --> 00:17:39,766 [altoparlante] Il turno finale è appena cominciato. 168 00:17:39,767 --> 00:17:42,102 Avete a disposizione dieci minuti. 169 00:17:53,238 --> 00:17:55,240 [la neonata piagnucola] 170 00:18:26,021 --> 00:18:29,650 [pianto di neonato echeggia] 171 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 [il pianto continua] 172 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 [musica cupa] 173 00:19:15,404 --> 00:19:17,822 [aquila] Che stai aspettando, 456? 174 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Avanti, falla finita. 175 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 Lo capisco. 176 00:19:22,744 --> 00:19:24,788 A volte dire addio richiede tempo. 177 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 [la musica sfuma] 178 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 [musica triste di piano] 179 00:20:24,723 --> 00:20:26,725 [la musica continua] 180 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 [sospira] 181 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 [la musica sfuma] 182 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Noi non siamo cavalli. 183 00:22:08,118 --> 00:22:09,494 Siamo esseri umani. 184 00:22:11,038 --> 00:22:14,166 [musica desolante di piano] 185 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 Gli esseri umani sono... 186 00:22:22,924 --> 00:22:25,927 [boato cupo e prolungato] 187 00:22:52,412 --> 00:22:54,331 [la musica si fa struggente] 188 00:23:16,061 --> 00:23:19,648 [altoparlante] Giocatore 456 eliminato. 189 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 [la musica sfuma] 190 00:23:44,756 --> 00:23:47,008 Il gioco è terminato. 191 00:23:48,343 --> 00:23:50,846 [quadrato] Arriva una nave della Guardia costiera. 192 00:23:51,430 --> 00:23:53,306 [Front Man] Iniziate l'evacuazione. 193 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 [musica minacciosa] 194 00:23:58,562 --> 00:24:00,104 [allarme] 195 00:24:00,105 --> 00:24:03,983 [altoparlante] A tutto il personale, interrompete qualsiasi mansione 196 00:24:03,984 --> 00:24:07,070 e radunatevi subito al punto di evacuazione. 197 00:24:08,989 --> 00:24:10,574 Attenzione, ripeto. 198 00:24:12,159 --> 00:24:13,659 A tutto il personale, 199 00:24:13,660 --> 00:24:16,328 interrompete qualsiasi mansione 200 00:24:16,329 --> 00:24:18,874 e radunatevi subito al punto di evacuazione. 201 00:24:31,178 --> 00:24:33,430 [bip di timer] 202 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 [l'allarme continua] 203 00:25:04,127 --> 00:25:07,004 - [trilli elettronici] - [bip] 204 00:25:07,005 --> 00:25:09,132 [voce elettronica] Identità confermata. 205 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 [musica emotiva di chitarra elettrica e percussioni] 206 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 207 00:27:49,626 --> 00:27:50,669 Perché? 208 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Perché l'hai fatto? 209 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 In-ho! 210 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 [la musica rallenta e si attenua] 211 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 [la musica finisce] 212 00:28:39,759 --> 00:28:43,388 [accordo stridente] 213 00:28:52,063 --> 00:28:54,065 [musica malinconica di piano] 214 00:28:57,193 --> 00:29:00,447 [bip del timer echeggia] 215 00:29:21,342 --> 00:29:23,218 [altoparlante] Dieci. Nove. 216 00:29:23,219 --> 00:29:24,136 Otto. 217 00:29:24,137 --> 00:29:25,095 Sette. 218 00:29:25,096 --> 00:29:26,138 Sei. 219 00:29:26,139 --> 00:29:27,222 Cinque. 220 00:29:27,223 --> 00:29:28,223 Quattro. 221 00:29:28,224 --> 00:29:29,308 Tre. 222 00:29:29,309 --> 00:29:30,225 Due. 223 00:29:30,226 --> 00:29:31,268 Uno. 224 00:29:31,269 --> 00:29:33,146 [esplosione in lontananza] 225 00:29:42,363 --> 00:29:44,574 [sirena di imbarcazione] 226 00:30:01,174 --> 00:30:03,176 [la musica sfuma] 227 00:30:21,528 --> 00:30:23,530 [musica minacciosa] 228 00:30:38,962 --> 00:30:41,713 SEI MESI DOPO 229 00:30:41,714 --> 00:30:44,467 [musica festosa dagli altoparlanti] 230 00:30:46,761 --> 00:30:48,805 [grida allegre] 231 00:31:09,951 --> 00:31:11,411 Posso chiederti una cosa? 232 00:31:14,581 --> 00:31:16,624 Vivi a Bongcheon-dong, per caso? 233 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 Ehm, no. 234 00:31:19,335 --> 00:31:23,590 - Magari sei già venuta per un ritratto? - No. 235 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Perché? 236 00:31:26,634 --> 00:31:27,635 [esita] 237 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 No... No, nulla. Mi sembrava di averti già vista, ecco. 238 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 Ah... Oh, no. 239 00:31:38,271 --> 00:31:40,648 Lo dicevo per dire, non volevo insinuare niente. 240 00:31:41,649 --> 00:31:43,401 Lavoravo in questo parco giochi. 241 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 Oh, adesso sì. 242 00:31:46,571 --> 00:31:49,407 Ecco perché avevi una faccia così familiare, allora. 243 00:31:50,909 --> 00:31:51,951 [Na-yeon] Papà. 244 00:31:53,703 --> 00:31:54,995 Ehi, sei tornata. 245 00:31:54,996 --> 00:31:57,248 Sì, ho fatto una foto col coniglietto. 246 00:31:58,750 --> 00:32:01,419 Fa' vedere, vediamo. Oh, che bella foto. 247 00:32:03,963 --> 00:32:04,923 Ciao, Na-yeon. 248 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Buongiorno, signora. 249 00:32:10,219 --> 00:32:12,472 Scusa, come fai a conoscere mia figlia? 250 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Ho saputo della sua malattia quando lavoravo qui. 251 00:32:18,019 --> 00:32:19,144 Ah. 252 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 Sì, certo. 253 00:32:23,149 --> 00:32:24,316 È guarita, mi sembra. 254 00:32:24,317 --> 00:32:25,442 [Gyeong-seok] Sì. 255 00:32:25,443 --> 00:32:27,694 Grazie all'aiuto di tutti, ora sta meglio. 256 00:32:27,695 --> 00:32:29,322 Siamo stati molto fortunati. 257 00:32:32,283 --> 00:32:34,285 [fruscio di plastica] 258 00:32:38,122 --> 00:32:39,916 Grazie mille, signora. 259 00:32:42,293 --> 00:32:43,753 Non ammalarti più, va bene? 260 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 Ok. 261 00:32:52,136 --> 00:32:53,137 Aspetta. 262 00:32:54,055 --> 00:32:56,099 Non ho finito di fare il ritratto. 263 00:32:56,849 --> 00:32:58,267 Tornerò a farvi visita. 264 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 Papà. 265 00:33:06,734 --> 00:33:09,320 - Mi apri il lecca-lecca? - Subito, tesoro. 266 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Ecco. 267 00:33:14,617 --> 00:33:16,202 - Ti piace? - Mmh. 268 00:33:17,870 --> 00:33:19,872 [vibrazione di cellulare] 269 00:33:24,669 --> 00:33:27,087 - Sì, pronto? - [broker] No-eul, sono io. 270 00:33:27,088 --> 00:33:29,089 Per quale motivo hai cambiato numero? 271 00:33:29,090 --> 00:33:32,343 Santo cielo, ho dovuto fare i salti mortali per rintracciarti. 272 00:33:34,679 --> 00:33:35,512 Lei chi è? 273 00:33:35,513 --> 00:33:38,224 Come, "Lei chi è"? Hai dimenticato la mia voce? 274 00:33:38,933 --> 00:33:40,476 Non ci posso credere. 275 00:33:42,103 --> 00:33:44,230 Sono io. Sono Park Man-cheol. 276 00:33:45,148 --> 00:33:47,274 Ti ho dato una mano a cercare tua figlia. 277 00:33:47,275 --> 00:33:48,817 [stridio di pneumatici] 278 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 [musica malinconica] 279 00:33:51,320 --> 00:33:52,947 Ora non ti agitare, ok? 280 00:33:53,531 --> 00:33:57,076 C'è una persona che dice di aver visto tua figlia in Cina. 281 00:33:58,036 --> 00:33:59,536 Non abbiamo la certezza, 282 00:33:59,537 --> 00:34:03,290 ma alcuni dettagli sembrano decisamente promettenti. 283 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 Lei si chiama Han Song-i, giusto? 284 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 No-eul, mi stai ascoltando? 285 00:34:15,011 --> 00:34:17,137 PENITENZIARIO DI MOOJIN 286 00:34:17,138 --> 00:34:19,222 [la musica sfuma] 287 00:34:19,223 --> 00:34:20,307 [donna 1] Eccoci. 288 00:34:20,308 --> 00:34:21,933 [voci confuse] 289 00:34:21,934 --> 00:34:25,270 - [uomo] Ciao! - [donna 2] Siamo qui! Siamo qui! 290 00:34:25,271 --> 00:34:27,940 [conversazioni confuse] 291 00:34:30,068 --> 00:34:31,486 [uomo] Oh, è fantastico. 292 00:34:34,489 --> 00:34:35,865 [donna 3] Gyeong-taek! 293 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 - Vado. - Sì. Sì, certo. Ciao. 294 00:34:41,496 --> 00:34:42,829 [Jun-ho] Woo-seok! 295 00:34:42,830 --> 00:34:44,082 Oh. Ehi, Jun-ho! 296 00:34:52,882 --> 00:34:54,842 Mmh, che bontà. 297 00:34:55,343 --> 00:34:56,885 Dove l'hai comprato? 298 00:34:56,886 --> 00:35:00,931 L'ho comprato io in un famoso ristorante di tofu gestito da una vecchia signora. 299 00:35:00,932 --> 00:35:02,057 Buono, vero? 300 00:35:02,058 --> 00:35:05,685 Ehi, credi che questo basti a farti perdonare, eh? 301 00:35:05,686 --> 00:35:08,939 Ti avevo detto di stare di guardia e tu ti sei addormentato. 302 00:35:08,940 --> 00:35:12,192 - Scusami tanto. - Accidenti, quanto è ingiusta la vita. 303 00:35:12,193 --> 00:35:14,570 Tu hai sbagliato, ma dentro ci sono finito io. 304 00:35:15,154 --> 00:35:18,824 Ehi, dico sul serio, mi dispiace tanto, ma mettiamo le cose in chiaro. 305 00:35:18,825 --> 00:35:21,743 - Sei finito in prigione per i tuoi reati. - Ma come cazzo... 306 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Andiamo, calmati. 307 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 È bello rivederti, eh? 308 00:35:26,290 --> 00:35:28,251 Ti vedo molto in forma, devo dire. 309 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Sì? 310 00:35:31,546 --> 00:35:34,172 Sono stati solo sei mesi, una brevissima vacanza. 311 00:35:34,173 --> 00:35:36,466 Devo dire che la prigione è cambiata. 312 00:35:36,467 --> 00:35:41,013 Le strutture sono migliori di molti motel e non si mangia affatto male. 313 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 Cosa farai adesso? 314 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Non lo so. 315 00:35:47,061 --> 00:35:49,396 Ho passato anni a cercare l'uomo del ddakji. 316 00:35:49,397 --> 00:35:50,940 Ora che è tutto finito, 317 00:35:51,482 --> 00:35:53,024 beh, mi sento un po' perso. 318 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Non so più cosa fare. 319 00:35:56,654 --> 00:35:59,407 E tu, che programmi hai? Torni a lavorare? 320 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 In polizia? 321 00:36:02,076 --> 00:36:03,578 Dopo quello che è successo? 322 00:36:05,163 --> 00:36:06,372 Direi di no. 323 00:36:08,040 --> 00:36:12,669 Lavora con me, allora. Beh, prestare soldi non è affatto una cattiva idea. 324 00:36:12,670 --> 00:36:16,798 Ecco, tecnicamente facciamo soldi aiutando delle persone in difficoltà. 325 00:36:16,799 --> 00:36:20,385 Ma che stai dicendo? Non è vero. Tu non aiuti affatto quei poveretti. 326 00:36:20,386 --> 00:36:22,345 Stronzo, vuoi stare zitto? 327 00:36:22,346 --> 00:36:24,640 E quindi? Ti avanza del denaro da prestare? 328 00:36:25,558 --> 00:36:26,934 Ah, cazzo. 329 00:36:27,977 --> 00:36:29,687 Avessimo ancora quei soldi... 330 00:36:32,523 --> 00:36:35,026 Ma i soldi al motel sono spariti davvero? 331 00:36:36,694 --> 00:36:39,780 Sì, la camera era vuota quando sono arrivato. 332 00:36:41,032 --> 00:36:44,327 E chi può averli presi? In fondo, solo noi sappiamo dove... 333 00:36:46,370 --> 00:36:47,455 Un momento. 334 00:36:49,999 --> 00:36:51,334 E se è stato Gi-hun? 335 00:36:55,671 --> 00:36:57,423 Mi piacerebbe tanto pensarlo. 336 00:37:07,516 --> 00:37:09,268 [motivetto di apertura porta] 337 00:37:12,063 --> 00:37:13,022 [bip] 338 00:37:13,773 --> 00:37:15,316 [motivetto di chiusura porta] 339 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 [musica dolce di piano] 340 00:37:51,978 --> 00:37:54,272 [la musica si fa emotiva] 341 00:37:55,982 --> 00:37:57,900 GIOCATORE 222 VINCITORE 342 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 [la musica si intensifica] 343 00:38:19,338 --> 00:38:20,714 VISUALIZZA SALDO 344 00:38:20,715 --> 00:38:24,217 OPERAZIONE IN CORSO 345 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 DIGITARE IL PIN DI 4 CIFRE 346 00:38:52,246 --> 00:38:53,496 RICHIESTA INVIATA 347 00:38:53,497 --> 00:38:55,583 [accordo grave] 348 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 SALDO DISPONIBILE: 45,6 MILIARDI DI WON 349 00:39:09,472 --> 00:39:12,475 ARRIVI INTERNAZIONALI 350 00:39:15,227 --> 00:39:17,229 [la musica continua] 351 00:39:18,022 --> 00:39:19,023 Sta arrivando. 352 00:39:19,523 --> 00:39:20,690 Ehi, siamo qui. 353 00:39:20,691 --> 00:39:23,109 [la musica finisce] 354 00:39:23,110 --> 00:39:25,404 Oh, benvenuta, madre di Sae-byeok. 355 00:39:26,072 --> 00:39:27,740 Avrà vissuto momenti duri. 356 00:39:29,533 --> 00:39:31,744 [musica delicata di piano] 357 00:39:36,749 --> 00:39:40,544 Che cosa aspetti, Cheol? Saluta tua madre. 358 00:39:49,470 --> 00:39:50,638 Cheol. 359 00:39:52,431 --> 00:39:54,183 Come ti sei fatto grande. 360 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 Mi dispiace tanto. 361 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Davvero. 362 00:40:04,443 --> 00:40:06,654 Ci ho messo un bel po' ad arrivare. 363 00:40:27,633 --> 00:40:29,342 Grazie per averla riportata qui. 364 00:40:29,343 --> 00:40:31,178 Il merito è tutto suo, signore. 365 00:40:31,679 --> 00:40:33,180 Questi sono i documenti. 366 00:40:45,651 --> 00:40:46,652 Grazie. 367 00:40:47,862 --> 00:40:49,864 [la musica sfuma] 368 00:40:52,116 --> 00:40:53,242 Buongiorno. 369 00:40:54,827 --> 00:40:58,414 È diretta a Yanji, in Cina, con il volo T'way Air numero 215, giusto? 370 00:40:59,290 --> 00:41:00,291 Sì. 371 00:41:01,959 --> 00:41:06,213 La porta d'imbarco è la numero 25. Aprirà 30 minuti prima della partenza. 372 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 [vibrazione di cellulare] 373 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Sì, pronto? 374 00:41:17,433 --> 00:41:19,851 Sono io, Park Man-cheol, dell'agenzia. 375 00:41:19,852 --> 00:41:22,187 Oggi è il giorno della partenza, ricordo bene? 376 00:41:22,188 --> 00:41:24,190 Sì, sono all'aeroporto. 377 00:41:24,690 --> 00:41:26,525 Oh, certo, capisco. 378 00:41:27,067 --> 00:41:30,237 Purtroppo non sono potuto venire, ho avuto un impegno. 379 00:41:31,238 --> 00:41:35,033 Ma ci sarà una persona ad aspettarti all'aeroporto di Yanji, 380 00:41:35,034 --> 00:41:37,243 quindi non preoccuparti, va bene? 381 00:41:37,244 --> 00:41:38,412 [No-eul] Certo. 382 00:41:39,079 --> 00:41:40,372 Buon viaggio, allora. 383 00:41:41,207 --> 00:41:44,542 E non esitare a chiamarmi se hai qualche problema, hai capito? 384 00:41:44,543 --> 00:41:45,669 Va bene. 385 00:41:46,378 --> 00:41:49,673 No-eul... spero che tornerai con tua figlia. 386 00:41:50,883 --> 00:41:51,967 Grazie infinite. 387 00:41:53,052 --> 00:41:54,345 [tono di fine chiamata] 388 00:41:55,221 --> 00:41:59,807 [altoparlante] Annuncio di imbarco per il volo T'way Air TWE1 389 00:41:59,808 --> 00:42:01,893 con destinazione Yanji, Cina. 390 00:42:01,894 --> 00:42:05,189 L'imbarco è appena iniziato. I passeggeri diretti... 391 00:42:06,065 --> 00:42:08,108 Allora? Non è male, vero? 392 00:42:10,861 --> 00:42:12,403 Dobbiamo rimetterlo a posto 393 00:42:12,404 --> 00:42:15,574 finché non sarà al livello dei migliori hotel di Las Vegas. 394 00:42:16,075 --> 00:42:19,494 Fidati, con i bar e i locali per karaoke che ci sono qui intorno, 395 00:42:19,495 --> 00:42:20,704 sarà un vero affare. 396 00:42:21,330 --> 00:42:22,205 Vieni. 397 00:42:22,206 --> 00:42:24,999 [Mu-dong] Hai ragione, ma costerà tanto ristrutturarlo. 398 00:42:25,000 --> 00:42:27,752 Sì, ma costerà molto di meno se ci lavoriamo noi. 399 00:42:27,753 --> 00:42:29,295 Tu sai imbiancare, giusto? 400 00:42:29,296 --> 00:42:32,131 Ma certo che so imbiancare. E metto la carta da parati. 401 00:42:32,132 --> 00:42:33,424 Vedi? Siamo a cavallo. 402 00:42:33,425 --> 00:42:36,052 Ho dovuto imparare tante cose per sbarcare il lunario. 403 00:42:36,053 --> 00:42:38,805 Mettimi a posto il motel e te lo lascerò gestire. 404 00:42:38,806 --> 00:42:40,640 Anzi, ti nominerò direttore. 405 00:42:40,641 --> 00:42:41,975 - Dici sul serio? - Sì. 406 00:42:41,976 --> 00:42:44,019 Quante persone pensi di assumere? 407 00:42:44,770 --> 00:42:47,939 Nessuna. Io sarò il proprietario e tu il direttore. 408 00:42:47,940 --> 00:42:48,982 Eh? 409 00:42:48,983 --> 00:42:50,316 [Woo-seok] Forza, vieni. 410 00:42:50,317 --> 00:42:53,069 Ah, ecco. È questa la camera. 411 00:42:53,070 --> 00:42:54,904 La camera con tutti i soldi? 412 00:42:54,905 --> 00:42:56,365 Sì, è lei. 413 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 Tu vuoi dire che qui c'erano miliardi di won? 414 00:43:00,160 --> 00:43:02,453 Ma li hanno presi senza lasciare traccia 415 00:43:02,454 --> 00:43:05,415 e hanno cancellato i filmati delle telecamere, porca miseria. 416 00:43:05,416 --> 00:43:07,083 E se è stato il detective, mmh? 417 00:43:07,084 --> 00:43:08,710 Insomma, non ci hai pensato? 418 00:43:08,711 --> 00:43:10,962 Potrebbe averli presi senza dirlo a nessuno. 419 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 - [Woo-seok] Il detective Hwang? - Mm-hmm. 420 00:43:15,676 --> 00:43:17,969 È impossibile. Dai, l'hai visto in faccia? 421 00:43:17,970 --> 00:43:20,931 Non avrebbe mai avuto il coraggio di rubare quei soldi. 422 00:43:21,515 --> 00:43:25,143 Sì, ma hai detto tu che eravate gli unici a sapere dov'erano. 423 00:43:25,144 --> 00:43:27,186 Sì, beh, insomma, a parte Gi-hun. 424 00:43:27,187 --> 00:43:28,981 In effetti è vero. 425 00:43:29,523 --> 00:43:32,443 Ah, cazzo, chi li avrà presi? [schiocca la lingua] 426 00:43:33,027 --> 00:43:39,908 {\an8}LOS ANGELES, STATI UNITI 427 00:43:51,670 --> 00:43:53,672 [il motore rimane acceso] 428 00:43:57,760 --> 00:44:00,012 [ragazza 1] Forse è la pizza. Vado io. 429 00:44:07,144 --> 00:44:09,772 La signorina Seong Ga-yeong vive qui? 430 00:44:13,150 --> 00:44:14,443 Sì, sono io. 431 00:44:16,195 --> 00:44:17,321 E lei chi è? 432 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Sono un conoscente di Seong Gi-hun. 433 00:44:23,202 --> 00:44:26,205 Sono venuto perché devo consegnarti questo pacco. 434 00:44:32,836 --> 00:44:34,796 [ragazza 2] Jenny, vieni. Tocca a te. 435 00:44:34,797 --> 00:44:36,757 Sì, un attimo. Arrivo. 436 00:44:45,182 --> 00:44:46,767 È mio padre che la manda? 437 00:44:50,020 --> 00:44:53,774 Le ha chiesto di darmelo e di verificare come me la passo qui? 438 00:44:56,193 --> 00:44:58,277 Beh, in questo caso, può dirgli 439 00:44:58,278 --> 00:45:02,116 che sto benissimo e che ho smesso di aspettare che si faccia vivo. 440 00:45:03,075 --> 00:45:06,745 D'ora in poi fingerò di non avere un padre. È meglio che mi dimentichi. 441 00:45:08,497 --> 00:45:11,166 Sono gli effetti personali di Seong Gi-hun. 442 00:45:16,422 --> 00:45:18,507 Sappi che Seong Gi-hun è morto. 443 00:45:21,552 --> 00:45:23,344 [musica triste di piano] 444 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 E voleva che portassi tutto a te, Ga-yeong. 445 00:46:44,843 --> 00:46:46,845 [la musica finisce] 446 00:46:47,513 --> 00:46:49,932 - [clacson insistenti] - [sirena] 447 00:47:00,150 --> 00:47:01,235 [schiocco] 448 00:47:02,736 --> 00:47:03,821 [schiocco] 449 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 [schiocco] 450 00:47:09,952 --> 00:47:11,036 [schiaffo] 451 00:47:12,412 --> 00:47:13,622 [uomo] Merda. 452 00:47:19,628 --> 00:47:20,921 [verso di sforzo] 453 00:47:25,676 --> 00:47:26,885 [schiocco forte] 454 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 [geme] 455 00:47:31,682 --> 00:47:32,724 [uomo] Cazzo! 456 00:47:34,726 --> 00:47:36,144 Porca puttana. 457 00:47:39,606 --> 00:47:42,150 [musica intrigante di percussioni] 458 00:47:46,572 --> 00:47:47,614 Va bene. 459 00:47:48,240 --> 00:47:49,366 Riproviamoci. 460 00:47:50,492 --> 00:47:51,618 Come vuole. 461 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 [schiocco] 462 00:47:58,417 --> 00:47:59,710 [uomo] Vaffanculo. 463 00:48:00,335 --> 00:48:02,754 [la musica si fa drammatica] 464 00:48:05,757 --> 00:48:06,884 [schiaffo] 465 00:48:11,179 --> 00:48:12,180 [schiocco] 466 00:48:18,228 --> 00:48:19,313 [schiocco forte] 467 00:48:20,647 --> 00:48:21,732 Cazzo. 468 00:48:23,942 --> 00:48:26,653 [la musica esplode grintosa ed entusiasmante] 469 00:50:44,499 --> 00:50:46,710 [la musica rallenta e si attenua] 470 00:51:30,921 --> 00:51:32,923 [la musica finisce] 471 00:51:34,549 --> 00:51:36,551 [musica malinconica di piano] 472 00:52:21,513 --> 00:52:23,515 [la musica finisce]