1 00:00:28,028 --> 00:00:28,945 Odota. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 En ole yksi heistä. 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Yritin päästä heitä karkuun. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Tarkistan yhden asian. Älä liiku. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 NRO 246 SKANNAUS VALMIS 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Olitko sinä pelaamassa pelejä? 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Joo. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Pakenin sieltä. 9 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 Missä se saari on? 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 Tuolla. 11 00:01:31,841 --> 00:01:35,804 SQUID GAME 3 12 00:01:38,431 --> 00:01:42,769 JAKSO 6 IHMISET OVAT... 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,032 Onko vauva kunnossa? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,380 Kaikki pelaajat, jatkakaa seuraavalle kierrokselle. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,470 Anna vauva minulle. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Pysy siellä. 17 00:03:05,894 --> 00:03:07,896 Mitä hittoa tuo poika touhuaa? 18 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Tajuatko, 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 mitä se tarkoittaa? 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Jos teen niin, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,829 sinun täytyy eliminoida joko itsesi tai vauva ensi kierroksella. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Tiedän sen. 23 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 Älä sano, 24 00:03:36,799 --> 00:03:39,052 että aiot tappaa tämän vauvan - 25 00:03:41,429 --> 00:03:43,723 ja lähteä yksin rahojen kanssa. 26 00:03:46,142 --> 00:03:47,727 Anna vauva minulle. 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,774 Silta hajoaa viiden minuutin kuluttua. 28 00:03:53,775 --> 00:03:58,404 Kaikki pelaajat, jatkakaa seuraavalle kierrokselle viiden minuutin sisällä. 29 00:04:03,868 --> 00:04:07,704 333 on löytänyt turvallisimman ja varmimman tavan voittaa peli. 30 00:04:07,705 --> 00:04:09,331 Vaikea valinta 456:lle. 31 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 Suojele vauvaa ja rahojani! - Meillä on tilanne päällä. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 246 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Neljä minuuttia jäljellä. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Sanoin, että anna vauva! 35 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 Jos emme ylitä siltaa, 36 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 sinäkin kuolet. 37 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 Kuollaan sitten yhdessä. 38 00:06:08,409 --> 00:06:12,080 Mikä on heidän sijaintinsa? - Kilometri täältä pohjoiseen. 39 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 Tutkan mukaan vene lähestyy hitaasti. 40 00:06:29,180 --> 00:06:33,518 Kerroin rannikkovartiostolle sijaintimme. He tulevat parin tunnin päästä. 41 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Kiitos. 42 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 Pärjäätkö yksin? 43 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 Kerro rannikkovartiostolle kaikki. 44 00:06:53,287 --> 00:06:56,123 Otan täyden vastuun, kun tämä on ohi. 45 00:06:56,124 --> 00:06:59,252 Älä huoli siitä. Tee se, mitä varten tulit tänne. 46 00:07:06,676 --> 00:07:08,803 Anna se vauva nyt! 47 00:07:14,267 --> 00:07:15,143 Voin olla - 48 00:07:19,063 --> 00:07:20,815 eliminoitava pelaaja. 49 00:07:29,949 --> 00:07:33,828 Haista paska! Pidätkö minua idioottina? 50 00:07:34,912 --> 00:07:36,538 Yrität vain päästä tänne - 51 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 työntääksesi minut alas ja ottaaksesi rahat. 52 00:07:41,961 --> 00:07:45,965 Sanoit, että voitit edellisen pelin. Olet sinä melkoinen tyyppi. 53 00:07:46,966 --> 00:07:50,344 Melkein menin lankaan. - Luota minuun. 54 00:07:52,138 --> 00:07:54,056 Haista sinä pitkä paska! 55 00:07:54,557 --> 00:07:57,435 Tiedätkö, miksi päädyin tähän hiton paikkaan? 56 00:07:58,811 --> 00:08:01,480 Kaltaisesi paskiaiset kusettivat minua! 57 00:08:01,481 --> 00:08:06,401 Luota minuun pelastaaksesi itsesi ja vauvan. 58 00:08:06,402 --> 00:08:09,822 Miksi? Kuka luulet olevasi? - Tein lupauksen. 59 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Lupasin - 60 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 suojella tätä vauvaa. 61 00:08:16,579 --> 00:08:17,830 Lupasitko? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 Kenelle? Jun-heelleko? 63 00:08:24,545 --> 00:08:26,214 Mikä teidän juttunne oli? 64 00:08:27,048 --> 00:08:28,841 Tunsitteko ennen tänne tuloa? 65 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Tapahtuiko välillänne jotain? 66 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 Helkkari. 67 00:08:39,769 --> 00:08:45,273 Ei ihme, ettei hän lähtenyt rinnaltasi. Se oli outoa alusta asti. Helvetti! 68 00:08:45,274 --> 00:08:47,235 Rauhoitu ja kuuntele minua! 69 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Aikaa ei ole. 70 00:08:49,195 --> 00:08:52,907 Lopeta tuo paskanjauhanta ja laske vauva sillalle! 71 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 011 KANG NO-EUL 72 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 Nopeammin! 73 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Peräänny. 74 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Enemmän! 75 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 Enemmän! 76 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 TIEDOT: LOIKKASI YKSIN POHJOIS-KOREASTA VUONNA 2017 77 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}LOIKKAUKSEN JÄLKEEN 78 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}TÖISSÄ OSA-AIKAISENA SOUL LANDISSA HAHMOESIINTYJÄNÄ 79 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 {\an8}KANG NO-EUL, AVIOMIES JA TYTÄR 80 00:12:01,721 --> 00:12:04,013 {\an8}MIES TELOITETTIIN... 81 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 {\an8}TYTÄR KUOLLUT... 82 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Sanoit uhrautuvasi. 83 00:12:13,441 --> 00:12:17,111 Joko muutit mielesi? - Et ansaitse sitä. 84 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Aloittakaa viimeinen peli painamalla nappia. 85 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Älä tule lähemmäksi! 86 00:13:02,907 --> 00:13:04,450 Jos otat askeleenkin, 87 00:13:08,662 --> 00:13:10,706 vannon, että pudotan vauvan! 88 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Älä. 89 00:13:15,461 --> 00:13:18,506 Älä tee sitä. - Luuletko, etten tee sitä? 90 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Minä teen sen! 91 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 Minä teen sen! 92 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Heitä veitsi maahan. 93 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Peräänny. 94 00:13:51,121 --> 00:13:52,873 Enemmän! 95 00:15:08,324 --> 00:15:11,493 Pelaaja 333, eliminoitu. 96 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Hitto! Joku kiipeää ylös. 97 00:15:32,598 --> 00:15:33,724 Se on 456. 98 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Kukaan ei ole voittanut peliä kahdesti. Eihän? 99 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 Rannikkovartiosto. 100 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Viimeinen peli on alkanut. 101 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Teillä on kymmenen minuuttia aikaa. 102 00:19:15,445 --> 00:19:19,658 Mitä odotat, 456? Päätä peli jo. 103 00:19:21,034 --> 00:19:24,746 Ymmärrän. Jotkut hyvästit vievät aikaa. 104 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 Emme ole hevosia. 105 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Olemme ihmisiä. 106 00:22:18,920 --> 00:22:20,172 Ihmiset ovat... 107 00:23:16,144 --> 00:23:19,398 Pelaaja 456, eliminoitu. 108 00:23:44,631 --> 00:23:47,008 Peli on päättynyt. 109 00:23:48,510 --> 00:23:50,595 Rannikkovartiosto lähestyy saarta. 110 00:23:51,596 --> 00:23:53,098 Aloita evakuointi. 111 00:24:00,063 --> 00:24:01,397 Henkilökunta, 112 00:24:01,398 --> 00:24:07,070 lopettakaa tehtävienne suorittaminen ja kokoontukaa hätäuloskäynnille. 113 00:24:08,697 --> 00:24:10,699 Toistan. 114 00:24:11,658 --> 00:24:13,242 Henkilökunta, 115 00:24:13,243 --> 00:24:18,874 lopettakaa tehtävienne suorittaminen ja kokoontukaa hätäuloskäynnille. 116 00:24:24,671 --> 00:24:30,552 PELI ON PÄÄTTYNYT 117 00:25:07,005 --> 00:25:09,132 Henkilöllisyys vahvistettu. 118 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 119 00:27:49,542 --> 00:27:50,669 Miksi? 120 00:27:52,128 --> 00:27:53,588 Miksi teit sen? 121 00:27:59,469 --> 00:28:00,512 In-ho! 122 00:29:21,301 --> 00:29:24,178 Kymmenen. Yhdeksän. Kahdeksan. 123 00:29:24,179 --> 00:29:27,139 Seitsemän. Kuusi. Viisi. 124 00:29:27,140 --> 00:29:31,144 Neljä. Kolme. Kaksi. Yksi. 125 00:30:38,920 --> 00:30:41,714 6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 126 00:31:09,909 --> 00:31:11,411 Saanko kysyä jotain? 127 00:31:14,497 --> 00:31:16,207 Asutko Bongcheon-dongissa? 128 00:31:17,667 --> 00:31:18,710 En. 129 00:31:19,377 --> 00:31:22,297 Olenko sitten piirtänyt kuvasi aiemmin? 130 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Et. 131 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Miksi kysyt? 132 00:31:28,303 --> 00:31:31,180 Tuntuu kuin olisin nähnyt sinut jossain. 133 00:31:36,352 --> 00:31:40,648 Jukra. Kysyin vain. En tarkoittanut sillä mitään. 134 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 Työskentelin täällä ennen. 135 00:31:44,319 --> 00:31:49,198 Minähän arvasin! Siksi näytit niin tutulta. 136 00:31:50,950 --> 00:31:52,201 Isä! 137 00:31:53,620 --> 00:31:57,248 Hei, muruseni. - Olin yhteiskuvassa Pupun kanssa. 138 00:31:58,249 --> 00:32:01,336 Näytä. Onpa hieno kuva. 139 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Moi, Na-yeon. 140 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Hei. 141 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Tunnetko tyttäreni? 142 00:32:14,265 --> 00:32:17,435 Kuulin hänen tilastaan, kun olin täällä töissä. 143 00:32:18,019 --> 00:32:20,188 Vai niin. 144 00:32:23,066 --> 00:32:25,400 Hän näyttää terveeltä. - Kyllä. 145 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 Hän voi paremmin, koska kaikki ovat auttaneet kovasti. 146 00:32:38,122 --> 00:32:39,749 Kiitos. 147 00:32:42,335 --> 00:32:45,421 Älä sairastu enää. - Selvä. 148 00:32:52,178 --> 00:32:55,431 Odota. Kuvasi ei ole vielä valmis. 149 00:32:56,808 --> 00:32:58,309 Palaan toiste. 150 00:33:04,273 --> 00:33:05,525 Isä. 151 00:33:06,734 --> 00:33:09,529 Voitko avata tämän? - Tietenkin. 152 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Tässä. 153 00:33:14,534 --> 00:33:16,202 Onko se hyvää? - Joo. 154 00:33:24,669 --> 00:33:26,920 Haloo? - Minä täällä. 155 00:33:26,921 --> 00:33:32,593 Miksi vaihdoit numeroasi? Sinua oli vaikea löytää. 156 00:33:34,637 --> 00:33:38,182 Kuka siellä? - Oletko jo unohtanut ääneni? 157 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 Se on ikävä kuulla. 158 00:33:42,145 --> 00:33:45,272 Olen Park Man-cheol Etelän miehet, pohjoisen naisista. 159 00:33:45,273 --> 00:33:47,442 Etsimme tytärtäsi. 160 00:33:50,820 --> 00:33:56,993 Älä nyt sekoa, mutta joku sanoo ehkä nähneensä hänet Kiinassa. 161 00:33:57,952 --> 00:34:03,373 Se ei ole vielä varmaa, mutta yksityiskohdat osuvat yhteen. 162 00:34:03,374 --> 00:34:05,835 Onko hänen nimensä Han Song-i? 163 00:34:10,715 --> 00:34:12,759 Oletko vielä siellä? No-eul! 164 00:34:15,011 --> 00:34:22,018 MOOJININ RANGAISTUSLAITOS 165 00:34:23,352 --> 00:34:25,021 Isä! - Täällä. 166 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 Gyeong-taek! 167 00:34:37,200 --> 00:34:39,327 Hyvää jatkoa. - Soitellaan. 168 00:34:41,412 --> 00:34:44,082 Herra Choi. - Hwang! 169 00:34:54,008 --> 00:34:56,385 Onpa hyvää. Mistä ostit tämän? 170 00:34:57,011 --> 00:35:02,015 Ostin sen yhden mukavan vanhan rouvan kuuluisasta tofuravintolasta. 171 00:35:02,016 --> 00:35:05,602 Luuletko, että tämä hyvittää tekosi? 172 00:35:05,603 --> 00:35:08,605 Käskin vahtia, mutta et pysynyt edes hereillä. 173 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Anna anteeksi. 174 00:35:09,607 --> 00:35:14,570 Maailma on niin epäreilu. Sinä mokaat, ja minä päädyn linnaan. 175 00:35:15,154 --> 00:35:20,700 Olen tosi pahoillani, mutta totuus on se, että jouduit vankilaan tehtyäsi väärin. 176 00:35:20,701 --> 00:35:24,664 Senkin pikku paska. - Älä nyt, Choi. Kiitos kaikesta. 177 00:35:26,249 --> 00:35:28,292 Näytät aika hyvältä. 178 00:35:29,043 --> 00:35:30,128 Niinkö? 179 00:35:31,170 --> 00:35:34,172 Se oli vain kuusi kuukautta. Pidin pienen tauon. 180 00:35:34,173 --> 00:35:38,885 Vankila on muuttunut vuosien varrella. Meno on mukavampaa kuin nykymotelleissa. 181 00:35:38,886 --> 00:35:40,763 Ruokakaan ei ole hassumpaa. 182 00:35:41,848 --> 00:35:43,057 Mitä aiot nyt? 183 00:35:44,767 --> 00:35:46,018 En ole varma. 184 00:35:47,061 --> 00:35:50,815 Etsin vuosia sitä ddakji-tyyppiä. Nyt kun se kaikki on ohi, 185 00:35:51,315 --> 00:35:54,485 tunnen olevani hukassa. En tiedä, mitä seuraavaksi. 186 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 Entä sinä, Hwang? Palaatko poliisiksi? 187 00:36:00,491 --> 00:36:03,244 Poliisiksiko? Sen sotkun jälkeenkö? 188 00:36:05,121 --> 00:36:06,330 Ehkä et. 189 00:36:07,957 --> 00:36:12,669 Tehdäänkö töitä yhdessä? Lainabisnes ei ole huonoa hommaa, jos asiaa ajattelee. 190 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Siinä ansaitsee rahaa lainaamalla apua tarvitseville. 191 00:36:16,716 --> 00:36:20,385 Tuo ei ole täysin totta. Et oikeasti auta ihmisiä. 192 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Sinä senkin... 193 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 Onko sinulla tarpeeksi rahaa lainattavaksi? 194 00:36:25,641 --> 00:36:29,478 Voi vitsi. Jos meillä olisi vielä ne rahat... 195 00:36:32,481 --> 00:36:35,026 Ovatko ne motellin rahat todella kadonneet? 196 00:36:36,652 --> 00:36:39,113 Huone oli tyhjä, kun menin sinne. 197 00:36:40,990 --> 00:36:44,243 Kuka ne vei? Vain me tiesimme niistä. 198 00:36:46,412 --> 00:36:47,371 Hetkinen. 199 00:36:49,957 --> 00:36:51,334 Voisikohan herra Seong... 200 00:36:55,671 --> 00:36:57,131 Toivotaan niin. 201 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 PELAAJA 222 VOITTAJA 202 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 SALDOKYSELY 203 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 KORTTIASI KÄSITELLÄÄN 204 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 ANNA TUNNUSLUKUSI 205 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 PELAAJA 222 VOITTAJA 206 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 TILIN SALDO 45 600 000 000 WONIA 207 00:39:09,472 --> 00:39:13,184 KANSAINVÄLISET LENNOT SAAPUVAT 208 00:39:18,105 --> 00:39:20,608 Siinä hän on. Täällä! 209 00:39:23,194 --> 00:39:27,490 Tervetuloa, Sae-byeokin äiti. Olet varmasti kokenut paljon. 210 00:39:36,582 --> 00:39:40,461 Mitä teet, Cheol? Tervehdi. 211 00:39:49,387 --> 00:39:50,513 Cheol. 212 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Oletpa sinä kasvanut. 213 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 Olen pahoillani. 214 00:40:01,232 --> 00:40:02,316 Minulta - 215 00:40:04,402 --> 00:40:06,320 kesti kauan päästä tänne. 216 00:40:27,508 --> 00:40:30,886 Kiitos kaikesta. - Samoin. 217 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Tässä ovat paperit. 218 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 Kiitos. 219 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 Hei. 220 00:40:54,785 --> 00:40:57,162 Lennät Kiinan Yanjiin T'way Airin lennolla 215, 221 00:40:57,163 --> 00:40:59,205 joka lähtee klo 14.30, eikö niin? 222 00:40:59,206 --> 00:41:00,291 Kyllä. 223 00:41:01,917 --> 00:41:05,754 Porttisi on 25, ja koneeseennousu alkaa 30 minuuttia ennen lähtöä. 224 00:41:15,806 --> 00:41:17,182 Haloo. 225 00:41:17,183 --> 00:41:19,767 Park Man-cheol Etelän miehet, pohjoisen naisista. 226 00:41:19,768 --> 00:41:24,564 Lennätkö tänään, No-eul? - Kyllä. Olen nyt lentokentällä. 227 00:41:24,565 --> 00:41:30,571 Vai niin. Olen pahoillani. Halusin olla siellä, mutta tuli työasioita. 228 00:41:31,071 --> 00:41:35,033 Kun pääset sinne, joku odottaa sinua lentokentällä, 229 00:41:35,034 --> 00:41:37,202 joten älä huoli mistään. 230 00:41:37,203 --> 00:41:40,372 Selvä. - Turvallista matkaa. 231 00:41:41,165 --> 00:41:45,794 Soita, jos tarvitset jotain. - Selvä. 232 00:41:46,295 --> 00:41:49,673 Palaakin lapsesi mukanasi. 233 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Kiitos. 234 00:41:55,221 --> 00:41:58,557 Tämä on koneeseennousuilmoitus T'way Airin lennolle... 235 00:42:06,232 --> 00:42:08,107 Mitäs sanot? Aika siisti, eikö? 236 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 {\an8}PINKKI MOTELLI 237 00:42:10,945 --> 00:42:15,574 Rempataan tämä paikka näyttämään Las Vegasin hotellilta. 238 00:42:16,075 --> 00:42:17,075 Usko pois. 239 00:42:17,076 --> 00:42:22,038 Lähistön baarien ja karaokepaikkojen ansiosta asiakkaita piisaa. Tule. 240 00:42:22,039 --> 00:42:24,874 Mutta paikan kunnostaminen maksaa rutosti. 241 00:42:24,875 --> 00:42:27,669 Tulee paljon halvemmaksi, jos teemme sen itse. 242 00:42:27,670 --> 00:42:31,798 Osaathan maalata? - Olen ammattimies. Osaan tapetoidakin. 243 00:42:31,799 --> 00:42:33,258 Mahtavaa. 244 00:42:33,259 --> 00:42:36,010 Opin taidot ansaitakseni elannon kotiseudulla. 245 00:42:36,011 --> 00:42:40,515 Sitten voit rempata ja pyörittää tätä puolestani. Teen sinusta pääjohtajan. 246 00:42:40,516 --> 00:42:43,769 Oletko tosissasi? Montako aiot palkata? 247 00:42:44,728 --> 00:42:47,814 En yhtään. Olen omistaja, sinä johtaja. Siinä kaikki. 248 00:42:47,815 --> 00:42:52,403 Mitä? - Tule tänne. Tämä on se huone. 249 00:42:53,028 --> 00:42:56,365 Tämäkö se on? - Kyllä vain. 250 00:42:57,491 --> 00:42:59,659 Tässäkö oli kasa rahaa? 251 00:42:59,660 --> 00:43:04,163 Aivan. Rahojen viejä vei jokaisen setelin ja poisti kameramateriaalin. 252 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Hittolainen. 253 00:43:05,374 --> 00:43:11,129 Ehkä se oli se etsivä. Ehkä hän vei rahat kertomatta kenellekään. 254 00:43:11,130 --> 00:43:12,881 Etsivä Hwang, vai? - Niin. 255 00:43:15,676 --> 00:43:18,261 Eikä. Sen näkee pelkästään katsomalla häntä. 256 00:43:18,262 --> 00:43:20,930 Hän ei uskaltaisi varastaa sellaisia rahoja. 257 00:43:20,931 --> 00:43:27,186 Sanoit, että olitte ainoat, jotka tiesitte rahoista herra Seongin lisäksi. 258 00:43:27,187 --> 00:43:31,692 Tiedän. Kuka hitto ne oikein vei? 259 00:43:33,402 --> 00:43:40,034 {\an8}LOS ANGELES, YHDYSVALLAT 260 00:43:57,635 --> 00:44:00,012 Se on varmaan pizza. Minä menen! 261 00:44:07,144 --> 00:44:09,855 Asuuko täällä Seong Ga-yeong? 262 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Se olen minä. 263 00:44:16,153 --> 00:44:17,321 Kuka sinä olet? 264 00:44:18,614 --> 00:44:20,324 Seong Gi-hunin tuttava. 265 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Tulin toimittamaan sinulle jotain. 266 00:44:32,795 --> 00:44:37,132 Tule jo, Jenny. On sinun vuorosi! - Tulen ihan kohta. 267 00:44:45,182 --> 00:44:46,684 Onko se isältä? 268 00:44:49,978 --> 00:44:54,191 Pyysikö hän antamaan tämän ja kysymään, miten minulla menee? 269 00:44:56,235 --> 00:44:57,861 Voit kertoa hänelle, 270 00:44:58,362 --> 00:45:01,865 etten enää odota kuulevani hänestä. 271 00:45:02,866 --> 00:45:06,453 Teeskentelen, ettei häntä ole, joten hän voi lopettaa. 272 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 Tässä ovat herra Seongin tavarat. 273 00:45:16,338 --> 00:45:18,549 Herra Seong on menehtynyt. 274 00:45:23,387 --> 00:45:27,182 Hän jätti nämä sinulle, Ga-yeong. 275 00:47:12,454 --> 00:47:14,957 Hitto! Ei ole totta! 276 00:47:31,682 --> 00:47:32,683 Helvetti. 277 00:47:34,726 --> 00:47:35,727 Perkele sentään. 278 00:47:46,572 --> 00:47:49,324 Okei. Pelataan uudestaan. 279 00:47:50,492 --> 00:47:51,660 Kuten haluat. 280 00:47:58,417 --> 00:47:59,710 Voi saatana! 281 00:48:20,564 --> 00:48:21,565 Hitto. 282 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Tekstitys: Eveliina Paranko