1 00:00:46,755 --> 00:00:50,634 SREDA, 11. 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,929 Po mestu se giblje neviden 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,389 kot duh 4 00:00:55,472 --> 00:00:59,601 in vsako leto pobija, kolikor hoče. 5 00:00:59,685 --> 00:01:03,897 Klavec iz Blissfielda je začel svojo strahovlado leta 1977 6 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 in jo nadaljuje do današnjega dne. 7 00:01:06,149 --> 00:01:09,361 Ostareli serijski morilec? Resno? 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,948 Ne podcenjuj nasilnosti belih heteroseksualcev, Isaac. 9 00:01:13,031 --> 00:01:14,658 Ni važno, koliko so stari. 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,578 Tvoja zgodba je čista oslarija, Evan. 11 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 Klavec je pobijal mulce v 90. letih 12 00:01:19,621 --> 00:01:23,000 in pred 20 leti izginil. Ostalo so tukajšnje pravljice. 13 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 Ni enkrat pobijal na maturantskem plesu? 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,921 Ne, na šolskem plesu. 15 00:01:28,005 --> 00:01:30,632 Vse zgodbe o Klavcu se vrtijo okrog šolskega plesa. 16 00:01:30,716 --> 00:01:33,260 Vsako leto si izmislijo novo legendo 17 00:01:33,343 --> 00:01:35,804 v svarilo najstnikom v času šolskega plesa 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,265 pred nevarnostjo "mladoletniškega razvrata". 19 00:01:39,183 --> 00:01:42,060 Kakšna bo letošnja zgodba? 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,607 Si normalen, Isaac? 21 00:01:47,441 --> 00:01:48,901 Zaudarjam po cenenem pivu. 22 00:01:48,984 --> 00:01:51,862 V baru je sodavica, ki po navadi pomaga. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,550 Kaj je to sranje? 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,969 Ginnyjin oči je zbiratelj umetnin. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 Hudo. 26 00:02:35,447 --> 00:02:36,865 Kaj je pa "La Dola"? 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,410 Tega se ne da odpreti. 28 00:02:41,370 --> 00:02:43,038 Boš pomagal ali ne? 29 00:02:44,331 --> 00:02:45,999 Če boš tečna, že ne. 30 00:03:43,557 --> 00:03:46,602 To sem iskal. 31 00:03:57,112 --> 00:03:59,656 Montra... Montre... 32 00:04:00,199 --> 00:04:01,241 Mont račet? 33 00:04:05,913 --> 00:04:08,081 O sranje. 34 00:04:09,625 --> 00:04:12,461 Bravo, Sandra. Ti si kriva, da mi je padla. 35 00:04:13,128 --> 00:04:14,463 O bog. 36 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 Ubili me bodo. 37 00:04:25,390 --> 00:04:27,392 Videti je grozno draga. 38 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 Mater. 39 00:04:36,777 --> 00:04:40,239 Vsaj pospraviti bi mi lahko prišla pomagat. 40 00:04:58,757 --> 00:05:00,300 "Če boš tečna, že ne." 41 00:05:00,384 --> 00:05:01,802 Zaleti se nekam, Isaac. 42 00:05:05,931 --> 00:05:07,599 Trenutek, prosim. 43 00:05:11,019 --> 00:05:13,981 Nestrpno trkanje me ne gane. 44 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 -Čakaj, kaj pa jaz? -Preveč se obiraš. 45 00:05:56,231 --> 00:05:59,359 To je vagina, ne celonočna zabava. 46 00:05:59,443 --> 00:06:02,112 Samo še tri minute. Samo toliko rabim. 47 00:06:02,196 --> 00:06:03,739 Zelo neuvidevna si, veš? 48 00:06:03,822 --> 00:06:05,824 Vi fantje ste pa blazno uvidevni. 49 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Pa ročna obdelava? 50 00:06:22,299 --> 00:06:23,509 Na pomoč! 51 00:08:26,548 --> 00:08:27,758 Oči. 52 00:09:03,418 --> 00:09:05,337 Si videl avto na dovozu? 53 00:09:05,420 --> 00:09:06,964 -Ne. -Jaz pa. 54 00:09:07,714 --> 00:09:10,092 Bolje zanjo, da ni vabila fantov. 55 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Če je, bom pop... 56 00:09:13,595 --> 00:09:15,764 Moj bog! 57 00:09:54,261 --> 00:09:55,929 Millie, zajtrk! 58 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 ČETRTEK, 12. 59 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 -Dobro jutro. -Jutro. 60 00:10:04,897 --> 00:10:06,190 Omamno diši. 61 00:10:06,273 --> 00:10:09,526 Bananine palačinke po receptu Kesslerjevih. 62 00:10:12,571 --> 00:10:13,822 PRIJAVNICA ZA UNIVERZO 63 00:10:16,200 --> 00:10:18,452 -S sabo bom vzela. -Ne, pridi in sedi. 64 00:10:18,535 --> 00:10:20,495 Za spremembo jejmo vse skupaj. 65 00:10:20,579 --> 00:10:22,289 Družina. To pa to. 66 00:10:29,755 --> 00:10:32,132 No, ni prijetno? 67 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 To počnemo zelo redko, odkar je tvoj oči... 68 00:10:35,302 --> 00:10:38,764 Že veš, s kom boš šla jutri na ples? 69 00:10:38,847 --> 00:10:41,517 Ne bom... Ne bom šla. 70 00:10:41,600 --> 00:10:43,185 Z mano bo šla. 71 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 V gledališče Anus greva na muzikal Wicked. 72 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Gledališče Anis. 73 00:10:50,317 --> 00:10:52,152 -Kaj? -Nič. 74 00:10:52,945 --> 00:10:56,865 Čudno je, da boš izpustila enkratno srednješolsko doživetje, 75 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 in šla z mamo v zanič gledališče. 76 00:10:59,076 --> 00:11:04,039 Oprosti, naj je ne bi ti odvračala od takih stvari? 77 00:11:04,122 --> 00:11:06,542 Tam bodo popivali mladoletniki 78 00:11:06,625 --> 00:11:09,545 in kdo ve kaj še bo, kar se lahko konča tragično. 79 00:11:09,628 --> 00:11:13,298 Njen večer bo tako ali tako tragičen. 80 00:11:13,382 --> 00:11:14,758 Charlene. 81 00:11:14,842 --> 00:11:17,219 Saj bi rada šla? Se veseliš, Millie? 82 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Ja, itak. 83 00:11:26,144 --> 00:11:28,230 Iti moram. Šerif pravi, da je nujno. 84 00:11:47,583 --> 00:11:49,376 Palačinke so odlične, mami. 85 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Hvala, srček. 86 00:12:00,345 --> 00:12:02,014 Podvizajte se, gospe. 87 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 Jutro, Millie. 88 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Živjo, profesor Daniels. 89 00:12:13,609 --> 00:12:14,943 Pozdravi. 90 00:12:15,027 --> 00:12:18,488 Zdravo. Kako si srčkan. 91 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 Vaša klobasica je naravnost čudovita, prof. Daniels. 92 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 -Joshua. -Psa sem mislil, Nyla. 93 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 Pojdiva. 94 00:12:28,498 --> 00:12:30,042 Moj bog. 95 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 -Ni šlo. -Millie, obljubila si. 96 00:12:34,671 --> 00:12:37,090 Vem, ampak smilila se mi je. 97 00:12:37,174 --> 00:12:39,134 Moč tvoje mame je nabijanje krivde. 98 00:12:39,218 --> 00:12:41,053 Zdaj boš zamudila ples 99 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 in šla gledat veščo z zelenim ksihtom, ki visi na žici. Upri se ji. 100 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 Samo trapast ples je. Zakaj bi šla? 101 00:12:47,476 --> 00:12:48,852 Jaz fotkam za letopis. 102 00:12:48,936 --> 00:12:52,064 Jaz bom lovil pijane heteroseksualce, ki bi zamenjali stran. 103 00:12:52,689 --> 00:12:54,358 -Zveniš kot posiljevalec. -Fino. 104 00:12:54,441 --> 00:12:56,777 Se zavedaš izbire v tem mestu? 105 00:12:58,820 --> 00:13:00,572 -Je to poštar? -O madonca. 106 00:13:01,240 --> 00:13:03,033 Dobrodošli v Tragičnem dolu. 107 00:13:03,116 --> 00:13:06,995 Sploh pa, na plesu bo tudi Booker. 108 00:13:07,079 --> 00:13:09,414 Zdaj boš imela priložnost. 109 00:13:09,498 --> 00:13:12,543 Nobene priložnosti ne bo pri njem ali pri kom drugem. 110 00:13:12,626 --> 00:13:14,461 Komaj ve, da obstajam. 111 00:13:14,545 --> 00:13:17,589 Si resna? Totalna mrha si. 112 00:13:17,673 --> 00:13:18,882 Jaz da sem mrha? 113 00:13:18,966 --> 00:13:22,010 Kljub neokusni izbiri besed ima Joshua prav. 114 00:13:22,094 --> 00:13:25,973 -Obvladaš, Mill, le ne zavedaš se. -Še leporečnica se strinja. 115 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 Šla boš in pika. 116 00:13:28,976 --> 00:13:31,103 Malo počakaj, Mill. 117 00:13:33,605 --> 00:13:34,606 Leto je mimo. 118 00:13:36,024 --> 00:13:38,068 Ne smeš živeti za druge. 119 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 Počni kaj, kar te veseli. 120 00:13:41,363 --> 00:13:43,615 Ja, samo... 121 00:13:43,699 --> 00:13:45,534 Ni tako preprosto. 122 00:13:46,827 --> 00:13:48,453 Oči ji je pomenil vse. 123 00:13:48,537 --> 00:13:51,123 Verjemi, da te razumem. 124 00:13:51,206 --> 00:13:54,793 Nočeš prizadeti mame. Zato te imam tako rada. 125 00:13:55,919 --> 00:13:59,339 Ampak nočem, da se nekega jutra zbudiš 126 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 in ugotoviš, da te je življenje prehitelo, 127 00:14:01,717 --> 00:14:06,180 ker si za druge naredila vse, zase pa nič. 128 00:14:10,058 --> 00:14:11,768 Se vidiva na malici. 129 00:14:12,477 --> 00:14:14,646 -Rada te imam. -Jaz pa tebe. 130 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 Živjo, Millie. 131 00:14:45,928 --> 00:14:47,846 Živjo, Ryler. 132 00:14:47,930 --> 00:14:49,932 Huda oblekica. 133 00:14:51,308 --> 00:14:53,060 -Hvala. -Kje si jo kupila? 134 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 Ne vem. 135 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Dolgo jo že imam. 136 00:14:58,106 --> 00:15:00,734 Mislim, da sem jo videla v diskontu. 137 00:15:00,817 --> 00:15:04,404 Lulat sem šla tja. Je mami izkoristila popust? 138 00:15:07,699 --> 00:15:10,244 Resno, prav srčkana si. 139 00:15:15,916 --> 00:15:17,584 Groza. 140 00:15:31,598 --> 00:15:33,559 Pa še to... 141 00:15:35,978 --> 00:15:38,230 Izdelal sem običajen trikoten okvir 142 00:15:38,313 --> 00:15:41,567 s prefinjenimi detajli. 143 00:15:42,317 --> 00:15:45,404 Vsak pes bi ubijal za tak dom. 144 00:15:45,487 --> 00:15:47,739 Če bi vgradil še zvočnike 145 00:15:47,823 --> 00:15:50,909 in pogrnil preprogo, bi bila to vrhunska pasja bajta. 146 00:15:53,495 --> 00:15:56,039 Pardon, prof. Bernardi. 147 00:15:56,123 --> 00:15:59,334 -Spet zamujate, gdč. Kessler. -Tokrat zadnjič. 148 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 Dvomim. Usedite se že. 149 00:16:04,423 --> 00:16:05,591 Zelo lepo. 150 00:16:05,674 --> 00:16:07,676 Les je izjemno lepo obdelan. 151 00:16:08,635 --> 00:16:13,056 Nasvet: uro si nastavi 5 minut naprej. 152 00:16:13,140 --> 00:16:15,058 Vedno mi reši kožo. 153 00:16:15,893 --> 00:16:16,894 Hvala. 154 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 Fidov dvorec. 155 00:16:19,730 --> 00:16:22,649 Zaploskajte mu. Odlično, Phil. 156 00:16:22,733 --> 00:16:24,860 Spet si za vzor celotnemu razredu. 157 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 Naslednji je... 158 00:16:31,033 --> 00:16:33,035 Millie Kessler. 159 00:16:33,118 --> 00:16:34,578 Predstavite pasjo uto. 160 00:16:36,622 --> 00:16:39,458 Predstavitev imam šele naslednji teden. 161 00:16:39,541 --> 00:16:41,084 Nismo na debatnem krožku. 162 00:16:41,168 --> 00:16:44,713 Rekli ste 16. ta mesec. 163 00:16:46,089 --> 00:16:47,132 Ni še končana. 164 00:16:49,384 --> 00:16:53,639 Gdč. Kessler spet podira načrte razreda. 165 00:16:53,722 --> 00:16:57,684 In gdč. Kessler se spet ni pripravila. 166 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Kreten. 167 00:17:00,354 --> 00:17:01,855 Bi kaj dodal, Booker? 168 00:17:03,273 --> 00:17:04,441 Ne. 169 00:17:06,068 --> 00:17:08,945 Lahko oddam 16. v mesecu? 170 00:17:09,029 --> 00:17:11,740 "Lahko oddam 16. v mesecu?" Povejte na glas. 171 00:17:15,661 --> 00:17:19,039 Krokodilje solze niso opravičilo za vašo nepripravljenost. 172 00:17:26,713 --> 00:17:29,842 ŠTIRJE NAJSTNIKI KRUTO UMORJENI OSUMLJENEC NA BEGU 173 00:17:31,969 --> 00:17:33,303 Ljubi bog. 174 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 To je totalno noro. 175 00:17:38,851 --> 00:17:40,143 Šokirana sem. 176 00:17:40,978 --> 00:17:44,147 Sandro sem videla še pred dvema dnevoma na telovadbi. 177 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Zdaj pa je... 178 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 Moj bog, čista klavnica. 179 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Se režiš? 180 00:17:50,612 --> 00:17:52,865 Vsi blaznijo. 181 00:17:54,157 --> 00:17:55,158 Poglejta. 182 00:17:55,242 --> 00:17:57,619 Ginny je bila moja najboljša prijateljica. 183 00:17:58,996 --> 00:18:01,707 -Zakaj? -Baba, ne nakladaj. 184 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 Ginny ni prenesla Ryler, ker je raztrobila, da si je dala 185 00:18:04,918 --> 00:18:07,129 -koren v češpljo. -To je grda beseda. 186 00:18:07,212 --> 00:18:09,006 No, prav, pa v vagino. 187 00:18:09,089 --> 00:18:12,259 -Kdo to naredi? -Klavec iz Blissfielda. 188 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 To je urbana legenda. Ni resničen. 189 00:18:15,012 --> 00:18:18,599 Štirje mrtvi najstniki se mi zdijo zelo resnični. 190 00:18:19,308 --> 00:18:22,269 -Prireditev bodo odpovedali. -Lepo te prosim. 191 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Mesto živi zanjo. 192 00:18:24,730 --> 00:18:26,315 Ne bodo je odpovedali. 193 00:18:33,989 --> 00:18:34,990 Sem ti rekel. 194 00:18:35,073 --> 00:18:38,702 Gremo, gremo, Blissfield zdaj, naš bojni krik se sliši naj! 195 00:18:38,785 --> 00:18:41,830 -Fantje, poglejte. -Ko Bober se v boj spusti, 196 00:18:41,914 --> 00:18:44,041 sovragu nažene strah v kosti! 197 00:18:45,667 --> 00:18:48,295 Še s palico se je ne bi dotaknil. 198 00:18:49,421 --> 00:18:52,090 Če bi ji dal vrečko na glavo, bi mogoče še šlo. 199 00:19:01,225 --> 00:19:04,603 -Smrdim po soku. -Ni tako grozno. 200 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 Košarico jim daj. Ni vredno. 201 00:19:07,481 --> 00:19:09,942 Obšolske dejavnosti potrebujem za vpis na faks. 202 00:19:10,025 --> 00:19:13,028 Misliš, da ti bo mama dovolila iti? 203 00:19:13,946 --> 00:19:15,489 Živjo. 204 00:19:16,198 --> 00:19:18,700 Spet zamuja. 205 00:19:18,784 --> 00:19:21,286 -Res nočeš, da te peljem? -Ne. 206 00:19:21,370 --> 00:19:23,830 Saj bo prišla. Najbrž je šla na črpalko. 207 00:19:23,914 --> 00:19:25,541 Počakava s tabo? 208 00:19:25,624 --> 00:19:27,918 Tu okrog straši norec. 209 00:19:29,002 --> 00:19:33,006 Ne, ni treba. Saj je dovolj ljudi. 210 00:19:33,090 --> 00:19:34,591 Mami bo vsak čas tukaj. 211 00:19:35,717 --> 00:19:37,469 Vse je v redu, pojdita že. 212 00:19:39,930 --> 00:19:41,265 Prav. 213 00:19:45,811 --> 00:19:46,895 Adijo, Mill. 214 00:19:46,979 --> 00:19:48,939 -Rada te imam. -Adijo, rad te imam. 215 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 Najlepša hvala. 216 00:19:51,108 --> 00:19:53,402 -Rada te imam. -Jaz pa tebe. 217 00:19:54,486 --> 00:19:55,904 Adijo. 218 00:19:55,988 --> 00:19:57,531 Lepo se imejta. 219 00:20:40,282 --> 00:20:41,867 Mater, no. 220 00:20:44,995 --> 00:20:46,496 PRAZNA BATERIJA 221 00:20:46,580 --> 00:20:47,956 Sranje. 222 00:20:51,627 --> 00:20:54,880 -Živjo. -Spet je zaspala na kavču. 223 00:20:56,173 --> 00:20:57,174 Lahko prideš... 224 00:20:57,257 --> 00:21:00,093 Pa to ni res. 225 00:21:20,697 --> 00:21:26,203 Dekle je po vodo šlo na visoke planine, 226 00:21:26,286 --> 00:21:30,582 dekle je po vodo šlo na visoke planine. 227 00:21:30,666 --> 00:21:32,668 Dekle je po vodo šlo 228 00:21:32,751 --> 00:21:35,671 na visoke planine, 229 00:21:36,713 --> 00:21:38,966 dekle je... 230 00:21:45,264 --> 00:21:48,016 Prosim, naj ne bo Klavec. Prosim, samo tega ne. 231 00:21:53,856 --> 00:21:57,442 Sestra bo vsak hip tu. Policistka je. 232 00:22:02,114 --> 00:22:03,115 Pa pištolo ima. 233 00:22:15,836 --> 00:22:17,254 Sranje. 234 00:22:19,089 --> 00:22:21,508 Na pomoč! Pomagajte mi. 235 00:22:21,592 --> 00:22:23,010 Na pomoč! 236 00:22:28,765 --> 00:22:29,766 Ne. 237 00:22:30,893 --> 00:22:31,935 Na pomoč! 238 00:24:06,738 --> 00:24:07,865 Ne. 239 00:24:10,868 --> 00:24:12,286 Ne! 240 00:24:12,369 --> 00:24:13,537 Ne, ne! 241 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Ne! 242 00:24:42,649 --> 00:24:44,109 Stran od nje. 243 00:24:47,988 --> 00:24:50,449 Millie! Millie! 244 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 O bog. 245 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 6542 poroča centrali. 246 00:24:55,162 --> 00:24:57,831 Takoj potrebujem rešilec. 247 00:24:59,041 --> 00:25:02,127 Vse bo v redu. Brez skrbi. 248 00:25:02,211 --> 00:25:05,088 -Tudi njega je ranilo. -V šoku si. Vse bo v redu. 249 00:25:05,172 --> 00:25:06,965 -Pomoč prihaja. -Ranilo ga je. 250 00:25:07,049 --> 00:25:09,635 Vse je v redu. Pomoč je na poti. 251 00:25:09,718 --> 00:25:11,929 S tabo bo vse v redu. Vse bo v redu. 252 00:25:22,898 --> 00:25:24,650 Počakava s tabo? 253 00:25:24,733 --> 00:25:26,985 Tu okrog straši norec. 254 00:25:27,069 --> 00:25:28,695 Saj je dovolj ljudi. 255 00:25:28,779 --> 00:25:30,489 Mami bo vsak hip tukaj. 256 00:25:41,625 --> 00:25:44,628 Millie! 257 00:25:44,711 --> 00:25:46,630 Kaj se je zgodilo? 258 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Kaj se ti je zgodilo? 259 00:25:48,465 --> 00:25:50,634 Ljubi bog! 260 00:26:12,322 --> 00:26:15,033 Ne, nisem bila jaz kriva. 261 00:26:15,117 --> 00:26:17,452 Vem, bila sem na poti domov. 262 00:26:17,536 --> 00:26:19,872 Zaspati sem nameravala do pol pete. 263 00:26:19,955 --> 00:26:22,374 Izčrpana sem bila. En kozarec sem spila. 264 00:26:22,457 --> 00:26:23,458 Pa ne samo enega! 265 00:26:23,542 --> 00:26:25,460 Izpraznila si celo steklenico. 266 00:26:25,544 --> 00:26:27,421 -En kozarec vina! -Prav gotovo. 267 00:26:48,025 --> 00:26:52,362 Spi do jutra. Zberi se. Spi. 268 00:26:54,907 --> 00:26:57,034 La Dola. 269 00:27:38,825 --> 00:27:39,993 PRAVA NOTA 2 270 00:27:44,915 --> 00:27:47,459 Živjo. 271 00:27:47,543 --> 00:27:49,127 Krasno, si že pokonci. 272 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 Kako se počutiš? 273 00:27:54,800 --> 00:27:55,926 A tako. 274 00:27:57,845 --> 00:27:58,846 Kako je z ramo? 275 00:28:06,687 --> 00:28:07,855 Veš, kaj? 276 00:28:07,938 --> 00:28:10,315 Kaj, če bi šli po službi na manikiro? 277 00:28:13,527 --> 00:28:15,362 Prav. Pustila te bom samo. 278 00:28:15,445 --> 00:28:19,741 Pripravila sem ocvrte kruhove rezine s karamelizirano banano, 279 00:28:20,325 --> 00:28:22,578 ki jih imaš tako rada. 280 00:28:25,873 --> 00:28:26,915 Prav. 281 00:29:03,660 --> 00:29:06,914 Pridi, Mill. Hrana se hladi. 282 00:29:30,187 --> 00:29:31,522 Kje sem? 283 00:29:33,398 --> 00:29:34,650 Je kdo tukaj? 284 00:29:37,027 --> 00:29:39,404 Zakaj imam tak glas? 285 00:29:57,130 --> 00:29:58,757 PETEK 13. 286 00:30:05,347 --> 00:30:08,559 Kaj se dogaja, jebenti? Kristus. 287 00:30:12,813 --> 00:30:15,023 Dobro. Samo privide imaš. 288 00:30:15,107 --> 00:30:18,235 -Imaš kaj žele bombonov? -Oprostite? Žele bombone? 289 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Saj veš, ledene kocke za pohrustat. Imaš kaj drog? 290 00:30:21,280 --> 00:30:24,616 Kje pa, nimam drog. Nisem tak človek. 291 00:30:24,700 --> 00:30:25,742 Lahko nekaj vprašam? 292 00:30:25,826 --> 00:30:29,746 -Kaj? -Nekaj me zanima. Kakšen sem videti? 293 00:30:29,830 --> 00:30:31,915 Kakšnega me vidite? 294 00:30:31,999 --> 00:30:34,960 Sem videti... Sem videti kot punca? 295 00:30:35,878 --> 00:30:37,337 -Punca? -Ja. 296 00:30:37,421 --> 00:30:41,008 Ja, kakšnih 165 cm, drobna plavolaska. 297 00:30:41,091 --> 00:30:43,260 Lažeš kot pes teče, stari. 298 00:30:43,343 --> 00:30:46,346 Pa le imaš droge. Zdajle si zadet. 299 00:30:46,430 --> 00:30:48,765 -Ne, nimam drog. -Daj mi malo, stari. 300 00:30:48,849 --> 00:30:50,225 -Močne so. -Prosim, ne. 301 00:30:50,309 --> 00:30:52,519 -Rad bi se počutil kot najstnica. -Na pomoč! 302 00:30:52,603 --> 00:30:55,022 Vrni se. Pridi nazaj. 303 00:30:55,105 --> 00:30:56,982 Potegnil ti ga bom. 304 00:30:58,233 --> 00:30:59,234 Čisto celega! 305 00:31:01,236 --> 00:31:02,237 IZREDNE NOVICE 306 00:31:02,321 --> 00:31:05,490 Sem pred gimnazijo Blissfield Valley, 307 00:31:05,574 --> 00:31:08,368 kjer je bila najstnica surovo napadena. 308 00:31:08,452 --> 00:31:10,662 Imena žrtve nam niso zaupali... 309 00:31:10,746 --> 00:31:14,374 Živjo, ljubica. Nisem videla, da si tam. 310 00:31:15,250 --> 00:31:18,420 Kot mala nindža si. Pridi. 311 00:31:18,504 --> 00:31:20,547 Kar sem. Zajtrk sem pripravila. 312 00:31:21,131 --> 00:31:24,551 Daj, usedi se, tepka. 313 00:31:25,511 --> 00:31:27,012 Izvoli. 314 00:31:27,679 --> 00:31:30,474 Potrudi se pojesti vsaj malo. 315 00:31:35,062 --> 00:31:38,565 Kupila sem ti svež ananas. 316 00:31:38,649 --> 00:31:42,194 Vem, da ga obožuješ. Sočen je. 317 00:31:52,788 --> 00:31:54,248 Pozabila sem na sirup. 318 00:31:56,250 --> 00:31:57,751 Izvoli. 319 00:31:57,835 --> 00:31:59,837 Poskusi malo pojesti, prav? 320 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 Hrustljav je, tak kot ti je všeč. 321 00:32:09,638 --> 00:32:12,099 Jebela cesta. 322 00:32:12,182 --> 00:32:14,685 Nič hudega. Očitno si res lačna. 323 00:32:15,936 --> 00:32:17,813 Le kdo je zdaj... 324 00:32:23,068 --> 00:32:25,612 -Pozdravljeni, ga. K. -Živjo, Frank. 325 00:32:25,696 --> 00:32:27,656 Tole sem hotel vreči v nabiralnik, 326 00:32:27,739 --> 00:32:29,825 a sem si rekel, da bom preveril, kako ste. 327 00:32:29,908 --> 00:32:31,577 Prav. Hvala. 328 00:32:31,660 --> 00:32:33,412 Kako pa je z Millie? 329 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 Slišal sem. Res grozno. 330 00:32:36,832 --> 00:32:39,668 Mislim, da je malo še v šoku, 331 00:32:39,751 --> 00:32:41,545 vendar bo vse v redu. 332 00:32:45,507 --> 00:32:48,969 Mami, tu smrdi kot v okrepčevalnici. 333 00:32:49,386 --> 00:32:53,015 Živjo. Mislila sem, da še spiš. 334 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 Dobro jutro. 335 00:33:01,565 --> 00:33:03,442 Pa nič. 336 00:33:14,286 --> 00:33:15,454 Kar meni ga daj. 337 00:33:18,207 --> 00:33:20,292 -Adijo. -Lep in varen dan želim. 338 00:33:20,375 --> 00:33:22,044 Hvala, mami. 339 00:33:23,086 --> 00:33:25,797 Miška, pojdi nazaj počivat. 340 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 Saj nisi nameravala iti v šolo, kaj? 341 00:33:31,220 --> 00:33:32,346 Šolo? 342 00:33:32,429 --> 00:33:35,349 Vem, da prijatelje skrbi zate, ampak... 343 00:33:38,227 --> 00:33:39,770 Prijatelje. 344 00:33:43,482 --> 00:33:45,150 Osumljenec je 345 00:33:45,234 --> 00:33:48,070 Quentin Shermer, ki je ušel iz psihiatrije Avondale, 346 00:33:48,153 --> 00:33:51,990 najstrožje varovane ustanove za neprištevne zločince. 347 00:33:52,074 --> 00:33:55,035 Shermer je med domačini znan kot Klavec iz Blissfielda. 348 00:33:55,118 --> 00:33:58,247 Umoril je svojo mamo in odrezano roko pustil 349 00:33:58,330 --> 00:34:00,916 pred Dairy Queenom. 350 00:34:28,193 --> 00:34:29,735 G. Daniels? 351 00:34:30,612 --> 00:34:31,655 G. Daniels, jaz... 352 00:34:32,656 --> 00:34:35,074 -Kdo ste? -Vse je v redu. 353 00:34:35,158 --> 00:34:37,411 Moj bog, oprostite. Ste se poškodovali? 354 00:34:37,494 --> 00:34:38,495 Ti si. 355 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 -Ne. -On je! 356 00:34:40,080 --> 00:34:41,373 On je! 357 00:35:49,024 --> 00:35:53,904 BOBRI ZA VEDNO 358 00:36:32,317 --> 00:36:33,443 Je to... 359 00:36:35,237 --> 00:36:37,531 Je res luštna? 360 00:36:44,872 --> 00:36:46,874 Kako pa si se oblekla, Mill? 361 00:36:48,000 --> 00:36:51,211 Ne morem verjeti, da te je mama tako spustila v šolo. 362 00:36:52,754 --> 00:36:53,755 Je vse v redu? 363 00:36:54,715 --> 00:36:56,675 Nasmehni se za Instič. 364 00:36:57,801 --> 00:37:01,096 Millie, si Blissfieldova žrtev. Radi te imamo. 365 00:37:01,180 --> 00:37:04,725 -Bi nehala, Ryler? -Črta. Zdaj nisi v prvem planu. 366 00:37:04,808 --> 00:37:07,394 Odjebita. 367 00:37:10,564 --> 00:37:13,150 Pa tisti fotorobot. Seveda je tip morilec. 368 00:37:13,233 --> 00:37:15,611 Ogabni, prepoteni obraz in rjavi zobje. 369 00:37:15,694 --> 00:37:18,655 Take spake še nisem videla. 370 00:37:18,739 --> 00:37:20,657 -Pelji me. -Kam? 371 00:37:22,618 --> 00:37:24,453 Nekam... 372 00:37:25,078 --> 00:37:26,079 Na samo. 373 00:37:26,747 --> 00:37:29,458 Moj bog, tistega večera se je zgodilo še nekaj. 374 00:37:29,541 --> 00:37:32,044 Itak mi lahko poveš. Meni lahko zaupa vsak. 375 00:37:42,930 --> 00:37:44,097 Po hrenovkah smrdi. 376 00:37:48,602 --> 00:37:50,020 Porkašpinčič! 377 00:37:51,396 --> 00:37:52,940 Velikanka sem. 378 00:37:53,023 --> 00:37:54,024 Velikanka sem. 379 00:38:06,453 --> 00:38:09,248 Povej mi vse do zadnje pičice. 380 00:38:14,002 --> 00:38:15,337 Te je... 381 00:38:15,963 --> 00:38:17,214 Saj veš. 382 00:38:20,425 --> 00:38:22,761 Gledam TV. Poznam znake posilstva. 383 00:38:26,431 --> 00:38:28,058 Me sploh poslušaš? 384 00:38:45,993 --> 00:38:47,202 Čakaj, si... 385 00:38:48,537 --> 00:38:50,914 Hočem reči, mene to ne moti. 386 00:38:54,334 --> 00:38:55,460 Kaj? 387 00:38:56,420 --> 00:38:58,589 Millie, biologijo zamujam. 388 00:38:58,672 --> 00:39:01,133 Nisem prišla seksat s tabo. 389 00:39:04,720 --> 00:39:06,847 Danes sem spila kakih 10 kambuč, 390 00:39:06,930 --> 00:39:09,474 zato grem lulat in ko se vrnem, 391 00:39:09,558 --> 00:39:12,895 mi boš vse povedala ali pa grem. 392 00:39:13,562 --> 00:39:14,563 Ubrisanka. 393 00:39:17,191 --> 00:39:19,234 LEPA SI 394 00:39:19,318 --> 00:39:22,487 SEM REKLA! LEZBIJKA. #VAGITARIANKA 395 00:39:26,533 --> 00:39:27,659 Kdo je? 396 00:39:38,587 --> 00:39:39,713 Je kdo tukaj? 397 00:39:53,268 --> 00:39:55,062 Millie? 398 00:40:19,711 --> 00:40:21,255 Moj bog. 399 00:40:21,338 --> 00:40:24,341 Millie, Klavec je tu. Tukaj je. Stran morava. 400 00:40:24,424 --> 00:40:25,467 Skrij se. 401 00:40:32,349 --> 00:40:34,893 -Si prepričana, da je varno? -Ne. 402 00:40:35,686 --> 00:40:37,229 Ne! 403 00:40:38,730 --> 00:40:40,691 Kaj je bilo to? 404 00:40:40,774 --> 00:40:43,694 Ne! Millie! 405 00:40:43,777 --> 00:40:45,320 Pridi nazaj, Millie! 406 00:40:45,404 --> 00:40:48,198 Millie! 407 00:40:48,282 --> 00:40:50,075 Millie! 408 00:40:54,288 --> 00:40:55,539 Odleglo mi je. 409 00:40:56,874 --> 00:40:59,710 -180 STOPINJ CELZIJA KRIOTERAPIJA 410 00:41:22,941 --> 00:41:24,151 Ryler. 411 00:41:35,954 --> 00:41:38,290 Zaradi novih napadov na naše dijake 412 00:41:38,373 --> 00:41:40,918 sem se s šolskim odborom in šerifom Larkinom 413 00:41:41,001 --> 00:41:44,713 odločil do nadaljnjega preložiti nocojšnji šolski ples. 414 00:41:44,796 --> 00:41:46,507 -Kaj? -Od danes od 20h 415 00:41:46,590 --> 00:41:48,509 po mestu velja policijska ura. 416 00:41:48,592 --> 00:41:51,762 Policija je še vedno na sledi Klavcu iz Blissfielda... 417 00:41:51,845 --> 00:41:53,180 Gospodična Kessler. 418 00:41:53,889 --> 00:41:55,766 Z vami govorim, gdč. Kessler. 419 00:41:55,849 --> 00:41:57,518 Pazite nase, Bobri. 420 00:42:05,484 --> 00:42:06,860 Živjo. 421 00:42:09,321 --> 00:42:11,323 Kako se držiš? 422 00:42:24,837 --> 00:42:26,421 Zakon. 423 00:42:26,505 --> 00:42:29,091 Prekleto, Millie. 424 00:42:30,300 --> 00:42:33,345 Sit sem tvojega nenehnega hlastanja po pozornosti. 425 00:42:33,428 --> 00:42:37,057 Če bi malo manj osvajala fante in se bolj posvečala učenju, 426 00:42:37,140 --> 00:42:40,310 bi morda kaj še bilo iz tebe. 427 00:42:47,150 --> 00:42:49,778 -Še vedno nič? -Mislim, da je ne bo. 428 00:42:49,862 --> 00:42:51,113 Čudno se vede. 429 00:42:51,196 --> 00:42:53,490 Včeraj je skoraj umrla, Ny. 430 00:42:53,574 --> 00:42:57,619 -En dan je lahko čudna. -Samo skrbi me zanjo. 431 00:42:57,703 --> 00:42:58,787 Nyla, ne ustraši se. 432 00:43:01,081 --> 00:43:02,708 Poslušajta me. 433 00:43:04,960 --> 00:43:06,086 Počakajta! 434 00:43:09,506 --> 00:43:12,092 Počakajta, poslušajta. Ni to, kar mislita. 435 00:43:13,093 --> 00:43:14,678 Pridi! 436 00:43:15,637 --> 00:43:16,763 Jajca. 437 00:43:17,723 --> 00:43:18,724 Jajca imam. 438 00:43:21,393 --> 00:43:23,437 -Še vedno nama sledi. -Poslušajta. 439 00:43:23,520 --> 00:43:24,897 Ti si črna, jaz pa gej. 440 00:43:24,980 --> 00:43:26,148 Totalno sva oplela! 441 00:43:26,899 --> 00:43:28,317 Pomagajte nama, prosim! 442 00:43:28,400 --> 00:43:30,444 Nyla, Josh! 443 00:43:30,527 --> 00:43:32,446 Nehajta bežati. Nič vama nočem. 444 00:43:32,529 --> 00:43:33,655 Jaz sem, Millie. 445 00:43:33,739 --> 00:43:35,908 Ti si bolnik! 446 00:43:35,991 --> 00:43:38,076 -Kako ve, kdo sva? -Nehajta bežati. 447 00:43:38,160 --> 00:43:41,580 -Ne približuj se nama, jebenti. -Nyla, prisluhni mi. 448 00:43:42,372 --> 00:43:43,999 Pizda. 449 00:43:46,210 --> 00:43:47,544 Kako sem močna. 450 00:43:47,628 --> 00:43:50,839 -Pridi! -Nyla, grozno mi je žal. 451 00:43:50,923 --> 00:43:52,090 Pogovorimo se. 452 00:43:52,174 --> 00:43:54,259 Poslušajta me. Ne! 453 00:43:54,343 --> 00:43:55,385 Resno? 454 00:43:57,554 --> 00:44:00,933 Josh! Nehajta že. Bi že nehal, Josh? 455 00:44:01,016 --> 00:44:05,062 Se vama je zmešalo? Bi me že nehala obmetavati? 456 00:44:05,145 --> 00:44:08,315 -Daj ga, Josh! -Nehajta. 457 00:44:09,650 --> 00:44:10,692 Josh! 458 00:44:13,529 --> 00:44:15,322 Zdaj me pa poslušajta. 459 00:44:17,324 --> 00:44:18,784 Nehajta! 460 00:44:18,867 --> 00:44:20,244 Nehajta. 461 00:44:21,787 --> 00:44:24,081 Prav. Stran. Umaknita se. 462 00:44:24,164 --> 00:44:26,875 Poslušajta me. Nič vama ne bom naredila. 463 00:44:26,959 --> 00:44:30,254 Če bi to hotela, bi se znebila orožja? 464 00:44:30,337 --> 00:44:31,839 Vajina prijateljica sem. 465 00:44:38,053 --> 00:44:39,513 Nehajta me pretepati. 466 00:44:39,596 --> 00:44:41,181 Ni lepo, da me tepeš, Josh. 467 00:44:44,518 --> 00:44:46,603 -Udari ga! -Nimam priložnosti! 468 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Samo udari. Daj že... 469 00:44:55,320 --> 00:44:57,614 Dobro. Vsi smo izčrpani. 470 00:44:57,698 --> 00:45:00,492 Dovolj smo se pretepali, zdaj pa se pogovorimo. 471 00:45:10,752 --> 00:45:13,005 Gremo, gremo, Blissfield zdaj, 472 00:45:13,088 --> 00:45:16,383 naš bojni krik se sliši naj. 473 00:45:16,466 --> 00:45:21,054 Ko Bober se v boj spusti, sovragu nažene strah v kosti! 474 00:45:22,014 --> 00:45:23,015 Bo dovolj? 475 00:45:27,936 --> 00:45:29,104 Najljubši film? 476 00:45:29,188 --> 00:45:31,690 Pravim, da Večno sonce, v resnici pa Prava nota 2. 477 00:45:33,442 --> 00:45:35,152 -TV-serija? -Sabrina. 478 00:45:37,613 --> 00:45:39,823 -Najljubši posladek? -Malinovi bomboni. 479 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 V koga si zatrapana? 480 00:45:45,579 --> 00:45:46,914 V šarmerja Bookerja. 481 00:45:51,418 --> 00:45:52,836 Dajta roko, kuzli. 482 00:45:59,301 --> 00:46:00,427 Sem prava? 483 00:46:00,511 --> 00:46:02,638 O moj bog! 484 00:46:04,181 --> 00:46:06,642 -Čakaj malo. -Kako je prišlo do tega? 485 00:46:06,725 --> 00:46:09,478 -Kako je to mogoče? -Jaz potrebujem prijatelja, 486 00:46:09,561 --> 00:46:12,481 vidva me pa mlatita kot vola. 487 00:46:13,649 --> 00:46:15,859 Zabodel me je s čudnim starim bodalom, 488 00:46:15,943 --> 00:46:18,278 ampak pri tem naju je oba ranil. 489 00:46:18,362 --> 00:46:20,822 -Kako to misliš? -Lulanje v stoje je zakon. 490 00:46:22,032 --> 00:46:24,159 -Zberi se, Millie. -Oprosti, kaj? 491 00:46:24,243 --> 00:46:26,995 -Oba sta bila ranjena? -Ja. 492 00:46:27,079 --> 00:46:30,165 Ko me je zabodel, je v istem hipu sam dobil rano 493 00:46:30,249 --> 00:46:32,626 in to na istem mestu, na levi rami. 494 00:46:32,709 --> 00:46:36,004 Zvečer sem večkrat slišala ime bodala. 495 00:46:36,088 --> 00:46:38,257 Nekakšen šepet v mislih: "La Dola". 496 00:46:38,340 --> 00:46:40,175 Najbrž je vsega kriva La Dola. 497 00:46:40,259 --> 00:46:43,929 Že deset litrov sem nalulala. Tip ima orjaški mehur. 498 00:46:44,012 --> 00:46:46,306 -Je vse tako veliko? -Joshua. 499 00:46:46,390 --> 00:46:48,183 V moškem stranišču si, veš? 500 00:46:48,976 --> 00:46:51,562 Ona drži tiča, ti pa imaš ženski parfum. 501 00:46:51,645 --> 00:46:53,313 Pustimo predalčkanje. 502 00:46:54,231 --> 00:46:55,691 Noro. 503 00:46:55,774 --> 00:46:58,235 Morata ga videti. Kot mlahav mravljinčar je. 504 00:46:58,318 --> 00:46:59,778 Je bilo tako? 505 00:47:00,487 --> 00:47:02,072 OSUPLJIVO BODALO LA DOLA 506 00:47:02,155 --> 00:47:05,576 Ja, točno to bodalo je bilo. 507 00:47:06,368 --> 00:47:11,665 La Dola je bodalo starodavnih Aztekov, namenjeno obrednemu žrtvovanju. 508 00:47:11,748 --> 00:47:13,667 -Ga obrišem? -Na njem nekaj piše. 509 00:47:13,750 --> 00:47:16,962 Mislim, da v španščini. 510 00:47:17,045 --> 00:47:18,463 Ne znam prebrati. 511 00:47:18,547 --> 00:47:21,425 -Nisi na tretji stopnji španščine? -In? 512 00:47:21,842 --> 00:47:24,553 Moral bi znati prebrati. 513 00:47:24,636 --> 00:47:26,763 Tam itak nihče ne posluša. 514 00:47:26,847 --> 00:47:29,600 Lahko prosimo prof. Cayenes za prevod. 515 00:47:36,440 --> 00:47:37,691 Kaj piše? 516 00:47:55,918 --> 00:47:58,587 Gospod Detmer, vaša učiteljica sem. 517 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 Disleksijo imam. 518 00:48:00,797 --> 00:48:02,174 Imam zdravniško potrdilo. 519 00:48:04,843 --> 00:48:07,763 Piše, da če žrtvovanje ne bo uspešno, 520 00:48:07,846 --> 00:48:09,723 se bosta duši obeh oseb izmenjali 521 00:48:09,806 --> 00:48:14,061 proces pa bo v 24 urah permanente. 522 00:48:14,144 --> 00:48:15,395 Nepovraten? 523 00:48:19,316 --> 00:48:21,735 KRVAVIM IZ ANUSA! 524 00:48:25,989 --> 00:48:27,866 Fantje so nagravžni. 525 00:48:29,284 --> 00:48:31,245 ŠOK... DVA V ČEŠPLJO, EN V RITO! 526 00:48:36,208 --> 00:48:39,211 MILLIE KESSLER JE FAFAČICA 527 00:48:40,796 --> 00:48:42,840 Moj bog, so resni? 528 00:48:42,923 --> 00:48:44,591 Nisem fafačica. 529 00:48:45,384 --> 00:48:46,969 Zmigaj se, srat moram. 530 00:48:53,100 --> 00:48:55,060 Oprostite, gospod, nisem hotel motiti. 531 00:48:55,143 --> 00:48:58,897 Nekoga... Nekoga drugega sem iskal. 532 00:49:01,483 --> 00:49:03,110 Kako se ti zdi? 533 00:49:04,403 --> 00:49:06,029 Je fino, če te je strah? 534 00:49:06,113 --> 00:49:07,698 Ne, oprostite, nisem... 535 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Mislil sem... 536 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Prosim. 537 00:49:13,370 --> 00:49:15,998 Če boš še kdaj težil Millie Kessler, 538 00:49:16,081 --> 00:49:19,668 ali komu drugemu, prisežem, 539 00:49:19,751 --> 00:49:24,298 da si boš želel, da se butast in mozoljast, kot si, 540 00:49:24,381 --> 00:49:26,425 sploh ne bi rodil, jasno? 541 00:49:28,677 --> 00:49:30,804 O, groza, si se polulal? 542 00:49:30,888 --> 00:49:32,514 Ja! 543 00:49:33,265 --> 00:49:35,225 Ogabno. 544 00:49:35,809 --> 00:49:39,563 Če ga do polnoči ne zabodem z Dolo, bom obtičala v tem telesu? 545 00:49:39,646 --> 00:49:41,273 -Ja. -To je čez devet ur. 546 00:49:41,356 --> 00:49:43,400 Izvedljivo. Recimo. 547 00:49:43,483 --> 00:49:45,277 -Kje je Dola? -Na policiji 548 00:49:45,360 --> 00:49:48,197 -v prostoru z dokazi. -Potem pa pojdimo kar tja. 549 00:49:48,906 --> 00:49:52,117 Tukaj nekje je. 550 00:49:52,201 --> 00:49:54,286 V mojem telesu z mojim obrazom. 551 00:49:54,369 --> 00:49:56,288 Kot volk v ovčji preobleki. 552 00:49:57,206 --> 00:49:59,291 Če ga ne ujamemo, 553 00:50:00,751 --> 00:50:03,045 bogve, koliko ljudi bo še pobil. 554 00:50:03,128 --> 00:50:05,130 Kakšno ime je to? 555 00:50:05,506 --> 00:50:06,882 Trapasto je. 556 00:50:12,137 --> 00:50:13,305 Gospodična Kessler. 557 00:50:15,182 --> 00:50:18,185 Si pa upate, da ste spet prišli v to učilnico. 558 00:50:37,329 --> 00:50:39,373 Vaše oslarije me ne zanimajo. 559 00:50:42,751 --> 00:50:44,670 Ugasnite! 560 00:50:51,051 --> 00:50:52,135 Ne! 561 00:51:03,605 --> 00:51:05,899 Branil sem se. Nisem imel izbire. 562 00:51:07,484 --> 00:51:09,778 Se vidiva pri ravnatelju. 563 00:51:40,392 --> 00:51:43,937 To dobiš, če se zajebavaš z mano, gospodična. 564 00:52:33,487 --> 00:52:34,696 Gospa. 565 00:52:40,869 --> 00:52:42,996 Odjebite, svinje. 566 00:52:43,080 --> 00:52:45,874 -Je tukaj? -Ja, v učilnici za tehnični pouk. 567 00:52:49,962 --> 00:52:51,046 Kaj imam na sebi? 568 00:52:52,339 --> 00:52:53,423 Ne gani se. 569 00:52:54,550 --> 00:52:57,553 Na pomoč, o moj bog! 570 00:52:57,636 --> 00:52:59,388 Klavec iz Blissfielda! Na pomoč! 571 00:52:59,471 --> 00:53:00,806 -Stoj! -Bežimo. 572 00:53:00,889 --> 00:53:03,767 Pomagajte, on je. 573 00:53:05,686 --> 00:53:07,563 -Hitro, gremo! -Kje je avto? 574 00:53:07,646 --> 00:53:10,065 -Tecimo! -Hitro. 575 00:53:10,148 --> 00:53:12,317 -Gremo. -V avto! 576 00:53:17,239 --> 00:53:18,448 Zakaj ne vžge? 577 00:53:18,532 --> 00:53:20,534 Ker je navadna kripa. Kaj naj? 578 00:53:20,617 --> 00:53:21,618 Glejta. 579 00:53:21,702 --> 00:53:24,246 Pohiti! 580 00:53:24,329 --> 00:53:25,914 Pelji že! 581 00:53:25,998 --> 00:53:28,500 Pelji. Pazi! 582 00:53:33,380 --> 00:53:35,716 Osumljenec opažen v zanikrni škatli. 583 00:53:35,799 --> 00:53:37,176 Pelje proti zahodu. 584 00:53:37,259 --> 00:53:40,345 -Zakaj ne morem živeti kot drugi? -Pomiri se. 585 00:53:40,429 --> 00:53:43,056 Utihni. 18 let imam, v zapor me bodo strpali. 586 00:53:43,140 --> 00:53:45,559 Nyla, lahko sedež pomakneš naprej? 587 00:53:45,642 --> 00:53:48,103 Načrt potrebujemo. Videli so nas z njo, 588 00:53:48,187 --> 00:53:50,522 -zato nas bodo iskali. -Greš še malo naprej? 589 00:53:50,606 --> 00:53:54,109 Zamaskirati te moramo. Taka ne moreš hoditi okrog. 590 00:53:54,193 --> 00:53:55,694 Vsi vedo, kdo si. 591 00:53:55,777 --> 00:53:58,488 Odličen načrt. Nyla, greš še čisto malo, 592 00:53:58,572 --> 00:54:00,407 za milimeterček naprej? 593 00:54:00,490 --> 00:54:03,869 -Bo v redu, Mill? -Veliko bolje. 594 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 Osumljenec opažen z najstnikoma. 595 00:54:05,704 --> 00:54:09,041 S temnopolto žensko in belopoltim razposajencem. 596 00:54:09,124 --> 00:54:11,043 Vozijo se proti severozahodu. 597 00:54:12,252 --> 00:54:14,129 Porkamadona, se zafrkavajo? 598 00:54:17,925 --> 00:54:19,092 Drek. 599 00:54:19,176 --> 00:54:21,345 -Kaj je? -Policija. 600 00:54:23,305 --> 00:54:25,849 Moj bog, Char je. 601 00:54:27,351 --> 00:54:28,727 Levo zavij. 602 00:54:28,810 --> 00:54:30,938 -Na parkirišču se potuhnimo. -To je mamin... 603 00:54:31,021 --> 00:54:33,273 -Drugače ne gre. Pelji. -Zavij! 604 00:54:38,862 --> 00:54:41,240 Porkadrek! 605 00:54:41,323 --> 00:54:42,407 Zmigajte se že! 606 00:54:49,831 --> 00:54:54,795 Diskont izraža dobrodošlico strankam... 607 00:54:54,878 --> 00:54:58,131 -Zdaj smo pa opleli. -Ne smemo se ustavljati. 608 00:55:11,645 --> 00:55:13,856 -Sranje. -Gremo. 609 00:55:13,939 --> 00:55:16,483 Hitro, hitro. 610 00:55:16,567 --> 00:55:18,569 Hitro se skrij, Millie. 611 00:55:19,736 --> 00:55:22,656 -Ostani tu, dokler ne prideva pote. -Pridi. 612 00:55:33,333 --> 00:55:35,127 -Grozno mi je žal. -Oprostite. 613 00:55:35,210 --> 00:55:37,462 Nisem vedela, da je zasedeno. 614 00:55:37,546 --> 00:55:39,173 -Žal mi je. -Nič hudega. 615 00:55:39,256 --> 00:55:41,758 -Je vse v redu? -Ja, krasno. 616 00:55:41,842 --> 00:55:43,719 -Hvala. -Malenkost. 617 00:55:43,802 --> 00:55:46,513 Polo majice pomerjam. 618 00:55:48,265 --> 00:55:52,311 Moškim znam odlično svetovati pri izbiri majic. 619 00:55:52,394 --> 00:55:53,812 -Kaj pravite? -Ni treba. 620 00:55:53,896 --> 00:55:56,148 -Znašel se bom. -Ne bodite trapasti. 621 00:55:56,231 --> 00:55:58,984 Drugo mnenje vedno pride prav. Vam pristaja? 622 00:55:59,067 --> 00:56:01,236 Veliko različnih velikosti imamo. 623 00:56:01,320 --> 00:56:03,697 Vam povem nekaj smešnega? 624 00:56:03,780 --> 00:56:08,493 Enkrat sem za božič možu kupila rožnato majico. 625 00:56:08,577 --> 00:56:10,370 Skoraj bi ga pobralo. 626 00:56:10,454 --> 00:56:12,915 "Rožnate pa že ne." Dedec pač. 627 00:56:12,998 --> 00:56:16,043 Toda odlično se mu je podala. 628 00:56:17,336 --> 00:56:18,462 Poudarila mu je oči. 629 00:56:19,713 --> 00:56:22,716 Imel je... Globoke modre oči. 630 00:56:24,551 --> 00:56:25,802 Gotovo je bil navdušen. 631 00:56:28,639 --> 00:56:30,557 Gotovo jo je z veseljem nosil. 632 00:56:32,976 --> 00:56:34,603 Lani je umrl. 633 00:56:36,772 --> 00:56:39,191 Moj bog, oprostite. 634 00:56:39,775 --> 00:56:43,028 Zdaj sem vas pa spravila v slabo voljo. 635 00:56:43,111 --> 00:56:45,280 Oprostite, kar zletelo mi je z jezika. 636 00:56:45,364 --> 00:56:49,284 Samo majico bi radi kupili, za božjo voljo. 637 00:56:49,368 --> 00:56:50,452 Ne, ne. 638 00:56:50,536 --> 00:56:52,955 Je že dobro. 639 00:56:53,038 --> 00:56:54,206 Veste... 640 00:56:55,582 --> 00:56:56,667 Tudi meni je nekdo umrl. 641 00:56:56,750 --> 00:56:58,669 -Res? -Ja. 642 00:57:01,088 --> 00:57:03,423 -Oče. -Moje sožalje. 643 00:57:05,467 --> 00:57:07,010 Gotovo ga zelo pogrešate. 644 00:57:07,094 --> 00:57:09,805 Res ga. 645 00:57:09,888 --> 00:57:14,601 Na kaj takega se ni mogoče pripraviti, kaj? 646 00:57:14,685 --> 00:57:17,729 Hočem reči, mi ostanemo tu... 647 00:57:19,398 --> 00:57:21,650 In se soočamo s posledicami... 648 00:57:22,609 --> 00:57:26,071 Starejša hči se je zaprla vase. Zakopala se je v delo. 649 00:57:26,154 --> 00:57:30,784 Moja mlajša hči Millie komajda še kaj reče. 650 00:57:31,910 --> 00:57:34,997 Ne vem, kaj se ji plete po glavi. 651 00:57:35,080 --> 00:57:39,376 Mogoče potrebuje nekaj časa zase. 652 00:57:42,087 --> 00:57:44,006 Išče se še. 653 00:57:44,715 --> 00:57:45,924 Ja. 654 00:57:47,885 --> 00:57:49,928 Najbrž jo res priklepam nase. 655 00:57:50,012 --> 00:57:52,222 Pa ne namenoma. 656 00:57:52,306 --> 00:57:55,350 Strah me je. 657 00:57:55,434 --> 00:57:56,935 Kmalu bo maturirala 658 00:57:57,019 --> 00:58:01,481 in odšla študirat, jaz pa bom ostala tu. 659 00:58:05,110 --> 00:58:06,320 Čisto sama. 660 00:58:08,155 --> 00:58:09,823 To se gotovo ne bo zgodilo. 661 00:58:11,658 --> 00:58:13,952 Vaša hči je in... 662 00:58:15,913 --> 00:58:17,122 Rada vas ima. 663 00:58:20,000 --> 00:58:21,502 Hvala za te besede. 664 00:58:21,585 --> 00:58:24,880 -Pogovor z vami je tako prijeten. -Krasni ste, samo... 665 00:58:24,963 --> 00:58:28,634 Vaš glas je tako pomirjujoč. 666 00:58:28,717 --> 00:58:31,887 In zelo možat. 667 00:58:33,514 --> 00:58:36,225 Vem, da se sliši čudno, ampak... 668 00:58:37,100 --> 00:58:38,769 Lepo sva poklepetala. 669 00:58:38,852 --> 00:58:40,395 -Ja. -Pa se komaj poznava. 670 00:58:40,479 --> 00:58:42,105 -Saj. -Ja. 671 00:58:42,189 --> 00:58:46,026 Še ogledala si vas nisem, pa se mi zdi, da sva povezana. 672 00:58:46,109 --> 00:58:49,821 Zanima me, ali bi šli morda 673 00:58:49,905 --> 00:58:51,907 kdaj z mano na kavo. 674 00:58:54,326 --> 00:58:55,327 Kje pa. 675 00:58:56,703 --> 00:58:59,581 -Ne, ne morem... -Ne bi vas smela povabiti. 676 00:58:59,665 --> 00:59:02,125 -Zelo neprimerno od mene. -Reči sem hotel, 677 00:59:02,209 --> 00:59:04,127 o ne. 678 00:59:04,211 --> 00:59:07,714 Zmedel sem se, ker sva se zbližala. Lepo pripovedujete. 679 00:59:07,798 --> 00:59:10,759 Z vami bi šel kaj več kot na kavo. 680 00:59:11,844 --> 00:59:14,513 Ste mogoče za večerjo? 681 00:59:14,596 --> 00:59:17,266 -Večerjo? -Jaz bi šel z veseljem. 682 00:59:17,349 --> 00:59:20,686 -Zdi se mi, da sva kot stara znanca. -Tudi meni se zdi. 683 00:59:20,769 --> 00:59:23,021 Kava ne bo dovolj. Toda poročen sem. 684 00:59:23,403 --> 00:59:24,404 sub trader 685 00:59:25,983 --> 00:59:27,192 Poročen sem, ja. 686 00:59:27,276 --> 00:59:28,485 -Mami! -Kaj? 687 00:59:28,569 --> 00:59:30,404 -Si danes govorila z Millie? -Ne. 688 00:59:30,487 --> 00:59:31,780 -Kje imaš telefon? -V torbici. 689 00:59:31,864 --> 00:59:35,576 Pojdi ponj. Preveri, ali je dobro. Spet so opazili morilca. 690 00:59:35,659 --> 00:59:38,245 -Pojdi no. -Vso srečo vam želim! 691 00:59:44,960 --> 00:59:46,044 Kaj je to, hudiča? 692 00:59:46,128 --> 00:59:48,255 Nadeni si jo. Aaron Rodgers se te boji. 693 00:59:49,047 --> 00:59:50,299 -Kdo? -Nogometaš. 694 00:59:50,382 --> 00:59:51,967 -Slaven je. -To še jaz vem. 695 00:59:52,050 --> 00:59:53,427 Vesta, da ne prenesem športa. 696 00:59:56,555 --> 00:59:59,224 -Grozno je. Ne morem dihati. -Druge ni. 697 00:59:59,308 --> 01:00:01,602 -Tvoja sestra nas išče. -Gremo. 698 01:00:03,270 --> 01:00:04,855 Za en klinc vidim. 699 01:00:04,938 --> 01:00:07,065 Kako se morilci znajdejo? 700 01:00:07,149 --> 01:00:09,943 Nyla, ti vozi. Jaz grem na Instič. 701 01:00:10,027 --> 01:00:11,737 Gotovo kdo ve, kje je Klavec. 702 01:00:11,820 --> 01:00:12,946 Nič mi ni. 703 01:00:15,282 --> 01:00:16,408 Mater! 704 01:00:21,163 --> 01:00:22,956 Pardon, sem se vas dotaknil? 705 01:00:23,040 --> 01:00:25,292 Snela jo bom. Nič ne vidim. 706 01:00:25,375 --> 01:00:28,462 Ne. Če te prepoznajo, bomo nasrkali. 707 01:00:28,545 --> 01:00:29,922 -Našel. -Kaj? 708 01:00:30,005 --> 01:00:32,257 Dušim se. Kdo je to? Kateri je kateri? 709 01:00:32,341 --> 01:00:33,592 Prenos v živo. 710 01:00:33,675 --> 01:00:37,513 Neuradna Blissfieldova kraljica plesa. 711 01:00:41,808 --> 01:00:44,228 Beda. Rad bi žural. 712 01:00:44,311 --> 01:00:47,105 Sami si organizirajmo ples. Klinc gleda Klavca. 713 01:00:47,189 --> 01:00:49,733 Kako? Larkin je razglasil policijsko uro. 714 01:00:49,816 --> 01:00:51,026 V starem mlinu. 715 01:00:52,277 --> 01:00:53,987 Na to ne bo nihče pomislil. 716 01:00:55,280 --> 01:00:57,616 -To. Genialna si. -Ni slabo. 717 01:00:57,699 --> 01:01:01,203 Kdo bi si mislil, da je pridna Millie tako prefrigana. 718 01:01:03,413 --> 01:01:07,960 Ob tvojem dotiku sem se izsušila kot Sahara, opica zabita. 719 01:01:09,711 --> 01:01:11,630 Komaj čakam, da te pospravim. 720 01:01:19,555 --> 01:01:21,348 Totalno me hoče. 721 01:01:31,984 --> 01:01:33,819 Scat grem. 722 01:01:33,902 --> 01:01:35,529 Ja, itak. 723 01:01:40,909 --> 01:01:42,536 Zadaj grem pogledat. 724 01:01:42,619 --> 01:01:43,787 Prav. 725 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 Moj bog. 726 01:01:52,087 --> 01:01:53,463 -Ubil ga bo. -Kaj? 727 01:01:53,547 --> 01:01:56,425 -Ubil ga bo! -Resno, ne razumem te. 728 01:01:56,508 --> 01:01:59,094 Deli in preživi. Ti pojdi tja. 729 01:02:03,265 --> 01:02:05,267 UDARIVA SE V PEKLU! 730 01:02:16,528 --> 01:02:17,863 Si tukaj? 731 01:02:20,032 --> 01:02:21,241 Millie. 732 01:02:22,534 --> 01:02:24,203 Kje se skrivaš? 733 01:02:26,914 --> 01:02:27,915 Millie? 734 01:02:33,962 --> 01:02:35,130 Booker? 735 01:02:39,051 --> 01:02:40,427 Booker? 736 01:02:47,893 --> 01:02:49,228 Mater mu... 737 01:03:08,664 --> 01:03:10,165 Sovražim ta kraj. 738 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 Millie? 739 01:03:36,024 --> 01:03:37,359 Kje si? 740 01:03:40,070 --> 01:03:42,030 Pogovoril bi se rad. 741 01:03:44,283 --> 01:03:46,243 In se prepričal, da si v redu. 742 01:03:54,710 --> 01:03:55,961 Booker! 743 01:03:59,381 --> 01:04:00,382 Sveta nebesa. 744 01:04:01,550 --> 01:04:04,386 Ne sme pobegniti. Policijo bo poklical! 745 01:04:05,846 --> 01:04:07,598 Na pomoč! 746 01:04:13,395 --> 01:04:14,813 Ljubi bog. 747 01:04:20,694 --> 01:04:22,821 Kje hudiča si se tega naučila? 748 01:04:23,655 --> 01:04:25,574 Oči je bil pri tabornikih. 749 01:04:26,241 --> 01:04:27,701 Tole sem našla. 750 01:04:37,377 --> 01:04:38,378 Dobro. 751 01:04:45,677 --> 01:04:47,763 Še ko je nezavesten, je božanski. 752 01:04:49,598 --> 01:04:52,309 GRAH 753 01:04:58,649 --> 01:05:00,025 -Živjo. -Kristus... 754 01:05:00,108 --> 01:05:03,695 Počasi, vse je v redu. 755 01:05:03,779 --> 01:05:07,157 Vem, da sem videti kot Klavec, ampak v bistvu sem Millie. 756 01:05:07,241 --> 01:05:10,202 -Vem, da se sliši neverjetno. -Booker. 757 01:05:10,285 --> 01:05:12,204 Booker, poglej me. Nor je. 758 01:05:12,287 --> 01:05:14,164 Booker, poglej mene, prosim. 759 01:05:14,248 --> 01:05:17,543 Prosim te, Booker. Me lahko za trenutek pogledaš? 760 01:05:17,626 --> 01:05:20,796 Včeraj zvečer sta se najini zavesti oziroma duši 761 01:05:20,879 --> 01:05:23,841 ali karkoli že, zamenjali. 762 01:05:23,924 --> 01:05:26,218 -Resnico govori. -Zabodel me je z Dolo, 763 01:05:26,301 --> 01:05:28,220 starodavnim bodalom. 764 01:05:28,303 --> 01:05:31,390 Ostalo mi je manj kot šest ur, da se spet zamenjava, 765 01:05:31,473 --> 01:05:33,392 sicer bom ostala v tem telesu. 766 01:05:33,475 --> 01:05:36,228 Za to boste šli v zapor. Ti tudi, Booker. 767 01:05:36,311 --> 01:05:38,730 Razen če mi pomagaš. Booker. 768 01:05:38,814 --> 01:05:40,107 Izsuši se, prasica. 769 01:05:40,190 --> 01:05:42,025 Pomagaj, Booker! 770 01:05:42,109 --> 01:05:44,319 -Boš že tiho? -Booker. 771 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 Vem, da je noro. Vsi hočemo tvojo pozornost. 772 01:05:47,364 --> 01:05:49,908 Prijatelja Nyla in Josh sta na moji strani. 773 01:05:49,992 --> 01:05:52,411 To nisem jaz. Sem kdaj nosila kaj takega? 774 01:05:52,494 --> 01:05:55,664 V bistvu mi je kar všeč, ampak... 775 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 Povedati hočem, da nikoli ne nosim takih oblačil. 776 01:05:58,750 --> 01:06:00,335 Ti je všeč? Saj je vseeno. 777 01:06:00,419 --> 01:06:03,005 Tule dolgovezim, ti si se pa šele ovedel. 778 01:06:05,132 --> 01:06:06,383 Krasen si. 779 01:06:06,967 --> 01:06:08,969 -Od tod moram. -Booker, prosim te. 780 01:06:09,052 --> 01:06:11,138 -Ne, takoj moram iti. -Samo poslušaj. 781 01:06:11,221 --> 01:06:12,306 Utrgalo se mi bo. 782 01:06:12,389 --> 01:06:15,309 "Nisem tvoja, ne v tebi izgubljena. 783 01:06:16,101 --> 01:06:19,021 Nisem izgubljena, a po tem hrepenim. 784 01:06:20,689 --> 01:06:24,401 Izgubljena kot sveča, ki opoldne brli. 785 01:06:24,484 --> 01:06:28,530 Izgubljena kot snežinka sredi morjá. 786 01:06:29,698 --> 01:06:33,410 Ti me ljubiš in zame si 787 01:06:33,493 --> 01:06:38,040 duh prelep in svetal. 788 01:06:38,123 --> 01:06:40,751 Pa vendar hrepenim, 789 01:06:40,834 --> 01:06:45,756 da bi izgubila se kot luč v luči. 790 01:06:46,882 --> 01:06:49,801 Obdaj me z ljubeznijo. 791 01:06:49,885 --> 01:06:52,221 Naj čute v tebi izgubim. 792 01:06:53,096 --> 01:06:54,973 Naj oglušim in oslepim, 793 01:06:56,141 --> 01:06:59,436 saj me je pograbil vihar tvoje ljubezni... 794 01:07:01,605 --> 01:07:02,814 Sem kot stenj 795 01:07:05,025 --> 01:07:06,109 v silovitem vetru." 796 01:07:08,445 --> 01:07:09,613 Kako je to mogoče? 797 01:07:11,240 --> 01:07:12,741 Prekletstvo, saj sem rekla. 798 01:07:16,203 --> 01:07:17,287 Kaj je bilo to? 799 01:07:18,372 --> 01:07:21,166 Pred nekaj tedni sem v omarici našel pesem. 800 01:07:23,418 --> 01:07:24,586 Bila je nepodpisana. 801 01:07:25,879 --> 01:07:28,590 Ne vem, zakaj sem to naredila, nekaj me je... 802 01:07:29,591 --> 01:07:31,093 Bilo je... 803 01:07:32,719 --> 01:07:34,471 Butasto je bilo. 804 01:07:36,974 --> 01:07:38,684 Res si bedna trapa. 805 01:07:42,563 --> 01:07:45,023 Pesem si mu dala v omarico? 806 01:07:46,358 --> 01:07:49,736 Navadna bedna reva si. 807 01:07:56,535 --> 01:07:58,620 Pošteno sem te že sita. 808 01:07:58,704 --> 01:08:00,330 To bo slika ob aretaciji. 809 01:08:02,165 --> 01:08:03,834 Nehaj se zafrkavati. 810 01:08:09,256 --> 01:08:11,550 Dola je torej na policiji. 811 01:08:11,633 --> 01:08:14,511 Nekako ga moramo ukrasti in ga spraviti sem. 812 01:08:14,595 --> 01:08:16,430 V obe smeri potrebujemo 40 minut. 813 01:08:18,015 --> 01:08:19,725 To je več kot dovolj, ne? 814 01:08:19,808 --> 01:08:22,603 Če je kdo na postaji. 815 01:08:22,685 --> 01:08:24,897 Če bodo iskali nas in se ukvarjali z zabavo, 816 01:08:24,979 --> 01:08:26,732 bodo imeli polne roke dela. 817 01:08:26,814 --> 01:08:28,942 -Kje je zabava? -V starem mlinu. 818 01:08:29,026 --> 01:08:30,986 Tam sem se zbudila v tem telesu. 819 01:08:31,987 --> 01:08:34,781 Tja jih vabi. Past jim je nastavil. 820 01:08:34,865 --> 01:08:37,283 -Potem pa raje pohitimo. -Kaj pa ona? 821 01:08:37,367 --> 01:08:39,286 -Napačen zaimek. -Hočem reči on. 822 01:08:39,368 --> 01:08:41,078 Mame do ponedeljka ne bo. 823 01:08:41,162 --> 01:08:43,415 Ni pametno, da ga pustimo samega. 824 01:08:43,497 --> 01:08:45,584 Prav ima. Nekdo mora ostati tu 825 01:08:45,667 --> 01:08:47,211 in ga imeti na očeh. 826 01:08:51,881 --> 01:08:53,884 -Jaz? -Hiša je tvoja. 827 01:08:53,966 --> 01:08:55,301 Zdaj bom pa res umrl. 828 01:08:55,385 --> 01:08:56,845 Vse bo v redu. 829 01:09:00,015 --> 01:09:01,725 Počakajte no. 830 01:09:03,810 --> 01:09:05,229 Krasno. 831 01:09:05,312 --> 01:09:07,104 Sam sem z morilsko barbiko. 832 01:09:17,448 --> 01:09:18,992 Dobro, odšel je. 833 01:09:20,618 --> 01:09:23,330 -To je Charin avto. -Tukaj počakajta. 834 01:09:23,412 --> 01:09:25,624 Dvakrat potrobita, če kdo pride. 835 01:09:25,707 --> 01:09:27,084 Kaj naklepaš? 836 01:09:27,835 --> 01:09:29,670 Brez skrbi. 837 01:09:29,752 --> 01:09:31,546 Kar meni prepustita. 838 01:09:37,511 --> 01:09:41,055 Še nikoli nisem bila tako prestrašena in vznemirjena hkrati. 839 01:09:42,850 --> 01:09:44,560 Ključnik "strahomirjenost". 840 01:09:46,270 --> 01:09:48,104 Ključnik "jekleni živci". 841 01:09:49,523 --> 01:09:51,316 Ključnik "Kaj počenja?" 842 01:09:52,442 --> 01:09:54,111 Pomagaj, Char! 843 01:09:54,194 --> 01:09:57,531 Kaj se dogaja, Nyla? Videli so te s Klavcem. 844 01:09:57,614 --> 01:10:00,701 Ugrabil nas je. Prisilil nas je, da smo ga peljali. 845 01:10:00,784 --> 01:10:02,703 Ušla sem, a mi je sledil. 846 01:10:02,786 --> 01:10:04,746 -Je tukaj? -Zunaj za postajo. 847 01:10:04,830 --> 01:10:07,332 Dobro. Tukaj počakaj, prav? 848 01:10:07,416 --> 01:10:10,210 -Skrij se pod mojo mizo. Pohiti! -Prav. 849 01:10:15,132 --> 01:10:16,800 Kakšna norišnica. 850 01:10:17,718 --> 01:10:21,471 Moram pa priznati, da na čuden način 851 01:10:21,555 --> 01:10:23,307 ni bilo vse slabo. 852 01:10:23,390 --> 01:10:26,393 -Kako to misliš? -Ne vem, ampak... 853 01:10:27,644 --> 01:10:30,772 V njegovem telesu sem se počutila močno. 854 01:10:31,481 --> 01:10:35,903 Kot nepremagljiva frajerka. 855 01:10:37,946 --> 01:10:42,326 Vem, da se sliši noro, ampak... 856 01:10:43,076 --> 01:10:44,786 Najbrž ko imaš... 857 01:10:45,495 --> 01:10:47,497 Ko imaš take izkušnje kot jaz... 858 01:10:48,498 --> 01:10:51,752 In so te ves čas ustrahovali 859 01:10:51,835 --> 01:10:55,756 in te zaničevali, 860 01:10:55,839 --> 01:10:59,384 imaš dober občutek... 861 01:11:00,260 --> 01:11:02,262 Ko se za spremembo počutiš močno. 862 01:11:04,181 --> 01:11:06,016 Moč se ne skriva v velikosti. 863 01:11:07,059 --> 01:11:09,144 Res ne. Tukaj se skriva. 864 01:11:09,937 --> 01:11:11,313 In tam. 865 01:11:11,396 --> 01:11:14,233 Veliko močnejša si, kot si misliš. 866 01:11:27,538 --> 01:11:28,956 Kaj se je zgodilo? 867 01:11:29,039 --> 01:11:31,250 -Si dobro, Luann? -Ta je še živ. 868 01:11:32,417 --> 01:11:34,545 Grdih pogledov se ne bojim. 869 01:11:34,628 --> 01:11:36,588 Hotel me je vreči s sedla. 870 01:11:37,756 --> 01:11:39,758 Rotary Club predstavlja: 871 01:11:39,842 --> 01:11:43,595 Muzikal Wicked v živo iz gledališča Anis 872 01:11:43,679 --> 01:11:46,390 Kupite vstopnice, preden odletijo. 873 01:11:48,559 --> 01:11:51,770 Ne gani se. 874 01:12:02,322 --> 01:12:04,533 Ojla! 875 01:12:06,451 --> 01:12:07,619 Joshy! 876 01:12:09,872 --> 01:12:10,998 Josh! 877 01:12:12,457 --> 01:12:13,792 Živjo, mami. 878 01:12:14,585 --> 01:12:17,004 -Hitro si se vrnila. -Let so mi odpovedali. 879 01:12:17,087 --> 01:12:20,382 Zakaj je Millie privezana na kuhinjski stol? 880 01:12:21,967 --> 01:12:24,970 Ona... Midva... 881 01:12:26,346 --> 01:12:27,347 Igranje vlog. 882 01:12:29,391 --> 01:12:30,642 Kako prosim? 883 01:12:31,351 --> 01:12:33,437 -Igranje vlog se greva. -Kaj? 884 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 Igranje vlog. 885 01:12:36,023 --> 01:12:38,233 -Je to igra? -Recimo. 886 01:12:39,026 --> 01:12:41,695 Ni videti, da uživa. 887 01:12:43,655 --> 01:12:44,823 Prav je tako. 888 01:12:44,907 --> 01:12:46,867 Igra vlogo jezne punce. 889 01:12:48,327 --> 01:12:49,661 Ne, Millie? 890 01:12:50,412 --> 01:12:53,207 Po metodi igra. Sploh ne prekine igre. 891 01:12:54,750 --> 01:12:55,751 Ti porednica! 892 01:13:01,173 --> 01:13:03,175 Nekaj me bega. 893 01:13:04,218 --> 01:13:05,969 Ni igranje vlog 894 01:13:06,970 --> 01:13:09,056 spolna igrica? 895 01:13:10,766 --> 01:13:11,934 A da je? 896 01:13:14,061 --> 01:13:15,521 Ja. Ja, je. 897 01:13:15,604 --> 01:13:18,148 -Ja. -Torej... 898 01:13:18,982 --> 01:13:24,488 Mami, nisem ti hotel povedati, ker nisem bil pripravljen, ampak... 899 01:13:28,033 --> 01:13:29,034 Hetero sem. 900 01:13:33,664 --> 01:13:36,458 Marsikaj si Joshua, heteroseksualec pa res ne. 901 01:13:36,542 --> 01:13:38,418 Zdaj pa jo, prosim, odveži. 902 01:13:38,502 --> 01:13:39,795 -Ne morem. -Joshua! 903 01:13:39,878 --> 01:13:41,129 Oprosti, mami. 904 01:13:41,213 --> 01:13:43,340 Ni časa za pojasnila, ne morem ga odvezati. 905 01:13:43,423 --> 01:13:45,509 -On? -Ne! Mami, poslušaj. 906 01:13:45,592 --> 01:13:46,802 To je Klavec. 907 01:13:46,885 --> 01:13:48,637 Veš kaj, Joshua? 908 01:13:48,720 --> 01:13:51,515 Že ves teden se jajcam z oslarijami. 909 01:13:51,598 --> 01:13:54,017 -Nimam časa za to. -Ne, mami, nikar! 910 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Kako ti je to uspelo? 911 01:13:55,936 --> 01:13:57,187 Beži! 912 01:14:01,775 --> 01:14:04,027 Hitro. 913 01:14:11,743 --> 01:14:13,787 Ne, preglej okna! 914 01:14:13,871 --> 01:14:15,581 -Zakleni jih! -Prav. 915 01:14:30,429 --> 01:14:32,514 -Kaj? -Nyla, ušel je. 916 01:14:32,598 --> 01:14:33,599 Kaj? 917 01:14:33,682 --> 01:14:36,185 To klinčevo telo je neuporabno! 918 01:14:39,813 --> 01:14:41,899 Nisem ga našla. Ti je res sledil? 919 01:14:41,982 --> 01:14:45,444 Ni dvoma. Prisežem, ugrabil nas je in... 920 01:14:45,527 --> 01:14:46,570 Nyla. 921 01:14:48,155 --> 01:14:51,116 Kaj se dogaja, jebenti? 922 01:14:54,077 --> 01:14:55,662 Da ne bi odgovorila. 923 01:14:57,289 --> 01:15:00,626 -Vse lahko pojasnim. -Nyla, zdaj gre zares. 924 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 -Dvigni roke. -Prosim, razložila ti bom. 925 01:15:04,463 --> 01:15:06,256 Dvigni roke. Takoj! 926 01:15:11,595 --> 01:15:13,305 Počasi odloži orožje. 927 01:15:19,102 --> 01:15:20,646 Brcni ga k meni. 928 01:15:23,190 --> 01:15:25,651 Se lahko presedem k tebi? 929 01:15:27,778 --> 01:15:29,905 -Itak. -Res? 930 01:15:33,325 --> 01:15:34,576 O moj bog. 931 01:15:37,746 --> 01:15:39,998 Zdelo se mi je, da si daleč stran. 932 01:15:45,420 --> 01:15:48,423 Glede tiste pesmi... 933 01:15:48,507 --> 01:15:50,259 Ojoj, prosim, ne omenjaj je. 934 01:15:50,342 --> 01:15:53,595 -Bila je grozna pomota. -Tisto je bila pomota? 935 01:15:53,679 --> 01:15:56,390 Si pesem pomotoma napisala, ko si šla mimo omarice, 936 01:15:56,473 --> 01:15:59,852 -se spotaknila in ti je padla noter? -Točno tako je bilo. 937 01:16:02,312 --> 01:16:05,023 Meni se je zdela čudovita. Pesem namreč. 938 01:16:06,441 --> 01:16:08,318 Vsaj stokrat sem jo prebral. 939 01:16:08,402 --> 01:16:09,528 Res? 940 01:16:10,529 --> 01:16:14,575 Ja. Ko sem si opomogel po tako nepričakovani najdbi. 941 01:16:16,159 --> 01:16:17,953 -Oprosti. -Hecam se. 942 01:16:20,247 --> 01:16:23,000 V bistvu sem upal, da je pesem tvoja. 943 01:16:24,543 --> 01:16:26,128 Ne, pa nisi. 944 01:16:28,881 --> 01:16:33,719 Millie, že od prvega dne si mi všeč. 945 01:16:37,848 --> 01:16:39,600 Ni ti treba reči tega. 946 01:16:40,434 --> 01:16:42,519 Vem. Zato sem pa rekel. 947 01:16:50,652 --> 01:16:53,739 Je čudno, ker bi te rad poljubil? 948 01:17:05,167 --> 01:17:06,585 Dejansko... 949 01:17:07,961 --> 01:17:10,797 Bi poljubil množičnega morilca s porumenelimi zobmi. 950 01:17:13,008 --> 01:17:14,885 Zame si še vedno Millie. 951 01:17:23,727 --> 01:17:27,523 Kaj, ko bi počakala, da moja roka ne bo večja od tvojega obraza? 952 01:17:27,606 --> 01:17:29,942 Ja, ne, prav imaš. Kakor hočeš. 953 01:17:30,025 --> 01:17:31,568 Nikamor ne grem. 954 01:17:39,576 --> 01:17:40,744 Pizda! 955 01:17:42,371 --> 01:17:44,623 Millie, madona, kje si bila? 956 01:17:44,706 --> 01:17:48,210 -Ves dan te že kličem. -Kaj? Tudi jaz sem klicala tebe. 957 01:17:48,293 --> 01:17:51,255 -To ni tvoja sestra. -Utihni, Nyla. 958 01:17:51,338 --> 01:17:54,299 Dobro. Kaj se tu dogaja? 959 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 Millie, ne vmešavaj se. 960 01:17:55,843 --> 01:17:57,845 -Rada bi pomagala. -Ni treba. 961 01:17:57,928 --> 01:18:00,389 Ne potrebujem tvoje pomoči. Nazaj, jebenti. 962 01:18:00,472 --> 01:18:01,723 Char! 963 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 Beži, Millie! 964 01:18:06,520 --> 01:18:08,480 Dvigni roke. Dvigni jih! 965 01:18:11,149 --> 01:18:14,736 Dajmo, Nyla. Oglasi se že. 966 01:18:17,823 --> 01:18:20,534 Charlene. Charlene! 967 01:18:20,617 --> 01:18:23,161 Tukaj sem, Charlene. 968 01:18:23,245 --> 01:18:24,913 Sveta nebesa! 969 01:18:25,747 --> 01:18:27,416 Pojdi proti celici. 970 01:18:28,125 --> 01:18:29,418 Zgani se. 971 01:18:34,715 --> 01:18:36,717 -Bi mi prisluhnila? -Takoj! 972 01:18:43,473 --> 01:18:45,058 Nyla, da se ne premakneš. 973 01:18:57,779 --> 01:19:00,115 -Noter. -Prosim, poslušaj me. 974 01:19:00,199 --> 01:19:01,366 Gremo! 975 01:19:03,035 --> 01:19:04,119 Hej! 976 01:19:05,913 --> 01:19:07,039 -Ne! -Žal mi je. 977 01:19:07,122 --> 01:19:09,583 -O bog, ne! -Oprosti, Char. 978 01:19:09,666 --> 01:19:10,709 Ne! 979 01:19:11,752 --> 01:19:13,587 Izpusti me, pezde! 980 01:19:13,670 --> 01:19:16,673 Mislila sem, da bo hrček plaval. Žal mi je, da je poginil. 981 01:19:16,757 --> 01:19:18,759 Pozneje bom vse razložila. 982 01:19:18,842 --> 01:19:20,677 Iti moram. Rada te imam. 983 01:19:20,761 --> 01:19:24,473 -Gremo, ne sme pobegniti. -Zanič načrte delaš. 984 01:19:25,974 --> 01:19:29,353 -Si cel? -Tvoja sestra je zanič voznica. 985 01:19:29,436 --> 01:19:31,605 To ni Char. Klavec je dobil Dolo. 986 01:19:31,688 --> 01:19:34,107 -Kaj? -Pridite, gremo. 987 01:19:51,375 --> 01:19:54,294 Millie Vanilli. Kje je moj kolega Booker? 988 01:19:54,378 --> 01:19:55,921 Nista skupaj? 989 01:19:56,004 --> 01:19:57,673 Tudi prav. 990 01:20:04,263 --> 01:20:07,140 Misliš, da si zdaj glavna? 991 01:20:08,016 --> 01:20:11,061 Zaradi mene je bila še vsaka vlažna. 992 01:20:11,144 --> 01:20:12,145 Mislim, poglej me. 993 01:20:15,566 --> 01:20:16,817 Zdaj sem ti pa všeč? 994 01:20:18,527 --> 01:20:20,112 No, pridi. 995 01:20:27,244 --> 01:20:28,245 Počakajte. 996 01:20:30,539 --> 01:20:33,000 Zrak je čist. Gremo. 997 01:20:33,083 --> 01:20:35,586 Ostanite tukaj. 998 01:20:35,669 --> 01:20:37,045 Prenevarno je. 999 01:20:37,129 --> 01:20:39,756 Vsekakor ti bomo pomagali, Mill. 1000 01:20:39,840 --> 01:20:43,427 -Ne bomo ti obrnili hrbta. -Trinajst minut je ostalo. 1001 01:20:45,012 --> 01:20:47,139 Sicer boš za vedno Klavec. 1002 01:20:47,222 --> 01:20:49,183 Daj mi zapestje. 1003 01:20:49,266 --> 01:20:52,186 Nastavil bom štoparico. 1004 01:20:58,483 --> 01:21:00,485 Čas je, da kretena zabodem. 1005 01:21:12,998 --> 01:21:18,253 Glej no, glej. Imamo zasebno zabavico? 1006 01:21:19,087 --> 01:21:20,923 Kako ti gre kaj matematika? 1007 01:21:21,798 --> 01:21:23,592 Kar se mene tiče, 1008 01:21:23,675 --> 01:21:27,596 imaš tri luknje, nas je pa ravno dovolj. 1009 01:21:40,692 --> 01:21:43,946 -S tem bo lažje. -Tako se dela. 1010 01:21:45,113 --> 01:21:46,323 Kaj ti je, jebenti? 1011 01:22:01,213 --> 01:22:04,258 Kaj si naredila z mojima prijateljema, prasica zmešana? 1012 01:22:11,098 --> 01:22:12,391 Kaj delaš? 1013 01:22:13,100 --> 01:22:14,893 Počakaj. 1014 01:22:16,436 --> 01:22:18,730 Kaj delaš? Ne, nehaj. 1015 01:22:19,898 --> 01:22:21,149 Ne. 1016 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 Prosim, oprosti. 1017 01:22:22,985 --> 01:22:24,111 Prosim, ne. 1018 01:22:24,194 --> 01:22:25,279 Žal mi je! 1019 01:22:25,362 --> 01:22:26,738 Res mi je žal! 1020 01:22:26,822 --> 01:22:28,949 Oprosti mi, prosim. 1021 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 Sranje, kakšna gneča. 1022 01:22:32,536 --> 01:22:35,205 Iščimo v parih. Pošljite sporočilo, če ga opazite. 1023 01:22:35,289 --> 01:22:36,874 Ne junačite se. 1024 01:22:36,957 --> 01:22:39,293 -Bodi previdna, Mill. -Ti tudi. 1025 01:22:48,051 --> 01:22:51,638 -Živjo. Kako kaj? -Si kaj videl Millie? 1026 01:22:52,389 --> 01:22:54,516 Millie, Millie... 1027 01:22:54,600 --> 01:22:57,269 Aja, videl sem jo. 1028 01:22:57,352 --> 01:22:59,479 -Res? Kje? -Kar za mano. 1029 01:22:59,563 --> 01:23:01,273 Kar pridi. 1030 01:23:07,863 --> 01:23:08,989 Ne bo mi uspelo. 1031 01:23:09,072 --> 01:23:11,158 Ne govori tega. Še je čas. 1032 01:23:17,456 --> 01:23:18,624 O moj bog. 1033 01:23:20,584 --> 01:23:22,628 Tukaj je. Ubil je Bretta in druga dva. 1034 01:23:22,711 --> 01:23:25,130 -Kaj? Kje je Millie? -Joshuo je šla iskat. 1035 01:23:28,467 --> 01:23:29,843 Sranje. 1036 01:23:35,015 --> 01:23:36,016 Kje je? 1037 01:23:37,059 --> 01:23:38,560 Rekel si, da veš, kje je. 1038 01:23:38,644 --> 01:23:40,062 Nekje pač. 1039 01:23:42,105 --> 01:23:43,565 Millie, Millie. 1040 01:23:44,483 --> 01:23:46,944 Millie, Millie... 1041 01:23:50,989 --> 01:23:53,283 Phil, nimam časa. Kje... 1042 01:23:58,330 --> 01:23:59,790 Peder bedni. 1043 01:23:59,873 --> 01:24:02,584 Očitno veš, kaj si. Bravo. 1044 01:24:03,293 --> 01:24:04,920 Če komu pisneš, te ubijem. 1045 01:24:16,932 --> 01:24:17,933 Josh! 1046 01:24:21,520 --> 01:24:23,230 -Pojdi proč. -Ne. 1047 01:24:23,313 --> 01:24:25,274 -Kaj delaš? -Pojdi že! 1048 01:24:31,655 --> 01:24:33,198 Svoje telo hočem nazaj. 1049 01:24:34,408 --> 01:24:35,909 Pridi ponj. 1050 01:24:35,993 --> 01:24:39,204 Našla sva ga. Millie bo ubil. 1051 01:24:39,288 --> 01:24:41,498 -Pomagajta ji. Zadržal jih bom. -Stojte! 1052 01:24:41,582 --> 01:24:42,583 Pridi. 1053 01:25:07,649 --> 01:25:09,568 Nehaj. Zabodel bi se rad. 1054 01:25:09,651 --> 01:25:11,778 -Izpusti nož! -Ustreli ga! 1055 01:25:16,116 --> 01:25:18,035 Vrni mi moje telo. 1056 01:25:38,555 --> 01:25:39,723 Ujemi. 1057 01:25:41,350 --> 01:25:42,518 Držita ga. 1058 01:25:52,819 --> 01:25:53,987 Ne... 1059 01:25:59,576 --> 01:26:01,828 Prepozni ste. 1060 01:26:14,424 --> 01:26:15,634 Čakajte. 1061 01:26:16,385 --> 01:26:18,053 -Kaj pa zvon? -Kaj? 1062 01:26:18,136 --> 01:26:21,598 Zvon. Ni pozvonil. 1063 01:26:24,685 --> 01:26:25,686 Nasvet. 1064 01:26:26,562 --> 01:26:28,564 Uro si nastavi pet minut naprej. 1065 01:26:28,647 --> 01:26:30,148 Vedno mi reši kožo. 1066 01:26:32,317 --> 01:26:33,569 Primita ga. 1067 01:26:35,737 --> 01:26:37,656 Ne! 1068 01:27:02,431 --> 01:27:03,432 Millie? 1069 01:27:05,017 --> 01:27:06,143 Najljubši športnik? 1070 01:27:06,226 --> 01:27:08,187 Tam so. 1071 01:27:09,146 --> 01:27:11,148 Nimam ga. Ne prenesem športa. 1072 01:27:12,316 --> 01:27:13,817 Stoj! 1073 01:27:15,152 --> 01:27:16,445 Ustrelite svinjo! 1074 01:27:47,643 --> 01:27:50,145 Kaj se je zgodilo, jebenti? 1075 01:27:51,313 --> 01:27:52,439 Res je ona. 1076 01:27:56,860 --> 01:27:58,820 Oprostite, ker motim. 1077 01:28:00,197 --> 01:28:02,115 Čas je, da izkoristiš priložnost. 1078 01:28:04,409 --> 01:28:05,619 Živjo. 1079 01:28:07,871 --> 01:28:09,873 Kako je z ramo? 1080 01:28:09,957 --> 01:28:13,669 Iskreno, to je najslajša bolečina. 1081 01:28:16,171 --> 01:28:19,341 Kaj boš povedala policiji? 1082 01:28:21,260 --> 01:28:23,387 Najbrž neko različico resnice. 1083 01:28:26,390 --> 01:28:29,226 Upajmo, da tega nihče več ne dobi v roke. 1084 01:28:34,064 --> 01:28:35,065 Kaj je? 1085 01:28:37,234 --> 01:28:38,569 Torej... 1086 01:28:39,945 --> 01:28:42,155 Glede tistega... 1087 01:28:43,240 --> 01:28:45,534 Kar sva poskušala prej. 1088 01:28:49,788 --> 01:28:52,332 Sva pripravljena na nov poskus? 1089 01:28:52,416 --> 01:28:54,084 Ne vem. Pa poglejva. 1090 01:29:00,257 --> 01:29:01,258 Veliko bolje. 1091 01:29:13,228 --> 01:29:14,646 To, Mill! 1092 01:29:17,191 --> 01:29:18,400 Millie! 1093 01:29:19,318 --> 01:29:20,569 Mami? 1094 01:29:22,404 --> 01:29:26,408 Millie, nič ti ni. Grozno me je skrbelo. 1095 01:29:41,173 --> 01:29:42,966 Šibek utrip ima. 1096 01:29:43,634 --> 01:29:45,385 Mislim, da ne bo preživel. 1097 01:29:45,469 --> 01:29:48,555 -Dobro. -Kako empatično. 1098 01:29:48,639 --> 01:29:51,600 Če bi videla tisti pokol, bi bila tudi ti vesela. 1099 01:29:55,604 --> 01:29:57,439 Želja se ti je izpolnila. 1100 01:30:09,576 --> 01:30:12,454 -Zbita sem. Spat grem. -Lahko noč, Char. 1101 01:30:13,121 --> 01:30:14,122 Hej. 1102 01:30:15,290 --> 01:30:19,878 -Rada te imam, sestrica. -Jaz pa tebe... Smrda. 1103 01:30:22,172 --> 01:30:24,258 -Lahko noč, mami. -Lahko noč. 1104 01:30:32,558 --> 01:30:37,896 Glede prijavnice za Boston... 1105 01:30:40,732 --> 01:30:42,484 Hočem, da greš tja. 1106 01:30:47,948 --> 01:30:49,825 Že v redu. Ni mi treba iti. 1107 01:30:50,492 --> 01:30:52,411 Moja hči si. 1108 01:30:52,494 --> 01:30:53,871 In vedno boš. 1109 01:30:55,622 --> 01:30:57,833 Zaživi, kot si želiš, Millie. 1110 01:31:01,170 --> 01:31:02,171 Hvala, mami. 1111 01:31:45,589 --> 01:31:47,174 Char. 1112 01:31:47,257 --> 01:31:49,426 Spet si pustila odprta vrata. 1113 01:31:54,223 --> 01:31:55,224 Char? 1114 01:32:04,191 --> 01:32:05,192 Si tukaj? 1115 01:33:21,101 --> 01:33:22,895 Kaj pa je, Millie? 1116 01:33:24,104 --> 01:33:25,814 Saj si dobila, kar si hotela. 1117 01:33:26,607 --> 01:33:28,317 Spet imaš svoje telo. 1118 01:33:29,902 --> 01:33:31,570 Zakaj nisi vesela? 1119 01:33:31,653 --> 01:33:32,905 Stoj! 1120 01:33:37,367 --> 01:33:38,827 Pištole niso za punčke. 1121 01:33:45,292 --> 01:33:47,252 Beži, Millie! 1122 01:34:15,113 --> 01:34:16,281 Nikar ne odnehaj. 1123 01:34:17,741 --> 01:34:19,576 Še enkrat poskusi. 1124 01:34:24,748 --> 01:34:26,917 Bil sem v tvojem telesu. 1125 01:34:27,000 --> 01:34:29,962 Vem, zakaj se počutiš tako šibko 1126 01:34:30,045 --> 01:34:31,129 in nezadostno. 1127 01:34:31,213 --> 01:34:33,966 Pa vsa tista napetost. 1128 01:34:35,968 --> 01:34:38,220 Oklepaš se mrtvega očeta. 1129 01:34:38,303 --> 01:34:40,514 Si samo manjvredna različica nje. 1130 01:34:40,597 --> 01:34:44,101 Ukazovati si pustiš zapiti mami. 1131 01:34:44,184 --> 01:34:45,853 O bog! 1132 01:34:48,939 --> 01:34:50,357 To ni nobeno življenje. 1133 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 Ampak brez skrbi. 1134 01:34:53,986 --> 01:34:55,195 Vse je v redu. 1135 01:34:55,988 --> 01:34:57,239 Vse bova uredila. 1136 01:35:05,205 --> 01:35:06,790 Veš... 1137 01:35:11,461 --> 01:35:13,589 Tudi jaz sem se nečesa naučila. 1138 01:35:13,672 --> 01:35:14,756 Česa pa? 1139 01:35:17,009 --> 01:35:18,760 Jajca so res bedna stvar. 1140 01:35:20,762 --> 01:35:21,972 Primi se me. 1141 01:35:24,057 --> 01:35:25,475 Millie! 1142 01:35:49,291 --> 01:35:50,334 Hudiča, Mill. 1143 01:35:57,925 --> 01:36:00,135 Totalna mrha sem. 1144 01:42:00,120 --> 01:42:02,122 Prevod: Grega Fajdiga