1 00:00:28,028 --> 00:00:28,945 Čekajte. 2 00:00:30,363 --> 00:00:31,740 Nisam jedan od njih. 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,703 Pokušavao sam pobjeći od njih. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,254 Provjerit ću nešto, mirno. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,929 BROJ 246, SKENIRANO 6 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 Jeste li igrali te igre? 7 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Jesam. 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,481 Pobjegao sam. 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 Gdje je taj otok? 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Ondje. 11 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 IGRA LIGNJE 3 12 00:01:38,389 --> 00:01:42,936 ŠESTI NASTAVAK LJUDI SU... 13 00:01:54,572 --> 00:01:55,824 Je li beba dobro? 14 00:02:06,876 --> 00:02:10,421 Igrači, prijeđite u sljedeću rundu. 15 00:02:57,844 --> 00:02:59,053 Daj bebu. 16 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 Ti ostani ondje. 17 00:03:05,852 --> 00:03:07,562 Kojeg vraga radi? 18 00:03:10,607 --> 00:03:11,691 Shvaćaš li... 19 00:03:14,527 --> 00:03:15,987 što to znači? 20 00:03:18,072 --> 00:03:19,573 Ako to učinim, 21 00:03:19,574 --> 00:03:24,495 morat ćeš eliminirati ili sebe ili bebu u sljedećem krugu. 22 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Svjestan sam toga. 23 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 Nemoj mi reći... 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 da planiraš ubiti bebu... 25 00:03:41,387 --> 00:03:43,306 i otići sam s novcem. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,393 Daj mi bebu. 27 00:03:50,230 --> 00:03:53,358 Most će se srušiti za pet minuta. 28 00:03:53,858 --> 00:03:58,112 Igrači, prijeđite u iduću rundu unutar pet minuta. 29 00:04:03,785 --> 00:04:07,746 Čini se da je 333 našao najsigurniji i najpouzdaniji put do pobjede. 30 00:04:07,747 --> 00:04:10,874 - Teška odluka za 456. - Daj! Štiti bebu i moju lovu! 31 00:04:10,875 --> 00:04:11,918 Imamo problem. 32 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 PARK GYEONG-SEOK, 246 33 00:05:26,826 --> 00:05:28,619 Imate još četiri minute. 34 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Rekao sam da mi daš bebu! 35 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 Ako mi ne prijeđemo... 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 i ti ćeš umrijeti. 37 00:05:57,815 --> 00:05:59,567 Onda umrimo svi zajedno. 38 00:06:08,409 --> 00:06:09,534 Gdje je? 39 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 Kilometar sjeverno odavde. 40 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 Radar pokazuje da se polako približava. 41 00:06:29,138 --> 00:06:30,597 Zvao sam obalnu stražu. 42 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Dao sam im lokaciju, stižu za otprilike dva sata. 43 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 Hvala. 44 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 Moći ćete sami? 45 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 Kad obalna straža stigne, recite im sve. 46 00:06:53,246 --> 00:06:56,123 Preuzet ću punu odgovornost kad sve završi. 47 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Ne brinite se. Učinite ono zbog čega ste došli. 48 00:07:06,676 --> 00:07:08,636 Daj mi bebu, smjesta! 49 00:07:14,267 --> 00:07:15,143 Ja ću biti... 50 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 eliminirani igrač. 51 00:07:29,866 --> 00:07:31,451 Jebote! 52 00:07:32,410 --> 00:07:33,828 Misliš da sam glup? 53 00:07:34,954 --> 00:07:36,580 Samo pokušavaš doći ovamo 54 00:07:36,581 --> 00:07:39,167 da me možeš gurnuti i uzeti sav novac. 55 00:07:41,919 --> 00:07:45,715 Rekao si da si pobijedio u prošloj igri. Koja si ti mustra. 56 00:07:46,924 --> 00:07:48,968 Skoro sam progutao tu tvoju glumu. 57 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Vjeruj mi. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 Jebi se! 59 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 Znaš kako sam završio na ovom prokletom mjestu? 60 00:07:58,769 --> 00:08:01,480 Zeznuli su me gadovi poput tebe! 61 00:08:01,481 --> 00:08:06,401 Moraš mi vjerovati da spasiš sebe i bebu. 62 00:08:06,402 --> 00:08:08,487 Zašto? Što si ti umišljaš? 63 00:08:08,488 --> 00:08:09,739 Obećao sam nešto. 64 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 Obećao sam... 65 00:08:15,161 --> 00:08:16,578 da ću zaštititi bebu. 66 00:08:16,579 --> 00:08:17,788 Obećao si? 67 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Kome? Jun-hee? 68 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Što si imao s njom? 69 00:08:27,131 --> 00:08:28,841 Poznavao si je prije dolaska? 70 00:08:32,553 --> 00:08:34,680 Nešto se dogodilo između vas ovdje? 71 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 Kvragu. 72 00:08:39,727 --> 00:08:42,854 Nije ni čudo da se zalijepila za tebe. 73 00:08:42,855 --> 00:08:45,273 Otpočetka sam znao da je čudno. Jebote! 74 00:08:45,274 --> 00:08:47,068 Trgni se i slušaj me! 75 00:08:47,902 --> 00:08:49,194 Nema vremena. 76 00:08:49,195 --> 00:08:52,490 Onda prestani s tim sranjima i stavi bebu na most! 77 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 KANG NO-EUL 78 00:09:32,488 --> 00:09:33,489 Brže! 79 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 Vrati se. 80 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Dalje! 81 00:10:11,110 --> 00:10:12,111 Dalje! 82 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 PREBJEGLA IZ SJEVERNE KOREJE 2017., SAMA 83 00:11:47,164 --> 00:11:48,541 {\an8}NEPOSREDNO NAKON BIJEGA 84 00:11:50,835 --> 00:11:54,213 {\an8}RADILA NA POLA RADNOG VREMENA U SEOUL LANDU KAO IZVOĐAČICA 85 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 {\an8}KANG NO-EUL SA SUPRUGOM I KĆERI 86 00:12:01,721 --> 00:12:04,055 {\an8}SUPRUG SMAKNUT... 87 00:12:04,056 --> 00:12:06,308 {\an8}KĆI SE SMATRA MRTVOM... 88 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 Rekao si da ćeš se žrtvovati. 89 00:12:13,482 --> 00:12:15,109 Već si se predomislio? 90 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Ne zaslužuješ to. 91 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 Molim, pritisnite gumb za početak posljednje igre. 92 00:12:54,815 --> 00:12:56,400 Ne približavaj se! 93 00:13:02,907 --> 00:13:04,325 Napravi još jedan korak... 94 00:13:08,621 --> 00:13:10,539 i ispustit ću bebu! 95 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Ne. 96 00:13:15,503 --> 00:13:16,461 Ne čini to. 97 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 Misliš da ne mogu? 98 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 Učinit ću to! 99 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 Učinit ću to! 100 00:13:41,070 --> 00:13:42,112 Baci mi nož. 101 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 Odmakni se. 102 00:13:51,121 --> 00:13:52,748 Još dalje! 103 00:15:08,198 --> 00:15:11,493 Igrač 333, eliminiran. 104 00:15:28,802 --> 00:15:30,763 Kvragu, netko se vraća. 105 00:15:32,556 --> 00:15:33,724 To je 456. 106 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Nitko dosad nije pobijedio dvaput. Zar ne? 107 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 To je obalna straža. 108 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 Počela je posljednja igra. 109 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 Imate deset minuta. 110 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 Što čekaš, 456? 111 00:19:17,906 --> 00:19:19,616 Završi to već jednom. 112 00:19:21,034 --> 00:19:22,077 Razumijem ga. 113 00:19:22,578 --> 00:19:24,788 Za neke oproštaje treba vremena. 114 00:22:00,944 --> 00:22:02,612 Mi nismo konji. 115 00:22:08,160 --> 00:22:09,286 Ljudi smo. 116 00:22:18,962 --> 00:22:20,047 Ljudi su... 117 00:23:16,144 --> 00:23:19,398 Igrač 456, eliminiran. 118 00:23:44,673 --> 00:23:47,008 Igra je gotova. 119 00:23:48,552 --> 00:23:50,345 Obalna se straža približava. 120 00:23:51,638 --> 00:23:52,806 Pokreni evakuaciju. 121 00:23:59,938 --> 00:24:03,858 Osoblje, prekinite vaše dužnosti 122 00:24:03,859 --> 00:24:06,987 i okupite se na mjestu za bijeg. 123 00:24:08,697 --> 00:24:10,490 Ponovit ću. 124 00:24:11,658 --> 00:24:15,412 Osoblje, prekinite vaše dužnosti 125 00:24:15,912 --> 00:24:18,874 i okupite se na mjestu za bijeg. 126 00:25:06,922 --> 00:25:08,840 Identitet potvrđen. 127 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 In-ho! 128 00:27:49,584 --> 00:27:50,460 Zašto? 129 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Zašto si to učinio? 130 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 In-ho! 131 00:29:21,301 --> 00:29:22,217 Deset. 132 00:29:22,218 --> 00:29:23,218 Devet. 133 00:29:23,219 --> 00:29:24,219 Osam. 134 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 Sedam. 135 00:29:25,221 --> 00:29:26,221 Šest. 136 00:29:26,222 --> 00:29:27,181 Pet. 137 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 Četiri. 138 00:29:28,183 --> 00:29:29,099 Tri. 139 00:29:29,100 --> 00:29:30,142 Dva. 140 00:29:30,143 --> 00:29:31,102 Jedan. 141 00:30:39,546 --> 00:30:41,714 ŠEST MJESECI POSLIJE 142 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Mogu li vas nešto pitati? 143 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Živite li u Bongcheonu? 144 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Ne. 145 00:31:19,294 --> 00:31:22,171 Onda sam vas već portretirao ovdje? 146 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Ne. 147 00:31:25,174 --> 00:31:26,092 Zašto pitate? 148 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Imam osjećaj kao da smo se već sreli. 149 00:31:36,436 --> 00:31:37,687 Ajme. 150 00:31:38,271 --> 00:31:40,648 Samo pitam, nisam mislio ništa loše. 151 00:31:41,608 --> 00:31:43,401 Radila sam ovdje neko vrijeme. 152 00:31:44,277 --> 00:31:45,695 Znao sam! 153 00:31:46,571 --> 00:31:48,990 Zato ste izgledali tako poznato. 154 00:31:50,992 --> 00:31:51,951 Tata! 155 00:31:53,620 --> 00:31:54,912 Bok, dušo. 156 00:31:54,913 --> 00:31:57,248 Upravo sam se fotkala sa zekom. 157 00:31:58,249 --> 00:32:01,044 Pokaži mi. Sjajna fotka! 158 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Bok, Na-yeon. 159 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Bok. 160 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Poznajete li moju kćer? 161 00:32:14,265 --> 00:32:17,435 Čula sam za njezino stanje dok sam radila ovdje. 162 00:32:18,019 --> 00:32:19,938 A, razumijem. 163 00:32:23,066 --> 00:32:24,316 Sad izgleda zdravo. 164 00:32:24,317 --> 00:32:25,484 Da. 165 00:32:25,485 --> 00:32:28,905 Sad joj je mnogo bolje, zahvaljujući pomoći svih. 166 00:32:38,122 --> 00:32:39,582 Hvala. 167 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Nemoj se više razboljeti. 168 00:32:44,462 --> 00:32:45,463 Dobro. 169 00:32:52,136 --> 00:32:55,431 Čekajte, vaš portret još nije gotov. 170 00:32:56,808 --> 00:32:58,101 Doći ću drugi put. 171 00:33:04,273 --> 00:33:05,316 Tata. 172 00:33:06,734 --> 00:33:08,318 Možeš li mi otvoriti? 173 00:33:08,319 --> 00:33:09,445 Naravno, dušo. 174 00:33:10,488 --> 00:33:11,489 Evo. 175 00:33:14,617 --> 00:33:16,160 - Je li ukusna? - Da. 176 00:33:24,669 --> 00:33:26,546 - Halo? - Ja sam. 177 00:33:27,046 --> 00:33:29,297 Zašto si promijenila broj? 178 00:33:29,298 --> 00:33:32,260 Bilo je baš teško naći te. 179 00:33:34,679 --> 00:33:35,512 Tko je to? 180 00:33:35,513 --> 00:33:37,890 Već si zaboravila moj glas? 181 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 Tužno je to čuti. 182 00:33:42,186 --> 00:33:45,147 Park Man-cheol, agencija Južnjaci i sjevernjakinje. 183 00:33:45,148 --> 00:33:47,066 Tražili smo tvoju kćer. 184 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 Nemoj sad pošiziti, 185 00:33:53,322 --> 00:33:56,743 ali netko ju je možda vidio u Kini. 186 00:33:57,827 --> 00:34:00,037 Još nije potvrđeno, 187 00:34:00,038 --> 00:34:02,915 ali mnogi se detalji slažu. 188 00:34:03,416 --> 00:34:05,501 Zove li se Han Song-i? 189 00:34:10,673 --> 00:34:12,425 Ondje si? No-eul! 190 00:34:15,011 --> 00:34:20,349 KAZNIONICA MOOJIN 191 00:34:23,311 --> 00:34:24,979 - Oče! - Ovdje. 192 00:34:34,489 --> 00:34:35,615 Gyeong-taek! 193 00:34:37,116 --> 00:34:39,118 - Čuvaj se. - Dobro, čujemo se. 194 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 G. Choi. 195 00:34:42,872 --> 00:34:44,082 O, Hwang! 196 00:34:53,966 --> 00:34:56,177 Ovo je dobro. Gdje ste to kupili? 197 00:34:56,969 --> 00:35:00,263 Kupio sam ti to u poznatom restoranu s tofuom 198 00:35:00,264 --> 00:35:02,015 koji vodi draga starica. 199 00:35:02,016 --> 00:35:05,644 Hej, misliš li da ćeš se time iskupiti za ono što si učinio? 200 00:35:05,645 --> 00:35:09,606 - Samo si morao stražariti, a ti zaspiš? - Žao mi je. 201 00:35:09,607 --> 00:35:12,067 Čovječe, svijet je tako nepravedan. 202 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 Ti zabrljaš, a ja završim u zatvoru. 203 00:35:15,154 --> 00:35:17,197 Gle, stvarno mi je žao. 204 00:35:17,198 --> 00:35:20,700 Ali razjasnimo nešto. Bio si u zatvoru zbog svojih nedjela. 205 00:35:20,701 --> 00:35:21,743 Govno malo! 206 00:35:21,744 --> 00:35:23,203 Dajte, g. Choi. 207 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Lijepo da ste s nama. 208 00:35:26,249 --> 00:35:28,126 Izgledate prilično dobro. 209 00:35:29,085 --> 00:35:30,169 Da? 210 00:35:31,212 --> 00:35:34,172 Samo šest mjeseci. Praktički sam uzeo malu pauzu. 211 00:35:34,173 --> 00:35:36,424 Zatvor nije što je nekad bio. 212 00:35:36,425 --> 00:35:38,927 Ljepši je od većine motela. 213 00:35:38,928 --> 00:35:40,555 Čak ni hrana nije preloša. 214 00:35:41,806 --> 00:35:42,974 Što sad planirate? 215 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Nisam siguran. 216 00:35:47,103 --> 00:35:49,312 Godinama sam tražio tipa s ddakjijem. 217 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Sad kad je sve gotovo, 218 00:35:51,315 --> 00:35:52,941 osjećam se izgubljeno. 219 00:35:52,942 --> 00:35:54,360 Ne znam što dalje. 220 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 A vi, Hwang? Vraćate se u policiju? 221 00:36:00,533 --> 00:36:01,867 Policiju? 222 00:36:01,868 --> 00:36:03,161 Nakon sveg onog? 223 00:36:05,121 --> 00:36:09,082 Možda ne. Želite raditi sa mnom? 224 00:36:09,083 --> 00:36:12,669 Nije tako loše biti zajmodavac, ako bolje razmislite. 225 00:36:12,670 --> 00:36:16,756 Zapravo zarađujete pomaganjem ljudima u nevolji. 226 00:36:16,757 --> 00:36:18,550 Nije baš tako. 227 00:36:18,551 --> 00:36:20,385 Ne pomažeš ljudima. 228 00:36:20,386 --> 00:36:21,845 Ti prokleti mali... 229 00:36:21,846 --> 00:36:24,223 Imate li uopće dovoljno novca za to? 230 00:36:25,600 --> 00:36:26,726 Čovječe. 231 00:36:27,977 --> 00:36:29,437 Da još imamo onaj novac... 232 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 Zbilja je nestao sav novac iz motela? 233 00:36:36,652 --> 00:36:39,113 Da, soba je bila prazna kad sam došao. 234 00:36:40,990 --> 00:36:44,076 Tko ga je uzeo? Nitko nije znao za to osim nas. 235 00:36:46,370 --> 00:36:47,330 Čekaj. 236 00:36:49,999 --> 00:36:51,250 Je li g. Seong možda... 237 00:36:55,713 --> 00:36:56,964 Nadam se da jest. 238 00:37:56,315 --> 00:37:57,900 IGRAČ 222 POBJEDNIK 239 00:38:19,338 --> 00:38:20,714 UVID U STANJE RAČUNA 240 00:38:20,715 --> 00:38:24,217 KARTICA SE OBRAĐUJE 241 00:38:24,218 --> 00:38:25,970 UNESITE PIN 242 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 IGRAČ 222 POBJEDNIK 243 00:39:01,672 --> 00:39:04,842 STANJE RAČUNA: 45 600 000 000 VONA 244 00:39:09,513 --> 00:39:12,350 MEĐUNARODNI DOLASCI 245 00:39:18,105 --> 00:39:19,023 Eno je. 246 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Ovdje! 247 00:39:23,194 --> 00:39:27,323 Dobro došli, Sae-byeokina mama. Sigurno ste svašta prošli. 248 00:39:36,707 --> 00:39:38,125 Što radiš, Cheol? 249 00:39:38,626 --> 00:39:40,211 Pozdravi. 250 00:39:49,303 --> 00:39:50,388 Cheol. 251 00:39:52,556 --> 00:39:54,183 Vidi koliko si narastao. 252 00:39:58,604 --> 00:39:59,647 Žao mi je. 253 00:40:01,273 --> 00:40:02,358 Toliko... 254 00:40:04,360 --> 00:40:06,112 mi je dugo trebalo da dođem. 255 00:40:27,550 --> 00:40:29,300 Hvala na svemu. 256 00:40:29,301 --> 00:40:30,678 I vama. 257 00:40:31,637 --> 00:40:32,805 Evo papira. 258 00:40:45,651 --> 00:40:46,694 Hvala. 259 00:40:51,824 --> 00:40:53,200 Dobar dan. 260 00:40:54,702 --> 00:40:57,120 Letite u Yanji u Kini, T'way Air, let 215 261 00:40:57,121 --> 00:40:59,164 koji polijeće u 14.30, točno? 262 00:40:59,165 --> 00:41:00,166 Da. 263 00:41:01,959 --> 00:41:05,796 Vaš je izlaz 25, ukrcaj počinje 30 minuta prije polaska. 264 00:41:15,890 --> 00:41:16,807 Halo? 265 00:41:17,308 --> 00:41:19,851 Park Man-cheol iz Južnjaci i sjevernjakinje. 266 00:41:19,852 --> 00:41:22,020 Danas letiš, No-eul? 267 00:41:22,021 --> 00:41:24,190 Da. Sad sam u zračnoj luci. 268 00:41:24,690 --> 00:41:26,442 A, razumijem. 269 00:41:26,942 --> 00:41:28,067 Oprosti. 270 00:41:28,068 --> 00:41:30,488 Htio sam doći, ali zapeo sam na poslu. 271 00:41:30,988 --> 00:41:35,033 Kad dođeš onamo, netko će te čekati u zračnoj luci. 272 00:41:35,034 --> 00:41:36,494 Ne moraš se brinuti. 273 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 Dobro. 274 00:41:38,954 --> 00:41:40,289 Sretan put. 275 00:41:41,081 --> 00:41:44,126 I nazovi ako budeš išta trebala. 276 00:41:44,627 --> 00:41:45,586 Hoću. 277 00:41:46,253 --> 00:41:49,673 Vrati se sa svojim djetetom. 278 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 Hvala. 279 00:41:55,221 --> 00:41:59,099 Počinje ukrcaj za let T'way Aira... 280 00:42:06,148 --> 00:42:08,107 Što kažeš? Prilično kul, zar ne? 281 00:42:08,108 --> 00:42:10,944 MOTEL PINK 282 00:42:10,945 --> 00:42:12,612 Sredimo ga 283 00:42:12,613 --> 00:42:15,407 da izgleda kao hoteli u Las Vegasu. 284 00:42:15,991 --> 00:42:19,369 Kažem ti, koliko je ovdje barova i restorana za karaoke, 285 00:42:19,370 --> 00:42:21,037 dobro će poslovati. 286 00:42:21,038 --> 00:42:22,038 Dođi. 287 00:42:22,039 --> 00:42:24,791 Ali obnova će biti skupa. 288 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 Bit će puno jeftinije ako obnovimo sami. 289 00:42:27,670 --> 00:42:29,128 Znaš ličiti, zar ne? 290 00:42:29,129 --> 00:42:31,798 Profesionalac sam. Znam i lijepiti tapete. 291 00:42:31,799 --> 00:42:33,216 Super. 292 00:42:33,217 --> 00:42:36,010 Naučio sam svašta da zaradim za život kod kuće. 293 00:42:36,011 --> 00:42:38,304 Onda možeš srediti motel i voditi ga. 294 00:42:38,305 --> 00:42:40,473 Bit ćeš glavni menadžer. 295 00:42:40,474 --> 00:42:41,808 - Ozbiljno? - Da. 296 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 Koliko ćeš ljudi zaposliti? 297 00:42:44,728 --> 00:42:47,689 Nijednog. Ja sam vlasnik, ti si menadžer. To je to. 298 00:42:47,690 --> 00:42:48,982 Što? 299 00:42:48,983 --> 00:42:52,403 Hajde, ulazi. Ovo je ta soba. 300 00:42:53,028 --> 00:42:54,696 Ova soba? 301 00:42:54,697 --> 00:42:55,948 Tako je. 302 00:42:57,491 --> 00:42:59,659 Ovdje je bila hrpa novca? 303 00:42:59,660 --> 00:43:02,662 Točno. Netko je uzeo sve do posljednje novčanice 304 00:43:02,663 --> 00:43:04,163 i obrisao sve snimke. 305 00:43:04,164 --> 00:43:05,373 Kvragu. 306 00:43:05,374 --> 00:43:08,543 Možda onaj detektiv? 307 00:43:08,544 --> 00:43:11,087 Možda ga je maznuo i nikome nije rekao. 308 00:43:11,088 --> 00:43:12,881 - Detektiv Hwang? - Da. 309 00:43:15,593 --> 00:43:18,219 Nema šanse. Znam kad ga samo pogledam. 310 00:43:18,220 --> 00:43:20,930 Ne bi se usudio ukrasti toliki novac. 311 00:43:20,931 --> 00:43:25,893 Ali rekao si da ste vi jedini znali za novac 312 00:43:25,894 --> 00:43:27,186 osim g. Seonga. 313 00:43:27,187 --> 00:43:29,188 Znam. 314 00:43:29,189 --> 00:43:31,692 Tko ga je uzeo, dovraga? 315 00:43:32,526 --> 00:43:39,533 {\an8}LOS ANGELES, SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE 316 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Sigurno je pizza. Idem ja! 317 00:44:07,144 --> 00:44:09,647 Živi li ovdje gđica Seong Ga-yeong? 318 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 To sam ja. 319 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 Tko ste vi? 320 00:44:18,572 --> 00:44:20,199 Poznanik g. Seong Gi-huna. 321 00:44:23,202 --> 00:44:25,663 Došao sam ti nešto dostaviti. 322 00:44:32,753 --> 00:44:34,754 Hajde, Jenny, ti si na redu! 323 00:44:34,755 --> 00:44:36,799 Dolazim za minutu. 324 00:44:45,182 --> 00:44:46,475 Od tate je? 325 00:44:49,937 --> 00:44:53,774 Je li vas zamolio da mi date ovo i vidite kako sam? 326 00:44:56,151 --> 00:44:57,611 Možete mu reći 327 00:44:58,362 --> 00:45:01,657 da mi je više svejedno hoće li mi se javiti. 328 00:45:02,908 --> 00:45:06,453 Pravit ću se da ne postoji pa se ne mora gnjaviti javljanjem. 329 00:45:08,706 --> 00:45:10,833 Ovo je imovina g. Seong Gi-huna. 330 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 G. Seong je preminuo. 331 00:45:23,387 --> 00:45:27,099 Ostavio ti je ovo, Ga-yeong. 332 00:47:12,287 --> 00:47:14,832 Sranje! Daj! 333 00:47:31,640 --> 00:47:32,474 Jebote. 334 00:47:34,768 --> 00:47:35,644 Kvragu. 335 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Dobro, igrajmo još jednom. 336 00:47:50,325 --> 00:47:51,410 Kako hoćeš. 337 00:47:58,250 --> 00:47:59,293 Jebemu sve! 338 00:48:20,564 --> 00:48:21,398 Jebote. 339 00:52:16,424 --> 00:52:21,429 Prijevod titlova: Nikolina Novak