1 00:00:28,028 --> 00:00:29,362 Στάσου. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Δεν είμαι δικός τους. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,120 Προσπαθούσα να τους ξεφύγω. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Πρέπει να ελέγξω κάτι. Ακίνητος. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Συμμετείχατε στα παιχνίδια; 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 Ναι. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Δραπέτευσα. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 Πού είναι το νησί; 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 Εκεί. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,804 ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΚΑΛΑΜΑΡΙΟΥ 3 12 00:01:38,264 --> 00:01:42,977 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΙΝΑΙ... 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 Είναι καλά το μωρό; 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,380 Να προχωρήσουν όλοι οι παίκτες στον επόμενο γύρο. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,053 Δώσε μου το μωρό. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,433 Εσύ μείνε εκεί. 17 00:03:05,810 --> 00:03:07,645 Τι στον διάολο κάνει; 18 00:03:10,565 --> 00:03:11,774 Συνειδητοποιείς... 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 τι σημαίνει αυτό; 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Αν το κάνω αυτό, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,537 θα πρέπει να αποκλειστείς εσύ ή το μωρό στον επόμενο γύρο. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Το ξέρω. 23 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 Μη μου πεις... 24 00:03:36,799 --> 00:03:38,927 ότι σκοπεύεις να σκοτώσεις το μωρό... 25 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 και να φύγεις με τα λεφτά. 26 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Δώσ' μου το μωρό. 27 00:03:50,188 --> 00:03:53,732 Η γέφυρα θα φύγει σε πέντε λεπτά. 28 00:03:53,733 --> 00:03:58,363 Παρακαλούνται οι παίκτες να περάσουν στον επόμενο γύρο. 29 00:04:03,701 --> 00:04:07,788 Φαίνεται ότι ο 333 βρήκε τον πιο ασφαλή και σίγουρο τρόπο να κερδίσει. 30 00:04:07,789 --> 00:04:09,289 - Δύσκολη απόφαση. - Άντε! 31 00:04:09,290 --> 00:04:12,335 - Προστάτεψε το μωρό και τα λεφτά μου! - Έχουμε θέμα. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 246 ΠΑΡΚ ΓΚΙΟΝΓΚ-ΣΟΚ 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Απομένουν τέσσερα λεπτά. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Δώσ' το, είπα! 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Αν δεν περάσουμε... 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 θα πεθάνεις κι εσύ. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 Τότε, ας πεθάνουμε όλοι μαζί. 38 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Πού είναι; 39 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Ένα χιλιόμετρο βόρεια από εδώ. 40 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Φαίνεται ότι πλησιάζει σιγά σιγά. 41 00:06:29,097 --> 00:06:30,597 Πήρα την ακτοφυλακή. 42 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Τους έδωσα στίγμα, θα είναι εδώ σε κάνα δίωρο. 43 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Ευχαριστώ. 44 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Θα 'σαι εντάξει μόνος; 45 00:06:49,784 --> 00:06:52,286 Όταν έρθει η ακτοφυλακή, να τα πεις όλα. 46 00:06:53,204 --> 00:06:56,123 Θα αναλάβω όλη την ευθύνη όταν τελειώσουν όλα. 47 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 Μην ανησυχείς. Κάνε αυτό για το οποίο ήρθες. 48 00:07:06,676 --> 00:07:08,678 Δώσ' μου το μωρό τώρα! 49 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Θα 'μαι εγώ... 50 00:07:18,980 --> 00:07:20,565 αυτός που θα αποκλειστεί. 51 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 Άντε γαμήσου! 52 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 Για ηλίθιο με περνάς; 53 00:07:34,912 --> 00:07:36,538 Προσπαθείς να έρθεις εδώ 54 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 για να με ρίξεις και να πάρεις τα λεφτά. 55 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Κέρδισες το προηγούμενο, είπες. 56 00:07:44,380 --> 00:07:45,965 Είσαι το κάτι άλλο. 57 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Παραλίγο να χάψω το θέατρο. 58 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Εμπιστεύσου με. 59 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Άντε γαμήσου! 60 00:07:54,474 --> 00:07:57,226 Ξέρεις πώς κατέληξα σ' αυτό το κωλομέρος; 61 00:07:58,728 --> 00:08:01,980 Μου την έφεραν κάτι καθάρματα σαν εσένα! 62 00:08:01,981 --> 00:08:06,401 Πρέπει να με εμπιστευτείς, για να σωθείτε κι εσύ και το μωρό. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Γιατί; Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 64 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 Έδωσα μια υπόσχεση. 65 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Υποσχέθηκα... 66 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 να προστατέψω το μωρό. 67 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Το υποσχέθηκες; 68 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 Στην Τζουν-χι; 69 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 Τι έπαιζε μ' αυτήν; 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 Την ήξερες πριν έρθεις εδώ; 71 00:08:32,512 --> 00:08:34,680 Έπαιξε τίποτα μεταξύ σας εδώ; 72 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 Να πάρει. 73 00:08:39,685 --> 00:08:42,979 Γι' αυτό δεν το κουνούσε από δίπλα σου. 74 00:08:42,980 --> 00:08:45,232 Το ήξερα ότι ήταν περίεργο! Γαμώτο! 75 00:08:45,233 --> 00:08:47,026 Σύνελθε κι άκου με! 76 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Δεν έχουμε χρόνο. 77 00:08:49,195 --> 00:08:52,323 Τότε, κόψε τα ψέματα κι άσε κάτω το μωρό. 78 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 011 ΚΑΝΓΚ ΝΟ-ΟΥΛ 79 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Πιο γρήγορα! 80 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Γύρνα πίσω. 81 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Πιο πίσω! 82 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Πιο πίσω! 83 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 ΑΥΤΟΜΟΛΗΣΕ ΑΠΟ ΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΚΟΡΕΑ ΤΟ 2017 84 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 ΑΦΟΤΟΥ ΑΥΤΟΜΟΛΗΣΕ, 85 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 ΔΟΥΛΕΨΕ ΣΤΗ SEOULLAND ΩΣ ΑΝΙΜΑΤΕΡ 86 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΖΥΓΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΤΗΣ 87 00:12:01,721 --> 00:12:04,013 Ο ΣΥΖΥΓΟΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ... 88 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 Η ΚΟΡΗ ΠΕΘΑΝΕ... 89 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Είπες ότι θα θυσιαστείς. 90 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 Άλλαξες κιόλας γνώμη; 91 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Δεν το αξίζεις. 92 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το τελευταίο παιχνίδι. 93 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Μην πλησιάσεις άλλο! 94 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Αν κάνεις κι άλλο βήμα... 95 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 θα πετάξω το μωρό! 96 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Όχι. 97 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 Μην το κάνεις. 98 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Δεν θα το κάνω, λες; 99 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Θα το κάνω! 100 00:13:35,731 --> 00:13:37,024 Θα το κάνω! 101 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Πέτα μου το μαχαίρι. 102 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Κάνε πίσω. 103 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 Πιο πίσω! 104 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 Ο παίκτης 333 αποκλείστηκε. 105 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Γαμώτο! Κάποιος ανεβαίνει! 106 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Ο 456. 107 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Δεν έχει ξανακερδίσει κανείς δύο φορές, ε; 108 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 Η ακτοφυλακή. 109 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Ξεκίνησε το τελευταίο παιχνίδι. 110 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Έχετε δέκα λεπτά. 111 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 Τι περιμένεις, 456; 112 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Τελείωσέ το επιτέλους. 113 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Καταλαβαίνω. 114 00:19:22,744 --> 00:19:25,205 Κάποιοι αποχαιρετισμοί θέλουν χρόνο. 115 00:22:00,902 --> 00:22:02,529 Δεν είμαστε άλογα. 116 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 Άνθρωποι είμαστε. 117 00:22:18,920 --> 00:22:20,172 Οι άνθρωποι είναι... 118 00:23:16,144 --> 00:23:19,606 Ο παίκτης 456 αποκλείστηκε. 119 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 Το παιχνίδι τελείωσε. 120 00:23:48,468 --> 00:23:50,554 Η ακτοφυλακή πλησιάζει στο νησί. 121 00:23:51,596 --> 00:23:53,056 Να ξεκινήσει η εκκένωση. 122 00:24:00,105 --> 00:24:01,480 Προς όλο το προσωπικό. 123 00:24:01,481 --> 00:24:03,858 Σταματήστε ό,τι κάνετε 124 00:24:03,859 --> 00:24:07,112 και συγκεντρωθείτε στο σημείο διαφυγής. 125 00:24:08,697 --> 00:24:10,740 Επαναλαμβάνω. 126 00:24:11,741 --> 00:24:13,451 Προς όλο το προσωπικό. 127 00:24:13,452 --> 00:24:15,828 Σταματήστε ό,τι κάνετε 128 00:24:15,829 --> 00:24:18,874 και συγκεντρωθείτε στο σημείο διαφυγής. 129 00:24:24,671 --> 00:24:30,552 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 130 00:25:07,005 --> 00:25:09,049 Επιβεβαίωση ταυτότητας. 131 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 Αδερφέ! 132 00:27:49,459 --> 00:27:50,627 Γιατί; 133 00:27:52,128 --> 00:27:53,588 Γιατί το έκανες; 134 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 Αδερφέ! 135 00:29:21,259 --> 00:29:22,176 Δέκα, 136 00:29:22,177 --> 00:29:23,135 εννιά, 137 00:29:23,136 --> 00:29:24,094 οκτώ, 138 00:29:24,095 --> 00:29:25,137 επτά, 139 00:29:25,138 --> 00:29:26,180 έξι, 140 00:29:26,181 --> 00:29:27,139 πέντε, 141 00:29:27,140 --> 00:29:28,182 τέσσερα, 142 00:29:28,183 --> 00:29:29,141 τρία, 143 00:29:29,142 --> 00:29:30,100 δύο, 144 00:29:30,101 --> 00:29:31,102 ένα. 145 00:30:38,878 --> 00:30:41,714 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 146 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Να σας ρωτήσω κάτι; 147 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Μένετε στο Μπονγκτσόν-ντονγκ; 148 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Όχι. 149 00:31:19,335 --> 00:31:22,255 Σας έχω φτιάξει ξανά το πορτρέτο; 150 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Όχι. 151 00:31:25,091 --> 00:31:26,092 Γιατί ρωτάτε; 152 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 Νομίζω ότι κάπου σας έχω ξαναδεί. 153 00:31:36,352 --> 00:31:37,604 Αμάν. 154 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Μια ερώτηση έκανα, δεν εννοούσα κάτι. 155 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 Δούλευα εδώ παλιότερα. 156 00:31:44,277 --> 00:31:45,737 Το ήξερα! 157 00:31:46,487 --> 00:31:49,032 Γι' αυτό μου φαίνεστε γνωστή. 158 00:31:50,950 --> 00:31:52,118 Μπαμπά! 159 00:31:53,661 --> 00:31:54,870 Έλα, αγάπη μου. 160 00:31:54,871 --> 00:31:57,248 Έβγαλα φωτογραφία με το λαγουδάκι. 161 00:31:58,750 --> 00:32:01,044 Για δείξε μου. Τι ωραία φωτογραφία! 162 00:32:03,838 --> 00:32:04,923 Γεια σου, Να-γιον. 163 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Γεια. 164 00:32:10,136 --> 00:32:12,472 Ξέρετε την κόρη μου; 165 00:32:14,265 --> 00:32:17,435 Όταν δούλευα εδώ, είχα μάθει για την ασθένειά της. 166 00:32:18,061 --> 00:32:19,979 Μάλιστα. 167 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 Καλά φαίνεται τώρα. 168 00:32:24,317 --> 00:32:25,400 Ναι. 169 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 Είναι πολύ καλύτερα πια, χάρη στη βοήθεια όλων. 170 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Ευχαριστώ. 171 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Μην αρρωστήσεις πάλι. 172 00:32:44,504 --> 00:32:45,505 Εντάξει. 173 00:32:52,095 --> 00:32:53,137 Σταθείτε. 174 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 Δεν είναι έτοιμο ακόμα. 175 00:32:56,766 --> 00:32:58,142 Θα ξανάρθω. 176 00:33:04,232 --> 00:33:05,316 Μπαμπά. 177 00:33:06,734 --> 00:33:08,318 Μου το ανοίγεις; 178 00:33:08,319 --> 00:33:09,570 Φυσικά, καλή μου. 179 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Ορίστε. 180 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Καλό είναι; 181 00:33:24,585 --> 00:33:26,462 - Εμπρός. - Εγώ είμαι. 182 00:33:26,963 --> 00:33:29,214 Γιατί άλλαξες νούμερο; 183 00:33:29,215 --> 00:33:32,343 Δυσκολεύτηκα πολύ να σε βρω. 184 00:33:34,554 --> 00:33:35,429 Ποιος είναι; 185 00:33:35,430 --> 00:33:37,807 Ξέχασες κιόλας τη φωνή μου; 186 00:33:38,766 --> 00:33:40,643 Τι κρίμα! 187 00:33:42,145 --> 00:33:45,147 Είμαι ο Παρκ Μαν-τσολ, απ' το πρακτορείο. 188 00:33:45,148 --> 00:33:47,191 Ψάχναμε την κόρη σου. 189 00:33:51,320 --> 00:33:53,196 Μη φρικάρεις, 190 00:33:53,197 --> 00:33:56,784 αλλά κάποιος είπε ότι ίσως την είδε στην Κίνα. 191 00:33:57,869 --> 00:34:00,162 Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα, 192 00:34:00,163 --> 00:34:03,248 αλλά ταιριάζουν πολλές λεπτομέρειες. 193 00:34:03,249 --> 00:34:05,626 Τη λένε Χαν Σονγκ-ι; 194 00:34:10,631 --> 00:34:12,341 Μ' ακούς; Νο-ουλ; 195 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 ΦΥΛΑΚΕΣ ΜΟΥΤΖΙΝ 196 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 - Πατέρα! - Εδώ. 197 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 Γκιονγκ-τεκ! 198 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 - Να 'στε καλά. - Θα τα πούμε. 199 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Κύριε Τσόι. 200 00:34:42,830 --> 00:34:44,082 Χουάνγκ! 201 00:34:53,883 --> 00:34:56,135 Καλό. Από πού το πήρες; 202 00:34:56,928 --> 00:35:02,015 Από ένα διάσημο μαγαζάκι με τόφου που το 'χει μια γλυκιά γριούλα. 203 00:35:02,016 --> 00:35:05,019 Νομίζεις ότι έτσι θα επανορθώσεις για ό,τι έκανες; 204 00:35:05,686 --> 00:35:08,605 Σου είπα να φυλάς τσίλιες, κι εσύ κοιμήθηκες! 205 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Συγγνώμη. 206 00:35:09,607 --> 00:35:12,025 Τι άδικος που 'ναι ο κόσμος! 207 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 Εσύ έκανες λάθος, εγώ πήγα φυλακή. 208 00:35:15,154 --> 00:35:17,155 Χίλια συγγνώμη, 209 00:35:17,156 --> 00:35:18,949 αλλά να τα λέμε όπως είναι. 210 00:35:18,950 --> 00:35:20,700 Για τα εγκλήματά σου πήγες. 211 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Βρε σκατιάρη. 212 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Έλα τώρα. 213 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Ευχαριστώ για όλα. 214 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Μια χαρά φαίνεσαι. 215 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Ναι; 216 00:35:31,170 --> 00:35:34,172 Μόνο έξι μήνες ήταν. Ουσιαστικά, ένα διαλειμματάκι. 217 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 Η φυλακή έχει αλλάξει πολύ. 218 00:35:36,384 --> 00:35:38,885 Είναι καλύτερη από πολλά μοτέλ. 219 00:35:38,886 --> 00:35:40,721 Και το φαΐ καλούτσικο ήταν. 220 00:35:41,764 --> 00:35:43,015 Τι σχέδια έχεις; 221 00:35:44,684 --> 00:35:46,018 Δεν ξέρω. 222 00:35:47,061 --> 00:35:49,312 Χρόνια έψαχνα τον τύπο με το ντακτζί. 223 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Τώρα που τελείωσε αυτό, 224 00:35:51,274 --> 00:35:52,858 νιώθω κάπως χαμένος. 225 00:35:52,859 --> 00:35:54,443 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 226 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 Εσύ, Χουάνγκ; Θα γυρίσεις στο Σώμα; 227 00:36:00,491 --> 00:36:01,825 Στην αστυνομία; 228 00:36:01,826 --> 00:36:03,244 Μετά απ' όλα αυτά; 229 00:36:05,037 --> 00:36:06,122 Μάλλον όχι. 230 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 Να συνεργαστούμε; 231 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Η τοκογλυφία δεν είναι και τόσο άσχημη. 232 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Βγάζεις λεφτά βοηθώντας όσους έχουν ανάγκη. 233 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 Όχι ακριβώς. 234 00:36:18,551 --> 00:36:20,385 Δεν βοηθάς. 235 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Βρε παλιο... 236 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 Έχεις τόσα λεφτά για να δανείζεις; 237 00:36:25,558 --> 00:36:26,767 Ρε φίλε. 238 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 Μακάρι να τα είχαμε ακόμα. 239 00:36:32,398 --> 00:36:35,026 Πάνε όλα τα λεφτά απ' το μοτέλ; 240 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Ναι, το δωμάτιο ήταν άδειο όταν πήγα. 241 00:36:40,948 --> 00:36:44,035 Ποιος τα πήρε; Μόνο εμείς το ξέραμε. 242 00:36:46,329 --> 00:36:47,371 Για στάσου. 243 00:36:49,957 --> 00:36:51,209 Μήπως ο κος Σέονγκ... 244 00:36:55,671 --> 00:36:56,964 Μακάρι. 245 00:37:56,315 --> 00:37:57,900 ΠΑΙΚΤΡΙΑ 222 ΝΙΚΗΤΡΙΑ 246 00:38:19,338 --> 00:38:20,797 ΕΛΕΓΧΟΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟΥ 247 00:38:20,798 --> 00:38:24,217 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 248 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 ΒΑΛΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 249 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 ΠΑΙΚΤΡΙΑ 222 ΝΙΚΗΤΡΙΑ 250 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 45.600.000.000 ΓΟΥΟΝ 251 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΑΦΙΞΕΙΣ 252 00:39:18,064 --> 00:39:19,397 Έρχεται. 253 00:39:19,398 --> 00:39:20,608 Εδώ! 254 00:39:23,194 --> 00:39:25,363 Καλώς ήρθατε, μαμά της Σε-μπιοκ. 255 00:39:25,946 --> 00:39:27,448 Θα περάσατε πολλά. 256 00:39:36,749 --> 00:39:38,042 Τι κάνεις, Τσεόλ; 257 00:39:38,626 --> 00:39:40,127 Πες γεια. 258 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 Τσεόλ. 259 00:39:52,515 --> 00:39:53,724 Πόσο μεγάλωσες! 260 00:39:58,562 --> 00:39:59,688 Λυπάμαι. 261 00:40:01,232 --> 00:40:02,316 Μου... 262 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 Μου πήρε καιρό να έρθω. 263 00:40:27,675 --> 00:40:29,259 Ευχαριστώ για όλα. 264 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 Κι εμείς ευχαριστούμε. 265 00:40:31,595 --> 00:40:32,972 Ορίστε τα έγγραφα. 266 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 Ευχαριστώ. 267 00:40:51,907 --> 00:40:53,200 Γεια σας. 268 00:40:54,535 --> 00:40:56,244 Πάτε στο Γιαντζί της Κίνας 269 00:40:56,245 --> 00:40:59,122 με την πτήση 215 της T'way Air των 2:30; 270 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 Ναι. 271 00:41:01,917 --> 00:41:05,754 Θύρα 25. Η επιβίβαση ξεκινάει μισή ώρα πριν απ' την απογείωση. 272 00:41:15,806 --> 00:41:17,182 Εμπρός. 273 00:41:17,183 --> 00:41:19,767 Ο Παρκ Μαν-τσολ είμαι, απ' το πρακτορείο. 274 00:41:19,768 --> 00:41:21,978 Σήμερα πετάς, Νο-ουλ; 275 00:41:21,979 --> 00:41:24,564 Ναι. Στο αεροδρόμιο είμαι. 276 00:41:24,565 --> 00:41:26,816 Μάλιστα, κατάλαβα. 277 00:41:26,817 --> 00:41:28,026 Συγγνώμη. 278 00:41:28,027 --> 00:41:30,488 Ήθελα να έρθω, αλλά έμπλεξα στη δουλειά. 279 00:41:30,988 --> 00:41:35,033 Μόλις φτάσεις, θα σε περιμένει κάποιος στο αεροδρόμιο. 280 00:41:35,034 --> 00:41:36,660 Μην ανησυχείς για τίποτα. 281 00:41:37,286 --> 00:41:38,287 Εντάξει. 282 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 Καλό ταξίδι. 283 00:41:41,040 --> 00:41:44,001 Πάρε με αν χρειαστείς κάτι. 284 00:41:44,543 --> 00:41:45,586 Εντάξει. 285 00:41:46,212 --> 00:41:49,673 Φρόντισε να γυρίσεις με το παιδί σου. 286 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Ευχαριστώ. 287 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 Ανακοίνωση επιβίβασης για την πτήση της T'way Air... 288 00:42:06,148 --> 00:42:08,107 Τι λες; Καλό, έτσι; 289 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 ΡΟΖ ΜΟΤΕΛ 290 00:42:10,945 --> 00:42:12,612 Ας το σουλουπώσουμε. 291 00:42:12,613 --> 00:42:15,407 Να το κάνουμε σαν ξενοδοχείο του Λας Βέγκας. 292 00:42:15,991 --> 00:42:16,950 Άκου με. 293 00:42:16,951 --> 00:42:19,410 Με τόσα μπαρ και καραόκε εδώ, 294 00:42:19,411 --> 00:42:21,037 θα 'χει πολλή πελατεία. 295 00:42:21,038 --> 00:42:22,038 Έλα. 296 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Θα στοιχίσει πολλά η ανακαίνιση. 297 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 Θα μας βγει πιο φτηνά αν την κάνουμε εμείς. 298 00:42:27,670 --> 00:42:29,128 Δεν ξέρεις να βάφεις; 299 00:42:29,129 --> 00:42:31,798 Επαγγελματικά. Και ταπετσαρίες βάζω. 300 00:42:31,799 --> 00:42:33,258 Τέλεια. 301 00:42:33,259 --> 00:42:36,010 Έμαθα τέχνες, για να βγάζω το ψωμί μου. 302 00:42:36,011 --> 00:42:38,304 Θα το φτιάξεις και θα το δουλεύεις. 303 00:42:38,305 --> 00:42:40,473 Θα σε κάνω γενικό διευθυντή. 304 00:42:40,474 --> 00:42:41,808 - Σοβαρά; - Ναι. 305 00:42:41,809 --> 00:42:43,561 Πόσους θα προσλάβεις; 306 00:42:44,728 --> 00:42:47,814 Κανέναν. Εγώ ιδιοκτήτης, εσύ διευθυντής. 307 00:42:47,815 --> 00:42:48,898 Τι; 308 00:42:48,899 --> 00:42:52,403 Έλα. Εδώ είναι το δωμάτιο. 309 00:42:52,945 --> 00:42:54,696 Αυτό είναι; 310 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Ναι. 311 00:42:57,491 --> 00:42:59,659 Εδώ υπήρχαν στοίβες με λεφτά; 312 00:42:59,660 --> 00:43:00,743 Ακριβώς. 313 00:43:00,744 --> 00:43:04,163 Τα πήραν όλα κι έσβησαν και τα βίντεο ασφαλείας. 314 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Να πάρει. 315 00:43:05,374 --> 00:43:08,543 Μήπως ήταν αυτός ο ντετέκτιβ; 316 00:43:08,544 --> 00:43:11,045 Ίσως τα βούτηξε και δεν είπε λέξη. 317 00:43:11,046 --> 00:43:12,298 Ο Χουάνγκ; 318 00:43:15,593 --> 00:43:18,177 Αποκλείεται. Θα το καταλάβαινα. 319 00:43:18,178 --> 00:43:20,930 Δεν θα είχε το θράσος να κλέψει τόσα λεφτά. 320 00:43:20,931 --> 00:43:27,186 Μα είπες ότι, πέρα απ' τον κο Σέονγκ, μόνο εσείς οι δύο ξέρατε για τα λεφτά. 321 00:43:27,187 --> 00:43:29,188 Το ξέρω. 322 00:43:29,189 --> 00:43:31,400 Ποιος διάολος τα πήρε; 323 00:43:32,526 --> 00:43:39,533 {\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 324 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 Η πίτσα θα 'ναι. Ανοίγω εγώ! 325 00:44:07,061 --> 00:44:09,688 Εδώ μένει η δις Σέονγκ Γκα-γεόνγκ; 326 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 Εγώ είμαι. 327 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 Ποιος είστε; 328 00:44:18,572 --> 00:44:20,282 Ένας γνωστός του κου Σέονγκ. 329 00:44:23,202 --> 00:44:25,621 Ήρθα να σου παραδώσω κάτι. 330 00:44:32,711 --> 00:44:34,712 Τζένι! Έλα. Σειρά σου! 331 00:44:34,713 --> 00:44:36,882 Ένα λεπτό. Έρχομαι. 332 00:44:45,099 --> 00:44:46,517 Απ' τον μπαμπά μου; 333 00:44:49,895 --> 00:44:53,732 Σας ζήτησε να μου το δώσετε και να δείτε πώς τα πάω; 334 00:44:56,110 --> 00:44:57,611 Να του πείτε 335 00:44:58,362 --> 00:45:01,532 ότι δεν με νοιάζει πια αν θα επικοινωνήσει μαζί μου. 336 00:45:02,866 --> 00:45:06,328 Θα παριστάνω ότι δεν υπάρχει, οπότε ας μην μπει στον κόπο. 337 00:45:08,622 --> 00:45:10,666 Αυτά είναι τα υπάρχοντά του. 338 00:45:16,296 --> 00:45:18,257 Ο κος Σέονγκ απεβίωσε. 339 00:45:23,387 --> 00:45:26,974 Και σου άφησε αυτά, Γκα-γεόνγκ. 340 00:47:12,454 --> 00:47:14,790 Γαμώτο! Έλα τώρα! 341 00:47:31,431 --> 00:47:32,432 Γαμώτο! 342 00:47:34,685 --> 00:47:35,727 Να πάρει! 343 00:47:46,488 --> 00:47:47,573 Εντάξει. 344 00:47:48,115 --> 00:47:49,199 Πάμε πάλι. 345 00:47:50,325 --> 00:47:51,493 Όπως θέλεις. 346 00:47:58,417 --> 00:47:59,501 Γαμημένο! 347 00:48:20,606 --> 00:48:21,648 Γαμώτο! 348 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη