1
00:00:28,028 --> 00:00:28,945
Odota.
2
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
En ole yksi heistä.
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Yritin päästä heitä karkuun.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Tarkistan yhden asian. Älä liiku.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
NRO 246
SKANNAUS VALMIS
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Olitko sinä pelaamassa pelejä?
7
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
Joo.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Pakenin sieltä.
9
00:01:05,607 --> 00:01:08,234
Missä se saari on?
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,659
Tuolla.
11
00:01:31,841 --> 00:01:35,804
SQUID GAME 3
12
00:01:38,431 --> 00:01:42,769
JAKSO 6
IHMISET OVAT...
13
00:01:54,614 --> 00:01:56,032
Onko vauva kunnossa?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,380
Kaikki pelaajat,
jatkakaa seuraavalle kierrokselle.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,470
Anna vauva minulle.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
Pysy siellä.
17
00:03:05,894 --> 00:03:07,896
Mitä hittoa tuo poika touhuaa?
18
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Tajuatko,
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
mitä se tarkoittaa?
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Jos teen niin,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,829
sinun täytyy eliminoida joko itsesi
tai vauva ensi kierroksella.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Tiedän sen.
23
00:03:30,501 --> 00:03:31,669
Älä sano,
24
00:03:36,799 --> 00:03:39,052
että aiot tappaa tämän vauvan -
25
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
ja lähteä yksin rahojen kanssa.
26
00:03:46,142 --> 00:03:47,727
Anna vauva minulle.
27
00:03:50,230 --> 00:03:53,774
Silta hajoaa viiden minuutin kuluttua.
28
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
Kaikki pelaajat, jatkakaa seuraavalle
kierrokselle viiden minuutin sisällä.
29
00:04:03,868 --> 00:04:07,704
333 on löytänyt turvallisimman
ja varmimman tavan voittaa peli.
30
00:04:07,705 --> 00:04:09,331
Vaikea valinta 456:lle.
31
00:04:09,332 --> 00:04:12,335
Suojele vauvaa ja rahojani!
- Meillä on tilanne päällä.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246
PARK GYEONG-SEOK
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,619
Neljä minuuttia jäljellä.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Sanoin, että anna vauva!
35
00:05:48,931 --> 00:05:50,600
Jos emme ylitä siltaa,
36
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
sinäkin kuolet.
37
00:05:57,857 --> 00:05:59,817
Kuollaan sitten yhdessä.
38
00:06:08,409 --> 00:06:12,080
Mikä on heidän sijaintinsa?
- Kilometri täältä pohjoiseen.
39
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
Tutkan mukaan vene lähestyy hitaasti.
40
00:06:29,180 --> 00:06:33,518
Kerroin rannikkovartiostolle sijaintimme.
He tulevat parin tunnin päästä.
41
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Kiitos.
42
00:06:46,948 --> 00:06:48,491
Pärjäätkö yksin?
43
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
Kerro rannikkovartiostolle kaikki.
44
00:06:53,287 --> 00:06:56,123
Otan täyden vastuun, kun tämä on ohi.
45
00:06:56,124 --> 00:06:59,252
Älä huoli siitä.
Tee se, mitä varten tulit tänne.
46
00:07:06,676 --> 00:07:08,803
Anna se vauva nyt!
47
00:07:14,267 --> 00:07:15,143
Voin olla -
48
00:07:19,063 --> 00:07:20,815
eliminoitava pelaaja.
49
00:07:29,949 --> 00:07:33,828
Haista paska! Pidätkö minua idioottina?
50
00:07:34,912 --> 00:07:36,538
Yrität vain päästä tänne -
51
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
työntääksesi minut alas
ja ottaaksesi rahat.
52
00:07:41,961 --> 00:07:45,965
Sanoit, että voitit edellisen pelin.
Olet sinä melkoinen tyyppi.
53
00:07:46,966 --> 00:07:50,344
Melkein menin lankaan.
- Luota minuun.
54
00:07:52,138 --> 00:07:54,056
Haista sinä pitkä paska!
55
00:07:54,557 --> 00:07:57,435
Tiedätkö, miksi päädyin
tähän hiton paikkaan?
56
00:07:58,811 --> 00:08:01,480
Kaltaisesi paskiaiset kusettivat minua!
57
00:08:01,481 --> 00:08:06,401
Luota minuun
pelastaaksesi itsesi ja vauvan.
58
00:08:06,402 --> 00:08:09,822
Miksi? Kuka luulet olevasi?
- Tein lupauksen.
59
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Lupasin -
60
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
suojella tätä vauvaa.
61
00:08:16,579 --> 00:08:17,830
Lupasitko?
62
00:08:19,624 --> 00:08:21,083
Kenelle? Jun-heelleko?
63
00:08:24,545 --> 00:08:26,214
Mikä teidän juttunne oli?
64
00:08:27,048 --> 00:08:28,841
Tunsitteko ennen tänne tuloa?
65
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Tapahtuiko välillänne jotain?
66
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
Helkkari.
67
00:08:39,769 --> 00:08:45,273
Ei ihme, ettei hän lähtenyt rinnaltasi.
Se oli outoa alusta asti. Helvetti!
68
00:08:45,274 --> 00:08:47,235
Rauhoitu ja kuuntele minua!
69
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Aikaa ei ole.
70
00:08:49,195 --> 00:08:52,907
Lopeta tuo paskanjauhanta
ja laske vauva sillalle!
71
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
KANG NO-EUL
72
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
Nopeammin!
73
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Peräänny.
74
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Enemmän!
75
00:10:11,068 --> 00:10:12,153
Enemmän!
76
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
TIEDOT: LOIKKASI YKSIN
POHJOIS-KOREASTA VUONNA 2017
77
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}LOIKKAUKSEN JÄLKEEN
78
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}TÖISSÄ OSA-AIKAISENA
SOUL LANDISSA HAHMOESIINTYJÄNÄ
79
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
{\an8}KANG NO-EUL, AVIOMIES JA TYTÄR
80
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
{\an8}MIES TELOITETTIIN...
81
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
{\an8}TYTÄR KUOLLUT...
82
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Sanoit uhrautuvasi.
83
00:12:13,441 --> 00:12:17,111
Joko muutit mielesi?
- Et ansaitse sitä.
84
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Aloittakaa viimeinen peli
painamalla nappia.
85
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Älä tule lähemmäksi!
86
00:13:02,907 --> 00:13:04,450
Jos otat askeleenkin,
87
00:13:08,662 --> 00:13:10,706
vannon, että pudotan vauvan!
88
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Älä.
89
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
Älä tee sitä.
- Luuletko, etten tee sitä?
90
00:13:27,181 --> 00:13:28,766
Minä teen sen!
91
00:13:35,731 --> 00:13:37,191
Minä teen sen!
92
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Heitä veitsi maahan.
93
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Peräänny.
94
00:13:51,121 --> 00:13:52,873
Enemmän!
95
00:15:08,324 --> 00:15:11,493
Pelaaja 333, eliminoitu.
96
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Hitto! Joku kiipeää ylös.
97
00:15:32,598 --> 00:15:33,724
Se on 456.
98
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Kukaan ei ole voittanut
peliä kahdesti. Eihän?
99
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
Rannikkovartiosto.
100
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Viimeinen peli on alkanut.
101
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Teillä on kymmenen minuuttia aikaa.
102
00:19:15,445 --> 00:19:19,658
Mitä odotat, 456? Päätä peli jo.
103
00:19:21,034 --> 00:19:24,746
Ymmärrän. Jotkut hyvästit vievät aikaa.
104
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
Emme ole hevosia.
105
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Olemme ihmisiä.
106
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
Ihmiset ovat...
107
00:23:16,144 --> 00:23:19,398
Pelaaja 456, eliminoitu.
108
00:23:44,631 --> 00:23:47,008
Peli on päättynyt.
109
00:23:48,510 --> 00:23:50,595
Rannikkovartiosto lähestyy saarta.
110
00:23:51,596 --> 00:23:53,098
Aloita evakuointi.
111
00:24:00,063 --> 00:24:01,397
Henkilökunta,
112
00:24:01,398 --> 00:24:07,070
lopettakaa tehtävienne suorittaminen
ja kokoontukaa hätäuloskäynnille.
113
00:24:08,697 --> 00:24:10,699
Toistan.
114
00:24:11,658 --> 00:24:13,242
Henkilökunta,
115
00:24:13,243 --> 00:24:18,874
lopettakaa tehtävienne suorittaminen
ja kokoontukaa hätäuloskäynnille.
116
00:24:24,671 --> 00:24:30,552
PELI ON PÄÄTTYNYT
117
00:25:07,005 --> 00:25:09,132
Henkilöllisyys vahvistettu.
118
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
119
00:27:49,542 --> 00:27:50,669
Miksi?
120
00:27:52,128 --> 00:27:53,588
Miksi teit sen?
121
00:27:59,469 --> 00:28:00,512
In-ho!
122
00:29:21,301 --> 00:29:24,178
Kymmenen. Yhdeksän. Kahdeksan.
123
00:29:24,179 --> 00:29:27,139
Seitsemän. Kuusi. Viisi.
124
00:29:27,140 --> 00:29:31,144
Neljä. Kolme. Kaksi. Yksi.
125
00:30:38,920 --> 00:30:41,714
6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
126
00:31:09,909 --> 00:31:11,411
Saanko kysyä jotain?
127
00:31:14,497 --> 00:31:16,207
Asutko Bongcheon-dongissa?
128
00:31:17,667 --> 00:31:18,710
En.
129
00:31:19,377 --> 00:31:22,297
Olenko sitten piirtänyt kuvasi aiemmin?
130
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Et.
131
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Miksi kysyt?
132
00:31:28,303 --> 00:31:31,180
Tuntuu kuin olisin nähnyt sinut jossain.
133
00:31:36,352 --> 00:31:40,648
Jukra. Kysyin vain.
En tarkoittanut sillä mitään.
134
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
Työskentelin täällä ennen.
135
00:31:44,319 --> 00:31:49,198
Minähän arvasin!
Siksi näytit niin tutulta.
136
00:31:50,950 --> 00:31:52,201
Isä!
137
00:31:53,620 --> 00:31:57,248
Hei, muruseni.
- Olin yhteiskuvassa Pupun kanssa.
138
00:31:58,249 --> 00:32:01,336
Näytä. Onpa hieno kuva.
139
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Moi, Na-yeon.
140
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Hei.
141
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Tunnetko tyttäreni?
142
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
Kuulin hänen tilastaan,
kun olin täällä töissä.
143
00:32:18,019 --> 00:32:20,188
Vai niin.
144
00:32:23,066 --> 00:32:25,400
Hän näyttää terveeltä.
- Kyllä.
145
00:32:25,401 --> 00:32:29,322
Hän voi paremmin,
koska kaikki ovat auttaneet kovasti.
146
00:32:38,122 --> 00:32:39,749
Kiitos.
147
00:32:42,335 --> 00:32:45,421
Älä sairastu enää.
- Selvä.
148
00:32:52,178 --> 00:32:55,431
Odota. Kuvasi ei ole vielä valmis.
149
00:32:56,808 --> 00:32:58,309
Palaan toiste.
150
00:33:04,273 --> 00:33:05,525
Isä.
151
00:33:06,734 --> 00:33:09,529
Voitko avata tämän?
- Tietenkin.
152
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
Tässä.
153
00:33:14,534 --> 00:33:16,202
Onko se hyvää?
- Joo.
154
00:33:24,669 --> 00:33:26,920
Haloo?
- Minä täällä.
155
00:33:26,921 --> 00:33:32,593
Miksi vaihdoit numeroasi?
Sinua oli vaikea löytää.
156
00:33:34,637 --> 00:33:38,182
Kuka siellä?
- Oletko jo unohtanut ääneni?
157
00:33:38,766 --> 00:33:40,768
Se on ikävä kuulla.
158
00:33:42,145 --> 00:33:45,272
Olen Park Man-cheol
Etelän miehet, pohjoisen naisista.
159
00:33:45,273 --> 00:33:47,442
Etsimme tytärtäsi.
160
00:33:50,820 --> 00:33:56,993
Älä nyt sekoa, mutta joku sanoo
ehkä nähneensä hänet Kiinassa.
161
00:33:57,952 --> 00:34:03,373
Se ei ole vielä varmaa,
mutta yksityiskohdat osuvat yhteen.
162
00:34:03,374 --> 00:34:05,835
Onko hänen nimensä Han Song-i?
163
00:34:10,715 --> 00:34:12,759
Oletko vielä siellä? No-eul!
164
00:34:15,011 --> 00:34:22,018
MOOJININ RANGAISTUSLAITOS
165
00:34:23,352 --> 00:34:25,021
Isä!
- Täällä.
166
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
Gyeong-taek!
167
00:34:37,200 --> 00:34:39,327
Hyvää jatkoa.
- Soitellaan.
168
00:34:41,412 --> 00:34:44,082
Herra Choi.
- Hwang!
169
00:34:54,008 --> 00:34:56,385
Onpa hyvää. Mistä ostit tämän?
170
00:34:57,011 --> 00:35:02,015
Ostin sen yhden mukavan vanhan rouvan
kuuluisasta tofuravintolasta.
171
00:35:02,016 --> 00:35:05,602
Luuletko, että tämä hyvittää tekosi?
172
00:35:05,603 --> 00:35:08,605
Käskin vahtia,
mutta et pysynyt edes hereillä.
173
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
Anna anteeksi.
174
00:35:09,607 --> 00:35:14,570
Maailma on niin epäreilu.
Sinä mokaat, ja minä päädyn linnaan.
175
00:35:15,154 --> 00:35:20,700
Olen tosi pahoillani, mutta totuus on se,
että jouduit vankilaan tehtyäsi väärin.
176
00:35:20,701 --> 00:35:24,664
Senkin pikku paska.
- Älä nyt, Choi. Kiitos kaikesta.
177
00:35:26,249 --> 00:35:28,292
Näytät aika hyvältä.
178
00:35:29,043 --> 00:35:30,128
Niinkö?
179
00:35:31,170 --> 00:35:34,172
Se oli vain kuusi kuukautta.
Pidin pienen tauon.
180
00:35:34,173 --> 00:35:38,885
Vankila on muuttunut vuosien varrella.
Meno on mukavampaa kuin nykymotelleissa.
181
00:35:38,886 --> 00:35:40,763
Ruokakaan ei ole hassumpaa.
182
00:35:41,848 --> 00:35:43,057
Mitä aiot nyt?
183
00:35:44,767 --> 00:35:46,018
En ole varma.
184
00:35:47,061 --> 00:35:50,815
Etsin vuosia sitä ddakji-tyyppiä.
Nyt kun se kaikki on ohi,
185
00:35:51,315 --> 00:35:54,485
tunnen olevani hukassa.
En tiedä, mitä seuraavaksi.
186
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
Entä sinä, Hwang? Palaatko poliisiksi?
187
00:36:00,491 --> 00:36:03,244
Poliisiksiko? Sen sotkun jälkeenkö?
188
00:36:05,121 --> 00:36:06,330
Ehkä et.
189
00:36:07,957 --> 00:36:12,669
Tehdäänkö töitä yhdessä? Lainabisnes
ei ole huonoa hommaa, jos asiaa ajattelee.
190
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Siinä ansaitsee rahaa
lainaamalla apua tarvitseville.
191
00:36:16,716 --> 00:36:20,385
Tuo ei ole täysin totta.
Et oikeasti auta ihmisiä.
192
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Sinä senkin...
193
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
Onko sinulla
tarpeeksi rahaa lainattavaksi?
194
00:36:25,641 --> 00:36:29,478
Voi vitsi.
Jos meillä olisi vielä ne rahat...
195
00:36:32,481 --> 00:36:35,026
Ovatko ne motellin rahat
todella kadonneet?
196
00:36:36,652 --> 00:36:39,113
Huone oli tyhjä, kun menin sinne.
197
00:36:40,990 --> 00:36:44,243
Kuka ne vei? Vain me tiesimme niistä.
198
00:36:46,412 --> 00:36:47,371
Hetkinen.
199
00:36:49,957 --> 00:36:51,334
Voisikohan herra Seong...
200
00:36:55,671 --> 00:36:57,131
Toivotaan niin.
201
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
PELAAJA 222
VOITTAJA
202
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
SALDOKYSELY
203
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
KORTTIASI KÄSITELLÄÄN
204
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
ANNA TUNNUSLUKUSI
205
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
PELAAJA 222
VOITTAJA
206
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
TILIN SALDO 45 600 000 000 WONIA
207
00:39:09,472 --> 00:39:13,184
KANSAINVÄLISET LENNOT
SAAPUVAT
208
00:39:18,105 --> 00:39:20,608
Siinä hän on. Täällä!
209
00:39:23,194 --> 00:39:27,490
Tervetuloa, Sae-byeokin äiti.
Olet varmasti kokenut paljon.
210
00:39:36,582 --> 00:39:40,461
Mitä teet, Cheol? Tervehdi.
211
00:39:49,387 --> 00:39:50,513
Cheol.
212
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Oletpa sinä kasvanut.
213
00:39:58,604 --> 00:39:59,855
Olen pahoillani.
214
00:40:01,232 --> 00:40:02,316
Minulta -
215
00:40:04,402 --> 00:40:06,320
kesti kauan päästä tänne.
216
00:40:27,508 --> 00:40:30,886
Kiitos kaikesta.
- Samoin.
217
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Tässä ovat paperit.
218
00:40:45,651 --> 00:40:46,777
Kiitos.
219
00:40:51,949 --> 00:40:53,367
Hei.
220
00:40:54,785 --> 00:40:57,162
Lennät Kiinan Yanjiin
T'way Airin lennolla 215,
221
00:40:57,163 --> 00:40:59,205
joka lähtee klo 14.30, eikö niin?
222
00:40:59,206 --> 00:41:00,291
Kyllä.
223
00:41:01,917 --> 00:41:05,754
Porttisi on 25, ja koneeseennousu
alkaa 30 minuuttia ennen lähtöä.
224
00:41:15,806 --> 00:41:17,182
Haloo.
225
00:41:17,183 --> 00:41:19,767
Park Man-cheol
Etelän miehet, pohjoisen naisista.
226
00:41:19,768 --> 00:41:24,564
Lennätkö tänään, No-eul?
- Kyllä. Olen nyt lentokentällä.
227
00:41:24,565 --> 00:41:30,571
Vai niin. Olen pahoillani. Halusin
olla siellä, mutta tuli työasioita.
228
00:41:31,071 --> 00:41:35,033
Kun pääset sinne,
joku odottaa sinua lentokentällä,
229
00:41:35,034 --> 00:41:37,202
joten älä huoli mistään.
230
00:41:37,203 --> 00:41:40,372
Selvä.
- Turvallista matkaa.
231
00:41:41,165 --> 00:41:45,794
Soita, jos tarvitset jotain.
- Selvä.
232
00:41:46,295 --> 00:41:49,673
Palaakin lapsesi mukanasi.
233
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Kiitos.
234
00:41:55,221 --> 00:41:58,557
Tämä on koneeseennousuilmoitus
T'way Airin lennolle...
235
00:42:06,232 --> 00:42:08,107
Mitäs sanot? Aika siisti, eikö?
236
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
{\an8}PINKKI MOTELLI
237
00:42:10,945 --> 00:42:15,574
Rempataan tämä paikka
näyttämään Las Vegasin hotellilta.
238
00:42:16,075 --> 00:42:17,075
Usko pois.
239
00:42:17,076 --> 00:42:22,038
Lähistön baarien ja karaokepaikkojen
ansiosta asiakkaita piisaa. Tule.
240
00:42:22,039 --> 00:42:24,874
Mutta paikan kunnostaminen maksaa rutosti.
241
00:42:24,875 --> 00:42:27,669
Tulee paljon halvemmaksi,
jos teemme sen itse.
242
00:42:27,670 --> 00:42:31,798
Osaathan maalata?
- Olen ammattimies. Osaan tapetoidakin.
243
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
Mahtavaa.
244
00:42:33,259 --> 00:42:36,010
Opin taidot
ansaitakseni elannon kotiseudulla.
245
00:42:36,011 --> 00:42:40,515
Sitten voit rempata ja pyörittää tätä
puolestani. Teen sinusta pääjohtajan.
246
00:42:40,516 --> 00:42:43,769
Oletko tosissasi? Montako aiot palkata?
247
00:42:44,728 --> 00:42:47,814
En yhtään. Olen omistaja,
sinä johtaja. Siinä kaikki.
248
00:42:47,815 --> 00:42:52,403
Mitä?
- Tule tänne. Tämä on se huone.
249
00:42:53,028 --> 00:42:56,365
Tämäkö se on?
- Kyllä vain.
250
00:42:57,491 --> 00:42:59,659
Tässäkö oli kasa rahaa?
251
00:42:59,660 --> 00:43:04,163
Aivan. Rahojen viejä vei jokaisen setelin
ja poisti kameramateriaalin.
252
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Hittolainen.
253
00:43:05,374 --> 00:43:11,129
Ehkä se oli se etsivä.
Ehkä hän vei rahat kertomatta kenellekään.
254
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
Etsivä Hwang, vai?
- Niin.
255
00:43:15,676 --> 00:43:18,261
Eikä. Sen näkee
pelkästään katsomalla häntä.
256
00:43:18,262 --> 00:43:20,930
Hän ei uskaltaisi
varastaa sellaisia rahoja.
257
00:43:20,931 --> 00:43:27,186
Sanoit, että olitte ainoat, jotka tiesitte
rahoista herra Seongin lisäksi.
258
00:43:27,187 --> 00:43:31,692
Tiedän. Kuka hitto ne oikein vei?
259
00:43:33,402 --> 00:43:40,034
{\an8}LOS ANGELES, YHDYSVALLAT
260
00:43:57,635 --> 00:44:00,012
Se on varmaan pizza. Minä menen!
261
00:44:07,144 --> 00:44:09,855
Asuuko täällä Seong Ga-yeong?
262
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
Se olen minä.
263
00:44:16,153 --> 00:44:17,321
Kuka sinä olet?
264
00:44:18,614 --> 00:44:20,324
Seong Gi-hunin tuttava.
265
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
Tulin toimittamaan sinulle jotain.
266
00:44:32,795 --> 00:44:37,132
Tule jo, Jenny. On sinun vuorosi!
- Tulen ihan kohta.
267
00:44:45,182 --> 00:44:46,684
Onko se isältä?
268
00:44:49,978 --> 00:44:54,191
Pyysikö hän antamaan tämän
ja kysymään, miten minulla menee?
269
00:44:56,235 --> 00:44:57,861
Voit kertoa hänelle,
270
00:44:58,362 --> 00:45:01,865
etten enää odota kuulevani hänestä.
271
00:45:02,866 --> 00:45:06,453
Teeskentelen, ettei häntä ole,
joten hän voi lopettaa.
272
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
Tässä ovat herra Seongin tavarat.
273
00:45:16,338 --> 00:45:18,549
Herra Seong on menehtynyt.
274
00:45:23,387 --> 00:45:27,182
Hän jätti nämä sinulle, Ga-yeong.
275
00:47:12,454 --> 00:47:14,957
Hitto! Ei ole totta!
276
00:47:31,682 --> 00:47:32,683
Helvetti.
277
00:47:34,726 --> 00:47:35,727
Perkele sentään.
278
00:47:46,572 --> 00:47:49,324
Okei. Pelataan uudestaan.
279
00:47:50,492 --> 00:47:51,660
Kuten haluat.
280
00:47:58,417 --> 00:47:59,710
Voi saatana!
281
00:48:20,564 --> 00:48:21,565
Hitto.
282
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Tekstitys: Eveliina Paranko