1
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Počkejte.
2
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
Já k nim nepatřím.
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,120
Snažil jsem se jim utéct.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Něco si zkontroluju. Nehýbejte se.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,929
ČÍSLO 246 NASKENOVÁNO
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Vy jste se zúčastnil těch her?
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Ano.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Utekl jsem.
9
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
Kde je ten ostrov?
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,826
Tamhle.
11
00:01:32,175 --> 00:01:35,845
HRA NA OLIHEŇ 3
12
00:01:38,306 --> 00:01:42,977
LIDÉ JSOU...
13
00:01:54,572 --> 00:01:55,824
Je dítě v pořádku?
14
00:02:06,876 --> 00:02:10,380
Všichni hráči
ať se prosím přesunou do dalšího kola.
15
00:02:57,802 --> 00:02:59,053
Dej mi to dítě.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,725
A zůstaň tam, kde jsi.
17
00:03:05,810 --> 00:03:07,812
Co to sakra dělá?
18
00:03:10,565 --> 00:03:11,649
Uvědomuješ si...
19
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
co to znamená?
20
00:03:18,031 --> 00:03:19,573
Když tě poslechnu,
21
00:03:19,574 --> 00:03:24,829
tak budeš muset v dalším kole
vyřadit buďto sebe, nebo dítě.
22
00:03:26,873 --> 00:03:28,082
Já vím.
23
00:03:30,460 --> 00:03:31,753
Neříkej mi...
24
00:03:36,716 --> 00:03:38,968
že ho chceš zabít...
25
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
a odejít odsud s celou výhrou sám.
26
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Dej mi to dítě.
27
00:03:50,188 --> 00:03:53,316
Most za pět minut zmizí.
28
00:03:53,816 --> 00:03:58,363
Všichni hráči ať se prosím
přesunou do dalšího kola do pěti minut.
29
00:04:03,826 --> 00:04:07,746
Zdá se, že 333 našel nejbezpečnější
a nejjistější cestu k výhře.
30
00:04:07,747 --> 00:04:09,373
Je to pro 456 těžká volba.
31
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
- Chraň to děcko a moje prachy!
- Máme problém.
32
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
PAK KJONG-SOK
33
00:05:26,826 --> 00:05:28,619
Zbývají čtyři minuty.
34
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Řekl jsem, abys mi ho dal!
35
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Když zůstaneme tady...
36
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
tak umřeš taky.
37
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
Tak tady všichni umřeme spolu.
38
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
Kde jsou?
39
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
Kilometr severně odsud.
40
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
Podle radaru se pomalu přibližují.
41
00:06:29,097 --> 00:06:33,518
Zavolal jsem pobřežní stráž. Ví, kde jsme,
takže tu budou tak za dvě hodiny.
42
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Děkuji.
43
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Zvládnete to sám?
44
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Až přijede pobřežní stráž,
všechno jim řekněte.
45
00:06:53,204 --> 00:06:56,123
Potom za všechno
převezmu plnou zodpovědnost.
46
00:06:56,124 --> 00:06:59,252
O to se nestarejte.
Hlavně to dotáhněte do konce.
47
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
Naval to dítě!
48
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
Můžeš...
49
00:07:18,980 --> 00:07:20,565
vyřadit mě.
50
00:07:29,824 --> 00:07:31,617
Naser si!
51
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
Máš mě za idiota?
52
00:07:34,912 --> 00:07:36,538
Jen se sem chceš dostat,
53
00:07:36,539 --> 00:07:39,167
abys mě shodil
a vyhrál všechny prachy sám.
54
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
Říkals, že jsi vyhrál minulý hry.
55
00:07:44,380 --> 00:07:46,090
Ty seš teda fakt něco.
56
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
Skoro jsem ti to uvěřil.
57
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Věř mi.
58
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Táhni do prdele!
59
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
Víš, jak jsem
v týhle zatracený díře skončil?
60
00:07:58,728 --> 00:08:01,480
Vyjebali se mnou hajzlové jako ty!
61
00:08:01,481 --> 00:08:06,401
Musíš mi věřit,
abys zachránil sebe i dítě.
62
00:08:06,402 --> 00:08:08,445
Proč? Kdo si myslíš, že seš?
63
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Slíbil jsem to.
64
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Slíbil jsem...
65
00:08:15,119 --> 00:08:16,578
že to dítě ochráním.
66
00:08:16,579 --> 00:08:17,747
Slíbil jsi to?
67
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Komu? Čun-hi?
68
00:08:24,545 --> 00:08:26,214
Co jsi s ní měl?
69
00:08:27,048 --> 00:08:28,799
Znal jsi ji už předtím?
70
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
Měli jste tady spolu něco?
71
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
No ty vole.
72
00:08:39,685 --> 00:08:42,979
Tak proto na tebe byla pořád nalepená.
73
00:08:42,980 --> 00:08:45,232
Já věděl, že je to divný, kurva!
74
00:08:45,233 --> 00:08:47,276
Přestaň plácat a poslouchej mě!
75
00:08:47,860 --> 00:08:49,194
Dochází nám čas.
76
00:08:49,195 --> 00:08:52,907
Tak přestaň vykecávat
a polož to dítě na zem!
77
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
KANG NO-UL
78
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
Dělej!
79
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Ustup.
80
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Dál!
81
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
Dál!
82
00:11:42,201 --> 00:11:45,204
INFORMACE
V ROCE 2017 SAMA UTEKLA ZE SEVERNÍ KOREJE
83
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
{\an8}IHNED PO ÚTĚKU
84
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
{\an8}SE ZAMĚSTNALA V ZÁBAVNÍM PARKU
JAKO ANIMÁTORKA V KOSTÝMU
85
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
{\an8}KANG NO-UL SE SVÝM MANŽELEM A DCEROU
86
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
{\an8}MANŽELA PO POKUSU O ÚTĚK POPRAVILI
87
00:12:04,014 --> 00:12:06,308
{\an8}A DCERA JE POVAŽOVÁNA ZA ZESNULOU
88
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
Říkals, že se obětuješ.
89
00:12:13,441 --> 00:12:15,109
To sis to už rozmyslel?
90
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
Ty si to nezasloužíš.
91
00:12:31,208 --> 00:12:35,087
Stiskněte prosím tlačítko
pro zahájení hry.
92
00:12:54,815 --> 00:12:56,400
Nepřibližuj se!
93
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
Ještě krok...
94
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
a přísahám, že ho pustím!
95
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Ne.
96
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
To nedělej.
97
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
Myslíš si, že to neudělám?
98
00:13:27,097 --> 00:13:28,766
Udělám to!
99
00:13:35,731 --> 00:13:37,191
Udělám to!
100
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
Hoď ten nůž sem.
101
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Ustup.
102
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Ustup dál!
103
00:15:08,282 --> 00:15:11,493
Hráč 333 byl vyřazen.
104
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Ty vole, někdo se škrábe nahoru.
105
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
To je hráč 456.
106
00:15:38,646 --> 00:15:41,815
Dvakrát ještě nikdy nikdo nevyhrál, že?
107
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
To je pobřežní stráž.
108
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
Začalo poslední kolo.
109
00:17:39,558 --> 00:17:42,102
Zbývá vám deset minut.
110
00:19:15,362 --> 00:19:17,822
Na co čekáš, 456?
111
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Už to ukonči.
112
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Chápu ho.
113
00:19:22,744 --> 00:19:24,746
Loučení občas trvá.
114
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Nejsme koně.
115
00:22:08,076 --> 00:22:09,494
Jsme lidé.
116
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
Lidé jsou...
117
00:23:16,103 --> 00:23:19,731
Hráč 456 byl vyřazen.
118
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
Hra skončila.
119
00:23:48,343 --> 00:23:50,512
Pobřežní stráž se blíží k ostrovu.
120
00:23:51,596 --> 00:23:53,098
Zahajte evakuaci.
121
00:24:00,105 --> 00:24:01,439
Všechen personál
122
00:24:01,440 --> 00:24:03,858
ať prosím zanechá své práce
123
00:24:03,859 --> 00:24:07,112
a přesune se k evakuačnímu bodu.
124
00:24:08,697 --> 00:24:10,407
Opakuji.
125
00:24:11,658 --> 00:24:13,242
Všechen personál
126
00:24:13,243 --> 00:24:15,412
ať prosím zanechá své práce
127
00:24:15,912 --> 00:24:18,874
a přesune se k evakuačnímu bodu.
128
00:25:07,005 --> 00:25:09,090
Totožnost ověřena.
129
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
130
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Proč?
131
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
Proč jsi to udělal?
132
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
In-ho!
133
00:29:21,259 --> 00:29:22,176
Deset.
134
00:29:22,177 --> 00:29:23,218
Devět.
135
00:29:23,219 --> 00:29:24,178
Osm.
136
00:29:24,179 --> 00:29:25,262
Sedm.
137
00:29:25,263 --> 00:29:26,263
Šest.
138
00:29:26,264 --> 00:29:27,222
Pět.
139
00:29:27,223 --> 00:29:28,182
Čtyři.
140
00:29:28,183 --> 00:29:29,141
Tři.
141
00:29:29,142 --> 00:29:30,100
Dva.
142
00:29:30,101 --> 00:29:31,186
Jedna.
143
00:30:39,504 --> 00:30:41,714
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
144
00:31:09,868 --> 00:31:11,828
Můžu se vás na něco zeptat?
145
00:31:14,414 --> 00:31:16,207
Nežijete v Pongčchonu?
146
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Ne.
147
00:31:19,294 --> 00:31:22,213
A nekreslil jsem vás už někdy?
148
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Ne.
149
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Proč se ptáte?
150
00:31:28,219 --> 00:31:31,180
Mám pocit, že už jsem vás někde viděl.
151
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
Pardon.
152
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
Jen mě to zajímalo. Nic tím nemyslím.
153
00:31:41,482 --> 00:31:43,401
Kdysi jsem tu chvilku pracovala.
154
00:31:44,235 --> 00:31:45,695
Já to věděl!
155
00:31:46,446 --> 00:31:49,073
Proto jste mi přišla povědomá.
156
00:31:50,909 --> 00:31:52,076
Tati!
157
00:31:53,620 --> 00:31:54,828
Ty můj poklade!
158
00:31:54,829 --> 00:31:57,248
Právě jsem se vyfotila s králíčkem.
159
00:31:58,249 --> 00:32:01,002
Ukaž. To je ale krásná fotka!
160
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Ahoj, Na-jon.
161
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
Dobrý den.
162
00:32:10,094 --> 00:32:12,472
Vy znáte moji dceru?
163
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Zaslechla jsem o její nemoci,
když jsem tu pracovala.
164
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
Aha, jasně.
165
00:32:23,066 --> 00:32:24,316
Teď vypadá zdravě.
166
00:32:24,317 --> 00:32:25,400
Jo.
167
00:32:25,401 --> 00:32:29,322
Díky pomoci ostatních
se jí teď daří mnohem líp.
168
00:32:38,122 --> 00:32:39,582
Děkuji.
169
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Zůstaň hezky zdravá.
170
00:32:44,504 --> 00:32:45,505
Ano.
171
00:32:52,095 --> 00:32:53,304
Počkejte.
172
00:32:53,805 --> 00:32:55,431
Ještě jsem to nedokončil.
173
00:32:56,766 --> 00:32:58,059
Přijdu zase příště.
174
00:33:04,232 --> 00:33:05,316
Tati.
175
00:33:06,734 --> 00:33:08,318
Otevřeš mi to?
176
00:33:08,319 --> 00:33:09,445
Jasně, zlato.
177
00:33:10,488 --> 00:33:11,489
Na.
178
00:33:14,534 --> 00:33:16,202
- Je to dobrý?
- Jo.
179
00:33:24,585 --> 00:33:26,920
- Prosím?
- To jsem já.
180
00:33:26,921 --> 00:33:29,172
Proč jste si změnila číslo?
181
00:33:29,173 --> 00:33:32,260
Byla to pěkná fuška vás najít.
182
00:33:34,554 --> 00:33:35,429
Kdo volá?
183
00:33:35,430 --> 00:33:38,057
Tak vy už ani nepoznáváte můj hlas?
184
00:33:38,725 --> 00:33:40,435
To je teda smutný.
185
00:33:42,061 --> 00:33:45,022
To jsem já, Pak Man-čchol
z Lidí Jihu a Severu,
186
00:33:45,023 --> 00:33:47,233
co vám hledá dceru.
187
00:33:50,820 --> 00:33:53,196
Nevyšilujte,
188
00:33:53,197 --> 00:33:56,784
ale doneslo se ke mně,
že ji možná někdo spatřil v Číně.
189
00:33:57,869 --> 00:34:00,162
Nic není jisté,
190
00:34:00,163 --> 00:34:03,248
ale hodně detailů souhlasí.
191
00:34:03,249 --> 00:34:05,752
Jmenuje se Han Song-i?
192
00:34:10,631 --> 00:34:12,717
Slyšíte mě? No-ul?
193
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
VĚZNICE MUDŽIN
194
00:34:23,269 --> 00:34:24,937
- Tati!
- Tady.
195
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Kjong-tcheku!
196
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
- Mějte se.
- Tak jo, zavoláme si.
197
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Pane Čchö.
198
00:34:42,830 --> 00:34:44,082
Hwangu!
199
00:34:53,883 --> 00:34:56,135
To je dobrý. Kde jste to koupili?
200
00:34:56,928 --> 00:35:02,015
Koupil jsem to v populárním krámku s tofu,
který vlastní jedna milá stařenka.
201
00:35:02,016 --> 00:35:05,602
Hele, myslíš si,
že tím odčiníš to, cos udělal?
202
00:35:05,603 --> 00:35:08,605
Měls pořádně hlídat,
ale tys tam vyloženě usnul.
203
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
Promiň.
204
00:35:09,607 --> 00:35:12,025
Život je fakt nefér, ty vole.
205
00:35:12,026 --> 00:35:14,570
Ty si usneš a já skončím v lochu.
206
00:35:15,154 --> 00:35:17,155
Hele, moc mě to mrzí,
207
00:35:17,156 --> 00:35:18,949
ale nic si nenalhávej.
208
00:35:18,950 --> 00:35:20,700
Zavřeli tě za tvoje zločiny.
209
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
Ty sráči jeden.
210
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
No tak, pane Čchö.
211
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Za všechno vám děkuju.
212
00:35:26,207 --> 00:35:28,084
Vypadáte vlastně docela dobře.
213
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Jo?
214
00:35:31,170 --> 00:35:34,172
Bylo to jen šest měsíců.
To je jen takovej oddych.
215
00:35:34,173 --> 00:35:36,383
Vězení se za ta léta docela změnilo.
216
00:35:36,384 --> 00:35:38,885
Je to tam lepší než ve většině motelů.
217
00:35:38,886 --> 00:35:40,763
I to jídlo docela ujde.
218
00:35:41,764 --> 00:35:43,099
Tak co teď plánujete?
219
00:35:44,684 --> 00:35:46,018
Ještě nevím.
220
00:35:47,061 --> 00:35:50,773
Léta jsem hledal toho chlápka s ttakdži
a když je teď po všem,
221
00:35:51,274 --> 00:35:52,858
jsem trošku ztracenej.
222
00:35:52,859 --> 00:35:54,443
Nevím, co bude dál.
223
00:35:56,696 --> 00:35:59,407
Co vy, Hwangu? Vrátíte se k policii?
224
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
K policii?
225
00:36:01,909 --> 00:36:03,244
Po tom všem?
226
00:36:05,037 --> 00:36:06,122
Asi ne, co?
227
00:36:07,957 --> 00:36:09,082
Tak spojíme síly.
228
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Půjčování peněz není tak špatný,
když se nad tím zamyslíte.
229
00:36:12,670 --> 00:36:16,715
Vyděláváte peníze tím,
že pomáháte lidem v nouzi.
230
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
Tak to úplně není.
231
00:36:18,551 --> 00:36:20,385
Ty těm lidem nepomáháš.
232
00:36:20,386 --> 00:36:21,845
Ty jeden malej...
233
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
Máte vůbec dostatek peněz na půjčování?
234
00:36:25,558 --> 00:36:26,851
Sakra.
235
00:36:27,894 --> 00:36:29,478
Kéž bychom měli ty prachy.
236
00:36:32,398 --> 00:36:35,026
Fakt všechny ty prachy z motelu zmizely?
237
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Jo, nic tam nebylo, když jsem tam přišel.
238
00:36:40,948 --> 00:36:44,035
Kdo je vzal?
Kromě nás o nich nikdo nevěděl.
239
00:36:46,329 --> 00:36:47,288
Počkat.
240
00:36:49,957 --> 00:36:51,209
Že by pan Song...
241
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
Doufám, že ano.
242
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
HRÁČ 222 – VÍTĚZ
243
00:38:19,338 --> 00:38:20,755
KONTROLA ZŮSTATKU
244
00:38:20,756 --> 00:38:24,217
PROBÍHÁ ČTENÍ KARTY
245
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
ZADEJTE SVŮJ PIN
246
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
HRÁČ 222 – VÍTĚZ
247
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
ZŮSTATEK: 45 600 000 000 WONŮ
248
00:39:09,472 --> 00:39:12,308
MEZINÁRODNÍ PŘÍLETY
249
00:39:17,980 --> 00:39:18,981
Tamhle je.
250
00:39:19,482 --> 00:39:20,608
Tady!
251
00:39:23,194 --> 00:39:27,490
Vítejte, maminko Se-bjok.
Musela jste si hodně vytrpět.
252
00:39:36,582 --> 00:39:38,541
Co se děje, Čchole?
253
00:39:38,542 --> 00:39:40,127
Hezky pozdrav.
254
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
Čchole.
255
00:39:52,515 --> 00:39:54,183
Ty jsi teda vyrostl.
256
00:39:58,562 --> 00:39:59,605
Promiň.
257
00:40:01,232 --> 00:40:02,316
Trvalo...
258
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
mi to moc dlouho.
259
00:40:27,508 --> 00:40:29,259
Díky za všechno.
260
00:40:29,260 --> 00:40:30,719
Vám taky.
261
00:40:31,595 --> 00:40:32,847
Tady jsou doklady.
262
00:40:45,651 --> 00:40:46,652
Děkuji.
263
00:40:51,782 --> 00:40:53,200
Dobrý den.
264
00:40:54,535 --> 00:40:57,036
Letíte do Jen-ťi v Číně linkou 215,
265
00:40:57,037 --> 00:40:59,122
která odlétá o půl třetí, že?
266
00:40:59,123 --> 00:41:00,207
Ano.
267
00:41:01,917 --> 00:41:03,585
Vaše brána má číslo 25
268
00:41:03,586 --> 00:41:06,046
a nástup začíná 30 minut před odletem.
269
00:41:15,806 --> 00:41:17,182
Prosím?
270
00:41:17,183 --> 00:41:19,767
Tady Pak Man-čchol z Lidí Jihu a Severu.
271
00:41:19,768 --> 00:41:21,978
Odlétáte dneska, No-ul?
272
00:41:21,979 --> 00:41:24,564
Jo, jsem teď na letišti.
273
00:41:24,565 --> 00:41:26,816
Jasně.
274
00:41:26,817 --> 00:41:28,026
Promiňte.
275
00:41:28,027 --> 00:41:30,862
Chtěl jsem vás vyprovodit,
ale mám moc práce.
276
00:41:30,863 --> 00:41:35,033
Jakmile přiletíte,
bude tam na vás někdo čekat,
277
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
takže si nedělejte starosti.
278
00:41:37,286 --> 00:41:38,287
Dobře.
279
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
Šťastnou cestu.
280
00:41:41,040 --> 00:41:44,459
Zavolejte mi, kdybyste něco potřebovala.
281
00:41:44,460 --> 00:41:45,586
Dobře.
282
00:41:46,212 --> 00:41:49,673
Držím vám palce, ať se vrátíte i s dcerou.
283
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Děkuju.
284
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
Upozornění pro cestující
na lince do Jen-ťi...
285
00:42:06,148 --> 00:42:08,107
Co říkáš? Docela dobrý, ne?
286
00:42:08,108 --> 00:42:10,944
{\an8}RŮŽOVÝ MOTEL
287
00:42:10,945 --> 00:42:12,612
Opravíme to
288
00:42:12,613 --> 00:42:15,407
a bude to vypadat jako hotel v Las Vegas.
289
00:42:15,991 --> 00:42:16,950
Věř mi.
290
00:42:16,951 --> 00:42:19,410
Kolem je hodně hospod a karaoke barů.
291
00:42:19,411 --> 00:42:21,037
Bude se nám tu dařit.
292
00:42:21,038 --> 00:42:22,038
Pojď.
293
00:42:22,039 --> 00:42:24,791
Ale renovace bude stát majlant.
294
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Bude to levnější, když to uděláme sami.
295
00:42:27,670 --> 00:42:29,128
Umíš malovat, že?
296
00:42:29,129 --> 00:42:31,798
Jsem profík. Umím i tapetovat.
297
00:42:31,799 --> 00:42:33,258
Paráda.
298
00:42:33,259 --> 00:42:36,010
Naučil jsem se to, abych se u nás uživil.
299
00:42:36,011 --> 00:42:38,304
Tak to tu můžeš zrenovovat a vést to.
300
00:42:38,305 --> 00:42:40,473
Udělám z tebe vedoucího.
301
00:42:40,474 --> 00:42:41,808
- Fakt?
- Jo.
302
00:42:41,809 --> 00:42:43,519
Kolik lidí zaměstnáš?
303
00:42:44,728 --> 00:42:47,564
Nikoho. Já budu majitel
a ty vedoucí. Nic víc.
304
00:42:47,565 --> 00:42:48,898
Cože?
305
00:42:48,899 --> 00:42:52,403
Pojď sem. Tohle je ten pokoj.
306
00:42:52,945 --> 00:42:54,696
To bylo tady?
307
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Jo.
308
00:42:57,491 --> 00:42:59,659
Takže tady byla ta hromada prachů?
309
00:42:59,660 --> 00:43:00,743
Přesně.
310
00:43:00,744 --> 00:43:04,163
Někdo to úplně všechno vzal
a smazal kamerový záznamy.
311
00:43:04,164 --> 00:43:05,373
Krucinál.
312
00:43:05,374 --> 00:43:08,543
Možná to byl ten detektiv?
313
00:43:08,544 --> 00:43:11,045
Třeba to šlohl a nikomu nic neřekl.
314
00:43:11,046 --> 00:43:12,881
- Detektiv Hwang?
- Jo.
315
00:43:15,593 --> 00:43:18,177
Ani náhodou. To poznám na první pohled.
316
00:43:18,178 --> 00:43:20,930
Ten by takovej balík nedokázal ukrást.
317
00:43:20,931 --> 00:43:25,893
Ale říkals, že kromě vás dvou
o těch penězích věděl
318
00:43:25,894 --> 00:43:27,186
už jen pan Song.
319
00:43:27,187 --> 00:43:29,188
Já vím.
320
00:43:29,189 --> 00:43:31,692
Kdo je sakra mohl vzít?
321
00:43:34,153 --> 00:43:40,242
{\an8}LOS ANGELES, USA
322
00:43:57,551 --> 00:43:59,928
To bude ta pizza. Jdu tam!
323
00:44:07,061 --> 00:44:09,772
Bydlí tady slečna Song Ka-jong?
324
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
To jsem já.
325
00:44:16,153 --> 00:44:17,196
Kdo jste?
326
00:44:18,572 --> 00:44:20,282
Známý pana Song Ki-huna.
327
00:44:23,202 --> 00:44:25,746
Něco jsem vám přišel předat.
328
00:44:32,711 --> 00:44:34,671
Tak pojď, Jenny, jsi na řadě!
329
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Moment. Hned jsem tam.
330
00:44:45,099 --> 00:44:46,517
To je od táty?
331
00:44:49,895 --> 00:44:53,774
Poslal vás, abyste mi to dal
a zkontroloval, jak se mi daří?
332
00:44:56,110 --> 00:44:57,778
Můžete mu říct,
333
00:44:58,362 --> 00:45:01,657
že už nebudu čekat na to, až se ozve.
334
00:45:02,866 --> 00:45:06,453
Už pro mě neexistuje,
takže se nemusí snažit mě kontaktovat.
335
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
Tohle patřilo panu Songovi.
336
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
Pan Song je po smrti.
337
00:45:23,429 --> 00:45:27,141
Tohle vám odkázal, Ka-jong.
338
00:47:12,454 --> 00:47:14,998
Do hajzlu! No tak!
339
00:47:31,723 --> 00:47:32,724
Kurva.
340
00:47:34,768 --> 00:47:35,769
Kruci.
341
00:47:46,530 --> 00:47:49,366
Tak jo. Ještě jednou.
342
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Jak si přejete.
343
00:47:58,417 --> 00:47:59,751
Krucinál!
344
00:48:20,606 --> 00:48:21,607
Ty vole.
345
00:52:16,424 --> 00:52:21,429
Překlad titulků: Jan Kavalec