1 00:00:39,974 --> 00:00:44,974 2 00:00:47,146 --> 00:00:49,899 MIERCURI, 11 3 00:00:50,592 --> 00:00:55,389 Se mișcă prin oraș nevăzut, ca o fantomă, 4 00:00:55,472 --> 00:00:59,601 și ucide după bunul plac în fiecare an. 5 00:00:59,685 --> 00:01:03,856 Măcelarul din Blissfield și-a început domnia terorii în 1977 6 00:01:03,939 --> 00:01:06,108 și continuă până în prezent. 7 00:01:06,191 --> 00:01:09,194 Un criminal în serie babalâc ? Pe bune ? 8 00:01:09,361 --> 00:01:12,781 Nu subestima înclinația unui bărbat alb pentru violență, Isaac. 9 00:01:12,865 --> 00:01:14,658 Nu-mi pasă cât de bătrâni sunt. 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 Și povestea ta... e o prostie, Evan. 11 00:01:17,828 --> 00:01:19,705 Măcelarul a ucis câțiva copii, prin anii '90, 12 00:01:19,830 --> 00:01:22,583 iar de 20 de ani, a dispărut. Restul este doar folclor local. 13 00:01:22,666 --> 00:01:26,003 Dar nu a omorât şi nişte copii la bal, atunci ? 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Nu la bal. La Revederea anuală. 15 00:01:28,213 --> 00:01:31,176 Toate poveștile Măcelarului din Blissfield sunt la Revederile anuale. 16 00:01:31,300 --> 00:01:33,927 Și o nouă legendă apare în fiecare an la Revederea anuală 17 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 pentru a-i avertiza pe adolescenții din Blissfield 18 00:01:36,180 --> 00:01:38,557 privind pericolele "desfrânărilor minorilor". 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,043 Care va fi povestea din acest an ? 20 00:01:43,228 --> 00:01:46,523 Doamne, Isaac ! 21 00:01:47,482 --> 00:01:48,984 Miros a bere ieftină acum. 22 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 E nişte apă minerală la bar. Ajută. 23 00:02:11,423 --> 00:02:12,799 Ce sunt toate astea ? 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,634 Tatăl lui Ginny e colecționar de artă. 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,763 Tare. 26 00:02:35,781 --> 00:02:37,623 Ce dracu' e La Dola ? 27 00:02:38,033 --> 00:02:39,493 Nu se poate deschide. 28 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 Mă ajuţi sau nu ? 29 00:02:42,955 --> 00:02:45,663 Nu cu atitudinea asta. 30 00:03:43,682 --> 00:03:46,894 Aşa mai merge. 31 00:04:00,240 --> 00:04:01,783 Montrachet ? 32 00:04:06,371 --> 00:04:07,623 Draci ! 33 00:04:10,083 --> 00:04:12,215 Bravo, Sandra. M-ai făcut să scap sticla. 34 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 Mă omoară ăştia. 35 00:04:25,224 --> 00:04:27,476 Pare scump. 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,061 La naiba. 37 00:04:36,485 --> 00:04:39,780 Ai putea să cobori să mă ajuți să curăţ aici. 38 00:04:58,882 --> 00:05:00,509 "Nu cu atitudinea asta." 39 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 Dacă zici tu, Isaac. 40 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 Un moment, te rog. 41 00:05:10,853 --> 00:05:14,314 Ciocănitul agresiv nu mă face să mă mișc mai repede. 42 00:05:53,812 --> 00:05:56,732 - Stai, şi eu ce fac ? - Ţii prea mult. 43 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 E un vagin, nu e non-stop. 44 00:05:59,526 --> 00:06:02,070 Nu mai poţi 3 minute ? Doar atât îmi mai trebuie. 45 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 Urât din partea ta. 46 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 De parcă băieții sunt întotdeauna grijulii. 47 00:06:06,074 --> 00:06:07,922 Nici măcar una cu mâna ? 48 00:06:22,424 --> 00:06:23,800 Ajutor ! 49 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 Tati. 50 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 Ai văzut mașina de la capătul drumului ? 51 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 - Nu - Eu am văzut-o. 52 00:09:08,048 --> 00:09:11,927 - Sper că n-a adus băieți. - Dacă a adus o să... 53 00:09:38,459 --> 00:09:41,454 Traducere PREL GHENCEA 54 00:09:54,428 --> 00:09:55,929 Millie, micul dejun ! 55 00:09:56,245 --> 00:09:58,200 JOI, 12 56 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 - 'Neaţa. - Bună dimi. 57 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 Miroase atât de bine. 58 00:10:06,481 --> 00:10:09,234 Clătite cu banane, reţeta familiei Kessler. 59 00:10:12,885 --> 00:10:14,858 Cerere de admitere Universitatea Brookhurst 60 00:10:15,782 --> 00:10:18,554 - Eu le iau la pachet. - Nu. Vino şi stai jos. 61 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Să mâncăm şi noi ca o familie. 62 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 Familie. Da. 63 00:10:29,922 --> 00:10:31,681 Vezi ? Nu e frumos ? 64 00:10:31,965 --> 00:10:34,547 Abia mai facem asta de când tatăl vostru... 65 00:10:35,385 --> 00:10:36,929 Deci, Millie, 66 00:10:37,429 --> 00:10:39,354 ai partener pentru Revederea de mâine ? 67 00:10:39,354 --> 00:10:41,767 Nu mă duc. 68 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 Are întâlnire cu mine. 69 00:10:43,227 --> 00:10:45,729 Vom vedea Wicked la Teatrul Anus. 70 00:10:46,271 --> 00:10:48,108 Anis. 71 00:10:49,942 --> 00:10:52,027 - Ce ? - Nimic. 72 00:10:53,983 --> 00:10:56,880 E cam ciudat să lipseşti de la o experiență şcolară 73 00:10:56,880 --> 00:10:59,159 doar ca să mergi la un teatru de 2 bani cu maică-ta. 74 00:10:59,243 --> 00:11:03,417 Scuză-mă, dar n-ar trebui să o descurajezi de la aşa ceva ? 75 00:11:03,997 --> 00:11:06,356 E doar beţie între minori 76 00:11:06,356 --> 00:11:09,562 și Dumnezeu știe ce altele care pot deveni tragedii. 77 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Seara ei oricum se termină în tragedie. 78 00:11:13,298 --> 00:11:14,886 Charlene... 79 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 Tu vrei să vii, nu, Millie ? 80 00:11:18,220 --> 00:11:20,151 Da. Sigur. 81 00:11:26,395 --> 00:11:28,691 Trebuie să plec. Șeriful spune că e urgent. 82 00:11:47,499 --> 00:11:49,209 Clătitele sunt foarte bune, mamă. 83 00:11:49,543 --> 00:11:51,812 Mersi, scumpo. 84 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 'Neața, Millie. 85 00:12:11,481 --> 00:12:13,317 Bună, domnule Daniels. 86 00:12:15,110 --> 00:12:18,113 Salut. Cât de drăguț eşti. 87 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 Îmi place animalul dvs negru, dle Daniels. 88 00:12:24,286 --> 00:12:26,830 - Joshua ! - Câinele e negru, Nyla. 89 00:12:27,414 --> 00:12:29,040 Hai să mergem departe. 90 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 - Nu pot. - Millie, ai promis. 91 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 Știu, dar m-a făcut să mă simt atât de prost. 92 00:12:37,090 --> 00:12:39,218 Superputerea mamei tale e vinovăția. 93 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 Şi acum ratezi dansul de la Revederea anuală 94 00:12:41,386 --> 00:12:44,711 ca să vezi nişte vrăjitoare verzi la faţă atârnând de o sfoară ? 95 00:12:45,474 --> 00:12:47,608 E doar un dans aiurea. De ce vreţi să mergeţi atâta ? 96 00:12:47,608 --> 00:12:49,186 Trebuie să înregistrez pentru anuar. 97 00:12:49,269 --> 00:12:52,471 Eu vin pentru băieţii hetero beţi, care vor realiza brusc că sunt indecişi. 98 00:12:52,471 --> 00:12:54,650 - Sună a viol. - Bun. 99 00:12:54,733 --> 00:12:57,152 Voi ați văzut ce e în orașul ăsta ? 100 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 - E poștașul ? - Doamne. 101 00:13:00,739 --> 00:13:03,200 Bine ați venit în Tragicstan. 102 00:13:03,283 --> 00:13:06,650 Și...Booker va fi la petrecere. 103 00:13:07,412 --> 00:13:12,251 - E șansa ta să aterizezi avionul. - Nu aterizez niciun avion. 104 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Abia dacă ştie că exist. 105 00:13:14,586 --> 00:13:19,049 - Pe bune ? Ești piesă, fată. - Sunt piesă ? 106 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 Cu sau fără termenii ăştia, Joshua are dreptate. 107 00:13:22,219 --> 00:13:24,221 Eşti cum eşti, Mill. Trebuie doar să ai încredere. 108 00:13:24,304 --> 00:13:26,265 Vezi ? Chiar și Miss Word Police e de acord. 109 00:13:26,348 --> 00:13:27,975 Vii, s-a decis. 110 00:13:29,059 --> 00:13:31,103 Mill, o secundă. 111 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 A trecut un an. 112 00:13:36,066 --> 00:13:38,193 Nu poți să-ți trăiești viața pentru altcineva. 113 00:13:38,277 --> 00:13:40,362 Trebuie să începi să faci lucruri şi pentru tine. 114 00:13:41,405 --> 00:13:43,031 Da, doar că... 115 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Nu e atât de ușor. 116 00:13:46,743 --> 00:13:50,998 - Tata era toată lumea ei. - Înțeleg. Sincer. 117 00:13:51,081 --> 00:13:54,835 Nu vrei s-o rănești pe mama ta. De aceea te iubesc. 118 00:13:56,708 --> 00:13:59,950 Nu vreau să te trezești într-o dimineață 119 00:13:59,950 --> 00:14:03,189 și să-ți dai seama că viața ta a trecut pe lângă tine 120 00:14:03,189 --> 00:14:06,013 pentru că erai prea ocupată cu viaţa altora. 121 00:14:10,058 --> 00:14:11,710 Ne vedem la prânz, bine ? 122 00:14:12,477 --> 00:14:14,188 - Te iubesc. - Te iubesc. 123 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 Millie, bună. 124 00:14:46,011 --> 00:14:47,262 Bună, Ryler. 125 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 Ador rochia ta. 126 00:14:50,933 --> 00:14:53,056 - Mersi. - De unde ai luat-o ? 127 00:14:53,056 --> 00:14:54,895 Nu ştiu. 128 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 O am de mult timp. 129 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 Cred că am văzut-o la Discount Bonanza. 130 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 A trebuit să fac pipi. 131 00:15:02,778 --> 00:15:05,130 Mama ta și-a folosit reducerea angajaților ? 132 00:15:07,699 --> 00:15:10,327 Oricum, arăți adorabil, serios. 133 00:15:36,019 --> 00:15:38,021 Și am făcut un cadru comun, 134 00:15:38,146 --> 00:15:41,024 dar cu detalii delicate la încadrarea ferestrei. 135 00:15:42,442 --> 00:15:45,112 Orice câine ar ucide pentru o căsuţă ca asta. 136 00:15:45,529 --> 00:15:47,197 Instalaţi niște difuzoare, 137 00:15:47,865 --> 00:15:50,951 puneţi un covor şi e cea mai tare căsuţă pentru câini. 138 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 Scuze, domnule Bernardi. 139 00:15:56,123 --> 00:15:59,418 - Din nou târziu, dră Kessler. - Nu se va mai întâmpla. 140 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 Mă îndoiesc. Stai jos. 141 00:16:04,339 --> 00:16:05,591 Foarte drăguţ. 142 00:16:10,304 --> 00:16:13,056 Sfat profesionist : pune-ţi ceasul cu 5 minute înainte. 143 00:16:13,140 --> 00:16:15,335 Pe mine mă salvează de fiecare dată. 144 00:16:15,976 --> 00:16:17,756 Mersi. 145 00:16:17,853 --> 00:16:19,146 Castel de lux. 146 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 Super lucrare, Phil. 147 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 Încă o dată, dai standardul clasei. 148 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 Următorul este... 149 00:16:29,489 --> 00:16:32,034 Millie Kessler. 150 00:16:33,118 --> 00:16:35,399 E timpul să-ţi prezinţi căsuța pentru câini. 151 00:16:37,099 --> 00:16:39,458 Prezentarea mea e programată săptămâna viitoare. 152 00:16:39,541 --> 00:16:41,126 Nu e oră de dezbateri. 153 00:16:41,460 --> 00:16:44,630 Dar aţi spus pe 16. 154 00:16:44,713 --> 00:16:47,132 Nu e încă gata. 155 00:16:49,510 --> 00:16:53,555 Încă o dată, dra Kessler ţine cursul pe loc. 156 00:16:53,639 --> 00:16:57,726 Și încă o dată, dra Kessler nu e pregătită. 157 00:16:59,061 --> 00:17:01,939 - Nesimţitul ! - Ai ceva de adăugat, Booker ? 158 00:17:02,731 --> 00:17:04,199 Nu. 159 00:17:06,108 --> 00:17:09,134 Pot să...o fac pe 16 ? 160 00:17:09,134 --> 00:17:12,135 "Pot să o fac pe 16" ? Vorbeşte tare. 161 00:17:15,734 --> 00:17:18,747 Lacrimile de crocodil nu scuză nepregătirea, dră Kessler. 162 00:17:27,113 --> 00:17:28,675 ALERTĂ 163 00:17:28,675 --> 00:17:31,149 4 tineri ucişi cu brutalitate Ucigaşul în libertate 164 00:17:32,010 --> 00:17:33,645 Dumnezeule. 165 00:17:34,972 --> 00:17:37,766 E cumplit. 166 00:17:38,475 --> 00:17:40,102 Sunt șocată. 167 00:17:40,978 --> 00:17:44,398 Tocmai am văzut-o pe Sandra acum două zile la educaţie fizică. 168 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 Și acum e... 169 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 Vai de mine ! E un abator. 170 00:17:49,444 --> 00:17:50,946 Zâmbeşti ? 171 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 Toată lumea e îngrozită. 172 00:17:53,699 --> 00:17:55,113 Fiţi atente ! 173 00:17:55,158 --> 00:17:58,681 Ginny a fost una dintre cele mai bune prietene de-ale mele. 174 00:17:59,037 --> 00:18:00,472 De ce ? 175 00:18:00,472 --> 00:18:01,748 Panaramă, te rog. 176 00:18:01,832 --> 00:18:04,611 Ginny o ura pe Ryler după ce a aruncat zvonul ăla cum că 177 00:18:04,611 --> 00:18:06,305 Ginny şi-a băgat un morcov în păsărică. 178 00:18:06,305 --> 00:18:09,173 - Nu mai spune aşa. - Fie...în vagin. 179 00:18:09,256 --> 00:18:12,342 - Cine ar face așa ceva ? - Măcelarul din Blissfield. 180 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 E doar o legendă urbană. Nu e real. 181 00:18:15,345 --> 00:18:19,183 4 tineri foarte morţi. Mie-mi pare destul de real. 182 00:18:19,266 --> 00:18:21,042 Vor trebui să anuleze Revederea. 183 00:18:21,042 --> 00:18:22,394 Te rog. 184 00:18:22,477 --> 00:18:24,605 Revederea e precum Crăciunul aici. 185 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 Nu anulează nimic. 186 00:18:33,655 --> 00:18:34,990 V-am spus. 187 00:18:38,827 --> 00:18:40,412 Băieți, fiţi atenţi ! 188 00:18:45,584 --> 00:18:48,080 Singurul castor pe care nimeni nu l-ar atinge ! 189 00:18:48,921 --> 00:18:52,299 Doar dacă i-ai pune masca aia ai putea să i-o tragi. 190 00:19:01,141 --> 00:19:04,686 - Miros ca un suc de portocale. - Nu e aşa de rău. 191 00:19:04,770 --> 00:19:07,564 Ar trebui să renunți. Nu merită. 192 00:19:07,648 --> 00:19:10,108 Programele extrașcolare arată bine în cereri. 193 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 De parcă mama ta te-ar lăsa vreodată să pleci la facultate. 194 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 A întârziat. Din nou. 195 00:19:18,700 --> 00:19:21,286 - Sigur nu vrei să te ducem noi ? - Da. 196 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Va veni. Probabil că s-a oprit pentru benzină. 197 00:19:23,872 --> 00:19:25,749 Vrei să așteptăm cu tine ? 198 00:19:25,832 --> 00:19:28,877 E un psihopat care bântuie liber. 199 00:19:28,961 --> 00:19:30,587 Nu. 200 00:19:30,671 --> 00:19:33,006 Sunt în regulă. E multă lume pe aici. 201 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 Trebuie să apară. 202 00:19:35,676 --> 00:19:37,344 Sunt bine, plecaţi ! 203 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 Bine. 204 00:19:45,727 --> 00:19:46,979 La revedere, Mill. 205 00:19:47,062 --> 00:19:49,189 - Pa. Te iubesc. - Pa ! Te iubesc, pudel. 206 00:19:49,273 --> 00:19:51,358 Mulțumesc foarte mult. 207 00:19:51,441 --> 00:19:53,277 - Te iubesc. - Te iubesc. 208 00:20:40,240 --> 00:20:41,783 Fir-ar să fie ! 209 00:20:45,431 --> 00:20:46,737 Baterie 3% 210 00:20:46,997 --> 00:20:48,561 Rahat. 211 00:20:51,710 --> 00:20:52,711 Bună. 212 00:20:52,794 --> 00:20:55,481 E praf din nou pe canapea. 213 00:20:56,006 --> 00:20:59,301 Poți veni să mă...? Nu se poate. 214 00:21:44,721 --> 00:21:47,804 Te rog, să nu fie Măcelarul ! 215 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 Sora mea trebuie să apară ! 216 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 E polițistă ! 217 00:22:01,822 --> 00:22:03,240 Cu pistol ! 218 00:22:15,919 --> 00:22:17,379 Rahat. 219 00:22:19,173 --> 00:22:21,375 Ajutor ! Ajutaţi-mă ! 220 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 Ajutor ! 221 00:24:42,733 --> 00:24:44,709 Pleacă de lângă ea ! 222 00:24:48,071 --> 00:24:50,616 Millie ! 223 00:24:50,699 --> 00:24:52,326 Dumnezeule ! 224 00:24:53,160 --> 00:24:55,078 6542 către Dispecerat ! 225 00:24:55,162 --> 00:24:57,706 Am nevoie de o ambulanță la locația mea urgent ! 226 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 Eşti bine. 227 00:25:02,211 --> 00:25:05,047 - L-a rănit și pe el. - Ești în șoc. A trecut. 228 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 - Vin ajutoare. - L-a rănit și pe el. 229 00:25:06,924 --> 00:25:09,341 Gata...vin ajutoarele. 230 00:25:09,551 --> 00:25:11,678 O să fii bine... 231 00:25:22,606 --> 00:25:24,816 Vrei să așteptăm cu tine ? 232 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 E un psihopat care bântuie liber. 233 00:25:27,319 --> 00:25:29,029 E multă lume în jur. 234 00:25:29,112 --> 00:25:30,447 Trebuie să apară. 235 00:25:41,708 --> 00:25:43,545 Millie ! 236 00:25:44,878 --> 00:25:46,713 Doamne ! Ce s-a întâmplat ? 237 00:25:46,797 --> 00:25:48,590 Ce ți s-a întâmplat ? 238 00:25:48,674 --> 00:25:51,343 Dumnezeule ! 239 00:26:12,573 --> 00:26:15,117 Nu, nu a fost vina mea ! 240 00:26:15,200 --> 00:26:17,703 Ştiu, dar abia ajunsesem acasă. 241 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 Voiam să dorm până la 4:30. 242 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 Eram foarte obosită. Am băut un pahar de vin. 243 00:26:22,332 --> 00:26:25,458 Nu ai băut un pahar, ai băut o sticlă ! 244 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 - A fost un pahar de vin ! - Da, sigur. 245 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 Te-ai trezit ! 246 00:27:49,670 --> 00:27:51,129 Cum te simţi ? 247 00:27:54,466 --> 00:27:55,879 Bine, atunci. 248 00:27:57,678 --> 00:27:59,592 Ce-ţi face umărul ? 249 00:28:06,770 --> 00:28:08,313 Știi ce ? 250 00:28:08,397 --> 00:28:10,148 Hai să mergem la mani-pedi după muncă. 251 00:28:13,610 --> 00:28:15,362 Bine, te mai las atunci... 252 00:28:16,901 --> 00:28:19,825 Am făcut pâine prăjită, cu preferatele tale: 253 00:28:20,075 --> 00:28:22,411 banane caramelizate. 254 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 Bine. 255 00:29:03,452 --> 00:29:07,080 Mill, hai ! Se răcește. 256 00:29:30,145 --> 00:29:31,688 Unde sunt ? 257 00:29:36,944 --> 00:29:39,279 Doamne, ce e cu vocea asta ? 258 00:29:57,321 --> 00:29:59,538 VINERI, 13 259 00:30:05,430 --> 00:30:08,392 Ce dracu' ? Dumnezeule. 260 00:30:12,855 --> 00:30:15,190 Bine. Sunt halucinații. 261 00:30:15,274 --> 00:30:18,415 - Ai ceva bomboane ? - Pardon ? Bomboane ? 262 00:30:18,415 --> 00:30:21,310 Da, ştii, cuburi de gheață, bonibon...Droguri, mă ! 263 00:30:21,738 --> 00:30:24,575 Nu, nu am droguri. Nu mă droghez. 264 00:30:24,741 --> 00:30:27,071 - Pot să te întreb ceva ? - Ce ? 265 00:30:27,703 --> 00:30:29,329 Sunt doar curios. Cum arăt ? 266 00:30:29,663 --> 00:30:31,832 Când te uiţi la mine acum... 267 00:30:32,165 --> 00:30:35,002 Arăt ca o...fată ? 268 00:30:35,836 --> 00:30:37,296 - Fată ? - Da. 269 00:30:37,379 --> 00:30:40,841 1,65 m, blondă, micuţă... 270 00:30:41,216 --> 00:30:43,760 Minţi, omule. 271 00:30:43,844 --> 00:30:46,430 Ai droguri. Ești drogat şi acum. 272 00:30:46,513 --> 00:30:48,807 - Nu, n-am droguri. - Hai, omule, dă-mi şi mie. 273 00:30:50,058 --> 00:30:52,699 Vreau să mă simt ca o adolescentă. Vreau să mă simt ca o fată. 274 00:30:53,312 --> 00:30:55,314 Întoarce-te ! 275 00:30:55,397 --> 00:30:56,940 O să ți-o sug ! 276 00:30:58,233 --> 00:30:59,839 Pe toată ! 277 00:31:02,279 --> 00:31:05,532 Sunt la liceul Blissfield Valley, 278 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 unde o adolescentă a fost atacată violent. 279 00:31:08,327 --> 00:31:10,621 Supraviețuitoarea, al cărei nume nu e divulgat... 280 00:31:10,704 --> 00:31:12,247 Bună, scumpo. 281 00:31:12,748 --> 00:31:14,374 Nu te-am văzut. 282 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 Ești ca un ninja mic. 283 00:31:16,919 --> 00:31:18,420 Haide. 284 00:31:18,504 --> 00:31:20,631 Haide, ți-am făcut micul dejun. 285 00:31:21,089 --> 00:31:23,050 Stai jos, prostuţo. 286 00:31:25,802 --> 00:31:27,095 Aşa. 287 00:31:27,721 --> 00:31:30,390 Vreau să încerci să mănânci, bine ? 288 00:31:35,229 --> 00:31:38,524 Ţi-am luat ananas proaspăt. 289 00:31:38,607 --> 00:31:40,400 Știu cât de mult îți place. 290 00:31:40,484 --> 00:31:42,444 E și suculent. 291 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Mama a uitat siropul. 292 00:31:57,876 --> 00:31:59,419 Încearcă să mănânci ceva, bine ? 293 00:32:04,299 --> 00:32:06,093 Crocant, cum îți place. 294 00:32:09,680 --> 00:32:12,224 Vai... 295 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 Bine...Cred că ți-e foame. 296 00:32:15,894 --> 00:32:17,813 Cine naiba... 297 00:32:23,068 --> 00:32:25,362 - Bună, doamnă K. - Bună, Frank. 298 00:32:25,445 --> 00:32:29,867 Voiam s-o las în cutie, dar am vrut să văd cum sunteţi. 299 00:32:29,950 --> 00:32:31,660 Bine, mulţumesc. 300 00:32:31,743 --> 00:32:33,579 Cum e Millie ? 301 00:32:34,371 --> 00:32:35,956 Am auzit. E groaznic. 302 00:32:36,707 --> 00:32:37,958 Păi... 303 00:32:38,041 --> 00:32:41,587 Cred că e puțin șocată, dar va fi bine. 304 00:32:45,132 --> 00:32:48,385 Mamă, casa asta miroase ca la Denny's. 305 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 Credeam că dormi. 306 00:32:57,811 --> 00:32:59,656 Bună dimineaţa ? 307 00:33:01,440 --> 00:33:02,774 Bine. 308 00:33:14,244 --> 00:33:15,829 Îl iau eu, scumpo. 309 00:33:17,956 --> 00:33:20,359 - Pa. - O zi bună, dragă. Ai grijă ! 310 00:33:20,359 --> 00:33:21,707 Mulţumesc, mamă. 311 00:33:23,045 --> 00:33:25,839 Iubito, cred că ar trebui să te mai odihnești. 312 00:33:27,799 --> 00:33:30,260 Doar nu vrei să mergi la școală, nu ? 313 00:33:31,386 --> 00:33:32,471 La şcoală ? 314 00:33:32,554 --> 00:33:35,516 Ştiu că prietenii tăi trebuie să fie îngrijorați pentru tine, dar... 315 00:33:38,143 --> 00:33:39,653 Prieteni... 316 00:33:43,440 --> 00:33:45,742 Suspectul, identificat acum ca fiind Quentin Shermer 317 00:33:45,826 --> 00:33:48,195 a scăpat din sanatoriul Avondale, 318 00:33:48,278 --> 00:33:51,740 un stabiliment de securitate maximă pentru nebunii criminali. 319 00:33:51,823 --> 00:33:54,952 Shermer, cunoscut de localnici sub numele de Măcelarul din Blissfield, 320 00:33:55,035 --> 00:33:57,371 și-a ucis mama și i-a lăsat capul tăiat 321 00:33:57,454 --> 00:34:00,666 în faţa unui magazin de lactate în 1992. 322 00:34:28,235 --> 00:34:29,570 Domnule Daniels ? 323 00:34:30,571 --> 00:34:31,697 Domnule Daniels, sunt... 324 00:34:32,827 --> 00:34:35,117 - Cine ești ? - Nu-i nimic... 325 00:34:35,242 --> 00:34:37,661 Doamne, îmi pare foarte rău. Sunteţi teafără ? 326 00:34:37,744 --> 00:34:39,764 - Tu eşti ! - Nu... 327 00:34:39,764 --> 00:34:41,756 El e ! 328 00:36:32,317 --> 00:36:33,772 E cumva ...? 329 00:36:35,237 --> 00:36:37,531 Arată aşa drăguț ? 330 00:36:44,997 --> 00:36:47,658 Ce e cu ținuta, Mill ? 331 00:36:48,041 --> 00:36:51,253 Nu-mi vine să cred că mama ta te-a lăsat să vii la școală azi. 332 00:36:52,504 --> 00:36:53,839 Te simţi bine ? 333 00:36:53,922 --> 00:36:56,049 Zâmbește pentru Insta. 334 00:36:57,885 --> 00:37:01,388 Millie, ești victima Măcelarului. Te iubim. 335 00:37:01,471 --> 00:37:02,977 Ne laşi, Ryler ? 336 00:37:02,977 --> 00:37:05,058 Dispari, Ryler. Nu e vorba despre tine. 337 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 Duceţi-vă dracului ! 338 00:37:10,564 --> 00:37:13,417 Și portretul ăla de la poliție... bineînțeles că tipul e un criminal. 339 00:37:13,500 --> 00:37:15,836 Fața aia scârboasă, umflată, transpirată și dinții maronii. 340 00:37:15,919 --> 00:37:18,614 N-am mai văzut vreodată pe cineva atât de hidos. 341 00:37:18,697 --> 00:37:20,657 - Du-mă ! - Unde ? 342 00:37:22,826 --> 00:37:24,453 Într-un loc... 343 00:37:25,329 --> 00:37:26,778 mai discret. 344 00:37:26,872 --> 00:37:28,207 Doamne. 345 00:37:28,290 --> 00:37:30,212 S-a mai întâmplat ceva aseară, nu-i așa ? 346 00:37:30,212 --> 00:37:32,731 Mie poţi să-mi spui, sunt cea mai de încredere persoană. 347 00:37:42,686 --> 00:37:44,916 Miroase a apă de hot dog. 348 00:37:47,643 --> 00:37:49,561 Drăcie ! 349 00:37:51,522 --> 00:37:54,066 Sunt uriaş. Sunt un uriaş. 350 00:38:06,578 --> 00:38:08,622 Aşa, spune-mi tot. 351 00:38:14,002 --> 00:38:15,254 Ţi-a făcut... 352 00:38:16,171 --> 00:38:17,339 Înţelegi... 353 00:38:20,133 --> 00:38:22,644 Am văzut "Lege şi ordine" ştiu semnele. 354 00:38:45,784 --> 00:38:47,119 Stai, ești...? 355 00:38:48,662 --> 00:38:51,039 Adică, nu e nimic dacă ești. 356 00:38:54,793 --> 00:38:58,589 Ce ? Sincer, Millie, am lipsit de la biologie, 357 00:38:58,672 --> 00:39:00,465 n-am venit aici să flirtez cu tine. 358 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Am băut vreo 10 Kombuchas astăzi, 359 00:39:07,097 --> 00:39:09,391 mă duc să fac pipi și când mă întorc, 360 00:39:09,474 --> 00:39:12,144 fie dai drumul la bârfă, fie plec. 361 00:39:13,604 --> 00:39:14,980 Ciudato ! 362 00:39:19,607 --> 00:39:22,341 Ţi-am spus, lesbiană #Vagitariană 363 00:39:53,769 --> 00:39:55,062 Millie ? 364 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 Doamne ! 365 00:40:21,338 --> 00:40:22,673 Millie, Măcelarul e aici. 366 00:40:22,756 --> 00:40:25,467 - E aici. Trebuie să plecăm. - Trebuie să te ascunzi. 367 00:40:32,683 --> 00:40:34,768 - Ești sigură că e bine aici ? - Nu. 368 00:40:39,523 --> 00:40:40,774 Ce a fost asta ? 369 00:40:40,858 --> 00:40:43,777 Millie ! 370 00:40:43,861 --> 00:40:45,445 Millie, întoarce-te ! 371 00:40:54,338 --> 00:40:55,873 Mult mai bine. 372 00:41:22,941 --> 00:41:24,193 Ryler... 373 00:41:36,121 --> 00:41:38,373 Din cauza atacurilor continue asupra elevilor noștri, 374 00:41:38,457 --> 00:41:40,709 împreună cu consiliul școlar și șeriful Larkin, 375 00:41:40,792 --> 00:41:43,003 am decis să amân pe termen nelimitat 376 00:41:43,086 --> 00:41:44,713 dansul de Revedere din seara asta. 377 00:41:45,827 --> 00:41:48,205 Restricţiile de circulaţie încep de la ora 8 pm. 378 00:41:48,592 --> 00:41:52,054 În timp ce poliția continuă vânătoarea Măcelarului din Blissfield... 379 00:41:52,137 --> 00:41:53,931 Domnișoară Kessler. 380 00:41:54,014 --> 00:41:55,933 Cu tine vorbesc, dră Kessler. 381 00:42:09,363 --> 00:42:10,948 Cum rezişti ? 382 00:42:25,462 --> 00:42:26,728 Sexy ! 383 00:42:27,005 --> 00:42:28,882 La naiba, Millie. 384 00:42:30,342 --> 00:42:33,345 Sunt atât de sătul de nevoia ta constantă de atenție. 385 00:42:33,428 --> 00:42:36,651 Dacă ai flirta mai puţin şi ai învăţa mai mult, 386 00:42:36,807 --> 00:42:39,351 ai putea să faci ceva din tine. 387 00:42:47,276 --> 00:42:49,987 - Tot nimic ? - Nu cred că vine. 388 00:42:50,070 --> 00:42:53,782 - Se comportă ciudat. - Era să fie ucisă, Ny. 389 00:42:53,866 --> 00:42:56,451 S-o mai lăsăm să fie ciudată o zi. 390 00:42:56,535 --> 00:42:59,872 - Sunt doar îngrijorată pentru ea. - Nyla, nu te speria. 391 00:43:01,081 --> 00:43:02,749 Prieteni ! 392 00:43:05,085 --> 00:43:06,795 Prieteni ! 393 00:43:09,631 --> 00:43:12,092 Nu e ceea ce credeţi. 394 00:43:13,552 --> 00:43:14,928 Haide ! 395 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 Boaşe...am boaşe. 396 00:43:21,894 --> 00:43:23,478 - E după noi ! - Prieteni ! 397 00:43:23,562 --> 00:43:26,590 Tu ești negresă, eu sunt gay ! Suntem atât de morți ! 398 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 Cineva să ne ajute, vă rog ! 399 00:43:28,984 --> 00:43:30,444 Nyla ! Josh ! 400 00:43:30,527 --> 00:43:32,446 Nu mai alergaţi. Nu vă fac rău. 401 00:43:32,529 --> 00:43:33,655 Eu sunt. Millie. 402 00:43:33,739 --> 00:43:37,075 - Ce dement bolnav ești ? - De unde ne știe numele ? 403 00:43:37,159 --> 00:43:39,244 - Nu mai alergaţi, vă rog. - Nu te apropia de noi ! 404 00:43:39,328 --> 00:43:41,705 Nyla, mă asculţi puţin ? 405 00:43:42,956 --> 00:43:44,551 La dracu' ! 406 00:43:46,251 --> 00:43:48,045 Mamă, sunt puternică. 407 00:43:48,128 --> 00:43:52,090 Nyla, îmi pare rău. Hai să vorbim. 408 00:43:52,174 --> 00:43:54,176 Prieteni ! Nu ! 409 00:43:54,760 --> 00:43:55,959 Pe bune ? 410 00:43:57,554 --> 00:44:00,432 Josh ! Te opreşti, Josh ? 411 00:44:01,683 --> 00:44:03,477 Ești nebun ? 412 00:44:09,650 --> 00:44:11,143 Josh ! 413 00:44:17,324 --> 00:44:18,867 Încetaţi ! 414 00:44:21,912 --> 00:44:24,164 Înapoi ! 415 00:44:24,248 --> 00:44:25,457 Prieteni, ascultați-mă. 416 00:44:25,541 --> 00:44:29,233 Nu încerc să vă rănesc, bine ? Dacă voiam, mai aruncam arma ? 417 00:44:30,337 --> 00:44:32,213 Eu sunt prietena voastră. 418 00:44:37,553 --> 00:44:39,513 Nu mai daţi ! 419 00:44:39,596 --> 00:44:41,557 Nu e normal să mă loveşti, Josh. 420 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 Loveşte-l ! 421 00:44:45,894 --> 00:44:48,897 - Nu pot ! - Fă-o ! 422 00:44:55,821 --> 00:44:59,157 Bine. Toată lumea e obosită. Am lovit destul. 423 00:44:59,241 --> 00:45:01,326 E timpul să vorbim. 424 00:45:21,930 --> 00:45:23,498 Da ? 425 00:45:28,061 --> 00:45:29,548 Care e filmul tău preferat ? 426 00:45:29,548 --> 00:45:32,561 Le spun oamenilor că Eternal Sunshine dar e Pitch Perfect 2. 427 00:45:33,650 --> 00:45:35,194 - Emisiunea TV ? - Sabrina. 428 00:45:37,738 --> 00:45:39,948 - Gustarea preferată. - Triple Berry Gushers. 429 00:45:42,659 --> 00:45:44,285 Care e dragostea ta ? 430 00:45:45,621 --> 00:45:48,165 Booker Hooker. 431 00:45:51,543 --> 00:45:53,194 Salutaţi, panaramelor. 432 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 Da ? 433 00:46:03,639 --> 00:46:05,015 Dumnezeule ! 434 00:46:05,098 --> 00:46:07,226 - Cum s-a întâmplat ? - Cum e posibil ? 435 00:46:07,309 --> 00:46:11,736 Eu am nevoie de un prieten şi voi daţi în mine. 436 00:46:13,482 --> 00:46:15,943 M-a înjunghiat cu un pumnal ciudat, cu aspect vechi, 437 00:46:16,026 --> 00:46:17,861 dar când m-a înjunghiat, ne-am rănit amândoi. 438 00:46:17,945 --> 00:46:19,343 Cum adică ? 439 00:46:19,343 --> 00:46:21,473 E chiar tare să faci pipi din picioare. 440 00:46:21,573 --> 00:46:24,503 - Millie, concentrează-te. - Scuze ? Ce ? 441 00:46:24,503 --> 00:46:26,995 - V-ați rănit amândoi...? - Da. 442 00:46:27,079 --> 00:46:30,249 Când m-a înjunghiat, s-a rănit şi el, 443 00:46:30,332 --> 00:46:32,876 în același loc, în umărul stâng. 444 00:46:32,960 --> 00:46:35,754 Apoi, noaptea trecută, am tot auzit numele pumnalului, 445 00:46:35,754 --> 00:46:38,465 șoptindu-mi în cap: "La Dola, La Dola". 446 00:46:38,549 --> 00:46:40,175 Cred că La Dola a provocat asta. 447 00:46:40,259 --> 00:46:44,137 Sunt 10 litri de pipi cred, vezica lu' ăsta e imensă. 448 00:46:44,221 --> 00:46:45,806 - Are totul imens ? - Joshua. 449 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 Știi, e buda băieților. 450 00:46:48,934 --> 00:46:51,645 Ea are o puţă în mână, iar tu te-ai dat cu Chanel nr. 5. 451 00:46:51,728 --> 00:46:54,398 Cred că delimitarea e inutilă. 452 00:46:54,481 --> 00:46:55,691 E ridicol ! 453 00:46:55,774 --> 00:46:58,443 Trebuie să vedeți asta. E ca un furnicar care atârnă. 454 00:46:58,527 --> 00:47:00,170 Ăsta e ? 455 00:47:02,614 --> 00:47:05,742 Da, ăsta e. Ăsta e pumnalul. 456 00:47:06,368 --> 00:47:11,832 "La Dola, un pumnal aztec antic folosit în sacrificiul ritual" ? 457 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 - Mă şterg ? - Scrie ceva pe el. 458 00:47:13,834 --> 00:47:15,961 Cred că e în spaniolă. 459 00:47:17,129 --> 00:47:18,589 Nu pot să-l citesc. 460 00:47:18,672 --> 00:47:20,674 Nu ești la spaniolă ? 461 00:47:20,757 --> 00:47:21,842 Aşa şi ? 462 00:47:21,925 --> 00:47:24,720 Ar trebui să ştii spaniola. 463 00:47:24,803 --> 00:47:26,972 Nimeni nu e atent la ora aia. 464 00:47:27,055 --> 00:47:29,183 De ce nu mergem la Señora Cayenes să ne traducă ? 465 00:47:36,440 --> 00:47:37,733 Ce spune ? 466 00:47:55,959 --> 00:47:58,587 Domnule Detmer, eşti în clasa mea. 467 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 Sunt dislexic. 468 00:48:00,797 --> 00:48:02,174 Am fişă de la medic. 469 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 Scrie că dacă sacrificiul nu are succes, 470 00:48:07,971 --> 00:48:09,765 sufletele celor două persoane sunt schimbate 471 00:48:09,848 --> 00:48:14,102 iar schimbarea devine permanente după 24 de ore. 472 00:48:14,603 --> 00:48:16,063 Permanentă ? 473 00:48:18,148 --> 00:48:19,574 Si. 474 00:48:26,114 --> 00:48:27,741 Băieții sunt atât de scârboşi. 475 00:48:36,872 --> 00:48:39,446 Millie Kessler e nesătulă după...cuc. 476 00:48:40,712 --> 00:48:42,923 Dumnezeule, pe bune ? 477 00:48:43,006 --> 00:48:44,508 Nu sunt nesătulă ! 478 00:48:44,591 --> 00:48:47,010 Grăbește-te, fraiere, fac caca. 479 00:48:52,057 --> 00:48:54,560 Îmi pare rău, domnule. Nu am vrut să vă întrerup. 480 00:48:54,643 --> 00:48:58,564 Căutam...pe altcineva. Eu... 481 00:49:02,067 --> 00:49:03,844 Cum e ? 482 00:49:04,444 --> 00:49:06,113 Îți place să fii speriat ? 483 00:49:06,196 --> 00:49:08,648 Nu...Îmi pare rău....Credeam că... 484 00:49:13,912 --> 00:49:18,939 Dacă te mai iei de Millie Kessler sau de orice alt copil, jur, 485 00:49:18,939 --> 00:49:24,144 o să te fac să-ţi doreşti ca faţa asta mucoasă de bou 486 00:49:24,144 --> 00:49:26,756 să nu se fi născut, m-ai înţeles ? 487 00:49:29,178 --> 00:49:31,689 - Dumnezeule, ai făcut pipi pe tine ? - Da ! 488 00:49:33,390 --> 00:49:34,766 Ce scârbos ! 489 00:49:35,309 --> 00:49:37,596 Deci, dacă nu-l înjunghii cu Dola până la miezul nopții, 490 00:49:37,696 --> 00:49:39,805 voi rămâne blocată în acest corp pentru totdeauna ? 491 00:49:39,888 --> 00:49:41,515 - Da. - Adică în 9 ore. 492 00:49:41,598 --> 00:49:44,115 - Se poate face. Aproape. - Unde e Dola ? 493 00:49:44,115 --> 00:49:46,195 E la secția de poliție, în dulapul de probe. 494 00:49:46,278 --> 00:49:48,463 Atunci ar fi bine să mergem acolo. 495 00:49:49,114 --> 00:49:52,063 Prieteni, tipul e pe aici. 496 00:49:52,451 --> 00:49:56,603 Și are corpul meu și fața mea. E ca un lup în haine de oaie. 497 00:49:57,372 --> 00:50:03,045 Dacă nu îl capturăm mai întâi, Dumnezeu știe câți oameni va ucide. 498 00:50:03,253 --> 00:50:05,047 Ce fel de nume e ăsta ? 499 00:50:05,964 --> 00:50:07,257 Nume idiot. 500 00:50:12,596 --> 00:50:13,805 Domnișoară Kessler. 501 00:50:15,182 --> 00:50:17,434 Ai tupeu să vii înapoi. 502 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 Nu sunt aici pentru jocurile tale. 503 00:50:43,544 --> 00:50:44,711 Opreşte-o ! 504 00:50:50,175 --> 00:50:52,177 Nu ! 505 00:51:03,605 --> 00:51:06,066 Auto-apărare. A trebuit s-o fac. 506 00:51:07,651 --> 00:51:09,444 Ne vedem în biroul directorului. 507 00:51:40,392 --> 00:51:43,729 Asta primești dacă te pui cu mine, domnișoară. 508 00:52:33,487 --> 00:52:34,839 Doamnă. 509 00:52:40,869 --> 00:52:43,080 La dracu' cu voi, purcelușilor. 510 00:52:49,912 --> 00:52:51,859 Cu ce sunt îmbrăcată ? 511 00:52:52,840 --> 00:52:54,049 Stai pe loc ! 512 00:52:54,758 --> 00:52:58,320 Ajutor ! Doamne ! E Măcelarul din Blissfield ! 513 00:52:58,720 --> 00:52:59,888 - Ajutor ! - Stai pe loc ! 514 00:52:59,972 --> 00:53:02,808 - Fugiţi ! - Ajutor ! El e ! 515 00:53:05,686 --> 00:53:07,896 Unde e mașina ? 516 00:53:07,980 --> 00:53:10,315 Repede ! 517 00:53:10,399 --> 00:53:13,193 Urcaţi în mașină ! 518 00:53:16,071 --> 00:53:18,532 Ce are ? 519 00:53:18,615 --> 00:53:20,158 E o mizerie, ce vrei ? 520 00:53:20,242 --> 00:53:21,618 Prieteni... 521 00:53:21,702 --> 00:53:24,246 Grăbește-te ! 522 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 Suspect reperat într-o mizerie de maşină ! 523 00:53:36,049 --> 00:53:37,176 A fugit spre vest ! 524 00:53:37,259 --> 00:53:39,720 De ce nu pot să am o viață normală ? 525 00:53:39,803 --> 00:53:41,869 - Calmează-te. - Nu-mi spune să mă calmez, Nyla. 526 00:53:41,869 --> 00:53:43,885 Tocmai am făcut 18 ani. Aș putea face închisoare. 527 00:53:43,885 --> 00:53:45,535 Nyla, poți să-ți împingi scaunul puțin ? 528 00:53:45,617 --> 00:53:47,144 Avem nevoie de un plan. 529 00:53:47,227 --> 00:53:49,396 Ne-au văzut cu ea, așa că ne vor căuta. 530 00:53:49,479 --> 00:53:52,191 - Ny, mai poți încă puțin ? - Trebuie să te deghizăm, Mill. 531 00:53:52,274 --> 00:53:55,208 Nu poți să te plimbi aşa, toată lumea ştie cine eşti. 532 00:53:55,208 --> 00:53:59,832 Bun plan. Nyla, încă puţin mai în faţă ? 533 00:54:00,490 --> 00:54:03,869 - Ești bine, Mill ? - Da. Mult mai bine. 534 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 Suspect reperat cu doi adolescenţi, 535 00:54:05,704 --> 00:54:09,291 o negresă, femeie, unul alb, entuziasmat. 536 00:54:09,374 --> 00:54:11,043 Se îndreaptă spre nord-vestul orașului. 537 00:54:12,252 --> 00:54:14,129 Ce dracu' ? Pe bune ? 538 00:54:18,050 --> 00:54:19,092 Rahat. 539 00:54:19,176 --> 00:54:20,802 E poliția. 540 00:54:23,430 --> 00:54:25,766 Doamne. E Char. 541 00:54:27,351 --> 00:54:28,894 Fă stânga. 542 00:54:28,977 --> 00:54:31,453 - Ne pierdem în parcare. - Nu, aici lucrează mama... 543 00:54:31,453 --> 00:54:33,482 E cea mai bună șansă a noastră ! 544 00:54:38,862 --> 00:54:41,114 Mamă ! 545 00:54:41,198 --> 00:54:42,724 Haide ! 546 00:54:49,831 --> 00:54:53,153 Discount Bonanza urează bun venit cumpărătorilor... 547 00:54:54,837 --> 00:54:56,380 Dumnezeule, suntem morți. 548 00:54:56,463 --> 00:54:58,444 Haideţi, nu trebuie să stăm pe loc. 549 00:55:11,645 --> 00:55:12,995 Rahat. 550 00:55:16,900 --> 00:55:18,527 Millie, ascunde-te aici. Repede. 551 00:55:19,570 --> 00:55:22,698 - Nu ieși până nu te luăm noi. - Haide. 552 00:55:33,500 --> 00:55:36,253 - Îmi pare foarte rău. - Scuze. 553 00:55:36,336 --> 00:55:37,546 Nu știam că e cineva acolo. 554 00:55:37,629 --> 00:55:39,006 Nicio problemă. 555 00:55:39,089 --> 00:55:41,925 - E totul în regulă acolo ? - Da, chiar grozav. 556 00:55:42,009 --> 00:55:43,177 Mulțumesc. 557 00:55:44,768 --> 00:55:46,513 Probam un polo. 558 00:55:48,432 --> 00:55:52,561 Sunt o profesionistă în a-i ajuta pe bărbați să aleagă un polo. 559 00:55:52,644 --> 00:55:54,146 - Ce spui ? - Nu. 560 00:55:54,229 --> 00:55:56,148 - Nu, mă descurc. - Nu te prosti... 561 00:55:56,231 --> 00:55:59,151 Toată lumea are nevoie de o a doua opinie. 562 00:55:59,175 --> 00:56:01,820 Cum se potrivește ? Avem o mulțime de mărimi aici. 563 00:56:01,904 --> 00:56:03,947 Ştii ce ? E aşa de amuzant. 564 00:56:04,031 --> 00:56:08,660 I-am cumpărat soțului meu un polo roz de Crăciun, 565 00:56:08,744 --> 00:56:13,081 iar el s-a ofuscat. "Roz ?" E atât de macho. 566 00:56:13,373 --> 00:56:15,792 Dar ghici fază, arăta super pe el. 567 00:56:17,544 --> 00:56:19,838 Îi scotea în evidenţă ochii. 568 00:56:19,922 --> 00:56:22,925 Avea nişte ochi albaștri... 569 00:56:24,593 --> 00:56:26,777 Pun pariu că i-a plăcut. 570 00:56:28,722 --> 00:56:30,907 Pun pariu că era tricoul lui preferat. 571 00:56:33,101 --> 00:56:34,645 A murit acum un an. 572 00:56:36,939 --> 00:56:39,274 Doamne. Îmi pare foarte rău. 573 00:56:39,942 --> 00:56:43,028 Uite ce fac. Debbie depresiva. Îmi pare rău. 574 00:56:43,111 --> 00:56:45,030 Nu am vrut să povestesc toate astea. 575 00:56:45,113 --> 00:56:48,200 Tu doar...încerci să cumperi un tricou, pentru Dumnezeu... 576 00:56:48,283 --> 00:56:50,494 Nu... 577 00:56:50,577 --> 00:56:53,121 Nu-i nimic, e-n regulă. 578 00:56:53,205 --> 00:56:56,667 Şi eu am pierdut pe cineva. 579 00:56:56,750 --> 00:56:58,335 - Serios ? - Da. 580 00:57:01,296 --> 00:57:03,298 - L-am pierdut pe tata. - Îmi pare foarte rău. 581 00:57:05,509 --> 00:57:07,536 Trebuie să-ți fie dor de el foarte mult. 582 00:57:07,678 --> 00:57:09,805 Da, aşa e. 583 00:57:09,888 --> 00:57:13,471 Nimic nu te pregătește pentru lucrurile astea, nu ? 584 00:57:14,768 --> 00:57:18,105 Adică, noi am rămas aici... 585 00:57:19,398 --> 00:57:22,651 ... să ne descurcăm cu suferinţa și... 586 00:57:22,734 --> 00:57:26,238 Cea mai mare fată s-a închis în ea. S-a retras în muncă. 587 00:57:26,321 --> 00:57:30,868 Și cea mică, Millie, e atât de tăcută. 588 00:57:32,077 --> 00:57:34,997 Nu-mi dau seama ce se întâmplă în capul ei. 589 00:57:35,455 --> 00:57:38,959 Poate că are nevoie doar de... puţin spațiu. 590 00:57:42,296 --> 00:57:44,047 Doar de ceva timp pentru a afla cine este. 591 00:57:44,923 --> 00:57:46,175 Da... 592 00:57:47,801 --> 00:57:49,928 Cred că o sufoc. 593 00:57:50,012 --> 00:57:54,892 Nu vreau asta. Dar mi-e frică. 594 00:57:55,726 --> 00:57:59,061 O să termine liceul, o să plece la facultate 595 00:57:59,061 --> 00:58:01,241 şi eu voi rămâne aici. 596 00:58:05,402 --> 00:58:06,853 Singură. 597 00:58:08,322 --> 00:58:10,198 Nu se va întâmpla aşa. 598 00:58:11,658 --> 00:58:13,911 E fiica ta și... 599 00:58:16,038 --> 00:58:17,464 ...te iubește. 600 00:58:19,958 --> 00:58:21,251 Mulţumesc. 601 00:58:21,710 --> 00:58:24,880 - E foarte ușor de vorbit cu tine. - Tu ești grozavă. 602 00:58:25,322 --> 00:58:28,154 Vocea ta e atât de... 603 00:58:28,154 --> 00:58:32,006 liniştitoare și... foarte masculină. 604 00:58:33,555 --> 00:58:36,058 Știu că e ciudat, dar... 605 00:58:37,226 --> 00:58:39,258 m-am simţit foarte bine vorbind cu tine. 606 00:58:39,258 --> 00:58:40,987 Abia ne cunoaștem, ştiu... 607 00:58:41,730 --> 00:58:47,110 Nici măcar nu te-am văzut încă, dar cred că avem o legătură și... 608 00:58:47,194 --> 00:58:51,949 Poate ai vrea să ieşim la o cafea cândva. 609 00:58:54,655 --> 00:58:57,495 Dumnezeule, nu ! Adică... 610 00:58:57,592 --> 00:59:02,292 Nu ar fi trebuit să te întreb. A fost total nepotrivit. 611 00:59:02,376 --> 00:59:04,253 Vreau să spun că "Nu !" 612 00:59:04,336 --> 00:59:06,463 adică nu credeam să avem o asemenea legătură. 613 00:59:06,547 --> 00:59:07,714 Povesteşti atât de frumos. 614 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Și mi-ar plăcea să ieşim şi la mai mult decât o cafea. 615 00:59:11,510 --> 00:59:14,513 Poate chiar...la o cină ? 616 00:59:14,586 --> 00:59:16,683 Cină ? 617 00:59:16,683 --> 00:59:19,452 Mi-ar plăcea, pentru că simt că ne cunoaștem foarte bine. 618 00:59:19,452 --> 00:59:21,436 Și eu simt la fel... 619 00:59:21,520 --> 00:59:24,147 O cafea n-ar fi de ajuns... Dar sunt căsătorit. 620 00:59:25,065 --> 00:59:26,984 Deci sunt un bărbat căsătorit. 621 00:59:27,067 --> 00:59:28,485 - Mamă ! - Ce ? 622 00:59:28,569 --> 00:59:30,155 - Ai vorbit cu Millie azi ? - Nu... 623 00:59:30,155 --> 00:59:31,556 - Unde ţi-e mobilul ? - În poşetă. 624 00:59:31,556 --> 00:59:34,004 Du-te, ia-l şi sun-o să vezi dacă e teafără. 625 00:59:34,241 --> 00:59:36,046 Criminalul a fost văzut din nou. Hai ! 626 00:59:36,046 --> 00:59:37,786 Multă baftă ! 627 00:59:45,043 --> 00:59:46,231 Ce naiba e asta ? 628 00:59:46,231 --> 00:59:48,380 Pune-l, ești înfricoșătorul Aaron Rodgers. 629 00:59:48,756 --> 00:59:50,299 - Cine ? - Faimosul fundaş. 630 00:59:50,382 --> 00:59:52,367 - De la Green Bay Packers. - Până și eu știu asta. 631 00:59:52,450 --> 00:59:53,868 Știţi că urăsc sportul. 632 00:59:56,555 --> 00:59:58,140 E groaznic, nu pot să respir. 633 00:59:58,223 --> 01:00:00,267 E tot ce am putut lua. Sora ta e după noi. 634 01:00:00,350 --> 01:00:01,602 Haide ! 635 01:00:03,312 --> 01:00:04,938 Văd un rahat. 636 01:00:05,022 --> 01:00:07,065 Cum reuşesc ucigașii ? 637 01:00:07,149 --> 01:00:08,942 Nyla, conduci. 638 01:00:09,026 --> 01:00:10,360 Provoc Instagramul. 639 01:00:10,444 --> 01:00:12,675 Cineva trebuie să știe unde e Măcelarul. 640 01:00:14,489 --> 01:00:16,200 Fir-ar ! 641 01:00:20,287 --> 01:00:22,915 Scuze ! E fața ta. Bine. 642 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 Gata, o dau jos, nu văd nimic. 643 01:00:24,708 --> 01:00:26,084 Stai ! 644 01:00:26,168 --> 01:00:28,629 Dacă ești recunoscut, suntem terminaţi. 645 01:00:28,712 --> 01:00:30,214 - Bingo ! - Ce ? 646 01:00:30,297 --> 01:00:31,590 Mă sufoc. 647 01:00:31,673 --> 01:00:33,884 Vine la voi în direct, 648 01:00:33,967 --> 01:00:37,513 regina neoficială a Revederii din Blissfield. 649 01:00:41,934 --> 01:00:44,082 E naşpa ! Vreau petrecere. 650 01:00:44,082 --> 01:00:45,729 Ar trebui să ne facem petrecerea noastră. 651 01:00:45,812 --> 01:00:47,648 - Dă-l dracu' pe Măcelar. - Sigur. 652 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 Și unde o facem cu restricţiile lui Larkin ? 653 01:00:50,609 --> 01:00:52,310 La moara veche. 654 01:00:52,402 --> 01:00:54,154 Nimeni nu ar căuta acolo. 655 01:00:55,239 --> 01:00:57,491 - La naiba, da. Genial. - Nu-i rău. 656 01:00:57,658 --> 01:01:01,203 Cine credea că micuța Millie Kessler poate fi un castor atât de isteţ ? 657 01:01:03,622 --> 01:01:06,542 Atingerea ta îmi face păsărica mai uscată decât şmirghelul, 658 01:01:06,625 --> 01:01:08,547 maimuțoi opărit ce eşti. 659 01:01:09,962 --> 01:01:11,839 Abia aștept să te ucid. 660 01:01:19,721 --> 01:01:21,056 Mă vrea. 661 01:01:32,150 --> 01:01:33,986 Mă duc să fac pipi. 662 01:01:34,069 --> 01:01:35,571 Da, sigur. 663 01:01:40,826 --> 01:01:42,661 Verific în spate. 664 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 Dumnezeule ! 665 01:01:52,462 --> 01:01:53,463 - O să-l omoare. - Ce ? 666 01:01:53,547 --> 01:01:56,550 - O să-l omoare ! - Chiar nu înţeleg. 667 01:01:56,633 --> 01:01:59,636 Divide şi supraviețuiește. Du-te pe acolo. 668 01:02:20,240 --> 01:02:21,283 Millie ! 669 01:02:22,367 --> 01:02:23,785 Unde te-ai dus ? 670 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 Millie ! 671 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 Booker ? 672 01:02:39,176 --> 01:02:40,427 Booker ! 673 01:02:47,684 --> 01:02:49,186 Fi-ţi-ar... 674 01:03:08,872 --> 01:03:10,207 Urăsc locul ăsta ! 675 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 Millie ? 676 01:03:36,108 --> 01:03:37,651 Unde ești ? 677 01:03:40,279 --> 01:03:42,030 Vreau doar să vorbim. 678 01:03:44,449 --> 01:03:46,016 Să văd dacă ești bine. 679 01:03:54,209 --> 01:03:55,544 Booker ! 680 01:03:59,965 --> 01:04:01,008 Vai de mine ! 681 01:04:02,342 --> 01:04:04,428 Nu-l lăsa să scape ! O să cheme poliția ! 682 01:04:05,596 --> 01:04:08,015 Ajutor ! 683 01:04:13,812 --> 01:04:15,098 Dumnezeule ! 684 01:04:20,694 --> 01:04:22,529 Unde ai învățat să faci asta ? 685 01:04:23,572 --> 01:04:25,532 Tata a fost cercetaș-vultur. 686 01:04:26,241 --> 01:04:27,326 Am găsit astea. 687 01:04:35,959 --> 01:04:38,170 Bine. 688 01:04:45,928 --> 01:04:48,405 Arată superb chiar şi când e inconștient. 689 01:04:58,857 --> 01:05:00,192 Iisuse Chr... 690 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 Ușor ! 691 01:05:01,902 --> 01:05:03,779 E în regulă. 692 01:05:03,862 --> 01:05:06,448 Ştiu că arăt ca Măcelarul, dar sunt Millie. 693 01:05:07,282 --> 01:05:10,452 - Va suna foarte ciudat. - Booker ! 694 01:05:10,536 --> 01:05:12,412 Booker, uită-te la mine. E nebun. 695 01:05:12,496 --> 01:05:14,248 Booker, poți să te uiţi la mine, te rog ? 696 01:05:14,331 --> 01:05:16,375 Booker, te rog. Te uiţi la mine ? 697 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 O secundă ? 698 01:05:17,751 --> 01:05:20,796 Noaptea trecută, conștiința sau spiritul nostru, 699 01:05:20,879 --> 01:05:22,422 cum vrei să-i spui... 700 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 ...a schimbat locurile. 701 01:05:23,924 --> 01:05:25,465 Spune adevărul. 702 01:05:25,465 --> 01:05:29,096 M-a înjunghiat cu Dola, un pumnal mistic antic. 703 01:05:29,179 --> 01:05:31,295 Și acum am mai puțin de 6 ore să fac schimbul înapoi 704 01:05:31,295 --> 01:05:33,325 sau voi fi blocată în corpul lui pentru totdeauna. 705 01:05:33,408 --> 01:05:36,004 Veți ajunge la închisoare pentru asta. Și tu, Booker. 706 01:05:36,004 --> 01:05:38,730 Doar dacă nu mă ajuți. Booker ! 707 01:05:38,814 --> 01:05:42,025 - Taci, dreacu', panaramă. - Booker, ajută-mă ! Booker ! 708 01:05:42,109 --> 01:05:44,319 - Vrei să taci ? - Booker. 709 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 Ştiu că e o nebunie şi sunt multe voci care vorbesc. 710 01:05:47,364 --> 01:05:49,958 Îi cunoști pe prietenii mei, Nyla și Josh și sunt de partea mea. 711 01:05:50,058 --> 01:05:52,369 Și clar ea nu sunt eu. M-ai văzut vreodată îmbrăcată așa ? 712 01:05:52,452 --> 01:05:55,122 Adică, îmi place cum s-a îmbrăcat, dar... 713 01:05:55,205 --> 01:05:58,171 ...ideea e că nu m-ai mai văzut îmbrăcată așa, nu ? 714 01:05:58,171 --> 01:06:00,218 Îți place ? Nu contează. 715 01:06:00,218 --> 01:06:02,921 Eu îți dau atâtea informații și tu abia te-ai trezit. 716 01:06:04,687 --> 01:06:06,659 Arăţi super ! 717 01:06:06,758 --> 01:06:08,802 - Trebuie să plec de aici. - Booker, te rog. 718 01:06:08,886 --> 01:06:10,637 Trebuie să plec imediat. 719 01:06:10,721 --> 01:06:12,389 Nu mă opri. O iau razna ! 720 01:06:12,472 --> 01:06:13,765 "Nu sunt a ta," 721 01:06:14,391 --> 01:06:16,033 "nu sunt pierdută în tine." 722 01:06:16,185 --> 01:06:18,520 "Nu pierdută, deși tânjesc să fiu." 723 01:06:20,898 --> 01:06:23,817 "Pierdută ca o lumânare, aprinsă la prânz." 724 01:06:24,610 --> 01:06:28,113 "Pierdută ca un fulg de zăpadă în mare." 725 01:06:29,698 --> 01:06:37,331 "Mă iubești și eu te găsesc ca pe un spirit, frumos și luminos." 726 01:06:38,248 --> 01:06:40,287 "Şi totuși sunt, ce doresc să fiu" 727 01:06:41,043 --> 01:06:45,088 "pierdută ca lumina pierdută în lumină." 728 01:06:47,132 --> 01:06:49,718 "Scufundă-mă adânc în dragoste." 729 01:06:50,302 --> 01:06:52,397 "Lasă-mă fără simțuri." 730 01:06:53,347 --> 01:06:54,932 "Lasă-mă surdă și oarbă," 731 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 "măturată de furtuna iubirii tale..." 732 01:07:01,730 --> 01:07:03,148 "... o lumânare..." 733 01:07:05,192 --> 01:07:06,735 "în vântul care năvăleşte". 734 01:07:08,362 --> 01:07:09,788 Cum ? 735 01:07:11,198 --> 01:07:12,824 Ți-am spus că e un blestem. 736 01:07:16,036 --> 01:07:17,746 Ce naiba a fost asta ? 737 01:07:18,372 --> 01:07:21,208 Acum câteva săptămâni, am găsit o poezie în dulapul meu. 738 01:07:23,502 --> 01:07:25,028 Era anonimă. 739 01:07:26,088 --> 01:07:28,465 Nu știu de ce am făcut-o... 740 01:07:30,133 --> 01:07:32,010 A fost... 741 01:07:32,886 --> 01:07:34,396 A fost doar o prostie. 742 01:07:37,182 --> 01:07:39,292 Eşti o tristă amărâtă. 743 01:07:42,563 --> 01:07:45,065 O poezie în dulapul lui ? 744 01:07:46,358 --> 01:07:49,778 Laşă penibilă. 745 01:07:56,285 --> 01:08:00,664 - Ajunge. - Ar trebui să fie poza de pe cană. 746 01:08:02,374 --> 01:08:04,106 Nu te mai prosti. 747 01:08:09,631 --> 01:08:11,550 Deci Dola e aici, la secţie. 748 01:08:11,633 --> 01:08:13,385 Va trebui să vedem cum îl furăm 749 01:08:13,468 --> 01:08:14,553 și cum îl aducem aici. 750 01:08:14,636 --> 01:08:16,095 Înseamnă 40 de minute dus-întors. 751 01:08:17,514 --> 01:08:19,725 Avem destul timp, nu ? 752 01:08:19,808 --> 01:08:22,018 Asta dacă e cineva la secţie. 753 01:08:22,769 --> 01:08:25,010 Adică, cu toată alergătura şi petrecerea din seara asta, 754 01:08:25,010 --> 01:08:27,064 toţi polițiștii ar putea fi plecaţi. 755 01:08:27,149 --> 01:08:29,109 - Unde e petrecerea ? - La moara veche. 756 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 Acolo m-am trezit în acest corp. 757 01:08:31,904 --> 01:08:34,823 El îi atrage acolo. E o capcană. 758 01:08:34,907 --> 01:08:37,408 - Atunci ar fi bine să plecăm. - Și ce facem cu "ea" ? 759 01:08:37,618 --> 01:08:39,453 - Pronumele ! - Hristoase, ce facem cu "el" ? 760 01:08:39,703 --> 01:08:41,078 Mama e plecată din oraș până luni. 761 01:08:41,162 --> 01:08:43,495 Nu cred că e o idee bună să-l lăsăm aici singur. 762 01:08:43,495 --> 01:08:46,542 Are dreptate, cineva trebuie să stea să-l păzească. 763 01:08:52,006 --> 01:08:54,176 - Eu ? - E casa ta. 764 01:08:54,259 --> 01:08:57,386 - Cu siguranță o să mor de data asta. - Stai blând, o să fii bine. 765 01:09:00,307 --> 01:09:01,767 Staţi, prieteni ! 766 01:09:03,560 --> 01:09:05,437 Grozav. 767 01:09:05,520 --> 01:09:07,747 Lăsaţi-mă singur cu Criminala Barbie. 768 01:09:17,616 --> 01:09:18,992 Gata, a plecat. 769 01:09:20,827 --> 01:09:23,497 - E mașina lui Char. - Voi staţi aici. 770 01:09:23,580 --> 01:09:25,666 Claxonează de două ori dacă vezi ceva, bine ? 771 01:09:25,749 --> 01:09:27,792 Care e planul tău ? 772 01:09:27,876 --> 01:09:29,795 Nu-ţi face griji. 773 01:09:29,877 --> 01:09:31,462 Mă descurc eu. Da. 774 01:09:37,511 --> 01:09:39,115 Nu am mai fost niciodată 775 01:09:39,115 --> 01:09:41,484 atât de stresată și entuziasmată în același timp. 776 01:09:42,933 --> 01:09:44,475 Hashtag "stresată". 777 01:09:46,395 --> 01:09:47,938 Hashtag "nervi de oțel". 778 01:09:49,606 --> 01:09:51,358 Hashtag "ce face acolo ?" 779 01:09:52,442 --> 01:09:56,405 - Vai de mine, Char, ajută-mă ! - Nyla, ce naiba se întâmplă ? 780 01:09:56,488 --> 01:09:57,990 Ai fost văzută cu Măcelarul. 781 01:09:58,073 --> 01:09:59,908 Ne-a răpit. Ne-a forţat să-l ducem... 782 01:10:00,784 --> 01:10:02,703 Am scăpat, dar m-a urmărit aici. 783 01:10:03,203 --> 01:10:05,176 - E aici ? - Afară, în spatele secţiei. 784 01:10:05,176 --> 01:10:07,332 Rămâi aici, bine ? Ascunde-te sub biroul meu. 785 01:10:07,416 --> 01:10:09,376 - Bine. - Du-te ! 786 01:10:15,132 --> 01:10:16,550 E o demenţă ! 787 01:10:17,718 --> 01:10:21,388 Trebuie să recunosc, într-un mod ciudat, 788 01:10:21,471 --> 01:10:23,307 că nu a fost deloc totul aşa rău. 789 01:10:23,390 --> 01:10:25,736 - Cum adică ? - Nu ştiu... 790 01:10:27,603 --> 01:10:30,063 M-am simțit puternică în acest corp. 791 01:10:31,481 --> 01:10:33,775 Invincibilă... 792 01:10:33,859 --> 01:10:35,903 un fel de tipă dură. 793 01:10:39,698 --> 01:10:42,075 E ridicol, dar... 794 01:10:44,942 --> 01:10:48,248 Când ești ca mine și... 795 01:10:48,332 --> 01:10:51,752 ai fost agresată aproape toată viața... 796 01:10:51,835 --> 01:10:55,714 și batjocorită mereu... 797 01:10:55,797 --> 01:10:58,967 te simţi bine... 798 01:11:00,135 --> 01:11:02,137 să fii puternic o dată. 799 01:11:04,181 --> 01:11:06,016 Puterea nu vine din mărime. 800 01:11:07,059 --> 01:11:08,977 Vine de aici, de sus... 801 01:11:10,020 --> 01:11:11,313 și de acolo. 802 01:11:11,396 --> 01:11:14,191 Ești mult mai puternică decât crezi. 803 01:11:32,501 --> 01:11:34,711 Privirea aia urâtă nu mă sperie. 804 01:11:37,673 --> 01:11:39,758 Blissfield Rotary Club prezintă... 805 01:11:39,842 --> 01:11:43,679 WICKED live la Teatrul Anis. 806 01:11:43,762 --> 01:11:46,640 Ia-ți biletele înainte să plece. 807 01:11:48,642 --> 01:11:50,727 Doar... 808 01:11:50,811 --> 01:11:52,312 ...să nu te mişti. 809 01:12:02,489 --> 01:12:04,491 Bună ! 810 01:12:06,493 --> 01:12:07,619 Joshy ! 811 01:12:09,872 --> 01:12:11,039 Josh ! 812 01:12:12,291 --> 01:12:13,542 Bună, mamă. 813 01:12:14,486 --> 01:12:17,071 - Ai venit mai devreme. - Ultimul meu zbor a fost anulat. 814 01:12:17,071 --> 01:12:20,340 Dragule, de ce e legată Millie de scaun ? 815 01:12:26,388 --> 01:12:27,889 Jucăm roluri. 816 01:12:28,849 --> 01:12:30,642 Pardon ? 817 01:12:31,268 --> 01:12:33,437 - Jucăm roluri. - Roluri ? 818 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 Da, jucăm roluri. 819 01:12:35,939 --> 01:12:37,399 - Adică un joc ? - Un fel de. 820 01:12:39,401 --> 01:12:41,695 Nu pare că se distrează. 821 01:12:43,113 --> 01:12:44,948 Asta e ideea. 822 01:12:45,032 --> 01:12:46,867 Ar trebui să pară supărată. 823 01:12:48,327 --> 01:12:49,661 Nu, Millie ? 824 01:12:50,996 --> 01:12:52,915 E bună, nu iese din personaj. 825 01:12:54,833 --> 01:12:56,434 Obraznică ce eşti ! 826 01:13:01,006 --> 01:13:02,716 Sunt puţin confuză. 827 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 Joaca cu roluri nu e... 828 01:13:06,637 --> 01:13:08,347 ... un joc sexual ? 829 01:13:10,682 --> 01:13:12,092 Este ? 830 01:13:14,144 --> 01:13:15,521 Da, este. 831 01:13:17,189 --> 01:13:18,517 Deci... 832 01:13:18,941 --> 01:13:20,108 Bine... 833 01:13:20,651 --> 01:13:24,488 Mamă, nu am vrut să-ți spun până nu am fost pregătit, dar... 834 01:13:27,866 --> 01:13:29,509 ...sunt hetero. 835 01:13:33,664 --> 01:13:36,291 Joshua ești multe lucruri, dar hetero nu e unul dintre ele. 836 01:13:36,375 --> 01:13:38,418 Fă-mi o favoare și dezleag-o. 837 01:13:38,502 --> 01:13:39,795 - Nu pot. - Joshua ! 838 01:13:39,878 --> 01:13:41,129 Mamă, îmi pare rău. 839 01:13:41,213 --> 01:13:43,137 Nu pot să-ţi explic, dar nu-l pot lăsa să plece. 840 01:13:43,137 --> 01:13:44,258 "Nu-l poţi" ? 841 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 Mamă, ascultă-mă ! 842 01:13:45,592 --> 01:13:47,286 El e Măcelarul din Blissfield ! 843 01:13:47,286 --> 01:13:48,929 Joshua Michael Detmer, 844 01:13:49,012 --> 01:13:51,515 toată săptămâna am dat alune la toţi idioţii. 845 01:13:51,598 --> 01:13:54,017 - Nu am timp pentru asta. - Nu, mamă ! 846 01:13:54,101 --> 01:13:55,561 Cum ai făcut asta ? 847 01:13:56,395 --> 01:13:57,521 Fugi ! 848 01:14:12,369 --> 01:14:13,787 Ferestrele ! 849 01:14:13,871 --> 01:14:15,456 Vezi să fie încuiate ! 850 01:14:30,470 --> 01:14:32,472 - Ce ? - Nyla, a scăpat ! 851 01:14:32,556 --> 01:14:33,557 Ce ? 852 01:14:33,640 --> 01:14:35,809 Corp inutil ! 853 01:14:39,813 --> 01:14:41,899 Nu l-am găsit. Sigur te-a urmărit ? 854 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 Da, sunt sigură. Jur că... 855 01:14:43,650 --> 01:14:46,570 - Ne-a luat și... - Nyla... 856 01:14:48,197 --> 01:14:50,949 Ce dracu' se întâmplă ? 857 01:14:53,285 --> 01:14:55,437 Să nu îndrăznești să răspunzi. 858 01:14:57,331 --> 01:15:00,459 - Pot să-ţi explic. - Nyla, nu e joacă. 859 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 - Ridică-ţi mâinile. - Te rog, lasă-mă să-ţi explic. 860 01:15:04,463 --> 01:15:06,256 Mâinile sus ! Acum ! 861 01:15:11,595 --> 01:15:13,305 Vreau să laşi încet arma jos. 862 01:15:18,894 --> 01:15:20,372 Acum loveşte-o spre mine. 863 01:15:23,607 --> 01:15:25,651 Te superi dacă vin acolo ? 864 01:15:27,903 --> 01:15:29,905 - Nu. - Da ? 865 01:15:33,325 --> 01:15:34,493 Dumnezeule. 866 01:15:37,746 --> 01:15:39,498 Păream atât de departe. 867 01:15:44,503 --> 01:15:46,338 Deci... 868 01:15:47,130 --> 01:15:49,383 despre poezia aia... 869 01:15:49,466 --> 01:15:51,635 Te rog, nu mai aduce vorba, a fost o greșeală. 870 01:15:51,718 --> 01:15:53,679 A fost o greșeală ? 871 01:15:53,762 --> 01:15:56,434 Ai scris-o din greșeală, te-ai împiedicat lângă dulapul meu 872 01:15:56,434 --> 01:15:57,474 și a căzut înăuntru ? 873 01:15:57,558 --> 01:15:59,518 Da, exact așa a fost. 874 01:16:02,229 --> 01:16:04,106 Mi s-a părut frumos. 875 01:16:04,189 --> 01:16:05,440 Poemul. 876 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 L-am citit de vreo o sută de ori. 877 01:16:08,485 --> 01:16:09,611 Serios ? 878 01:16:10,487 --> 01:16:14,157 Da. După ce am trecut peste modul ciudat cum am dat de el, da. 879 01:16:16,243 --> 01:16:17,828 - Îmi pare rău. - Glumesc. 880 01:16:20,247 --> 01:16:23,000 De fapt, speram să fie poezia ta. 881 01:16:24,585 --> 01:16:26,044 Ba nu. 882 01:16:28,797 --> 01:16:30,299 Millie, 883 01:16:31,466 --> 01:16:33,260 te-am plăcut din prima zi. 884 01:16:37,806 --> 01:16:39,474 Nu trebuie să spui asta. 885 01:16:40,392 --> 01:16:42,603 Știu că nu. De-aia am făcut-o. 886 01:16:50,694 --> 01:16:53,655 Cât de ciudat e că îmi vine să te sărut acum ? 887 01:17:05,292 --> 01:17:06,793 Tehnic, 888 01:17:07,961 --> 01:17:10,714 ai săruta un criminal în serie cu dinți galbeni. 889 01:17:13,050 --> 01:17:14,676 Tot Millie eşti pentru mine. 890 01:17:24,061 --> 01:17:25,884 Poate ar trebui să așteptăm 891 01:17:25,884 --> 01:17:28,157 până când mâna mea e mai mică decât fața ta. 892 01:17:28,157 --> 01:17:30,211 E în regulă...când vrei. 893 01:17:30,211 --> 01:17:32,013 Nu plec nicăieri. 894 01:17:39,576 --> 01:17:40,786 La dracu' ! 895 01:17:42,329 --> 01:17:45,783 Millie, unde dracu' ai fost ? Te-am sunat toată ziua. 896 01:17:45,783 --> 01:17:46,952 Ce ? 897 01:17:47,084 --> 01:17:48,544 Şi eu te-am sunat pe tine. 898 01:17:48,627 --> 01:17:51,255 - Nu e sora ta. - Nyla, taci dracu'. 899 01:17:51,338 --> 01:17:52,339 Bine. 900 01:17:52,840 --> 01:17:54,299 Ce se întâmplă aici ? 901 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 Millie, nu te băga. 902 01:17:55,843 --> 01:17:58,504 - Încerc doar să ajut. - Nu am nevoie de ajutorul tău. 903 01:17:59,263 --> 01:18:00,564 Treci înapoi ! 904 01:18:01,265 --> 01:18:02,266 Char ! 905 01:18:05,435 --> 01:18:06,746 Fugi, Millie ! 906 01:18:06,937 --> 01:18:08,480 Mâinile sus acum ! 907 01:18:11,149 --> 01:18:14,653 Haide, Nyla. Răspunde ! 908 01:18:17,823 --> 01:18:19,116 Charlene... 909 01:18:19,199 --> 01:18:20,826 Charlene ! 910 01:18:23,245 --> 01:18:24,288 Dumnezeule ! 911 01:18:25,706 --> 01:18:27,332 Mergi spre celulă. 912 01:18:28,208 --> 01:18:29,293 Haide ! 913 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 - Poți să mă asculți ? - Acum ! 914 01:18:43,599 --> 01:18:45,100 Nyla, nu te mișca ! 915 01:18:57,863 --> 01:18:59,031 Intră acolo. 916 01:18:59,114 --> 01:19:01,158 - Poți să mă asculți, te rog ? - Mișcă ! 917 01:19:06,455 --> 01:19:07,873 Îmi pare foarte rău. 918 01:19:07,956 --> 01:19:09,583 Char, îmi pare rău. 919 01:19:11,835 --> 01:19:13,962 Nenorocitule ! Dă-mi drumul ! 920 01:19:14,046 --> 01:19:16,959 Credeam că hamsterul tău înoată și îmi pare tare rău că Regal a murit. 921 01:19:16,959 --> 01:19:19,009 Vei înţelege astea mai târziu. 922 01:19:19,092 --> 01:19:20,719 Trebuie să fug. Îmi pare rău. Te iubesc ! 923 01:19:23,263 --> 01:19:25,004 Planul tău e de rahat ! 924 01:19:26,183 --> 01:19:29,353 - Eşti teafăr ? - Sora ta e un șofer de rahat. 925 01:19:29,436 --> 01:19:31,783 Nu era Char, era Măcelarul şi are pumnalul. 926 01:19:32,564 --> 01:19:33,874 Haideţi ! Să mergem ! 927 01:19:50,123 --> 01:19:52,501 Millie Vanilli ! 928 01:19:52,584 --> 01:19:54,253 Unde e băiatul meu Booker ? 929 01:19:54,336 --> 01:19:55,921 Credeam că sunteți împreună. 930 01:19:56,505 --> 01:19:57,673 Bine. 931 01:20:04,179 --> 01:20:06,932 Te crezi vreo şmecheră sexy, nu ? 932 01:20:07,975 --> 01:20:11,061 Știi, nu am uscat niciodată păsărica cuiva. 933 01:20:11,144 --> 01:20:12,621 Uite aici ! 934 01:20:15,315 --> 01:20:16,967 Acum îți place. 935 01:20:18,527 --> 01:20:19,820 Bine, hai. 936 01:20:27,286 --> 01:20:29,055 Staţi ! 937 01:20:30,539 --> 01:20:31,915 Pare liber. 938 01:20:31,999 --> 01:20:33,651 Haideţi ! 939 01:20:33,651 --> 01:20:35,242 Voi staţi aici. 940 01:20:35,711 --> 01:20:37,045 E mult prea periculos. 941 01:20:37,129 --> 01:20:40,549 Trebuie să te ajutăm, Mill. Suntem împreună în asta. 942 01:20:42,342 --> 01:20:43,669 Mai sunt 13 minute. 943 01:20:44,803 --> 01:20:46,940 Sau rămâi Măcelarul pentru totdeauna. 944 01:20:47,222 --> 01:20:48,599 Dă-mi mâna. 945 01:20:49,266 --> 01:20:50,956 Îţi setez cronometrul. 946 01:20:51,268 --> 01:20:52,671 Gata. 947 01:20:58,317 --> 01:21:00,510 E timpul să-l înjunghii pe nemernic. 948 01:21:12,789 --> 01:21:14,634 Ca să vezi ! 949 01:21:14,634 --> 01:21:17,390 Pare că avem o petrecere privată aici, nu ? 950 01:21:18,378 --> 01:21:20,464 Te pricepi la matematică, Millie ? 951 01:21:21,840 --> 01:21:23,509 Pentru că, după cum văd eu, 952 01:21:23,592 --> 01:21:27,456 tu ai 3 găuri și...dă egal. 953 01:21:40,609 --> 01:21:43,195 - Uşurează lucrurile. - Da... 954 01:21:45,280 --> 01:21:46,323 Ce dracu' ? 955 01:22:01,171 --> 01:22:04,258 Ce dracu' le-ai făcut prietenilor mei, demento ? 956 01:22:10,639 --> 01:22:12,219 Ce faci ? 957 01:22:16,436 --> 01:22:18,188 Ce faci ? Nu ! 958 01:22:21,984 --> 01:22:24,111 Te rog ! 959 01:22:24,194 --> 01:22:26,464 Îmi pare rău ! 960 01:22:30,033 --> 01:22:31,702 La naiba, e plin. 961 01:22:32,828 --> 01:22:35,122 Vom căuta în perechi. Trimiteți sms dacă îl vedeți. 962 01:22:35,205 --> 01:22:36,957 Nu faceţi pe eroii. 963 01:22:37,040 --> 01:22:39,168 - Fii atentă, Mill. - Și voi. 964 01:22:48,510 --> 01:22:49,803 Care e treaba ? 965 01:22:49,887 --> 01:22:51,638 Ai văzut-o pe Millie ? 966 01:22:51,722 --> 01:22:53,390 Millie... 967 01:22:53,473 --> 01:22:54,516 Millie. 968 01:22:54,600 --> 01:22:57,269 Da...am văzut-o. 969 01:22:57,352 --> 01:22:59,927 - Serios ? Unde ? - Pe aici. Haide. 970 01:23:08,071 --> 01:23:11,200 - Nu voi reuși. - Nu spune asta. Mai e timp. 971 01:23:17,581 --> 01:23:19,065 Dumnezeule ! 972 01:23:20,584 --> 01:23:22,794 E aici ! I-a ucis pe Brett și pe ceilalți. 973 01:23:22,878 --> 01:23:25,172 - Ce ? Unde e Millie ? - A plecat să-l găsească pe Joshua. 974 01:23:28,217 --> 01:23:29,242 Draci ! 975 01:23:35,015 --> 01:23:36,258 Unde e ? 976 01:23:37,059 --> 01:23:38,560 Ai spus că știi unde e. 977 01:23:38,644 --> 01:23:40,562 E undeva. 978 01:23:42,022 --> 01:23:43,565 Millie, Millie. 979 01:23:44,441 --> 01:23:46,944 Millie, Millie... 980 01:23:50,948 --> 01:23:53,158 Phil, nu am timp pentru asta. Unde... 981 01:23:58,497 --> 01:24:00,125 Poponar ratat ! 982 01:24:01,166 --> 01:24:02,893 Ţi-ai dat seama de tine ! Bravo ! 983 01:24:03,210 --> 01:24:04,878 Spune cuiva şi te omor. 984 01:24:16,431 --> 01:24:17,657 Josh ! 985 01:24:21,687 --> 01:24:23,230 Pleacă de-aici. 986 01:24:23,313 --> 01:24:25,357 - Ce faci ? - Pleacă ! 987 01:24:31,655 --> 01:24:33,609 Îmi vreau corpul înapoi. 988 01:24:34,366 --> 01:24:35,868 Vino și ia-l. 989 01:24:37,253 --> 01:24:39,223 L-am găsit ! O să o omoare pe Millie. 990 01:24:39,223 --> 01:24:40,863 Du-te să o ajuți. Îi ţin eu în loc ! 991 01:24:40,863 --> 01:24:42,063 Staţi pe loc ! 992 01:25:07,649 --> 01:25:09,864 Opreşte-te ! Încerc să mă înjunghii ! 993 01:25:10,068 --> 01:25:11,900 - Aruncă cuțitul ! - Împușcă-l ! 994 01:25:16,200 --> 01:25:18,035 Adu-mi corpul înapoi ! 995 01:25:39,508 --> 01:25:40,778 Prinde ! 996 01:25:41,433 --> 01:25:42,801 Țineţi-l ! 997 01:25:52,611 --> 01:25:53,904 Nu... 998 01:25:59,701 --> 01:26:01,161 Prea târziu. 999 01:26:14,508 --> 01:26:15,676 Stai ! 1000 01:26:16,260 --> 01:26:18,053 - Unde e clopotul ? - Ce ? 1001 01:26:18,136 --> 01:26:21,014 Clopotul, nu a bătut. 1002 01:26:25,060 --> 01:26:26,269 Sfatul profesionist... 1003 01:26:26,645 --> 01:26:28,605 Pune-ți mereu ceasul cu 5 minute înainte. 1004 01:26:28,689 --> 01:26:30,315 Pe mine mă salvează de fiecare dată. 1005 01:26:32,359 --> 01:26:33,527 Țineţi-l ! 1006 01:27:02,472 --> 01:27:03,962 Millie ? 1007 01:27:05,100 --> 01:27:07,062 Cine e sportivul tău preferat ? 1008 01:27:09,521 --> 01:27:11,106 Nimeni. Urăsc sportul. 1009 01:27:12,858 --> 01:27:14,259 Nu mişca ! 1010 01:27:15,152 --> 01:27:17,030 Împușcaţi-l pe ticălos ! 1011 01:27:47,081 --> 01:27:49,811 Ce naiba s-a întâmplat ? 1012 01:27:51,313 --> 01:27:52,748 E pe bune. 1013 01:27:56,944 --> 01:27:58,820 Scuze de întrerupere. 1014 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 E timpul să aterizezi avionul, fată. 1015 01:28:04,284 --> 01:28:05,452 Bună. 1016 01:28:07,913 --> 01:28:09,373 Cum e umărul ? 1017 01:28:09,998 --> 01:28:12,835 Sincer, e cea mai bună durere pe care am simțit-o vreodată. 1018 01:28:16,338 --> 01:28:19,383 Ce le vei spune polițiștilor ? 1019 01:28:21,301 --> 01:28:23,303 O versiune a adevărului, cred. 1020 01:28:26,807 --> 01:28:29,268 Să sperăm că nimeni nu mai pune mâna pe chestia aia. 1021 01:28:34,022 --> 01:28:35,397 Ce ? 1022 01:28:37,484 --> 01:28:38,944 Deci... 1023 01:28:39,903 --> 01:28:42,155 chestia... 1024 01:28:43,240 --> 01:28:45,450 pe care încercam să o facem mai devreme. 1025 01:28:49,371 --> 01:28:52,332 Suntem gata să încercăm din nou ? 1026 01:28:52,416 --> 01:28:54,084 Nu ştiu. Să vedem... 1027 01:29:00,382 --> 01:29:02,176 E mult mai bine. 1028 01:29:13,270 --> 01:29:14,646 Aşa, Mill ! 1029 01:29:17,191 --> 01:29:18,400 Millie ! 1030 01:29:19,318 --> 01:29:20,569 Mama ! 1031 01:29:41,215 --> 01:29:42,925 Pulsul și ritmul cardiac sunt slabe. 1032 01:29:43,675 --> 01:29:45,469 Nu cred că va supravieţui. 1033 01:29:45,552 --> 01:29:46,970 Bun. 1034 01:29:47,054 --> 01:29:48,639 Cât de empatic. 1035 01:29:48,722 --> 01:29:51,642 Dacă ai fi văzut masacrul, te-ai bucura și tu. 1036 01:29:55,354 --> 01:29:57,370 Se pare că ți s-a îndeplinit dorinţa. 1037 01:30:09,493 --> 01:30:11,119 Sunt obosită. Mă bag la culcare. 1038 01:30:11,203 --> 01:30:12,754 Noapte bună, Char. 1039 01:30:15,249 --> 01:30:19,878 - Te iubesc, surioară. - Și eu pe tine...putoareo. 1040 01:30:22,130 --> 01:30:24,258 - Noapte bună, mamă. - Noapte bună, Charlene. 1041 01:30:32,683 --> 01:30:33,851 Deci... 1042 01:30:34,852 --> 01:30:37,896 aplicația aia pentru Boston... 1043 01:30:40,816 --> 01:30:42,276 Vreau să te duci. 1044 01:30:47,823 --> 01:30:49,700 E în regulă, nu trebuie să plec. 1045 01:30:50,576 --> 01:30:51,869 Ești fiica mea. 1046 01:30:52,536 --> 01:30:54,452 Nimic nu va schimba asta. 1047 01:30:55,956 --> 01:30:58,160 Trăiește-ți viața, Millie. 1048 01:31:00,919 --> 01:31:02,478 Mulţumesc, mamă. 1049 01:31:45,589 --> 01:31:46,757 Char ! 1050 01:31:47,299 --> 01:31:49,176 Ai lăsat ușa deschisă din nou. 1051 01:31:54,181 --> 01:31:55,609 Char ? 1052 01:33:21,185 --> 01:33:22,895 Ce e, Millie ? 1053 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 Ai ceea ce ți-ai dorit, nu ? 1054 01:33:26,732 --> 01:33:28,567 Ți-ai recuperat corpul. 1055 01:33:29,776 --> 01:33:31,372 De ce nu eşti mulţumită ? 1056 01:33:31,653 --> 01:33:32,905 Nu mişca ! 1057 01:33:37,367 --> 01:33:39,328 Fetele nu ar trebui să se joace cu armele. 1058 01:33:45,292 --> 01:33:46,741 Fugi, Millie ! 1059 01:34:15,072 --> 01:34:16,323 Nu te opri. 1060 01:34:17,658 --> 01:34:18,799 Continuă. 1061 01:34:24,748 --> 01:34:26,333 Am fost în corpul tău. 1062 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 Înțeleg de ce te simți atât de slabă. 1063 01:34:29,711 --> 01:34:31,400 Atât de neputincioasă. 1064 01:34:31,755 --> 01:34:33,966 Și toată anxietatea din tine. 1065 01:34:36,051 --> 01:34:38,038 Ataşată de tatăl tău mort. 1066 01:34:38,303 --> 01:34:40,556 Ești doar o versiune mai slabă a ei. 1067 01:34:41,223 --> 01:34:43,934 Și să trebuiască să primeşti ordine de la o mamă beţivă. 1068 01:34:49,022 --> 01:34:50,765 Asta nu e viață. 1069 01:34:51,149 --> 01:34:52,629 Dar nu-i nimic. 1070 01:34:53,986 --> 01:34:55,279 E ok. 1071 01:34:56,071 --> 01:34:57,597 O remediem. 1072 01:35:05,205 --> 01:35:06,623 Ştii... 1073 01:35:11,461 --> 01:35:13,589 Am învățat și eu ceva când eram în corpul tău. 1074 01:35:13,672 --> 01:35:15,079 Ce anume ? 1075 01:35:17,467 --> 01:35:19,202 Să ai boaşe e naşpa ! 1076 01:35:20,888 --> 01:35:22,414 Ia-mă de mână ! 1077 01:35:24,057 --> 01:35:25,399 Millie ! 1078 01:35:49,374 --> 01:35:50,875 La naiba, Mill. 1079 01:35:58,008 --> 01:36:00,135 Sunt o piesă dată dracului ! 1080 01:36:02,035 --> 01:36:05,114 Traducere PREL GHENCEA 1081 01:36:07,999 --> 01:36:09,999