1
00:00:16,516 --> 00:00:18,518
[unheilvolle Musik]
2
00:00:23,773 --> 00:00:25,358
[atmet schwer]
3
00:00:27,444 --> 00:00:28,903
Nicht schießen, bitte.
4
00:00:29,446 --> 00:00:31,740
Ich bin keiner von denen,
bitte glauben Sie mir.
5
00:00:33,742 --> 00:00:37,120
Die haben mich verfolgt,
weil ich von dort geflohen bin.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
[stöhnt laut]
7
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
[Jun-ho] Halten Sie still,
ich muss etwas überprüfen.
8
00:00:50,717 --> 00:00:51,801
[Piepton]
9
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NR. 246
SCAN ABGESCHLOSSEN
10
00:00:55,555 --> 00:00:58,600
Sie sind einer der Spieler gewesen?
11
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Ja.
12
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
Ich habe es geschafft, abzuhauen.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
Wo ist die Insel? Sagen Sie es mir!
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,826
[Gyeong-seok] Sie ist dort.
15
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
[intensive, spannungsvolle Musik]
16
00:01:32,175 --> 00:01:35,845
SQUID GAME 3
17
00:01:38,306 --> 00:01:42,852
FOLGE 6
MENSCHEN
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,611
[Musik verklingt]
19
00:01:53,154 --> 00:01:54,488
[Baby brabbelt]
20
00:01:54,489 --> 00:01:55,824
Geht es dem Kind gut?
21
00:02:04,874 --> 00:02:06,291
[seufzt]
22
00:02:06,292 --> 00:02:08,210
[Frau über Lautsprecher]
Ich bitte alle Spieler,
23
00:02:08,211 --> 00:02:10,964
sich auf den Weg
zur letzten Runde zu machen.
24
00:02:11,548 --> 00:02:13,925
[Rumpeln]
25
00:02:20,807 --> 00:02:22,809
[Schritte nähern sich]
26
00:02:25,145 --> 00:02:27,564
[düstere Musik]
27
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
[metallisches Kratzen]
28
00:02:55,758 --> 00:02:57,759
[unheilvolle Musik]
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Du gibst mir jetzt das Kind.
30
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
Und dann bleibst du da drüben.
31
00:03:05,810 --> 00:03:07,687
[VIP 1] Was soll das denn werden?
32
00:03:10,607 --> 00:03:11,691
Du weißt schon...
33
00:03:14,527 --> 00:03:15,945
...was du da tust?
34
00:03:18,072 --> 00:03:21,034
Wenn ich hierbleibe und dir das Baby gebe,
35
00:03:22,076 --> 00:03:24,495
muss in der letzten Runde
einer von euch sterben.
36
00:03:26,748 --> 00:03:28,082
Ja, das weiß ich.
37
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Willst du mir sagen...
38
00:03:36,758 --> 00:03:39,010
...du willst dein eigenes Kind umbringen...
39
00:03:41,262 --> 00:03:43,723
...damit du als alleiniger Gewinner
hier rauskommst?
40
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Du sollst es mir geben.
41
00:03:50,104 --> 00:03:53,774
[Frau] In fünf Minuten wird die Brücke
zwischen den Türmen wieder geschlossen.
42
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
Ich bitte daher alle Spieler, sich nun
auf den Weg zur letzten Runde zu machen.
43
00:04:02,116 --> 00:04:03,742
[Musik verklingt]
44
00:04:03,743 --> 00:04:07,704
333 scheint einen klaren Plan zu haben,
wie er gewinnen kann.
45
00:04:07,705 --> 00:04:10,249
- [VIP 3] Schwere Wahl für 456.
- [VIP 1] Das Baby muss gewinnen
46
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
- Ich hab drauf gewettet!
- Ich muss Ihnen was zeigen.
47
00:04:14,879 --> 00:04:16,172
[No-eul stöhnt leise]
48
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
NAME: GYEONG-SEOK PARK
49
00:04:34,691 --> 00:04:36,693
[düstere Musik]
50
00:04:53,793 --> 00:04:54,961
[atmet zitternd]
51
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
[Flammen lodern]
52
00:05:24,032 --> 00:05:26,742
LISTE
SQUID-ARCHIV
53
00:05:26,743 --> 00:05:29,328
[Frau über Lautsprecher]
Es verbleiben noch vier Minuten.
54
00:05:29,329 --> 00:05:31,204
[keucht]
55
00:05:31,205 --> 00:05:32,915
Los, jetzt gib das Kind her!
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
[beklemmende Musik]
57
00:05:45,136 --> 00:05:46,804
[atmet schwer]
58
00:05:48,890 --> 00:05:51,059
Wenn du uns nicht gleich da rüberlässt...
59
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
...stirbst du auch!
60
00:05:57,857 --> 00:05:59,817
Dann werden wir halt alle draufgehen.
61
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
[Frontmann] Wo sind sie?
62
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
[Soldat] Etwa ein Kilometer nördlich
der Insel auf dem Meer.
63
00:06:12,705 --> 00:06:15,666
Laut Radar sind sie in Bewegung
und nähern sich uns langsam.
64
00:06:29,055 --> 00:06:30,639
Die Küstenwache ist informiert.
65
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
Sie wissen, wo wir sind
und werden in zwei Stunden hier sein.
66
00:06:34,143 --> 00:06:35,478
Haben Sie vielen Dank.
67
00:06:46,781 --> 00:06:48,491
Schaffen Sie das wirklich alleine?
68
00:06:49,826 --> 00:06:52,745
Wegen der Küstenwache:
Erzählen Sie denen alles, was Sie wissen.
69
00:06:53,246 --> 00:06:56,123
Ich werde die Verantwortung übernehmen,
wenn alles vorbei ist.
70
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Das wird schon alles.
Ich wünsche Ihnen viel Erfolg.
71
00:07:04,590 --> 00:07:06,591
[beklemmende Musik]
72
00:07:06,592 --> 00:07:09,554
[Myung-gi] Du sollst mir endlich
das Scheißkind geben!
73
00:07:14,016 --> 00:07:15,143
Gegenvorschlag.
74
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Du kannst gleich mich töten.
75
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
Scheißwichser!
76
00:07:32,410 --> 00:07:34,245
Du hältst mich für total dumm, oder?
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,580
Du willst, dass ich dich rüberlasse,
78
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
damit du mich runterwerfen
und das Geld einsacken kannst.
79
00:07:40,460 --> 00:07:43,796
[lacht auf] Jetzt weiß ich,
wie du letztes Mal gewonnen hast.
80
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
Dir ist nicht zu trauen.
81
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
Ich wär beinahe selber drauf reingefallen.
82
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Ich meine es ernst.
83
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
Halt dein Scheißmaul!
84
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Weißt du eigentlich,
wieso ich an diesem Drecksort bin?
85
00:07:58,769 --> 00:08:01,480
Weil Hurensöhne wie du
mich verarscht und ausgenutzt haben!
86
00:08:01,481 --> 00:08:03,231
Du musst mir vertrauen.
87
00:08:03,232 --> 00:08:05,901
Nur so habt ihr eine Chance.
88
00:08:05,902 --> 00:08:08,361
Ach ja?
Und wieso sollte ich dir vertrauen?
89
00:08:08,362 --> 00:08:09,697
Ich habe versprochen...
90
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
...dass ich...
91
00:08:15,077 --> 00:08:16,578
...euer Kind beschützen werde.
92
00:08:16,579 --> 00:08:17,788
Versprochen?
93
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
Wem denn? Jun-hee?
94
00:08:21,667 --> 00:08:22,627
Mmh.
95
00:08:24,587 --> 00:08:26,380
Was hattest du denn mit ihr zu tun?
96
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
Habt ihr euch schon vorher kennengelernt?
97
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Oder hast du sie dir
erst hier drin klargemacht?
98
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Aha! Jetzt macht's Sinn.
99
00:08:39,936 --> 00:08:43,021
Ich hab mich noch gefragt,
wieso sie mit 'nem alten Sack rumhängt.
100
00:08:43,022 --> 00:08:45,315
Sie hätte deine Tochter sein können,
du Penner!
101
00:08:45,316 --> 00:08:47,193
Reiß dich zusammen und hör mir zu!
102
00:08:47,944 --> 00:08:49,236
Uns bleibt keine Zeit!
103
00:08:49,237 --> 00:08:52,907
Dann hör endlich auf, rumzulabern,
und leg das beschissene Kind hin!
104
00:09:04,460 --> 00:09:06,462
[unheilvolle Musik]
105
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
{\an8}NAME: NO-EUL KANG
106
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
[seufzt]
107
00:09:32,488 --> 00:09:33,531
Mach schon!
108
00:09:37,076 --> 00:09:38,911
[atmet schwer]
109
00:09:45,876 --> 00:09:47,545
[Baby brabbelt]
110
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Jetzt verpiss dich!
111
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Los!
112
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
Weiter!
113
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
[Baby brabbelt]
114
00:10:24,165 --> 00:10:25,458
[Myung-gi atmet schwer]
115
00:10:28,127 --> 00:10:29,837
[Uhr tickt]
116
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
[Myung-gi ächzt]
117
00:10:53,778 --> 00:10:54,861
[Baby brabbelt]
118
00:10:54,862 --> 00:10:56,613
[spannungsvolle Musik]
119
00:10:56,614 --> 00:10:57,947
[Uhr tickt]
120
00:10:57,948 --> 00:10:59,909
[Piepton]
121
00:11:03,287 --> 00:11:04,537
[Gi-hun ächzt]
122
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
[intensive, packende Musik]
123
00:11:11,212 --> 00:11:12,338
[Klinge klirrt]
124
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
[unheilvolle Musik]
125
00:11:39,990 --> 00:11:41,825
FLIEHT 2017 ALLEIN AUS NORDKOREA
126
00:11:41,826 --> 00:11:45,162
EHEMANN UND TOCHTER
STERBEN BEI SPÄTEREM FLUCHTVERSUCH
127
00:11:45,955 --> 00:11:48,541
{\an8}OKTOBER 2017
WILL HERAUSFINDEN, OB TOCHTER NOCH LEBT
128
00:11:50,835 --> 00:11:54,505
{\an8}APRIL 2020 BEI JOBANTRITT
ARBEITET ALS MASKOTTCHEN IM "SEOUL LAND"
129
00:11:58,175 --> 00:11:59,426
[atmet zitternd]
130
00:11:59,427 --> 00:12:01,761
{\an8}KANG NO-EUL MIT EHEMANN UND TOCHTER
131
00:12:01,762 --> 00:12:04,055
{\an8}EHEMANN WIRD HINGERICHTET
132
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
{\an8}TOCHTER STIRBT
133
00:12:06,934 --> 00:12:08,185
[schluchzt]
134
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
[Myung-gi]
Du wolltest dich doch gerade noch opfern.
135
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
Oder wolltest du mich verarschen?
136
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Du bist dieses Opfer nicht wert.
137
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
[ächzt]
138
00:12:21,031 --> 00:12:22,199
[Gi-hun stöhnt]
139
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
[Gi-hun ächzt]
140
00:12:25,244 --> 00:12:26,162
[brüllt]
141
00:12:28,247 --> 00:12:29,081
[Gi-hun stöhnt]
142
00:12:30,666 --> 00:12:31,499
[brüllt]
143
00:12:31,500 --> 00:12:33,835
[Frau] Betätigen Sie den Schalter
auf dem Boden des Turms,
144
00:12:33,836 --> 00:12:36,422
wenn Sie
mit der letzten Runde beginnen wollen.
145
00:12:37,673 --> 00:12:39,425
- [Gi-hun ächzt]
- [Myung-gi stöhnt]
146
00:12:47,975 --> 00:12:49,185
[Myung-gi stöhnt]
147
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
[Musik wird intensiver]
148
00:12:55,316 --> 00:12:57,943
- Bleib weg, oder ich lass es fallen!
- [Baby schreit]
149
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
Du sollst stehen bleiben.
150
00:13:08,621 --> 00:13:10,873
Geh zurück oder ich schmeiß es runter!
151
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
Ich bitte dich.
152
00:13:15,419 --> 00:13:16,461
Tu das bitte nicht.
153
00:13:16,462 --> 00:13:18,756
Denkst du,
dass ich dafür nicht die Eier hab?
154
00:13:21,926 --> 00:13:23,928
- [Musik wird ruhiger]
- [Baby schreit]
155
00:13:25,554 --> 00:13:27,055
[schnieft]
156
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Dann sieh jetzt gut hin!
157
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
[schluchzt]
158
00:13:34,271 --> 00:13:35,688
[keucht]
159
00:13:35,689 --> 00:13:37,149
Ich mach es!
160
00:13:41,070 --> 00:13:42,530
Leg das Messer hin!
161
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
[leises Scheppern]
162
00:13:46,534 --> 00:13:47,618
Weiter zurück!
163
00:13:51,622 --> 00:13:53,040
Du sollst zurückgehen!
164
00:13:59,922 --> 00:14:02,049
- [Myung-gi brüllt]
- [packende Musik]
165
00:14:04,301 --> 00:14:06,511
- [Gi-hun stöhnt]
- [Myung-gi brüllt]
166
00:14:06,512 --> 00:14:08,180
[Gi-hun ächzt]
167
00:14:18,607 --> 00:14:20,109
[beide schreien]
168
00:14:22,778 --> 00:14:25,239
- [Myung-gi keucht]
- [beklemmende Musik]
169
00:14:35,708 --> 00:14:36,792
[Myung-gi schreit]
170
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
[Musik wird bedrohlich]
171
00:15:00,482 --> 00:15:02,067
[Myung-gi schreit]
172
00:15:04,320 --> 00:15:05,236
[dumpfer Aufprall]
173
00:15:05,237 --> 00:15:07,488
[keucht]
174
00:15:07,489 --> 00:15:11,492
[Frau über Lautsprecher]
Nummer 333, disqualifiziert.
175
00:15:11,493 --> 00:15:13,579
[unheilvolle Musik]
176
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
Oh, putain, da kommt jemand wieder hoch!
177
00:15:32,556 --> 00:15:33,724
Das ist 456.
178
00:15:38,729 --> 00:15:41,147
Es hat noch nie jemand zweimal gewonnen.
179
00:15:41,148 --> 00:15:42,232
Oder?
180
00:15:45,152 --> 00:15:48,905
[Musik steigt an und verklingt]
181
00:15:48,906 --> 00:15:50,990
[Baby brabbelt]
182
00:15:50,991 --> 00:15:53,077
[düstere Musik]
183
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
[atmet schwer]
184
00:16:11,679 --> 00:16:13,681
[entferntes Sirenengeheul]
185
00:16:17,017 --> 00:16:18,102
[Kim ächzt]
186
00:16:20,604 --> 00:16:21,772
Vorsichtig.
187
00:16:31,657 --> 00:16:33,450
Das ist ein Schiff der Küstenwache.
188
00:16:43,669 --> 00:16:45,713
- [kurzes Zischen]
- [keucht]
189
00:17:04,356 --> 00:17:05,983
[Musik verklingt]
190
00:17:09,987 --> 00:17:12,281
[ruhige, melancholische Klaviermusik]
191
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
[Dröhnen]
192
00:17:36,805 --> 00:17:39,057
[Frau]
Die letzte Runde hat hiermit begonnen.
193
00:17:39,058 --> 00:17:42,102
Das Zeitlimit dieser Runde
beträgt zehn Minuten.
194
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
[atmet schwer]
195
00:17:53,238 --> 00:17:55,074
[Baby brabbelt]
196
00:18:05,125 --> 00:18:06,460
[atmet zitternd]
197
00:18:23,268 --> 00:18:24,353
[atmet zitternd]
198
00:18:26,021 --> 00:18:29,608
[Baby schreit]
199
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
[Musik verklingt]
200
00:18:53,924 --> 00:18:55,926
[düstere Musik]
201
00:18:57,511 --> 00:18:58,595
[keucht]
202
00:19:04,768 --> 00:19:07,187
[Uhr tickt]
203
00:19:15,404 --> 00:19:17,822
[VIP 1] Worauf wartest du denn noch, Mann?
204
00:19:17,823 --> 00:19:19,700
Entscheide dich endlich.
205
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Ich versteh ihn.
206
00:19:22,661 --> 00:19:24,746
Manche Abschiede brauchen ihre Zeit.
207
00:19:29,334 --> 00:19:30,711
[Musik verklingt]
208
00:19:37,217 --> 00:19:39,219
[melancholische Musik]
209
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
[Baby brabbelt]
210
00:21:52,352 --> 00:21:54,021
[Musik verklingt]
211
00:22:00,944 --> 00:22:02,654
Wir sind keine Pferde.
212
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
Wir sind Menschen.
213
00:22:10,912 --> 00:22:12,664
[melancholische Musik]
214
00:22:18,962 --> 00:22:20,380
Und wir Menschen...
215
00:23:16,144 --> 00:23:19,773
[Frau über Lautsprecher]
Nummer 456, disqualifiziert.
216
00:23:40,127 --> 00:23:41,670
[Musik verklingt]
217
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
Das Spiel ist hiermit beendet.
218
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
[Soldat] Das Schiff der Küstenwache
nähert sich der Insel.
219
00:23:51,596 --> 00:23:53,348
[Frontmann] Evakuierung einleiten.
220
00:23:53,890 --> 00:23:55,892
[düstere Musik]
221
00:23:58,603 --> 00:24:00,020
[Sirenengeheul]
222
00:24:00,021 --> 00:24:03,023
[Frau über Lautsprecher]
Achtung, ich bitte das gesamte Personal,
223
00:24:03,024 --> 00:24:07,112
sich unverzüglich zur Sammelstelle
für Evakuierungen zu begeben.
224
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
Ich wiederhole:
225
00:24:11,658 --> 00:24:14,827
Achtung, ich bitte das gesamte Personal,
226
00:24:14,828 --> 00:24:18,874
sich unverzüglich zur Sammelstelle
für Evakuierungen zu begeben.
227
00:24:19,749 --> 00:24:22,210
[Pieptöne]
228
00:24:31,386 --> 00:24:33,388
[Timer piept]
229
00:24:45,567 --> 00:24:47,569
[Sirenengeheul]
230
00:25:01,875 --> 00:25:03,877
[intensive, fesselnde Musik]
231
00:25:04,669 --> 00:25:06,921
[digitales Sirren]
232
00:25:06,922 --> 00:25:08,507
[Frauenstimme] Verifiziert.
233
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
[keucht]
234
00:26:35,594 --> 00:26:36,761
[ächzt leise]
235
00:26:47,856 --> 00:26:49,190
[brabbelt]
236
00:27:05,040 --> 00:27:06,207
[keucht]
237
00:27:11,671 --> 00:27:13,340
[Musik wird intensiver]
238
00:27:21,264 --> 00:27:23,516
[Baby brabbelt]
239
00:27:38,114 --> 00:27:39,449
[atmet schwer]
240
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
In-ho!
241
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Wieso?
242
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
Wieso hast du es getan?
243
00:27:56,132 --> 00:27:57,050
[Rumpeln]
244
00:27:59,386 --> 00:28:00,553
In-ho!
245
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
[atmet zitternd]
246
00:28:13,566 --> 00:28:15,568
[Hubschrauber rattern]
247
00:28:36,756 --> 00:28:38,758
[Musik verklingt]
248
00:28:52,021 --> 00:28:54,022
[geheimnisvolle Musik]
249
00:28:54,023 --> 00:28:57,110
[Timer piept]
250
00:29:05,535 --> 00:29:07,120
[Timer piept weiter]
251
00:29:21,301 --> 00:29:22,217
[Frau] Zehn.
252
00:29:22,218 --> 00:29:23,177
Neun.
253
00:29:23,178 --> 00:29:24,094
Acht.
254
00:29:24,095 --> 00:29:25,137
Sieben.
255
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
Sechs.
256
00:29:26,139 --> 00:29:27,139
Fünf.
257
00:29:27,140 --> 00:29:28,182
Vier.
258
00:29:28,183 --> 00:29:29,099
Drei.
259
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
Zwei.
260
00:29:30,101 --> 00:29:31,310
Eins.
261
00:29:31,311 --> 00:29:32,978
[entfernte Explosion]
262
00:29:32,979 --> 00:29:34,773
[Explosionen]
263
00:29:42,530 --> 00:29:44,449
[Nebelhorn dröhnt]
264
00:30:01,174 --> 00:30:02,884
[Musik verklingt]
265
00:30:21,528 --> 00:30:23,530
[unheilvolle Musik]
266
00:30:37,335 --> 00:30:39,711
[Rummelmusik über Lautsprecher]
267
00:30:39,712 --> 00:30:41,714
SECHS MONATE SPÄTER
268
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
[Kreischen und Johlen]
269
00:31:09,868 --> 00:31:11,828
Dürfte ich Sie vielleicht etwas fragen?
270
00:31:14,414 --> 00:31:16,624
Sie wohnen in Bongcheon-dong,
kann das sein?
271
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Nein.
272
00:31:19,335 --> 00:31:22,714
Aber dann habe ich Sie vermutlich
hier schon mal gezeichnet, oder?
273
00:31:23,214 --> 00:31:24,215
Nein.
274
00:31:25,174 --> 00:31:26,092
Wieso?
275
00:31:26,676 --> 00:31:27,552
Ah...
276
00:31:28,261 --> 00:31:31,764
Ich weiß nicht, wo, aber ich habe Sie
irgendwo schon mal gesehen.
277
00:31:36,394 --> 00:31:37,645
Oh...
278
00:31:38,229 --> 00:31:41,481
Das ist jetzt keine Masche,
um Sie irgendwie anzumachen oder so.
279
00:31:41,482 --> 00:31:43,400
Ich hab eine Zeit lang
auch hier gearbeitet.
280
00:31:43,401 --> 00:31:45,612
Ah... das war es!
281
00:31:46,487 --> 00:31:49,824
Ich hab mich die ganze Zeit gefragt,
woher ich Sie kennen könnte.
282
00:31:50,950 --> 00:31:52,118
[Na-yeon] Papa!
283
00:31:53,661 --> 00:31:54,953
Na, warst du erfolgreich?
284
00:31:54,954 --> 00:31:57,790
Ja, ich hab ein tolles Foto
von mir und dem Hasen!
285
00:31:58,291 --> 00:32:01,127
Zeig mal her!
Oh, das ist aber wirklich ein tolles Foto!
286
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Guten Tag, Na-yeon.
287
00:32:07,383 --> 00:32:08,676
Hallo, guten Tag.
288
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Ähm, woher kennen Sie denn meine Tochter?
289
00:32:14,182 --> 00:32:17,435
Ich hatte gehört, dass sie krank ist,
als ich hier gearbeitet hab.
290
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
Ah... das ist lange her.
291
00:32:23,066 --> 00:32:25,400
- Sie sieht wieder gesund aus.
- [Gyeong-seok] Ja.
292
00:32:25,401 --> 00:32:29,322
Es geht ihr zum Glück viel besser,
dank der Menschen, die uns geholfen haben.
293
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
[Knistern]
294
00:32:38,122 --> 00:32:39,624
Vielen lieben Dank!
295
00:32:42,043 --> 00:32:43,753
Ab jetzt bleibst du gesund, ok?
296
00:32:44,545 --> 00:32:45,546
Ok.
297
00:32:52,136 --> 00:32:55,431
Äh, warten Sie.
Ihr Porträt ist noch gar nicht fertig.
298
00:32:56,724 --> 00:32:58,476
Das machen wir beim nächsten Mal.
299
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
[Na-yeon] Papa.
300
00:33:06,734 --> 00:33:08,276
Kannst du mir den aufmachen?
301
00:33:08,277 --> 00:33:09,487
Ja, mach ich, Maus.
302
00:33:10,613 --> 00:33:11,614
Zack!
303
00:33:12,657 --> 00:33:14,282
[Gyeong-seok lacht leise]
304
00:33:14,283 --> 00:33:16,244
- Und, lecker?
- Mm.
305
00:33:17,912 --> 00:33:19,080
[Handy vibriert]
306
00:33:24,627 --> 00:33:26,462
- Hallo?
- [Mann] No-eul, ich bin's!
307
00:33:26,963 --> 00:33:28,797
Wieso hast du denn eine neue Nummer?
308
00:33:28,798 --> 00:33:32,010
Sag mal, weißt du, was es für ein Akt war,
an die ranzukommen?
309
00:33:33,177 --> 00:33:34,511
[Motor springt an]
310
00:33:34,512 --> 00:33:35,470
Wer ist da?
311
00:33:35,471 --> 00:33:37,557
Hast du etwa meine Stimme vergessen?
312
00:33:38,683 --> 00:33:40,935
Das ist jetzt schon
ein bisschen verletzend.
313
00:33:42,103 --> 00:33:44,230
Ich bin's, Man-cheol Park.
314
00:33:44,981 --> 00:33:47,399
Der Broker,
der nach deiner Tochter gesucht hat.
315
00:33:47,400 --> 00:33:48,650
[Reifen quietschen]
316
00:33:48,651 --> 00:33:50,736
[bedrückte Musik]
317
00:33:50,737 --> 00:33:53,238
Flipp jetzt nicht gleich aus, ok?
318
00:33:53,239 --> 00:33:55,365
Ich hatte Kontakt zu jemandem,
der behauptet,
319
00:33:55,366 --> 00:33:57,452
deine Tochter in China gesehen zu haben.
320
00:33:57,952 --> 00:34:02,290
Ich konnte es noch nicht bestätigen,
aber es wirkt alles sehr vielversprechend.
321
00:34:02,999 --> 00:34:05,501
Deine Tochter
heißt doch Song-i Han, oder nicht?
322
00:34:10,673 --> 00:34:12,341
No-eul, hörst du mich?
323
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
UNTERSUCHUNGSHAFTANSTALT MOOJIN
324
00:34:23,186 --> 00:34:25,354
- [Mann] Hier!
- [Frau] Hey, hier!
325
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
[Frau 2] Gyeong-taek!
326
00:34:37,075 --> 00:34:39,160
- Ich muss los.
- Na klar. Alles Gute!
327
00:34:41,370 --> 00:34:42,788
[Jun-ho] Herr Choi!
328
00:34:42,789 --> 00:34:45,166
Oh, Herr Hwang! [lacht]
329
00:34:52,882 --> 00:34:53,840
[Woo-seok] Mm.
330
00:34:53,841 --> 00:34:56,344
Ist das gut! Wo haben Sie das her?
331
00:34:56,969 --> 00:34:58,053
Ich hab's geholt.
332
00:34:58,054 --> 00:35:00,514
Ich bin in den Laden
dieser netten alten Dame gegangen.
333
00:35:00,515 --> 00:35:02,057
Die macht den leckersten Tofu.
334
00:35:02,058 --> 00:35:05,435
Ach, und du denkst, jetzt ist wieder
alles gut zwischen uns, hä?
335
00:35:05,436 --> 00:35:08,647
Ich hab gesagt, du sollst Schmiere stehen,
und du legst dich schlafen.
336
00:35:08,648 --> 00:35:09,606
Es tut mir leid.
337
00:35:09,607 --> 00:35:11,983
Ach, das ist alles echt super ungerecht.
338
00:35:11,984 --> 00:35:14,569
Du baust Scheiße,
und ich muss dafür in den Knast.
339
00:35:14,570 --> 00:35:17,197
Ich hab doch schon gesagt,
dass es mir leidtut.
340
00:35:17,198 --> 00:35:20,700
Schieb mir das nicht in die Schuhe.
Das war doch deine dumme Idee.
341
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Du kleiner...
342
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Er hat es nicht so gemeint.
343
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
War bestimmt hart, oder?
344
00:35:26,249 --> 00:35:28,459
Sie sehen überraschenderweise
echt gut aus.
345
00:35:29,085 --> 00:35:31,128
Ja? [lacht verlegen]
346
00:35:31,129 --> 00:35:34,172
Na ja, ich war ja dann doch
nur sechs Monate drin.
347
00:35:34,173 --> 00:35:36,424
Gefängnisse sind heutzutage
echt in Ordnung.
348
00:35:36,425 --> 00:35:38,927
Ich hab in Motels übernachtet,
die schlimmer waren.
349
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
Und das Essen war auch nicht übel.
350
00:35:41,973 --> 00:35:43,349
Was haben Sie jetzt vor?
351
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
Keine Ahnung.
352
00:35:46,894 --> 00:35:49,271
Ich hab jahrelang
diesen Ddakji- Spieler gesucht,
353
00:35:49,272 --> 00:35:51,231
aber das hat sich ja jetzt erledigt.
354
00:35:51,232 --> 00:35:52,899
Kein Plan, wie es weitergeht.
355
00:35:52,900 --> 00:35:54,735
Ich weiß nicht, wo ich hinsoll.
356
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
Und Sie? Was werden Sie tun?
Wieder in den Dienst?
357
00:36:00,533 --> 00:36:03,286
Zur Polizei?
Glauben Sie, die wollen mich noch?
358
00:36:05,079 --> 00:36:06,330
Wahrscheinlich nicht.
359
00:36:07,999 --> 00:36:09,082
Ich hätte eine Idee.
360
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Sie arbeiten für mich.
Geld verleihen ist 'ne gute Sache.
361
00:36:12,670 --> 00:36:13,879
Man hat immer neue Kunden,
362
00:36:13,880 --> 00:36:16,756
und man verdient Geld damit,
dass man Menschen in Not hilft.
363
00:36:16,757 --> 00:36:20,427
Ich glaub, die meisten deiner Kunden
finden nicht, dass du ihnen geholfen hast.
364
00:36:20,428 --> 00:36:21,887
Ich hau dir gleich eine...
365
00:36:21,888 --> 00:36:24,640
Ruhig bleiben.
Sie haben gar kein Geld zum Verleihen.
366
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
Ach ja.
367
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
Hab kurz nicht dran gedacht.
368
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Wie war das noch mal?
Das Geld ist verschwunden?
369
00:36:36,527 --> 00:36:39,113
Als ich ins Motel bin,
war das Zimmer komplett leer.
370
00:36:40,907 --> 00:36:42,157
Wer hätte das tun können?
371
00:36:42,158 --> 00:36:44,285
Außer uns beiden wusste doch niemand da...
372
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
Niemand außer...
373
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
Außer Herr Seong.
374
00:36:55,713 --> 00:36:57,131
Ja, ich hoffe, er war es.
375
00:37:06,891 --> 00:37:08,517
[Pieptöne]
376
00:37:13,231 --> 00:37:14,648
[Pieptöne]
377
00:37:14,649 --> 00:37:15,900
[atmet tief aus]
378
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
[sanfte Klaviermusik]
379
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
NUMMER 222
GEWINNERIN
380
00:38:19,338 --> 00:38:20,797
KONTOSTAND ABFRAGEN
381
00:38:20,798 --> 00:38:24,217
KONTOSTANDABFRAGE LÄUFT
382
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
PIN EINGEBEN
383
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
NUMMER 222
GEWINNERIN
384
00:38:52,246 --> 00:38:53,497
{\an8}IN BEARBEITUNG
385
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
[atmet tief aus]
386
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
KONTOSTAND:
45,6 MILLIARDEN WON
387
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
ANKÜNFTE
388
00:39:17,938 --> 00:39:19,439
Da hinten kommen sie!
389
00:39:19,440 --> 00:39:20,816
Hallo, hallo!
390
00:39:23,194 --> 00:39:25,945
Sie sind die Mutter
von Sae-byeok und Cheol, ja?
391
00:39:25,946 --> 00:39:27,531
Wie schön, dass Sie hier sind.
392
00:39:29,408 --> 00:39:30,951
[melancholische Musik]
393
00:39:36,707 --> 00:39:40,252
Jetzt steh nicht einfach nur rum, Cheol.
Sag ihr Hallo.
394
00:39:49,428 --> 00:39:50,429
Cheol.
395
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
Bist du groß geworden.
396
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Bitte verzeih mir...
397
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
...dass ich...
398
00:40:04,318 --> 00:40:06,362
...erst jetzt kommen konnte.
399
00:40:17,998 --> 00:40:19,333
[schluchzt leise]
400
00:40:27,550 --> 00:40:29,300
Ohne Sie hätten wir das nicht geschafft.
401
00:40:29,301 --> 00:40:32,805
Sie haben genauso viel dafür getan.
Hier sind die Papiere.
402
00:40:45,651 --> 00:40:46,819
Schönen Tag noch.
403
00:40:51,824 --> 00:40:53,242
Hallo, guten Tag.
404
00:40:54,577 --> 00:40:59,164
Sie fliegen mit T'way Air Flug 215
nach Yanji, China, um 14:30 Uhr?
405
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
Ja.
406
00:41:01,959 --> 00:41:03,626
Ihr Boarding Gate ist Nummer 25.
407
00:41:03,627 --> 00:41:06,005
Das Boarding
beginnt 30 Minuten vor Abflug.
408
00:41:11,302 --> 00:41:12,553
[Handy vibriert]
409
00:41:15,848 --> 00:41:17,223
Hier spricht No-eul.
410
00:41:17,224 --> 00:41:19,851
Hey, ich bin's,
Man-cheol Park, der Broker.
411
00:41:19,852 --> 00:41:22,020
Du fliegst heute schon nach China, oder?
412
00:41:22,021 --> 00:41:24,606
- Ja, ich bin am Flughafen.
- [melancholische Musik]
413
00:41:24,607 --> 00:41:27,734
Ah, Mist, ich dachte,
ich könnte dich verabschieden.
414
00:41:27,735 --> 00:41:30,488
Tut mir leid,
ich musste noch was anderes erledigen.
415
00:41:30,988 --> 00:41:33,323
In Yanji wird dich jemand
am Flughafen in Empfang nehmen
416
00:41:33,324 --> 00:41:35,033
und dir alles Weitere erklären.
417
00:41:35,034 --> 00:41:36,827
Also, mach dir keine Sorgen.
418
00:41:37,328 --> 00:41:38,329
[No-eul] Alles klar.
419
00:41:38,871 --> 00:41:40,498
Ich wünsch dir einen guten Flug.
420
00:41:41,081 --> 00:41:44,501
Und wenn dort irgendwas nicht klappt,
dann rufst du mich an, hörst du?
421
00:41:44,502 --> 00:41:45,628
Mach ich.
422
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Hey, No-eul,
bring deine Tochter mit zurück!
423
00:41:50,925 --> 00:41:52,092
Haben Sie vielen Dank.
424
00:41:53,135 --> 00:41:56,679
[Frau] Dies ist ein Boarding-Aufruf
für den T'way-Air-Flug 215
425
00:41:56,680 --> 00:41:58,097
nach Yanji, China.
426
00:41:58,098 --> 00:41:59,516
Das Boarding hat begonnen.
427
00:41:59,517 --> 00:42:02,060
Wir bitten alle Passagiere von Flug 215
428
00:42:02,061 --> 00:42:05,189
nach Yanji, China,
sich zu Gate 25 zu begeben.
429
00:42:05,940 --> 00:42:08,107
Was sagst du? Ist doch mega.
430
00:42:08,108 --> 00:42:10,860
PINK MOTEL
431
00:42:10,861 --> 00:42:12,570
Wir renovieren es von Grund auf
432
00:42:12,571 --> 00:42:15,574
und machen ein richtig schickes Hotel
à la Las Vegas draus.
433
00:42:16,075 --> 00:42:19,285
Hast du die Kneipen und Karaoke-Bars
die Straße runter gesehen?
434
00:42:19,286 --> 00:42:21,496
Das ist 'ne Goldgrube. Na komm.
435
00:42:21,497 --> 00:42:23,790
Ja, aber das Ding zu renovieren,
wird teuer.
436
00:42:23,791 --> 00:42:27,544
Ach, wenn wir den Großteil selber machen,
wird das schon mal günstiger.
437
00:42:27,545 --> 00:42:29,337
Du kannst doch malern, oder nicht?
438
00:42:29,338 --> 00:42:31,839
Na klar, wie ein Profi.
Ich kann auch tapezieren.
439
00:42:31,840 --> 00:42:33,299
Oh ja, super, sehr gut.
440
00:42:33,300 --> 00:42:36,052
Ich musste mir das beibringen,
sonst wäre ich in Moojin verhungert.
441
00:42:36,053 --> 00:42:38,096
Klasse, du bringst alles auf Vordermann,
442
00:42:38,097 --> 00:42:40,515
und wenn du das gut machst,
mach ich dich zum Manager.
443
00:42:40,516 --> 00:42:41,849
- Ist das dein Ernst?
- Klar.
444
00:42:41,850 --> 00:42:43,936
Wie viele Leute werden hier arbeiten?
445
00:42:44,687 --> 00:42:47,772
Nur wir zwei.
Ich als Inhaber und du als Manager.
446
00:42:47,773 --> 00:42:48,940
Hä?
447
00:42:48,941 --> 00:42:52,444
Los, ich zeig dir erst mal was.
Ach, Mann, tut das weh!
448
00:42:52,987 --> 00:42:54,904
Was ist denn hier? Das Zimmer ist es?
449
00:42:54,905 --> 00:42:56,365
Ja, ist es.
450
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
Wie sah das aus?
Das gesamte Bett war voller Kohle?
451
00:43:00,160 --> 00:43:02,579
Ja, genau,
und irgendein Wichser hat alles geklaut
452
00:43:02,580 --> 00:43:05,415
und die Videos von den Kameras gelöscht,
zum Kotzen!
453
00:43:05,416 --> 00:43:07,083
Was, wenn es der Bulle selber war?
454
00:43:07,084 --> 00:43:08,585
Was, wenn der nur so tut
455
00:43:08,586 --> 00:43:11,087
und die ganze Kohle
irgendwo versteckt hat?
456
00:43:11,088 --> 00:43:12,923
- Herr Hwang?
- Mmh.
457
00:43:14,550 --> 00:43:15,550
[lacht spöttisch]
458
00:43:15,551 --> 00:43:18,511
Ach, du spinnst!
Hast du dem Kerl mal ins Gesicht geguckt?
459
00:43:18,512 --> 00:43:20,931
Der wär nicht in der Lage,
das Geld zu klauen.
460
00:43:21,515 --> 00:43:25,101
Aber... aber du meintest doch,
dass keiner außer euch hiervon wusste.
461
00:43:25,102 --> 00:43:27,186
Ist doch klar.
Einer von euch hat die Kohle.
462
00:43:27,187 --> 00:43:29,231
Tja, ich bin's sicher nicht.
463
00:43:29,773 --> 00:43:31,734
Keine Ahnung, wer sie jetzt hat.
464
00:43:33,611 --> 00:43:39,950
{\an8}USA, LOS ANGELES
465
00:43:43,203 --> 00:43:44,371
[Wagentür geht auf]
466
00:43:56,550 --> 00:43:57,550
[Türklingel summt]
467
00:43:57,551 --> 00:44:00,011
[Mädchen]
Ist bestimmt die Pizza, ich mach auf!
468
00:44:00,012 --> 00:44:01,597
[Schritte nähern sich]
469
00:44:07,102 --> 00:44:09,980
Entschuldigung.
Wohnt hier vielleicht eine Ga-yeong Seong?
470
00:44:13,067 --> 00:44:14,276
Ja, das bin ich.
471
00:44:16,153 --> 00:44:17,237
Und wer sind Sie?
472
00:44:18,614 --> 00:44:20,491
Ich bin ein Bekannter Ihres Vaters.
473
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Ich bin nur hier,
um Ihnen etwas zu überreichen.
474
00:44:32,670 --> 00:44:34,879
[Mädchen 2]
Jenny, mach schon, du bist dran!
475
00:44:34,880 --> 00:44:37,132
Warte kurz! Ich bin gleich da!
476
00:44:45,140 --> 00:44:46,809
Hat mein Vater das geschickt?
477
00:44:49,937 --> 00:44:51,438
Was wollen Sie wirklich?
478
00:44:51,939 --> 00:44:54,191
Sollen Sie nachschauen,
wie es mir hier geht?
479
00:44:56,151 --> 00:44:58,277
Sagen Sie ihm, dass es zu spät ist.
480
00:44:58,278 --> 00:45:01,699
Denn es ist mir egal,
ob er sich jemals wieder bei mir meldet.
481
00:45:02,908 --> 00:45:06,495
Ich habe keinen Vater mehr,
also soll er mich endlich in Ruhe lassen.
482
00:45:08,622 --> 00:45:10,999
[In-ho]
Ich habe hier den Nachlass Ihres Vaters.
483
00:45:16,338 --> 00:45:18,507
Herr Seong ist leider kürzlich verstorben.
484
00:45:21,510 --> 00:45:23,302
[sanfte Klaviermusik]
485
00:45:23,303 --> 00:45:27,349
In dieser Kiste sind die Dinge,
die er Ihnen hinterlassen hat.
486
00:46:34,416 --> 00:46:35,918
[keucht]
487
00:46:47,471 --> 00:46:49,890
[Straßenlärm]
488
00:47:00,108 --> 00:47:01,151
[Klatschlaut]
489
00:47:02,736 --> 00:47:03,570
[Klatschlaut]
490
00:47:06,532 --> 00:47:07,449
[Klatschlaut]
491
00:47:09,910 --> 00:47:11,286
- [Klatschen]
- [Mann ächzt]
492
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
[Mann] Scheiße!
493
00:47:14,289 --> 00:47:15,415
Reiß dich zusammen!
494
00:47:19,628 --> 00:47:20,546
[Mann ächzt]
495
00:47:25,676 --> 00:47:26,927
[Klatschlaut]
496
00:47:29,972 --> 00:47:30,889
Au!
497
00:47:31,723 --> 00:47:32,558
Fuck!
498
00:47:34,184 --> 00:47:35,394
So 'ne Scheiße!
499
00:47:39,523 --> 00:47:40,941
[spannungsvolle Musik]
500
00:47:46,488 --> 00:47:49,157
Auf geht's. Noch eine Runde.
501
00:47:50,325 --> 00:47:51,493
Wie Sie wünschen.
502
00:47:56,498 --> 00:47:57,332
[Klatschlaut]
503
00:47:57,916 --> 00:47:59,835
[Mann] Wieso krieg ich das nicht hin?
504
00:48:00,878 --> 00:48:03,046
- [Klatschlaut]
- [geheimnisvolle Musik]
505
00:48:05,507 --> 00:48:06,717
- [Klatschen]
- [Mann] Au!
506
00:48:11,179 --> 00:48:12,014
[Klatschlaut]
507
00:48:20,647 --> 00:48:21,481
Fuck!
508
00:48:23,942 --> 00:48:25,944
[Musik wird intensiver]
509
00:52:21,638 --> 00:52:25,016
[Musik verklingt]