1
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
Στάσου.
2
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
Δεν είμαι δικός τους.
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,120
Προσπαθούσα να τους ξεφύγω.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Πρέπει να ελέγξω κάτι. Ακίνητος.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Συμμετείχατε στα παιχνίδια;
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,728
Ναι.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Δραπέτευσα.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,068
Πού είναι το νησί;
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,618
Εκεί.
11
00:01:32,133 --> 00:01:35,804
ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΚΑΛΑΜΑΡΙΟΥ 3
12
00:01:38,264 --> 00:01:42,977
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6
ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΙΝΑΙ...
13
00:01:54,531 --> 00:01:55,907
Είναι καλά το μωρό;
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,380
Να προχωρήσουν όλοι οι παίκτες
στον επόμενο γύρο.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,053
Δώσε μου το μωρό.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,433
Εσύ μείνε εκεί.
17
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Τι στον διάολο κάνει;
18
00:03:10,565 --> 00:03:11,774
Συνειδητοποιείς...
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
τι σημαίνει αυτό;
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Αν το κάνω αυτό,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,537
θα πρέπει να αποκλειστείς εσύ
ή το μωρό στον επόμενο γύρο.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Το ξέρω.
23
00:03:30,460 --> 00:03:31,753
Μη μου πεις...
24
00:03:36,799 --> 00:03:38,927
ότι σκοπεύεις να σκοτώσεις το μωρό...
25
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
και να φύγεις με τα λεφτά.
26
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Δώσ' μου το μωρό.
27
00:03:50,188 --> 00:03:53,732
Η γέφυρα θα φύγει σε πέντε λεπτά.
28
00:03:53,733 --> 00:03:58,363
Παρακαλούνται οι παίκτες
να περάσουν στον επόμενο γύρο.
29
00:04:03,701 --> 00:04:07,788
Φαίνεται ότι ο 333 βρήκε τον πιο ασφαλή
και σίγουρο τρόπο να κερδίσει.
30
00:04:07,789 --> 00:04:09,289
- Δύσκολη απόφαση.
- Άντε!
31
00:04:09,290 --> 00:04:12,335
- Προστάτεψε το μωρό και τα λεφτά μου!
- Έχουμε θέμα.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246
ΠΑΡΚ ΓΚΙΟΝΓΚ-ΣΟΚ
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,619
Απομένουν τέσσερα λεπτά.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Δώσ' το, είπα!
35
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Αν δεν περάσουμε...
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
θα πεθάνεις κι εσύ.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
Τότε, ας πεθάνουμε όλοι μαζί.
38
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Πού είναι;
39
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Ένα χιλιόμετρο βόρεια από εδώ.
40
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Φαίνεται ότι πλησιάζει σιγά σιγά.
41
00:06:29,097 --> 00:06:30,597
Πήρα την ακτοφυλακή.
42
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Τους έδωσα στίγμα,
θα είναι εδώ σε κάνα δίωρο.
43
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Ευχαριστώ.
44
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Θα 'σαι εντάξει μόνος;
45
00:06:49,784 --> 00:06:52,286
Όταν έρθει η ακτοφυλακή, να τα πεις όλα.
46
00:06:53,204 --> 00:06:56,123
Θα αναλάβω όλη την ευθύνη
όταν τελειώσουν όλα.
47
00:06:56,124 --> 00:06:59,085
Μην ανησυχείς.
Κάνε αυτό για το οποίο ήρθες.
48
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
Δώσ' μου το μωρό τώρα!
49
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
Θα 'μαι εγώ...
50
00:07:18,980 --> 00:07:20,565
αυτός που θα αποκλειστεί.
51
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
Άντε γαμήσου!
52
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
Για ηλίθιο με περνάς;
53
00:07:34,912 --> 00:07:36,538
Προσπαθείς να έρθεις εδώ
54
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
για να με ρίξεις και να πάρεις τα λεφτά.
55
00:07:41,878 --> 00:07:43,713
Κέρδισες το προηγούμενο, είπες.
56
00:07:44,380 --> 00:07:45,965
Είσαι το κάτι άλλο.
57
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
Παραλίγο να χάψω το θέατρο.
58
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Εμπιστεύσου με.
59
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Άντε γαμήσου!
60
00:07:54,474 --> 00:07:57,226
Ξέρεις πώς κατέληξα σ' αυτό το κωλομέρος;
61
00:07:58,728 --> 00:08:01,980
Μου την έφεραν κάτι καθάρματα σαν εσένα!
62
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
Πρέπει να με εμπιστευτείς,
για να σωθείτε κι εσύ και το μωρό.
63
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Γιατί; Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
64
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Έδωσα μια υπόσχεση.
65
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Υποσχέθηκα...
66
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
να προστατέψω το μωρό.
67
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Το υποσχέθηκες;
68
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Στην Τζουν-χι;
69
00:08:24,545 --> 00:08:26,047
Τι έπαιζε μ' αυτήν;
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,799
Την ήξερες πριν έρθεις εδώ;
71
00:08:32,512 --> 00:08:34,680
Έπαιξε τίποτα μεταξύ σας εδώ;
72
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
Να πάρει.
73
00:08:39,685 --> 00:08:42,979
Γι' αυτό δεν το κουνούσε από δίπλα σου.
74
00:08:42,980 --> 00:08:45,232
Το ήξερα ότι ήταν περίεργο! Γαμώτο!
75
00:08:45,233 --> 00:08:47,026
Σύνελθε κι άκου με!
76
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Δεν έχουμε χρόνο.
77
00:08:49,195 --> 00:08:52,323
Τότε, κόψε τα ψέματα κι άσε κάτω το μωρό.
78
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
ΚΑΝΓΚ ΝΟ-ΟΥΛ
79
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
Πιο γρήγορα!
80
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Γύρνα πίσω.
81
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Πιο πίσω!
82
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Πιο πίσω!
83
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
ΑΥΤΟΜΟΛΗΣΕ ΑΠΟ ΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΚΟΡΕΑ ΤΟ 2017
84
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
ΑΦΟΤΟΥ ΑΥΤΟΜΟΛΗΣΕ,
85
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
ΔΟΥΛΕΨΕ ΣΤΗ SEOULLAND ΩΣ ΑΝΙΜΑΤΕΡ
86
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΖΥΓΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΤΗΣ
87
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
Ο ΣΥΖΥΓΟΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ...
88
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
Η ΚΟΡΗ ΠΕΘΑΝΕ...
89
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Είπες ότι θα θυσιαστείς.
90
00:12:13,441 --> 00:12:14,900
Άλλαξες κιόλας γνώμη;
91
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Δεν το αξίζεις.
92
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσει το τελευταίο παιχνίδι.
93
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Μην πλησιάσεις άλλο!
94
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Αν κάνεις κι άλλο βήμα...
95
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
θα πετάξω το μωρό!
96
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Όχι.
97
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
Μην το κάνεις.
98
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
Δεν θα το κάνω, λες;
99
00:13:27,097 --> 00:13:28,766
Θα το κάνω!
100
00:13:35,731 --> 00:13:37,024
Θα το κάνω!
101
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Πέτα μου το μαχαίρι.
102
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Κάνε πίσω.
103
00:13:51,622 --> 00:13:52,706
Πιο πίσω!
104
00:15:08,073 --> 00:15:11,493
Ο παίκτης 333 αποκλείστηκε.
105
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Γαμώτο! Κάποιος ανεβαίνει!
106
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Ο 456.
107
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Δεν έχει ξανακερδίσει κανείς δύο φορές, ε;
108
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
Η ακτοφυλακή.
109
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Ξεκίνησε το τελευταίο παιχνίδι.
110
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Έχετε δέκα λεπτά.
111
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
Τι περιμένεις, 456;
112
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Τελείωσέ το επιτέλους.
113
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Καταλαβαίνω.
114
00:19:22,744 --> 00:19:25,205
Κάποιοι αποχαιρετισμοί θέλουν χρόνο.
115
00:22:00,902 --> 00:22:02,529
Δεν είμαστε άλογα.
116
00:22:08,076 --> 00:22:09,494
Άνθρωποι είμαστε.
117
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
Οι άνθρωποι είναι...
118
00:23:16,144 --> 00:23:19,606
Ο παίκτης 456 αποκλείστηκε.
119
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
Το παιχνίδι τελείωσε.
120
00:23:48,468 --> 00:23:50,554
Η ακτοφυλακή πλησιάζει στο νησί.
121
00:23:51,596 --> 00:23:53,056
Να ξεκινήσει η εκκένωση.
122
00:24:00,105 --> 00:24:01,480
Προς όλο το προσωπικό.
123
00:24:01,481 --> 00:24:03,858
Σταματήστε ό,τι κάνετε
124
00:24:03,859 --> 00:24:07,112
και συγκεντρωθείτε στο σημείο διαφυγής.
125
00:24:08,697 --> 00:24:10,740
Επαναλαμβάνω.
126
00:24:11,741 --> 00:24:13,451
Προς όλο το προσωπικό.
127
00:24:13,452 --> 00:24:15,828
Σταματήστε ό,τι κάνετε
128
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
και συγκεντρωθείτε στο σημείο διαφυγής.
129
00:24:24,671 --> 00:24:30,552
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
130
00:25:07,005 --> 00:25:09,049
Επιβεβαίωση ταυτότητας.
131
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Αδερφέ!
132
00:27:49,459 --> 00:27:50,627
Γιατί;
133
00:27:52,128 --> 00:27:53,588
Γιατί το έκανες;
134
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
Αδερφέ!
135
00:29:21,259 --> 00:29:22,176
Δέκα,
136
00:29:22,177 --> 00:29:23,135
εννιά,
137
00:29:23,136 --> 00:29:24,094
οκτώ,
138
00:29:24,095 --> 00:29:25,137
επτά,
139
00:29:25,138 --> 00:29:26,180
έξι,
140
00:29:26,181 --> 00:29:27,139
πέντε,
141
00:29:27,140 --> 00:29:28,182
τέσσερα,
142
00:29:28,183 --> 00:29:29,141
τρία,
143
00:29:29,142 --> 00:29:30,100
δύο,
144
00:29:30,101 --> 00:29:31,102
ένα.
145
00:30:38,878 --> 00:30:41,714
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
146
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Να σας ρωτήσω κάτι;
147
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Μένετε στο Μπονγκτσόν-ντονγκ;
148
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Όχι.
149
00:31:19,335 --> 00:31:22,255
Σας έχω φτιάξει ξανά το πορτρέτο;
150
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Όχι.
151
00:31:25,091 --> 00:31:26,092
Γιατί ρωτάτε;
152
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
Νομίζω ότι κάπου σας έχω ξαναδεί.
153
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
Αμάν.
154
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Μια ερώτηση έκανα, δεν εννοούσα κάτι.
155
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
Δούλευα εδώ παλιότερα.
156
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
Το ήξερα!
157
00:31:46,487 --> 00:31:49,032
Γι' αυτό μου φαίνεστε γνωστή.
158
00:31:50,950 --> 00:31:52,118
Μπαμπά!
159
00:31:53,661 --> 00:31:54,870
Έλα, αγάπη μου.
160
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
Έβγαλα φωτογραφία με το λαγουδάκι.
161
00:31:58,750 --> 00:32:01,044
Για δείξε μου. Τι ωραία φωτογραφία!
162
00:32:03,838 --> 00:32:04,923
Γεια σου, Να-γιον.
163
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Γεια.
164
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Ξέρετε την κόρη μου;
165
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
Όταν δούλευα εδώ,
είχα μάθει για την ασθένειά της.
166
00:32:18,061 --> 00:32:19,979
Μάλιστα.
167
00:32:23,066 --> 00:32:24,316
Καλά φαίνεται τώρα.
168
00:32:24,317 --> 00:32:25,400
Ναι.
169
00:32:25,401 --> 00:32:29,322
Είναι πολύ καλύτερα πια,
χάρη στη βοήθεια όλων.
170
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Ευχαριστώ.
171
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Μην αρρωστήσεις πάλι.
172
00:32:44,504 --> 00:32:45,505
Εντάξει.
173
00:32:52,095 --> 00:32:53,137
Σταθείτε.
174
00:32:53,805 --> 00:32:55,431
Δεν είναι έτοιμο ακόμα.
175
00:32:56,766 --> 00:32:58,142
Θα ξανάρθω.
176
00:33:04,232 --> 00:33:05,316
Μπαμπά.
177
00:33:06,734 --> 00:33:08,318
Μου το ανοίγεις;
178
00:33:08,319 --> 00:33:09,570
Φυσικά, καλή μου.
179
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Ορίστε.
180
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
Καλό είναι;
181
00:33:24,585 --> 00:33:26,462
- Εμπρός.
- Εγώ είμαι.
182
00:33:26,963 --> 00:33:29,214
Γιατί άλλαξες νούμερο;
183
00:33:29,215 --> 00:33:32,343
Δυσκολεύτηκα πολύ να σε βρω.
184
00:33:34,554 --> 00:33:35,429
Ποιος είναι;
185
00:33:35,430 --> 00:33:37,807
Ξέχασες κιόλας τη φωνή μου;
186
00:33:38,766 --> 00:33:40,643
Τι κρίμα!
187
00:33:42,145 --> 00:33:45,147
Είμαι ο Παρκ Μαν-τσολ, απ' το πρακτορείο.
188
00:33:45,148 --> 00:33:47,191
Ψάχναμε την κόρη σου.
189
00:33:51,320 --> 00:33:53,196
Μη φρικάρεις,
190
00:33:53,197 --> 00:33:56,784
αλλά κάποιος είπε
ότι ίσως την είδε στην Κίνα.
191
00:33:57,869 --> 00:34:00,162
Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα,
192
00:34:00,163 --> 00:34:03,248
αλλά ταιριάζουν πολλές λεπτομέρειες.
193
00:34:03,249 --> 00:34:05,626
Τη λένε Χαν Σονγκ-ι;
194
00:34:10,631 --> 00:34:12,341
Μ' ακούς; Νο-ουλ;
195
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
ΦΥΛΑΚΕΣ ΜΟΥΤΖΙΝ
196
00:34:23,269 --> 00:34:24,937
- Πατέρα!
- Εδώ.
197
00:34:34,489 --> 00:34:35,740
Γκιονγκ-τεκ!
198
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
- Να 'στε καλά.
- Θα τα πούμε.
199
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Κύριε Τσόι.
200
00:34:42,830 --> 00:34:44,082
Χουάνγκ!
201
00:34:53,883 --> 00:34:56,135
Καλό. Από πού το πήρες;
202
00:34:56,928 --> 00:35:02,015
Από ένα διάσημο μαγαζάκι με τόφου
που το 'χει μια γλυκιά γριούλα.
203
00:35:02,016 --> 00:35:05,019
Νομίζεις ότι έτσι θα επανορθώσεις
για ό,τι έκανες;
204
00:35:05,686 --> 00:35:08,605
Σου είπα να φυλάς τσίλιες,
κι εσύ κοιμήθηκες!
205
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
Συγγνώμη.
206
00:35:09,607 --> 00:35:12,025
Τι άδικος που 'ναι ο κόσμος!
207
00:35:12,026 --> 00:35:14,570
Εσύ έκανες λάθος, εγώ πήγα φυλακή.
208
00:35:15,154 --> 00:35:17,155
Χίλια συγγνώμη,
209
00:35:17,156 --> 00:35:18,949
αλλά να τα λέμε όπως είναι.
210
00:35:18,950 --> 00:35:20,700
Για τα εγκλήματά σου πήγες.
211
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Βρε σκατιάρη.
212
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Έλα τώρα.
213
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Ευχαριστώ για όλα.
214
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Μια χαρά φαίνεσαι.
215
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Ναι;
216
00:35:31,170 --> 00:35:34,172
Μόνο έξι μήνες ήταν.
Ουσιαστικά, ένα διαλειμματάκι.
217
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
Η φυλακή έχει αλλάξει πολύ.
218
00:35:36,384 --> 00:35:38,885
Είναι καλύτερη από πολλά μοτέλ.
219
00:35:38,886 --> 00:35:40,721
Και το φαΐ καλούτσικο ήταν.
220
00:35:41,764 --> 00:35:43,015
Τι σχέδια έχεις;
221
00:35:44,684 --> 00:35:46,018
Δεν ξέρω.
222
00:35:47,061 --> 00:35:49,312
Χρόνια έψαχνα τον τύπο με το ντακτζί.
223
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Τώρα που τελείωσε αυτό,
224
00:35:51,274 --> 00:35:52,858
νιώθω κάπως χαμένος.
225
00:35:52,859 --> 00:35:54,443
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
226
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
Εσύ, Χουάνγκ; Θα γυρίσεις στο Σώμα;
227
00:36:00,491 --> 00:36:01,825
Στην αστυνομία;
228
00:36:01,826 --> 00:36:03,244
Μετά απ' όλα αυτά;
229
00:36:05,037 --> 00:36:06,122
Μάλλον όχι.
230
00:36:07,957 --> 00:36:09,082
Να συνεργαστούμε;
231
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Η τοκογλυφία δεν είναι και τόσο άσχημη.
232
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Βγάζεις λεφτά
βοηθώντας όσους έχουν ανάγκη.
233
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
Όχι ακριβώς.
234
00:36:18,551 --> 00:36:20,385
Δεν βοηθάς.
235
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Βρε παλιο...
236
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
Έχεις τόσα λεφτά για να δανείζεις;
237
00:36:25,558 --> 00:36:26,767
Ρε φίλε.
238
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
Μακάρι να τα είχαμε ακόμα.
239
00:36:32,398 --> 00:36:35,026
Πάνε όλα τα λεφτά απ' το μοτέλ;
240
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Ναι, το δωμάτιο ήταν άδειο όταν πήγα.
241
00:36:40,948 --> 00:36:44,035
Ποιος τα πήρε; Μόνο εμείς το ξέραμε.
242
00:36:46,329 --> 00:36:47,371
Για στάσου.
243
00:36:49,957 --> 00:36:51,209
Μήπως ο κος Σέονγκ...
244
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
Μακάρι.
245
00:37:56,315 --> 00:37:57,900
ΠΑΙΚΤΡΙΑ 222
ΝΙΚΗΤΡΙΑ
246
00:38:19,338 --> 00:38:20,797
ΕΛΕΓΧΟΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟΥ
247
00:38:20,798 --> 00:38:24,217
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
248
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
ΒΑΛΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ
249
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
ΠΑΙΚΤΡΙΑ 222
ΝΙΚΗΤΡΙΑ
250
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 45.600.000.000 ΓΟΥΟΝ
251
00:39:09,472 --> 00:39:12,308
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΑΦΙΞΕΙΣ
252
00:39:18,064 --> 00:39:19,397
Έρχεται.
253
00:39:19,398 --> 00:39:20,608
Εδώ!
254
00:39:23,194 --> 00:39:25,363
Καλώς ήρθατε, μαμά της Σε-μπιοκ.
255
00:39:25,946 --> 00:39:27,448
Θα περάσατε πολλά.
256
00:39:36,749 --> 00:39:38,042
Τι κάνεις, Τσεόλ;
257
00:39:38,626 --> 00:39:40,127
Πες γεια.
258
00:39:49,428 --> 00:39:50,388
Τσεόλ.
259
00:39:52,515 --> 00:39:53,724
Πόσο μεγάλωσες!
260
00:39:58,562 --> 00:39:59,688
Λυπάμαι.
261
00:40:01,232 --> 00:40:02,316
Μου...
262
00:40:04,402 --> 00:40:06,278
Μου πήρε καιρό να έρθω.
263
00:40:27,675 --> 00:40:29,259
Ευχαριστώ για όλα.
264
00:40:29,260 --> 00:40:30,761
Κι εμείς ευχαριστούμε.
265
00:40:31,595 --> 00:40:32,972
Ορίστε τα έγγραφα.
266
00:40:45,651 --> 00:40:46,777
Ευχαριστώ.
267
00:40:51,907 --> 00:40:53,200
Γεια σας.
268
00:40:54,535 --> 00:40:56,244
Πάτε στο Γιαντζί της Κίνας
269
00:40:56,245 --> 00:40:59,122
με την πτήση 215 της T'way Air των 2:30;
270
00:40:59,123 --> 00:41:00,207
Ναι.
271
00:41:01,917 --> 00:41:05,754
Θύρα 25. Η επιβίβαση ξεκινάει
μισή ώρα πριν απ' την απογείωση.
272
00:41:15,806 --> 00:41:17,182
Εμπρός.
273
00:41:17,183 --> 00:41:19,767
Ο Παρκ Μαν-τσολ είμαι, απ' το πρακτορείο.
274
00:41:19,768 --> 00:41:21,978
Σήμερα πετάς, Νο-ουλ;
275
00:41:21,979 --> 00:41:24,564
Ναι. Στο αεροδρόμιο είμαι.
276
00:41:24,565 --> 00:41:26,816
Μάλιστα, κατάλαβα.
277
00:41:26,817 --> 00:41:28,026
Συγγνώμη.
278
00:41:28,027 --> 00:41:30,488
Ήθελα να έρθω, αλλά έμπλεξα στη δουλειά.
279
00:41:30,988 --> 00:41:35,033
Μόλις φτάσεις,
θα σε περιμένει κάποιος στο αεροδρόμιο.
280
00:41:35,034 --> 00:41:36,660
Μην ανησυχείς για τίποτα.
281
00:41:37,286 --> 00:41:38,287
Εντάξει.
282
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
Καλό ταξίδι.
283
00:41:41,040 --> 00:41:44,001
Πάρε με αν χρειαστείς κάτι.
284
00:41:44,543 --> 00:41:45,586
Εντάξει.
285
00:41:46,212 --> 00:41:49,673
Φρόντισε να γυρίσεις με το παιδί σου.
286
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Ευχαριστώ.
287
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
Ανακοίνωση επιβίβασης
για την πτήση της T'way Air...
288
00:42:06,148 --> 00:42:08,107
Τι λες; Καλό, έτσι;
289
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
ΡΟΖ ΜΟΤΕΛ
290
00:42:10,945 --> 00:42:12,612
Ας το σουλουπώσουμε.
291
00:42:12,613 --> 00:42:15,407
Να το κάνουμε
σαν ξενοδοχείο του Λας Βέγκας.
292
00:42:15,991 --> 00:42:16,950
Άκου με.
293
00:42:16,951 --> 00:42:19,410
Με τόσα μπαρ και καραόκε εδώ,
294
00:42:19,411 --> 00:42:21,037
θα 'χει πολλή πελατεία.
295
00:42:21,038 --> 00:42:22,038
Έλα.
296
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Θα στοιχίσει πολλά η ανακαίνιση.
297
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Θα μας βγει πιο φτηνά
αν την κάνουμε εμείς.
298
00:42:27,670 --> 00:42:29,128
Δεν ξέρεις να βάφεις;
299
00:42:29,129 --> 00:42:31,798
Επαγγελματικά. Και ταπετσαρίες βάζω.
300
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
Τέλεια.
301
00:42:33,259 --> 00:42:36,010
Έμαθα τέχνες, για να βγάζω το ψωμί μου.
302
00:42:36,011 --> 00:42:38,304
Θα το φτιάξεις και θα το δουλεύεις.
303
00:42:38,305 --> 00:42:40,473
Θα σε κάνω γενικό διευθυντή.
304
00:42:40,474 --> 00:42:41,808
- Σοβαρά;
- Ναι.
305
00:42:41,809 --> 00:42:43,561
Πόσους θα προσλάβεις;
306
00:42:44,728 --> 00:42:47,814
Κανέναν. Εγώ ιδιοκτήτης, εσύ διευθυντής.
307
00:42:47,815 --> 00:42:48,898
Τι;
308
00:42:48,899 --> 00:42:52,403
Έλα. Εδώ είναι το δωμάτιο.
309
00:42:52,945 --> 00:42:54,696
Αυτό είναι;
310
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Ναι.
311
00:42:57,491 --> 00:42:59,659
Εδώ υπήρχαν στοίβες με λεφτά;
312
00:42:59,660 --> 00:43:00,743
Ακριβώς.
313
00:43:00,744 --> 00:43:04,163
Τα πήραν όλα
κι έσβησαν και τα βίντεο ασφαλείας.
314
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Να πάρει.
315
00:43:05,374 --> 00:43:08,543
Μήπως ήταν αυτός ο ντετέκτιβ;
316
00:43:08,544 --> 00:43:11,045
Ίσως τα βούτηξε και δεν είπε λέξη.
317
00:43:11,046 --> 00:43:12,298
Ο Χουάνγκ;
318
00:43:15,593 --> 00:43:18,177
Αποκλείεται. Θα το καταλάβαινα.
319
00:43:18,178 --> 00:43:20,930
Δεν θα είχε το θράσος
να κλέψει τόσα λεφτά.
320
00:43:20,931 --> 00:43:27,186
Μα είπες ότι, πέρα απ' τον κο Σέονγκ,
μόνο εσείς οι δύο ξέρατε για τα λεφτά.
321
00:43:27,187 --> 00:43:29,188
Το ξέρω.
322
00:43:29,189 --> 00:43:31,400
Ποιος διάολος τα πήρε;
323
00:43:32,526 --> 00:43:39,533
{\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
324
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
Η πίτσα θα 'ναι. Ανοίγω εγώ!
325
00:44:07,061 --> 00:44:09,688
Εδώ μένει η δις Σέονγκ Γκα-γεόνγκ;
326
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
Εγώ είμαι.
327
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
Ποιος είστε;
328
00:44:18,572 --> 00:44:20,282
Ένας γνωστός του κου Σέονγκ.
329
00:44:23,202 --> 00:44:25,621
Ήρθα να σου παραδώσω κάτι.
330
00:44:32,711 --> 00:44:34,712
Τζένι! Έλα. Σειρά σου!
331
00:44:34,713 --> 00:44:36,882
Ένα λεπτό. Έρχομαι.
332
00:44:45,099 --> 00:44:46,517
Απ' τον μπαμπά μου;
333
00:44:49,895 --> 00:44:53,732
Σας ζήτησε να μου το δώσετε
και να δείτε πώς τα πάω;
334
00:44:56,110 --> 00:44:57,611
Να του πείτε
335
00:44:58,362 --> 00:45:01,532
ότι δεν με νοιάζει πια
αν θα επικοινωνήσει μαζί μου.
336
00:45:02,866 --> 00:45:06,328
Θα παριστάνω ότι δεν υπάρχει,
οπότε ας μην μπει στον κόπο.
337
00:45:08,622 --> 00:45:10,666
Αυτά είναι τα υπάρχοντά του.
338
00:45:16,296 --> 00:45:18,257
Ο κος Σέονγκ απεβίωσε.
339
00:45:23,387 --> 00:45:26,974
Και σου άφησε αυτά, Γκα-γεόνγκ.
340
00:47:12,454 --> 00:47:14,790
Γαμώτο! Έλα τώρα!
341
00:47:31,431 --> 00:47:32,432
Γαμώτο!
342
00:47:34,685 --> 00:47:35,727
Να πάρει!
343
00:47:46,488 --> 00:47:47,573
Εντάξει.
344
00:47:48,115 --> 00:47:49,199
Πάμε πάλι.
345
00:47:50,325 --> 00:47:51,493
Όπως θέλεις.
346
00:47:58,417 --> 00:47:59,501
Γαμημένο!
347
00:48:20,606 --> 00:48:21,648
Γαμώτο!
348
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη