1 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Počkejte. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 Já k nim nepatřím. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,120 Snažil jsem se jim utéct. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Něco si zkontroluju. Nehýbejte se. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 ČÍSLO 246 NASKENOVÁNO 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Vy jste se zúčastnil těch her? 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Ano. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Utekl jsem. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,109 Kde je ten ostrov? 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,826 Tamhle. 11 00:01:32,175 --> 00:01:35,845 HRA NA OLIHEŇ 3 12 00:01:38,306 --> 00:01:42,977 LIDÉ JSOU... 13 00:01:54,572 --> 00:01:55,824 Je dítě v pořádku? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,380 Všichni hráči ať se prosím přesunou do dalšího kola. 15 00:02:57,802 --> 00:02:59,053 Dej mi to dítě. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 A zůstaň tam, kde jsi. 17 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 Co to sakra dělá? 18 00:03:10,565 --> 00:03:11,649 Uvědomuješ si... 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 co to znamená? 20 00:03:18,031 --> 00:03:19,573 Když tě poslechnu, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,829 tak budeš muset v dalším kole vyřadit buďto sebe, nebo dítě. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 Já vím. 23 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 Neříkej mi... 24 00:03:36,716 --> 00:03:38,968 že ho chceš zabít... 25 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 a odejít odsud s celou výhrou sám. 26 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 Dej mi to dítě. 27 00:03:50,188 --> 00:03:53,316 Most za pět minut zmizí. 28 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 Všichni hráči ať se prosím přesunou do dalšího kola do pěti minut. 29 00:04:03,826 --> 00:04:07,746 Zdá se, že 333 našel nejbezpečnější a nejjistější cestu k výhře. 30 00:04:07,747 --> 00:04:09,373 Je to pro 456 těžká volba. 31 00:04:09,374 --> 00:04:12,335 - Chraň to děcko a moje prachy! - Máme problém. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 PAK KJONG-SOK 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Zbývají čtyři minuty. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Řekl jsem, abys mi ho dal! 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Když zůstaneme tady... 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 tak umřeš taky. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 Tak tady všichni umřeme spolu. 38 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Kde jsou? 39 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Kilometr severně odsud. 40 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 Podle radaru se pomalu přibližují. 41 00:06:29,097 --> 00:06:33,518 Zavolal jsem pobřežní stráž. Ví, kde jsme, takže tu budou tak za dvě hodiny. 42 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Děkuji. 43 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Zvládnete to sám? 44 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Až přijede pobřežní stráž, všechno jim řekněte. 45 00:06:53,204 --> 00:06:56,123 Potom za všechno převezmu plnou zodpovědnost. 46 00:06:56,124 --> 00:06:59,252 O to se nestarejte. Hlavně to dotáhněte do konce. 47 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 Naval to dítě! 48 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Můžeš... 49 00:07:18,980 --> 00:07:20,565 vyřadit mě. 50 00:07:29,824 --> 00:07:31,617 Naser si! 51 00:07:32,368 --> 00:07:33,828 Máš mě za idiota? 52 00:07:34,912 --> 00:07:36,538 Jen se sem chceš dostat, 53 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 abys mě shodil a vyhrál všechny prachy sám. 54 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 Říkals, že jsi vyhrál minulý hry. 55 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 Ty seš teda fakt něco. 56 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Skoro jsem ti to uvěřil. 57 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Věř mi. 58 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Táhni do prdele! 59 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Víš, jak jsem v týhle zatracený díře skončil? 60 00:07:58,728 --> 00:08:01,480 Vyjebali se mnou hajzlové jako ty! 61 00:08:01,481 --> 00:08:06,401 Musíš mi věřit, abys zachránil sebe i dítě. 62 00:08:06,402 --> 00:08:08,445 Proč? Kdo si myslíš, že seš? 63 00:08:08,446 --> 00:08:09,655 Slíbil jsem to. 64 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Slíbil jsem... 65 00:08:15,119 --> 00:08:16,578 že to dítě ochráním. 66 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 Slíbil jsi to? 67 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 Komu? Čun-hi? 68 00:08:24,545 --> 00:08:26,214 Co jsi s ní měl? 69 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 Znal jsi ji už předtím? 70 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 Měli jste tady spolu něco? 71 00:08:36,724 --> 00:08:38,267 No ty vole. 72 00:08:39,685 --> 00:08:42,979 Tak proto na tebe byla pořád nalepená. 73 00:08:42,980 --> 00:08:45,232 Já věděl, že je to divný, kurva! 74 00:08:45,233 --> 00:08:47,276 Přestaň plácat a poslouchej mě! 75 00:08:47,860 --> 00:08:49,194 Dochází nám čas. 76 00:08:49,195 --> 00:08:52,907 Tak přestaň vykecávat a polož to dítě na zem! 77 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 KANG NO-UL 78 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Dělej! 79 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Ustup. 80 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Dál! 81 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 Dál! 82 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 INFORMACE V ROCE 2017 SAMA UTEKLA ZE SEVERNÍ KOREJE 83 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 {\an8}IHNED PO ÚTĚKU 84 00:11:50,835 --> 00:11:54,088 {\an8}SE ZAMĚSTNALA V ZÁBAVNÍM PARKU JAKO ANIMÁTORKA V KOSTÝMU 85 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 {\an8}KANG NO-UL SE SVÝM MANŽELEM A DCEROU 86 00:12:01,721 --> 00:12:04,013 {\an8}MANŽELA PO POKUSU O ÚTĚK POPRAVILI 87 00:12:04,014 --> 00:12:06,308 {\an8}A DCERA JE POVAŽOVÁNA ZA ZESNULOU 88 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Říkals, že se obětuješ. 89 00:12:13,441 --> 00:12:15,109 To sis to už rozmyslel? 90 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Ty si to nezasloužíš. 91 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Stiskněte prosím tlačítko pro zahájení hry. 92 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Nepřibližuj se! 93 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Ještě krok... 94 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 a přísahám, že ho pustím! 95 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Ne. 96 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 To nedělej. 97 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Myslíš si, že to neudělám? 98 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 Udělám to! 99 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 Udělám to! 100 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Hoď ten nůž sem. 101 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Ustup. 102 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Ustup dál! 103 00:15:08,282 --> 00:15:11,493 Hráč 333 byl vyřazen. 104 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Ty vole, někdo se škrábe nahoru. 105 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 To je hráč 456. 106 00:15:38,646 --> 00:15:41,815 Dvakrát ještě nikdy nikdo nevyhrál, že? 107 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 To je pobřežní stráž. 108 00:17:36,805 --> 00:17:39,557 Začalo poslední kolo. 109 00:17:39,558 --> 00:17:42,102 Zbývá vám deset minut. 110 00:19:15,362 --> 00:19:17,822 Na co čekáš, 456? 111 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Už to ukonči. 112 00:19:21,034 --> 00:19:22,035 Chápu ho. 113 00:19:22,744 --> 00:19:24,746 Loučení občas trvá. 114 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Nejsme koně. 115 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 Jsme lidé. 116 00:22:18,920 --> 00:22:20,172 Lidé jsou... 117 00:23:16,103 --> 00:23:19,731 Hráč 456 byl vyřazen. 118 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 Hra skončila. 119 00:23:48,343 --> 00:23:50,512 Pobřežní stráž se blíží k ostrovu. 120 00:23:51,596 --> 00:23:53,098 Zahajte evakuaci. 121 00:24:00,105 --> 00:24:01,439 Všechen personál 122 00:24:01,440 --> 00:24:03,858 ať prosím zanechá své práce 123 00:24:03,859 --> 00:24:07,112 a přesune se k evakuačnímu bodu. 124 00:24:08,697 --> 00:24:10,407 Opakuji. 125 00:24:11,658 --> 00:24:13,242 Všechen personál 126 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 ať prosím zanechá své práce 127 00:24:15,912 --> 00:24:18,874 a přesune se k evakuačnímu bodu. 128 00:25:07,005 --> 00:25:09,090 Totožnost ověřena. 129 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 130 00:27:49,501 --> 00:27:50,710 Proč? 131 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Proč jsi to udělal? 132 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 In-ho! 133 00:29:21,259 --> 00:29:22,176 Deset. 134 00:29:22,177 --> 00:29:23,218 Devět. 135 00:29:23,219 --> 00:29:24,178 Osm. 136 00:29:24,179 --> 00:29:25,262 Sedm. 137 00:29:25,263 --> 00:29:26,263 Šest. 138 00:29:26,264 --> 00:29:27,222 Pět. 139 00:29:27,223 --> 00:29:28,182 Čtyři. 140 00:29:28,183 --> 00:29:29,141 Tři. 141 00:29:29,142 --> 00:29:30,100 Dva. 142 00:29:30,101 --> 00:29:31,186 Jedna. 143 00:30:39,504 --> 00:30:41,714 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 144 00:31:09,868 --> 00:31:11,828 Můžu se vás na něco zeptat? 145 00:31:14,414 --> 00:31:16,207 Nežijete v Pongčchonu? 146 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Ne. 147 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 A nekreslil jsem vás už někdy? 148 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Ne. 149 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Proč se ptáte? 150 00:31:28,219 --> 00:31:31,180 Mám pocit, že už jsem vás někde viděl. 151 00:31:36,352 --> 00:31:37,604 Pardon. 152 00:31:38,187 --> 00:31:40,648 Jen mě to zajímalo. Nic tím nemyslím. 153 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Kdysi jsem tu chvilku pracovala. 154 00:31:44,235 --> 00:31:45,695 Já to věděl! 155 00:31:46,446 --> 00:31:49,073 Proto jste mi přišla povědomá. 156 00:31:50,909 --> 00:31:52,076 Tati! 157 00:31:53,620 --> 00:31:54,828 Ty můj poklade! 158 00:31:54,829 --> 00:31:57,248 Právě jsem se vyfotila s králíčkem. 159 00:31:58,249 --> 00:32:01,002 Ukaž. To je ale krásná fotka! 160 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Ahoj, Na-jon. 161 00:32:07,216 --> 00:32:08,676 Dobrý den. 162 00:32:10,094 --> 00:32:12,472 Vy znáte moji dceru? 163 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 Zaslechla jsem o její nemoci, když jsem tu pracovala. 164 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 Aha, jasně. 165 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 Teď vypadá zdravě. 166 00:32:24,317 --> 00:32:25,400 Jo. 167 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 Díky pomoci ostatních se jí teď daří mnohem líp. 168 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Děkuji. 169 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Zůstaň hezky zdravá. 170 00:32:44,504 --> 00:32:45,505 Ano. 171 00:32:52,095 --> 00:32:53,304 Počkejte. 172 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 Ještě jsem to nedokončil. 173 00:32:56,766 --> 00:32:58,059 Přijdu zase příště. 174 00:33:04,232 --> 00:33:05,316 Tati. 175 00:33:06,734 --> 00:33:08,318 Otevřeš mi to? 176 00:33:08,319 --> 00:33:09,445 Jasně, zlato. 177 00:33:10,488 --> 00:33:11,489 Na. 178 00:33:14,534 --> 00:33:16,202 - Je to dobrý? - Jo. 179 00:33:24,585 --> 00:33:26,920 - Prosím? - To jsem já. 180 00:33:26,921 --> 00:33:29,172 Proč jste si změnila číslo? 181 00:33:29,173 --> 00:33:32,260 Byla to pěkná fuška vás najít. 182 00:33:34,554 --> 00:33:35,429 Kdo volá? 183 00:33:35,430 --> 00:33:38,057 Tak vy už ani nepoznáváte můj hlas? 184 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 To je teda smutný. 185 00:33:42,061 --> 00:33:45,022 To jsem já, Pak Man-čchol z Lidí Jihu a Severu, 186 00:33:45,023 --> 00:33:47,233 co vám hledá dceru. 187 00:33:50,820 --> 00:33:53,196 Nevyšilujte, 188 00:33:53,197 --> 00:33:56,784 ale doneslo se ke mně, že ji možná někdo spatřil v Číně. 189 00:33:57,869 --> 00:34:00,162 Nic není jisté, 190 00:34:00,163 --> 00:34:03,248 ale hodně detailů souhlasí. 191 00:34:03,249 --> 00:34:05,752 Jmenuje se Han Song-i? 192 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Slyšíte mě? No-ul? 193 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 VĚZNICE MUDŽIN 194 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 - Tati! - Tady. 195 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 Kjong-tcheku! 196 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 - Mějte se. - Tak jo, zavoláme si. 197 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Pane Čchö. 198 00:34:42,830 --> 00:34:44,082 Hwangu! 199 00:34:53,883 --> 00:34:56,135 To je dobrý. Kde jste to koupili? 200 00:34:56,928 --> 00:35:02,015 Koupil jsem to v populárním krámku s tofu, který vlastní jedna milá stařenka. 201 00:35:02,016 --> 00:35:05,602 Hele, myslíš si, že tím odčiníš to, cos udělal? 202 00:35:05,603 --> 00:35:08,605 Měls pořádně hlídat, ale tys tam vyloženě usnul. 203 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Promiň. 204 00:35:09,607 --> 00:35:12,025 Život je fakt nefér, ty vole. 205 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 Ty si usneš a já skončím v lochu. 206 00:35:15,154 --> 00:35:17,155 Hele, moc mě to mrzí, 207 00:35:17,156 --> 00:35:18,949 ale nic si nenalhávej. 208 00:35:18,950 --> 00:35:20,700 Zavřeli tě za tvoje zločiny. 209 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Ty sráči jeden. 210 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 No tak, pane Čchö. 211 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Za všechno vám děkuju. 212 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Vypadáte vlastně docela dobře. 213 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Jo? 214 00:35:31,170 --> 00:35:34,172 Bylo to jen šest měsíců. To je jen takovej oddych. 215 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 Vězení se za ta léta docela změnilo. 216 00:35:36,384 --> 00:35:38,885 Je to tam lepší než ve většině motelů. 217 00:35:38,886 --> 00:35:40,763 I to jídlo docela ujde. 218 00:35:41,764 --> 00:35:43,099 Tak co teď plánujete? 219 00:35:44,684 --> 00:35:46,018 Ještě nevím. 220 00:35:47,061 --> 00:35:50,773 Léta jsem hledal toho chlápka s ttakdži a když je teď po všem, 221 00:35:51,274 --> 00:35:52,858 jsem trošku ztracenej. 222 00:35:52,859 --> 00:35:54,443 Nevím, co bude dál. 223 00:35:56,696 --> 00:35:59,407 Co vy, Hwangu? Vrátíte se k policii? 224 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 K policii? 225 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 Po tom všem? 226 00:36:05,037 --> 00:36:06,122 Asi ne, co? 227 00:36:07,957 --> 00:36:09,082 Tak spojíme síly. 228 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Půjčování peněz není tak špatný, když se nad tím zamyslíte. 229 00:36:12,670 --> 00:36:16,715 Vyděláváte peníze tím, že pomáháte lidem v nouzi. 230 00:36:16,716 --> 00:36:18,550 Tak to úplně není. 231 00:36:18,551 --> 00:36:20,385 Ty těm lidem nepomáháš. 232 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Ty jeden malej... 233 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 Máte vůbec dostatek peněz na půjčování? 234 00:36:25,558 --> 00:36:26,851 Sakra. 235 00:36:27,894 --> 00:36:29,478 Kéž bychom měli ty prachy. 236 00:36:32,398 --> 00:36:35,026 Fakt všechny ty prachy z motelu zmizely? 237 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Jo, nic tam nebylo, když jsem tam přišel. 238 00:36:40,948 --> 00:36:44,035 Kdo je vzal? Kromě nás o nich nikdo nevěděl. 239 00:36:46,329 --> 00:36:47,288 Počkat. 240 00:36:49,957 --> 00:36:51,209 Že by pan Song... 241 00:36:55,671 --> 00:36:56,964 Doufám, že ano. 242 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 HRÁČ 222 – VÍTĚZ 243 00:38:19,338 --> 00:38:20,755 KONTROLA ZŮSTATKU 244 00:38:20,756 --> 00:38:24,217 PROBÍHÁ ČTENÍ KARTY 245 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 ZADEJTE SVŮJ PIN 246 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 HRÁČ 222 – VÍTĚZ 247 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 ZŮSTATEK: 45 600 000 000 WONŮ 248 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 MEZINÁRODNÍ PŘÍLETY 249 00:39:17,980 --> 00:39:18,981 Tamhle je. 250 00:39:19,482 --> 00:39:20,608 Tady! 251 00:39:23,194 --> 00:39:27,490 Vítejte, maminko Se-bjok. Musela jste si hodně vytrpět. 252 00:39:36,582 --> 00:39:38,541 Co se děje, Čchole? 253 00:39:38,542 --> 00:39:40,127 Hezky pozdrav. 254 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 Čchole. 255 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Ty jsi teda vyrostl. 256 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 Promiň. 257 00:40:01,232 --> 00:40:02,316 Trvalo... 258 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 mi to moc dlouho. 259 00:40:27,508 --> 00:40:29,259 Díky za všechno. 260 00:40:29,260 --> 00:40:30,719 Vám taky. 261 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 Tady jsou doklady. 262 00:40:45,651 --> 00:40:46,652 Děkuji. 263 00:40:51,782 --> 00:40:53,200 Dobrý den. 264 00:40:54,535 --> 00:40:57,036 Letíte do Jen-ťi v Číně linkou 215, 265 00:40:57,037 --> 00:40:59,122 která odlétá o půl třetí, že? 266 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 Ano. 267 00:41:01,917 --> 00:41:03,585 Vaše brána má číslo 25 268 00:41:03,586 --> 00:41:06,046 a nástup začíná 30 minut před odletem. 269 00:41:15,806 --> 00:41:17,182 Prosím? 270 00:41:17,183 --> 00:41:19,767 Tady Pak Man-čchol z Lidí Jihu a Severu. 271 00:41:19,768 --> 00:41:21,978 Odlétáte dneska, No-ul? 272 00:41:21,979 --> 00:41:24,564 Jo, jsem teď na letišti. 273 00:41:24,565 --> 00:41:26,816 Jasně. 274 00:41:26,817 --> 00:41:28,026 Promiňte. 275 00:41:28,027 --> 00:41:30,862 Chtěl jsem vás vyprovodit, ale mám moc práce. 276 00:41:30,863 --> 00:41:35,033 Jakmile přiletíte, bude tam na vás někdo čekat, 277 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 takže si nedělejte starosti. 278 00:41:37,286 --> 00:41:38,287 Dobře. 279 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 Šťastnou cestu. 280 00:41:41,040 --> 00:41:44,459 Zavolejte mi, kdybyste něco potřebovala. 281 00:41:44,460 --> 00:41:45,586 Dobře. 282 00:41:46,212 --> 00:41:49,673 Držím vám palce, ať se vrátíte i s dcerou. 283 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 Děkuju. 284 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 Upozornění pro cestující na lince do Jen-ťi... 285 00:42:06,148 --> 00:42:08,107 Co říkáš? Docela dobrý, ne? 286 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 {\an8}RŮŽOVÝ MOTEL 287 00:42:10,945 --> 00:42:12,612 Opravíme to 288 00:42:12,613 --> 00:42:15,407 a bude to vypadat jako hotel v Las Vegas. 289 00:42:15,991 --> 00:42:16,950 Věř mi. 290 00:42:16,951 --> 00:42:19,410 Kolem je hodně hospod a karaoke barů. 291 00:42:19,411 --> 00:42:21,037 Bude se nám tu dařit. 292 00:42:21,038 --> 00:42:22,038 Pojď. 293 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Ale renovace bude stát majlant. 294 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 Bude to levnější, když to uděláme sami. 295 00:42:27,670 --> 00:42:29,128 Umíš malovat, že? 296 00:42:29,129 --> 00:42:31,798 Jsem profík. Umím i tapetovat. 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,258 Paráda. 298 00:42:33,259 --> 00:42:36,010 Naučil jsem se to, abych se u nás uživil. 299 00:42:36,011 --> 00:42:38,304 Tak to tu můžeš zrenovovat a vést to. 300 00:42:38,305 --> 00:42:40,473 Udělám z tebe vedoucího. 301 00:42:40,474 --> 00:42:41,808 - Fakt? - Jo. 302 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 Kolik lidí zaměstnáš? 303 00:42:44,728 --> 00:42:47,564 Nikoho. Já budu majitel a ty vedoucí. Nic víc. 304 00:42:47,565 --> 00:42:48,898 Cože? 305 00:42:48,899 --> 00:42:52,403 Pojď sem. Tohle je ten pokoj. 306 00:42:52,945 --> 00:42:54,696 To bylo tady? 307 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 Jo. 308 00:42:57,491 --> 00:42:59,659 Takže tady byla ta hromada prachů? 309 00:42:59,660 --> 00:43:00,743 Přesně. 310 00:43:00,744 --> 00:43:04,163 Někdo to úplně všechno vzal a smazal kamerový záznamy. 311 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Krucinál. 312 00:43:05,374 --> 00:43:08,543 Možná to byl ten detektiv? 313 00:43:08,544 --> 00:43:11,045 Třeba to šlohl a nikomu nic neřekl. 314 00:43:11,046 --> 00:43:12,881 - Detektiv Hwang? - Jo. 315 00:43:15,593 --> 00:43:18,177 Ani náhodou. To poznám na první pohled. 316 00:43:18,178 --> 00:43:20,930 Ten by takovej balík nedokázal ukrást. 317 00:43:20,931 --> 00:43:25,893 Ale říkals, že kromě vás dvou o těch penězích věděl 318 00:43:25,894 --> 00:43:27,186 už jen pan Song. 319 00:43:27,187 --> 00:43:29,188 Já vím. 320 00:43:29,189 --> 00:43:31,692 Kdo je sakra mohl vzít? 321 00:43:34,153 --> 00:43:40,242 {\an8}LOS ANGELES, USA 322 00:43:57,551 --> 00:43:59,928 To bude ta pizza. Jdu tam! 323 00:44:07,061 --> 00:44:09,772 Bydlí tady slečna Song Ka-jong? 324 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 To jsem já. 325 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 Kdo jste? 326 00:44:18,572 --> 00:44:20,282 Známý pana Song Ki-huna. 327 00:44:23,202 --> 00:44:25,746 Něco jsem vám přišel předat. 328 00:44:32,711 --> 00:44:34,671 Tak pojď, Jenny, jsi na řadě! 329 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Moment. Hned jsem tam. 330 00:44:45,099 --> 00:44:46,517 To je od táty? 331 00:44:49,895 --> 00:44:53,774 Poslal vás, abyste mi to dal a zkontroloval, jak se mi daří? 332 00:44:56,110 --> 00:44:57,778 Můžete mu říct, 333 00:44:58,362 --> 00:45:01,657 že už nebudu čekat na to, až se ozve. 334 00:45:02,866 --> 00:45:06,453 Už pro mě neexistuje, takže se nemusí snažit mě kontaktovat. 335 00:45:08,622 --> 00:45:10,833 Tohle patřilo panu Songovi. 336 00:45:16,338 --> 00:45:18,340 Pan Song je po smrti. 337 00:45:23,429 --> 00:45:27,141 Tohle vám odkázal, Ka-jong. 338 00:47:12,454 --> 00:47:14,998 Do hajzlu! No tak! 339 00:47:31,723 --> 00:47:32,724 Kurva. 340 00:47:34,768 --> 00:47:35,769 Kruci. 341 00:47:46,530 --> 00:47:49,366 Tak jo. Ještě jednou. 342 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Jak si přejete. 343 00:47:58,417 --> 00:47:59,751 Krucinál! 344 00:48:20,606 --> 00:48:21,607 Ty vole. 345 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Překlad titulků: Jan Kavalec