1 00:00:16,516 --> 00:00:18,518 [unheilvolle Musik] 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,358 [atmet schwer] 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,903 Nicht schießen, bitte. 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,740 Ich bin keiner von denen, bitte glauben Sie mir. 5 00:00:33,742 --> 00:00:37,120 Die haben mich verfolgt, weil ich von dort geflohen bin. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 [stöhnt laut] 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 [Jun-ho] Halten Sie still, ich muss etwas überprüfen. 8 00:00:50,717 --> 00:00:51,801 [Piepton] 9 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NR. 246 SCAN ABGESCHLOSSEN 10 00:00:55,555 --> 00:00:58,600 Sie sind einer der Spieler gewesen? 11 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Ja. 12 00:01:03,104 --> 00:01:05,106 Ich habe es geschafft, abzuhauen. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,276 Wo ist die Insel? Sagen Sie es mir! 14 00:01:15,450 --> 00:01:16,826 [Gyeong-seok] Sie ist dort. 15 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 [intensive, spannungsvolle Musik] 16 00:01:32,175 --> 00:01:35,845 SQUID GAME 3 17 00:01:38,306 --> 00:01:42,852 FOLGE 6 MENSCHEN 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,611 [Musik verklingt] 19 00:01:53,154 --> 00:01:54,488 [Baby brabbelt] 20 00:01:54,489 --> 00:01:55,824 Geht es dem Kind gut? 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,291 [seufzt] 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,210 [Frau über Lautsprecher] Ich bitte alle Spieler, 23 00:02:08,211 --> 00:02:10,964 sich auf den Weg zur letzten Runde zu machen. 24 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 [Rumpeln] 25 00:02:20,807 --> 00:02:22,809 [Schritte nähern sich] 26 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 [düstere Musik] 27 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 [metallisches Kratzen] 28 00:02:55,758 --> 00:02:57,759 [unheilvolle Musik] 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Du gibst mir jetzt das Kind. 30 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 Und dann bleibst du da drüben. 31 00:03:05,810 --> 00:03:07,687 [VIP 1] Was soll das denn werden? 32 00:03:10,607 --> 00:03:11,691 Du weißt schon... 33 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 ...was du da tust? 34 00:03:18,072 --> 00:03:21,034 Wenn ich hierbleibe und dir das Baby gebe, 35 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 muss in der letzten Runde einer von euch sterben. 36 00:03:26,748 --> 00:03:28,082 Ja, das weiß ich. 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,794 Willst du mir sagen... 38 00:03:36,758 --> 00:03:39,010 ...du willst dein eigenes Kind umbringen... 39 00:03:41,262 --> 00:03:43,723 ...damit du als alleiniger Gewinner hier rauskommst? 40 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Du sollst es mir geben. 41 00:03:50,104 --> 00:03:53,774 [Frau] In fünf Minuten wird die Brücke zwischen den Türmen wieder geschlossen. 42 00:03:53,775 --> 00:03:58,404 Ich bitte daher alle Spieler, sich nun auf den Weg zur letzten Runde zu machen. 43 00:04:02,116 --> 00:04:03,742 [Musik verklingt] 44 00:04:03,743 --> 00:04:07,704 333 scheint einen klaren Plan zu haben, wie er gewinnen kann. 45 00:04:07,705 --> 00:04:10,249 - [VIP 3] Schwere Wahl für 456. - [VIP 1] Das Baby muss gewinnen 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 - Ich hab drauf gewettet! - Ich muss Ihnen was zeigen. 47 00:04:14,879 --> 00:04:16,172 [No-eul stöhnt leise] 48 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 NAME: GYEONG-SEOK PARK 49 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 [düstere Musik] 50 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 [atmet zitternd] 51 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 [Flammen lodern] 52 00:05:24,032 --> 00:05:26,742 LISTE SQUID-ARCHIV 53 00:05:26,743 --> 00:05:29,328 [Frau über Lautsprecher] Es verbleiben noch vier Minuten. 54 00:05:29,329 --> 00:05:31,204 [keucht] 55 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 Los, jetzt gib das Kind her! 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 [beklemmende Musik] 57 00:05:45,136 --> 00:05:46,804 [atmet schwer] 58 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 Wenn du uns nicht gleich da rüberlässt... 59 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 ...stirbst du auch! 60 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 Dann werden wir halt alle draufgehen. 61 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 [Frontmann] Wo sind sie? 62 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 [Soldat] Etwa ein Kilometer nördlich der Insel auf dem Meer. 63 00:06:12,705 --> 00:06:15,666 Laut Radar sind sie in Bewegung und nähern sich uns langsam. 64 00:06:29,055 --> 00:06:30,639 Die Küstenwache ist informiert. 65 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 Sie wissen, wo wir sind und werden in zwei Stunden hier sein. 66 00:06:34,143 --> 00:06:35,478 Haben Sie vielen Dank. 67 00:06:46,781 --> 00:06:48,491 Schaffen Sie das wirklich alleine? 68 00:06:49,826 --> 00:06:52,745 Wegen der Küstenwache: Erzählen Sie denen alles, was Sie wissen. 69 00:06:53,246 --> 00:06:56,123 Ich werde die Verantwortung übernehmen, wenn alles vorbei ist. 70 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Das wird schon alles. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg. 71 00:07:04,590 --> 00:07:06,591 [beklemmende Musik] 72 00:07:06,592 --> 00:07:09,554 [Myung-gi] Du sollst mir endlich das Scheißkind geben! 73 00:07:14,016 --> 00:07:15,143 Gegenvorschlag. 74 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 Du kannst gleich mich töten. 75 00:07:29,866 --> 00:07:31,659 Scheißwichser! 76 00:07:32,410 --> 00:07:34,245 Du hältst mich für total dumm, oder? 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,580 Du willst, dass ich dich rüberlasse, 78 00:07:36,581 --> 00:07:39,167 damit du mich runterwerfen und das Geld einsacken kannst. 79 00:07:40,460 --> 00:07:43,796 [lacht auf] Jetzt weiß ich, wie du letztes Mal gewonnen hast. 80 00:07:44,422 --> 00:07:46,132 Dir ist nicht zu trauen. 81 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 Ich wär beinahe selber drauf reingefallen. 82 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Ich meine es ernst. 83 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 Halt dein Scheißmaul! 84 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Weißt du eigentlich, wieso ich an diesem Drecksort bin? 85 00:07:58,769 --> 00:08:01,480 Weil Hurensöhne wie du mich verarscht und ausgenutzt haben! 86 00:08:01,481 --> 00:08:03,231 Du musst mir vertrauen. 87 00:08:03,232 --> 00:08:05,901 Nur so habt ihr eine Chance. 88 00:08:05,902 --> 00:08:08,361 Ach ja? Und wieso sollte ich dir vertrauen? 89 00:08:08,362 --> 00:08:09,697 Ich habe versprochen... 90 00:08:12,074 --> 00:08:13,242 ...dass ich... 91 00:08:15,077 --> 00:08:16,578 ...euer Kind beschützen werde. 92 00:08:16,579 --> 00:08:17,788 Versprochen? 93 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 Wem denn? Jun-hee? 94 00:08:21,667 --> 00:08:22,627 Mmh. 95 00:08:24,587 --> 00:08:26,380 Was hattest du denn mit ihr zu tun? 96 00:08:27,089 --> 00:08:29,008 Habt ihr euch schon vorher kennengelernt? 97 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Oder hast du sie dir erst hier drin klargemacht? 98 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Aha! Jetzt macht's Sinn. 99 00:08:39,936 --> 00:08:43,021 Ich hab mich noch gefragt, wieso sie mit 'nem alten Sack rumhängt. 100 00:08:43,022 --> 00:08:45,315 Sie hätte deine Tochter sein können, du Penner! 101 00:08:45,316 --> 00:08:47,193 Reiß dich zusammen und hör mir zu! 102 00:08:47,944 --> 00:08:49,236 Uns bleibt keine Zeit! 103 00:08:49,237 --> 00:08:52,907 Dann hör endlich auf, rumzulabern, und leg das beschissene Kind hin! 104 00:09:04,460 --> 00:09:06,462 [unheilvolle Musik] 105 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 {\an8}NAME: NO-EUL KANG 106 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 [seufzt] 107 00:09:32,488 --> 00:09:33,531 Mach schon! 108 00:09:37,076 --> 00:09:38,911 [atmet schwer] 109 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 [Baby brabbelt] 110 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Jetzt verpiss dich! 111 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Los! 112 00:10:11,110 --> 00:10:12,111 Weiter! 113 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 [Baby brabbelt] 114 00:10:24,165 --> 00:10:25,458 [Myung-gi atmet schwer] 115 00:10:28,127 --> 00:10:29,837 [Uhr tickt] 116 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 [Myung-gi ächzt] 117 00:10:53,778 --> 00:10:54,861 [Baby brabbelt] 118 00:10:54,862 --> 00:10:56,613 [spannungsvolle Musik] 119 00:10:56,614 --> 00:10:57,947 [Uhr tickt] 120 00:10:57,948 --> 00:10:59,909 [Piepton] 121 00:11:03,287 --> 00:11:04,537 [Gi-hun ächzt] 122 00:11:04,538 --> 00:11:06,624 [intensive, packende Musik] 123 00:11:11,212 --> 00:11:12,338 [Klinge klirrt] 124 00:11:26,519 --> 00:11:28,521 [unheilvolle Musik] 125 00:11:39,990 --> 00:11:41,825 FLIEHT 2017 ALLEIN AUS NORDKOREA 126 00:11:41,826 --> 00:11:45,162 EHEMANN UND TOCHTER STERBEN BEI SPÄTEREM FLUCHTVERSUCH 127 00:11:45,955 --> 00:11:48,541 {\an8}OKTOBER 2017 WILL HERAUSFINDEN, OB TOCHTER NOCH LEBT 128 00:11:50,835 --> 00:11:54,505 {\an8}APRIL 2020 BEI JOBANTRITT ARBEITET ALS MASKOTTCHEN IM "SEOUL LAND" 129 00:11:58,175 --> 00:11:59,426 [atmet zitternd] 130 00:11:59,427 --> 00:12:01,761 {\an8}KANG NO-EUL MIT EHEMANN UND TOCHTER 131 00:12:01,762 --> 00:12:04,055 {\an8}EHEMANN WIRD HINGERICHTET 132 00:12:04,056 --> 00:12:06,308 {\an8}TOCHTER STIRBT 133 00:12:06,934 --> 00:12:08,185 [schluchzt] 134 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 [Myung-gi] Du wolltest dich doch gerade noch opfern. 135 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 Oder wolltest du mich verarschen? 136 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Du bist dieses Opfer nicht wert. 137 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 [ächzt] 138 00:12:21,031 --> 00:12:22,199 [Gi-hun stöhnt] 139 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 [Gi-hun ächzt] 140 00:12:25,244 --> 00:12:26,162 [brüllt] 141 00:12:28,247 --> 00:12:29,081 [Gi-hun stöhnt] 142 00:12:30,666 --> 00:12:31,499 [brüllt] 143 00:12:31,500 --> 00:12:33,835 [Frau] Betätigen Sie den Schalter auf dem Boden des Turms, 144 00:12:33,836 --> 00:12:36,422 wenn Sie mit der letzten Runde beginnen wollen. 145 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 - [Gi-hun ächzt] - [Myung-gi stöhnt] 146 00:12:47,975 --> 00:12:49,185 [Myung-gi stöhnt] 147 00:12:49,935 --> 00:12:51,437 [Musik wird intensiver] 148 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 - Bleib weg, oder ich lass es fallen! - [Baby schreit] 149 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 Du sollst stehen bleiben. 150 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 Geh zurück oder ich schmeiß es runter! 151 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 Ich bitte dich. 152 00:13:15,419 --> 00:13:16,461 Tu das bitte nicht. 153 00:13:16,462 --> 00:13:18,756 Denkst du, dass ich dafür nicht die Eier hab? 154 00:13:21,926 --> 00:13:23,928 - [Musik wird ruhiger] - [Baby schreit] 155 00:13:25,554 --> 00:13:27,055 [schnieft] 156 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 Dann sieh jetzt gut hin! 157 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 [schluchzt] 158 00:13:34,271 --> 00:13:35,688 [keucht] 159 00:13:35,689 --> 00:13:37,149 Ich mach es! 160 00:13:41,070 --> 00:13:42,530 Leg das Messer hin! 161 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 [leises Scheppern] 162 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Weiter zurück! 163 00:13:51,622 --> 00:13:53,040 Du sollst zurückgehen! 164 00:13:59,922 --> 00:14:02,049 - [Myung-gi brüllt] - [packende Musik] 165 00:14:04,301 --> 00:14:06,511 - [Gi-hun stöhnt] - [Myung-gi brüllt] 166 00:14:06,512 --> 00:14:08,180 [Gi-hun ächzt] 167 00:14:18,607 --> 00:14:20,109 [beide schreien] 168 00:14:22,778 --> 00:14:25,239 - [Myung-gi keucht] - [beklemmende Musik] 169 00:14:35,708 --> 00:14:36,792 [Myung-gi schreit] 170 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 [Musik wird bedrohlich] 171 00:15:00,482 --> 00:15:02,067 [Myung-gi schreit] 172 00:15:04,320 --> 00:15:05,236 [dumpfer Aufprall] 173 00:15:05,237 --> 00:15:07,488 [keucht] 174 00:15:07,489 --> 00:15:11,492 [Frau über Lautsprecher] Nummer 333, disqualifiziert. 175 00:15:11,493 --> 00:15:13,579 [unheilvolle Musik] 176 00:15:28,469 --> 00:15:30,763 Oh, putain, da kommt jemand wieder hoch! 177 00:15:32,556 --> 00:15:33,724 Das ist 456. 178 00:15:38,729 --> 00:15:41,147 Es hat noch nie jemand zweimal gewonnen. 179 00:15:41,148 --> 00:15:42,232 Oder? 180 00:15:45,152 --> 00:15:48,905 [Musik steigt an und verklingt] 181 00:15:48,906 --> 00:15:50,990 [Baby brabbelt] 182 00:15:50,991 --> 00:15:53,077 [düstere Musik] 183 00:15:54,328 --> 00:15:55,496 [atmet schwer] 184 00:16:11,679 --> 00:16:13,681 [entferntes Sirenengeheul] 185 00:16:17,017 --> 00:16:18,102 [Kim ächzt] 186 00:16:20,604 --> 00:16:21,772 Vorsichtig. 187 00:16:31,657 --> 00:16:33,450 Das ist ein Schiff der Küstenwache. 188 00:16:43,669 --> 00:16:45,713 - [kurzes Zischen] - [keucht] 189 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 [Musik verklingt] 190 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 [ruhige, melancholische Klaviermusik] 191 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 [Dröhnen] 192 00:17:36,805 --> 00:17:39,057 [Frau] Die letzte Runde hat hiermit begonnen. 193 00:17:39,058 --> 00:17:42,102 Das Zeitlimit dieser Runde beträgt zehn Minuten. 194 00:17:48,942 --> 00:17:50,110 [atmet schwer] 195 00:17:53,238 --> 00:17:55,074 [Baby brabbelt] 196 00:18:05,125 --> 00:18:06,460 [atmet zitternd] 197 00:18:23,268 --> 00:18:24,353 [atmet zitternd] 198 00:18:26,021 --> 00:18:29,608 [Baby schreit] 199 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 [Musik verklingt] 200 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 [düstere Musik] 201 00:18:57,511 --> 00:18:58,595 [keucht] 202 00:19:04,768 --> 00:19:07,187 [Uhr tickt] 203 00:19:15,404 --> 00:19:17,822 [VIP 1] Worauf wartest du denn noch, Mann? 204 00:19:17,823 --> 00:19:19,700 Entscheide dich endlich. 205 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Ich versteh ihn. 206 00:19:22,661 --> 00:19:24,746 Manche Abschiede brauchen ihre Zeit. 207 00:19:29,334 --> 00:19:30,711 [Musik verklingt] 208 00:19:37,217 --> 00:19:39,219 [melancholische Musik] 209 00:20:17,216 --> 00:20:18,383 [Baby brabbelt] 210 00:21:52,352 --> 00:21:54,021 [Musik verklingt] 211 00:22:00,944 --> 00:22:02,654 Wir sind keine Pferde. 212 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 Wir sind Menschen. 213 00:22:10,912 --> 00:22:12,664 [melancholische Musik] 214 00:22:18,962 --> 00:22:20,380 Und wir Menschen... 215 00:23:16,144 --> 00:23:19,773 [Frau über Lautsprecher] Nummer 456, disqualifiziert. 216 00:23:40,127 --> 00:23:41,670 [Musik verklingt] 217 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Das Spiel ist hiermit beendet. 218 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 [Soldat] Das Schiff der Küstenwache nähert sich der Insel. 219 00:23:51,596 --> 00:23:53,348 [Frontmann] Evakuierung einleiten. 220 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 [düstere Musik] 221 00:23:58,603 --> 00:24:00,020 [Sirenengeheul] 222 00:24:00,021 --> 00:24:03,023 [Frau über Lautsprecher] Achtung, ich bitte das gesamte Personal, 223 00:24:03,024 --> 00:24:07,112 sich unverzüglich zur Sammelstelle für Evakuierungen zu begeben. 224 00:24:08,697 --> 00:24:10,365 Ich wiederhole: 225 00:24:11,658 --> 00:24:14,827 Achtung, ich bitte das gesamte Personal, 226 00:24:14,828 --> 00:24:18,874 sich unverzüglich zur Sammelstelle für Evakuierungen zu begeben. 227 00:24:19,749 --> 00:24:22,210 [Pieptöne] 228 00:24:31,386 --> 00:24:33,388 [Timer piept] 229 00:24:45,567 --> 00:24:47,569 [Sirenengeheul] 230 00:25:01,875 --> 00:25:03,877 [intensive, fesselnde Musik] 231 00:25:04,669 --> 00:25:06,921 [digitales Sirren] 232 00:25:06,922 --> 00:25:08,507 [Frauenstimme] Verifiziert. 233 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 [keucht] 234 00:26:35,594 --> 00:26:36,761 [ächzt leise] 235 00:26:47,856 --> 00:26:49,190 [brabbelt] 236 00:27:05,040 --> 00:27:06,207 [keucht] 237 00:27:11,671 --> 00:27:13,340 [Musik wird intensiver] 238 00:27:21,264 --> 00:27:23,516 [Baby brabbelt] 239 00:27:38,114 --> 00:27:39,449 [atmet schwer] 240 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 In-ho! 241 00:27:49,501 --> 00:27:50,710 Wieso? 242 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Wieso hast du es getan? 243 00:27:56,132 --> 00:27:57,050 [Rumpeln] 244 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 In-ho! 245 00:28:07,769 --> 00:28:08,853 [atmet zitternd] 246 00:28:13,566 --> 00:28:15,568 [Hubschrauber rattern] 247 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 [Musik verklingt] 248 00:28:52,021 --> 00:28:54,022 [geheimnisvolle Musik] 249 00:28:54,023 --> 00:28:57,110 [Timer piept] 250 00:29:05,535 --> 00:29:07,120 [Timer piept weiter] 251 00:29:21,301 --> 00:29:22,217 [Frau] Zehn. 252 00:29:22,218 --> 00:29:23,177 Neun. 253 00:29:23,178 --> 00:29:24,094 Acht. 254 00:29:24,095 --> 00:29:25,137 Sieben. 255 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 Sechs. 256 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 Fünf. 257 00:29:27,140 --> 00:29:28,182 Vier. 258 00:29:28,183 --> 00:29:29,099 Drei. 259 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 Zwei. 260 00:29:30,101 --> 00:29:31,310 Eins. 261 00:29:31,311 --> 00:29:32,978 [entfernte Explosion] 262 00:29:32,979 --> 00:29:34,773 [Explosionen] 263 00:29:42,530 --> 00:29:44,449 [Nebelhorn dröhnt] 264 00:30:01,174 --> 00:30:02,884 [Musik verklingt] 265 00:30:21,528 --> 00:30:23,530 [unheilvolle Musik] 266 00:30:37,335 --> 00:30:39,711 [Rummelmusik über Lautsprecher] 267 00:30:39,712 --> 00:30:41,714 SECHS MONATE SPÄTER 268 00:30:46,761 --> 00:30:48,805 [Kreischen und Johlen] 269 00:31:09,868 --> 00:31:11,828 Dürfte ich Sie vielleicht etwas fragen? 270 00:31:14,414 --> 00:31:16,624 Sie wohnen in Bongcheon-dong, kann das sein? 271 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Nein. 272 00:31:19,335 --> 00:31:22,714 Aber dann habe ich Sie vermutlich hier schon mal gezeichnet, oder? 273 00:31:23,214 --> 00:31:24,215 Nein. 274 00:31:25,174 --> 00:31:26,092 Wieso? 275 00:31:26,676 --> 00:31:27,552 Ah... 276 00:31:28,261 --> 00:31:31,764 Ich weiß nicht, wo, aber ich habe Sie irgendwo schon mal gesehen. 277 00:31:36,394 --> 00:31:37,645 Oh... 278 00:31:38,229 --> 00:31:41,481 Das ist jetzt keine Masche, um Sie irgendwie anzumachen oder so. 279 00:31:41,482 --> 00:31:43,400 Ich hab eine Zeit lang auch hier gearbeitet. 280 00:31:43,401 --> 00:31:45,612 Ah... das war es! 281 00:31:46,487 --> 00:31:49,824 Ich hab mich die ganze Zeit gefragt, woher ich Sie kennen könnte. 282 00:31:50,950 --> 00:31:52,118 [Na-yeon] Papa! 283 00:31:53,661 --> 00:31:54,953 Na, warst du erfolgreich? 284 00:31:54,954 --> 00:31:57,790 Ja, ich hab ein tolles Foto von mir und dem Hasen! 285 00:31:58,291 --> 00:32:01,127 Zeig mal her! Oh, das ist aber wirklich ein tolles Foto! 286 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Guten Tag, Na-yeon. 287 00:32:07,383 --> 00:32:08,676 Hallo, guten Tag. 288 00:32:10,136 --> 00:32:12,472 Ähm, woher kennen Sie denn meine Tochter? 289 00:32:14,182 --> 00:32:17,435 Ich hatte gehört, dass sie krank ist, als ich hier gearbeitet hab. 290 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 Ah... das ist lange her. 291 00:32:23,066 --> 00:32:25,400 - Sie sieht wieder gesund aus. - [Gyeong-seok] Ja. 292 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 Es geht ihr zum Glück viel besser, dank der Menschen, die uns geholfen haben. 293 00:32:33,201 --> 00:32:34,452 [Knistern] 294 00:32:38,122 --> 00:32:39,624 Vielen lieben Dank! 295 00:32:42,043 --> 00:32:43,753 Ab jetzt bleibst du gesund, ok? 296 00:32:44,545 --> 00:32:45,546 Ok. 297 00:32:52,136 --> 00:32:55,431 Äh, warten Sie. Ihr Porträt ist noch gar nicht fertig. 298 00:32:56,724 --> 00:32:58,476 Das machen wir beim nächsten Mal. 299 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 [Na-yeon] Papa. 300 00:33:06,734 --> 00:33:08,276 Kannst du mir den aufmachen? 301 00:33:08,277 --> 00:33:09,487 Ja, mach ich, Maus. 302 00:33:10,613 --> 00:33:11,614 Zack! 303 00:33:12,657 --> 00:33:14,282 [Gyeong-seok lacht leise] 304 00:33:14,283 --> 00:33:16,244 - Und, lecker? - Mm. 305 00:33:17,912 --> 00:33:19,080 [Handy vibriert] 306 00:33:24,627 --> 00:33:26,462 - Hallo? - [Mann] No-eul, ich bin's! 307 00:33:26,963 --> 00:33:28,797 Wieso hast du denn eine neue Nummer? 308 00:33:28,798 --> 00:33:32,010 Sag mal, weißt du, was es für ein Akt war, an die ranzukommen? 309 00:33:33,177 --> 00:33:34,511 [Motor springt an] 310 00:33:34,512 --> 00:33:35,470 Wer ist da? 311 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Hast du etwa meine Stimme vergessen? 312 00:33:38,683 --> 00:33:40,935 Das ist jetzt schon ein bisschen verletzend. 313 00:33:42,103 --> 00:33:44,230 Ich bin's, Man-cheol Park. 314 00:33:44,981 --> 00:33:47,399 Der Broker, der nach deiner Tochter gesucht hat. 315 00:33:47,400 --> 00:33:48,650 [Reifen quietschen] 316 00:33:48,651 --> 00:33:50,736 [bedrückte Musik] 317 00:33:50,737 --> 00:33:53,238 Flipp jetzt nicht gleich aus, ok? 318 00:33:53,239 --> 00:33:55,365 Ich hatte Kontakt zu jemandem, der behauptet, 319 00:33:55,366 --> 00:33:57,452 deine Tochter in China gesehen zu haben. 320 00:33:57,952 --> 00:34:02,290 Ich konnte es noch nicht bestätigen, aber es wirkt alles sehr vielversprechend. 321 00:34:02,999 --> 00:34:05,501 Deine Tochter heißt doch Song-i Han, oder nicht? 322 00:34:10,673 --> 00:34:12,341 No-eul, hörst du mich? 323 00:34:15,011 --> 00:34:17,889 UNTERSUCHUNGSHAFTANSTALT MOOJIN 324 00:34:23,186 --> 00:34:25,354 - [Mann] Hier! - [Frau] Hey, hier! 325 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 [Frau 2] Gyeong-taek! 326 00:34:37,075 --> 00:34:39,160 - Ich muss los. - Na klar. Alles Gute! 327 00:34:41,370 --> 00:34:42,788 [Jun-ho] Herr Choi! 328 00:34:42,789 --> 00:34:45,166 Oh, Herr Hwang! [lacht] 329 00:34:52,882 --> 00:34:53,840 [Woo-seok] Mm. 330 00:34:53,841 --> 00:34:56,344 Ist das gut! Wo haben Sie das her? 331 00:34:56,969 --> 00:34:58,053 Ich hab's geholt. 332 00:34:58,054 --> 00:35:00,514 Ich bin in den Laden dieser netten alten Dame gegangen. 333 00:35:00,515 --> 00:35:02,057 Die macht den leckersten Tofu. 334 00:35:02,058 --> 00:35:05,435 Ach, und du denkst, jetzt ist wieder alles gut zwischen uns, hä? 335 00:35:05,436 --> 00:35:08,647 Ich hab gesagt, du sollst Schmiere stehen, und du legst dich schlafen. 336 00:35:08,648 --> 00:35:09,606 Es tut mir leid. 337 00:35:09,607 --> 00:35:11,983 Ach, das ist alles echt super ungerecht. 338 00:35:11,984 --> 00:35:14,569 Du baust Scheiße, und ich muss dafür in den Knast. 339 00:35:14,570 --> 00:35:17,197 Ich hab doch schon gesagt, dass es mir leidtut. 340 00:35:17,198 --> 00:35:20,700 Schieb mir das nicht in die Schuhe. Das war doch deine dumme Idee. 341 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Du kleiner... 342 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Er hat es nicht so gemeint. 343 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 War bestimmt hart, oder? 344 00:35:26,249 --> 00:35:28,459 Sie sehen überraschenderweise echt gut aus. 345 00:35:29,085 --> 00:35:31,128 Ja? [lacht verlegen] 346 00:35:31,129 --> 00:35:34,172 Na ja, ich war ja dann doch nur sechs Monate drin. 347 00:35:34,173 --> 00:35:36,424 Gefängnisse sind heutzutage echt in Ordnung. 348 00:35:36,425 --> 00:35:38,927 Ich hab in Motels übernachtet, die schlimmer waren. 349 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 Und das Essen war auch nicht übel. 350 00:35:41,973 --> 00:35:43,349 Was haben Sie jetzt vor? 351 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Keine Ahnung. 352 00:35:46,894 --> 00:35:49,271 Ich hab jahrelang diesen Ddakji- Spieler gesucht, 353 00:35:49,272 --> 00:35:51,231 aber das hat sich ja jetzt erledigt. 354 00:35:51,232 --> 00:35:52,899 Kein Plan, wie es weitergeht. 355 00:35:52,900 --> 00:35:54,735 Ich weiß nicht, wo ich hinsoll. 356 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 Und Sie? Was werden Sie tun? Wieder in den Dienst? 357 00:36:00,533 --> 00:36:03,286 Zur Polizei? Glauben Sie, die wollen mich noch? 358 00:36:05,079 --> 00:36:06,330 Wahrscheinlich nicht. 359 00:36:07,999 --> 00:36:09,082 Ich hätte eine Idee. 360 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Sie arbeiten für mich. Geld verleihen ist 'ne gute Sache. 361 00:36:12,670 --> 00:36:13,879 Man hat immer neue Kunden, 362 00:36:13,880 --> 00:36:16,756 und man verdient Geld damit, dass man Menschen in Not hilft. 363 00:36:16,757 --> 00:36:20,427 Ich glaub, die meisten deiner Kunden finden nicht, dass du ihnen geholfen hast. 364 00:36:20,428 --> 00:36:21,887 Ich hau dir gleich eine... 365 00:36:21,888 --> 00:36:24,640 Ruhig bleiben. Sie haben gar kein Geld zum Verleihen. 366 00:36:25,600 --> 00:36:26,893 Ach ja. 367 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 Hab kurz nicht dran gedacht. 368 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 Wie war das noch mal? Das Geld ist verschwunden? 369 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 Als ich ins Motel bin, war das Zimmer komplett leer. 370 00:36:40,907 --> 00:36:42,157 Wer hätte das tun können? 371 00:36:42,158 --> 00:36:44,285 Außer uns beiden wusste doch niemand da... 372 00:36:46,370 --> 00:36:47,330 Niemand außer... 373 00:36:49,999 --> 00:36:51,250 Außer Herr Seong. 374 00:36:55,713 --> 00:36:57,131 Ja, ich hoffe, er war es. 375 00:37:06,891 --> 00:37:08,517 [Pieptöne] 376 00:37:13,231 --> 00:37:14,648 [Pieptöne] 377 00:37:14,649 --> 00:37:15,900 [atmet tief aus] 378 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 [sanfte Klaviermusik] 379 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 NUMMER 222 GEWINNERIN 380 00:38:19,338 --> 00:38:20,797 KONTOSTAND ABFRAGEN 381 00:38:20,798 --> 00:38:24,217 KONTOSTANDABFRAGE LÄUFT 382 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 PIN EINGEBEN 383 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 NUMMER 222 GEWINNERIN 384 00:38:52,246 --> 00:38:53,497 {\an8}IN BEARBEITUNG 385 00:38:55,124 --> 00:38:56,208 [atmet tief aus] 386 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 KONTOSTAND: 45,6 MILLIARDEN WON 387 00:39:09,513 --> 00:39:12,350 ANKÜNFTE 388 00:39:17,938 --> 00:39:19,439 Da hinten kommen sie! 389 00:39:19,440 --> 00:39:20,816 Hallo, hallo! 390 00:39:23,194 --> 00:39:25,945 Sie sind die Mutter von Sae-byeok und Cheol, ja? 391 00:39:25,946 --> 00:39:27,531 Wie schön, dass Sie hier sind. 392 00:39:29,408 --> 00:39:30,951 [melancholische Musik] 393 00:39:36,707 --> 00:39:40,252 Jetzt steh nicht einfach nur rum, Cheol. Sag ihr Hallo. 394 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Cheol. 395 00:39:52,556 --> 00:39:54,183 Bist du groß geworden. 396 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Bitte verzeih mir... 397 00:40:01,273 --> 00:40:02,358 ...dass ich... 398 00:40:04,318 --> 00:40:06,362 ...erst jetzt kommen konnte. 399 00:40:17,998 --> 00:40:19,333 [schluchzt leise] 400 00:40:27,550 --> 00:40:29,300 Ohne Sie hätten wir das nicht geschafft. 401 00:40:29,301 --> 00:40:32,805 Sie haben genauso viel dafür getan. Hier sind die Papiere. 402 00:40:45,651 --> 00:40:46,819 Schönen Tag noch. 403 00:40:51,824 --> 00:40:53,242 Hallo, guten Tag. 404 00:40:54,577 --> 00:40:59,164 Sie fliegen mit T'way Air Flug 215 nach Yanji, China, um 14:30 Uhr? 405 00:40:59,165 --> 00:41:00,249 Ja. 406 00:41:01,959 --> 00:41:03,626 Ihr Boarding Gate ist Nummer 25. 407 00:41:03,627 --> 00:41:06,005 Das Boarding beginnt 30 Minuten vor Abflug. 408 00:41:11,302 --> 00:41:12,553 [Handy vibriert] 409 00:41:15,848 --> 00:41:17,223 Hier spricht No-eul. 410 00:41:17,224 --> 00:41:19,851 Hey, ich bin's, Man-cheol Park, der Broker. 411 00:41:19,852 --> 00:41:22,020 Du fliegst heute schon nach China, oder? 412 00:41:22,021 --> 00:41:24,606 - Ja, ich bin am Flughafen. - [melancholische Musik] 413 00:41:24,607 --> 00:41:27,734 Ah, Mist, ich dachte, ich könnte dich verabschieden. 414 00:41:27,735 --> 00:41:30,488 Tut mir leid, ich musste noch was anderes erledigen. 415 00:41:30,988 --> 00:41:33,323 In Yanji wird dich jemand am Flughafen in Empfang nehmen 416 00:41:33,324 --> 00:41:35,033 und dir alles Weitere erklären. 417 00:41:35,034 --> 00:41:36,827 Also, mach dir keine Sorgen. 418 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 [No-eul] Alles klar. 419 00:41:38,871 --> 00:41:40,498 Ich wünsch dir einen guten Flug. 420 00:41:41,081 --> 00:41:44,501 Und wenn dort irgendwas nicht klappt, dann rufst du mich an, hörst du? 421 00:41:44,502 --> 00:41:45,628 Mach ich. 422 00:41:46,253 --> 00:41:49,673 Hey, No-eul, bring deine Tochter mit zurück! 423 00:41:50,925 --> 00:41:52,092 Haben Sie vielen Dank. 424 00:41:53,135 --> 00:41:56,679 [Frau] Dies ist ein Boarding-Aufruf für den T'way-Air-Flug 215 425 00:41:56,680 --> 00:41:58,097 nach Yanji, China. 426 00:41:58,098 --> 00:41:59,516 Das Boarding hat begonnen. 427 00:41:59,517 --> 00:42:02,060 Wir bitten alle Passagiere von Flug 215 428 00:42:02,061 --> 00:42:05,189 nach Yanji, China, sich zu Gate 25 zu begeben. 429 00:42:05,940 --> 00:42:08,107 Was sagst du? Ist doch mega. 430 00:42:08,108 --> 00:42:10,860 PINK MOTEL 431 00:42:10,861 --> 00:42:12,570 Wir renovieren es von Grund auf 432 00:42:12,571 --> 00:42:15,574 und machen ein richtig schickes Hotel à la Las Vegas draus. 433 00:42:16,075 --> 00:42:19,285 Hast du die Kneipen und Karaoke-Bars die Straße runter gesehen? 434 00:42:19,286 --> 00:42:21,496 Das ist 'ne Goldgrube. Na komm. 435 00:42:21,497 --> 00:42:23,790 Ja, aber das Ding zu renovieren, wird teuer. 436 00:42:23,791 --> 00:42:27,544 Ach, wenn wir den Großteil selber machen, wird das schon mal günstiger. 437 00:42:27,545 --> 00:42:29,337 Du kannst doch malern, oder nicht? 438 00:42:29,338 --> 00:42:31,839 Na klar, wie ein Profi. Ich kann auch tapezieren. 439 00:42:31,840 --> 00:42:33,299 Oh ja, super, sehr gut. 440 00:42:33,300 --> 00:42:36,052 Ich musste mir das beibringen, sonst wäre ich in Moojin verhungert. 441 00:42:36,053 --> 00:42:38,096 Klasse, du bringst alles auf Vordermann, 442 00:42:38,097 --> 00:42:40,515 und wenn du das gut machst, mach ich dich zum Manager. 443 00:42:40,516 --> 00:42:41,849 - Ist das dein Ernst? - Klar. 444 00:42:41,850 --> 00:42:43,936 Wie viele Leute werden hier arbeiten? 445 00:42:44,687 --> 00:42:47,772 Nur wir zwei. Ich als Inhaber und du als Manager. 446 00:42:47,773 --> 00:42:48,940 Hä? 447 00:42:48,941 --> 00:42:52,444 Los, ich zeig dir erst mal was. Ach, Mann, tut das weh! 448 00:42:52,987 --> 00:42:54,904 Was ist denn hier? Das Zimmer ist es? 449 00:42:54,905 --> 00:42:56,365 Ja, ist es. 450 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 Wie sah das aus? Das gesamte Bett war voller Kohle? 451 00:43:00,160 --> 00:43:02,579 Ja, genau, und irgendein Wichser hat alles geklaut 452 00:43:02,580 --> 00:43:05,415 und die Videos von den Kameras gelöscht, zum Kotzen! 453 00:43:05,416 --> 00:43:07,083 Was, wenn es der Bulle selber war? 454 00:43:07,084 --> 00:43:08,585 Was, wenn der nur so tut 455 00:43:08,586 --> 00:43:11,087 und die ganze Kohle irgendwo versteckt hat? 456 00:43:11,088 --> 00:43:12,923 - Herr Hwang? - Mmh. 457 00:43:14,550 --> 00:43:15,550 [lacht spöttisch] 458 00:43:15,551 --> 00:43:18,511 Ach, du spinnst! Hast du dem Kerl mal ins Gesicht geguckt? 459 00:43:18,512 --> 00:43:20,931 Der wär nicht in der Lage, das Geld zu klauen. 460 00:43:21,515 --> 00:43:25,101 Aber... aber du meintest doch, dass keiner außer euch hiervon wusste. 461 00:43:25,102 --> 00:43:27,186 Ist doch klar. Einer von euch hat die Kohle. 462 00:43:27,187 --> 00:43:29,231 Tja, ich bin's sicher nicht. 463 00:43:29,773 --> 00:43:31,734 Keine Ahnung, wer sie jetzt hat. 464 00:43:33,611 --> 00:43:39,950 {\an8}USA, LOS ANGELES 465 00:43:43,203 --> 00:43:44,371 [Wagentür geht auf] 466 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 [Türklingel summt] 467 00:43:57,551 --> 00:44:00,011 [Mädchen] Ist bestimmt die Pizza, ich mach auf! 468 00:44:00,012 --> 00:44:01,597 [Schritte nähern sich] 469 00:44:07,102 --> 00:44:09,980 Entschuldigung. Wohnt hier vielleicht eine Ga-yeong Seong? 470 00:44:13,067 --> 00:44:14,276 Ja, das bin ich. 471 00:44:16,153 --> 00:44:17,237 Und wer sind Sie? 472 00:44:18,614 --> 00:44:20,491 Ich bin ein Bekannter Ihres Vaters. 473 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Ich bin nur hier, um Ihnen etwas zu überreichen. 474 00:44:32,670 --> 00:44:34,879 [Mädchen 2] Jenny, mach schon, du bist dran! 475 00:44:34,880 --> 00:44:37,132 Warte kurz! Ich bin gleich da! 476 00:44:45,140 --> 00:44:46,809 Hat mein Vater das geschickt? 477 00:44:49,937 --> 00:44:51,438 Was wollen Sie wirklich? 478 00:44:51,939 --> 00:44:54,191 Sollen Sie nachschauen, wie es mir hier geht? 479 00:44:56,151 --> 00:44:58,277 Sagen Sie ihm, dass es zu spät ist. 480 00:44:58,278 --> 00:45:01,699 Denn es ist mir egal, ob er sich jemals wieder bei mir meldet. 481 00:45:02,908 --> 00:45:06,495 Ich habe keinen Vater mehr, also soll er mich endlich in Ruhe lassen. 482 00:45:08,622 --> 00:45:10,999 [In-ho] Ich habe hier den Nachlass Ihres Vaters. 483 00:45:16,338 --> 00:45:18,507 Herr Seong ist leider kürzlich verstorben. 484 00:45:21,510 --> 00:45:23,302 [sanfte Klaviermusik] 485 00:45:23,303 --> 00:45:27,349 In dieser Kiste sind die Dinge, die er Ihnen hinterlassen hat. 486 00:46:34,416 --> 00:46:35,918 [keucht] 487 00:46:47,471 --> 00:46:49,890 [Straßenlärm] 488 00:47:00,108 --> 00:47:01,151 [Klatschlaut] 489 00:47:02,736 --> 00:47:03,570 [Klatschlaut] 490 00:47:06,532 --> 00:47:07,449 [Klatschlaut] 491 00:47:09,910 --> 00:47:11,286 - [Klatschen] - [Mann ächzt] 492 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 [Mann] Scheiße! 493 00:47:14,289 --> 00:47:15,415 Reiß dich zusammen! 494 00:47:19,628 --> 00:47:20,546 [Mann ächzt] 495 00:47:25,676 --> 00:47:26,927 [Klatschlaut] 496 00:47:29,972 --> 00:47:30,889 Au! 497 00:47:31,723 --> 00:47:32,558 Fuck! 498 00:47:34,184 --> 00:47:35,394 So 'ne Scheiße! 499 00:47:39,523 --> 00:47:40,941 [spannungsvolle Musik] 500 00:47:46,488 --> 00:47:49,157 Auf geht's. Noch eine Runde. 501 00:47:50,325 --> 00:47:51,493 Wie Sie wünschen. 502 00:47:56,498 --> 00:47:57,332 [Klatschlaut] 503 00:47:57,916 --> 00:47:59,835 [Mann] Wieso krieg ich das nicht hin? 504 00:48:00,878 --> 00:48:03,046 - [Klatschlaut] - [geheimnisvolle Musik] 505 00:48:05,507 --> 00:48:06,717 - [Klatschen] - [Mann] Au! 506 00:48:11,179 --> 00:48:12,014 [Klatschlaut] 507 00:48:20,647 --> 00:48:21,481 Fuck! 508 00:48:23,942 --> 00:48:25,944 [Musik wird intensiver] 509 00:52:21,638 --> 00:52:25,016 [Musik verklingt]