1 00:00:46,755 --> 00:00:50,592 ONSDAG DEN 11. 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,929 Han lusker uset gennem byen 3 00:00:54,096 --> 00:00:59,560 som et spøgelse og myrder løs hvert eneste år. 4 00:00:59,726 --> 00:01:03,772 Blissfield-Bødlens rædselsåg begyndte i 1977 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,316 og fortsætter den dag i dag. 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 En gigtplaget seriemorder? 7 00:01:09,486 --> 00:01:14,700 Heteroseksuelle, hvide mænds hang til vold kender ingen alder. 8 00:01:14,825 --> 00:01:17,828 Og din historie passer ikke. 9 00:01:17,995 --> 00:01:22,457 Bødlen dræbte nogle unge i 90'erne, men forsvandt for 20 år siden. 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,961 Dræbte han ikke også nogen til et afgangsbal? 11 00:01:26,128 --> 00:01:30,591 En gallafest. Bøddelhistorierne foregår altid til en gallafest. 12 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 Der opdigtes en ny hvert eneste år 13 00:01:34,261 --> 00:01:38,473 for at advare byens teenagere mod "umoralske udskejelser". 14 00:01:39,099 --> 00:01:42,019 Hvad bliver dette års historie mon? 15 00:01:44,521 --> 00:01:48,859 Ej, Isaac! Nu lugter jeg af billig øl. 16 00:01:49,026 --> 00:01:52,529 Der er mineralvand i baren. Det plejer at hjælpe. 17 00:02:11,465 --> 00:02:14,885 -Hvad er alt det her? -Ginnys far samler på kunst. 18 00:02:16,053 --> 00:02:18,305 Sejt nok. 19 00:02:35,656 --> 00:02:39,201 Hvad betyder "la Dola"? Den kan ikke åbnes. 20 00:02:41,328 --> 00:02:46,625 -Gider du hjælpe mig eller ej? -Ikke med den indstilling. 21 00:03:43,515 --> 00:03:46,852 Nu begynder det at ligne noget. 22 00:04:00,115 --> 00:04:01,867 "Mount Rachet"? 23 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 Pis også. 24 00:04:09,666 --> 00:04:13,295 Skidetak, Sandra. Du fik mig til at tabe den. 25 00:04:14,755 --> 00:04:17,423 De slår mig ihjel. 26 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 Og den så pissedyr ud. 27 00:04:37,069 --> 00:04:40,822 Du kunne i det mindste hjælpe med at rydde op. 28 00:04:58,799 --> 00:05:02,511 "Ikke med den indstilling." Fedt nok, Isaac. 29 00:05:05,931 --> 00:05:07,975 Øjeblik. 30 00:05:11,019 --> 00:05:14,857 Dit banketrip får mig ikke til at skynde mig. 31 00:05:53,812 --> 00:05:56,148 -Hvad med mig? -Du er for længe om det. 32 00:05:56,273 --> 00:05:59,443 Min skede har ikke døgnåbent. 33 00:05:59,568 --> 00:06:03,614 Bare tre minutter mere? Du er vildt ubetænksom. 34 00:06:03,739 --> 00:06:06,867 -Ja, i modsætning til drenge. -Hvad med en håndtrold? 35 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 Hjælp! 36 00:08:26,548 --> 00:08:28,133 Far! 37 00:09:03,043 --> 00:09:06,880 Så du bilen i indkørslen? Det gjorde jeg. 38 00:09:07,881 --> 00:09:11,510 Jeg håber ved gud ikke, hun har drenge på besøg. 39 00:09:54,303 --> 00:09:55,888 Millie, der er morgenmad! 40 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 TORSDAG DEN 12. 41 00:10:02,978 --> 00:10:06,064 Godmorgen. Det dufter vildt godt. 42 00:10:06,190 --> 00:10:10,152 Bananpandekager efter Kessler-familiens opskrift. 43 00:10:12,571 --> 00:10:13,822 UNIVERSITETSANSØGNING 44 00:10:16,200 --> 00:10:20,454 -Jeg tager mine med. -Nej, nu spiser vi som en familie. 45 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 En familie? Nå ja. 46 00:10:29,671 --> 00:10:35,177 Er det ikke hyggeligt? Vi er helt holdt op med det, efter jeres far... 47 00:10:35,302 --> 00:10:38,722 Millie, har du en date til gallafesten i morgen? 48 00:10:38,889 --> 00:10:41,391 Jeg tager ikke med. 49 00:10:41,517 --> 00:10:46,104 Hun har en date med mig. Vi skal se "Wicked" på Anus Theater. 50 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 "Anis". 51 00:10:49,942 --> 00:10:52,528 -Hvad er der? -Ikke noget. 52 00:10:52,778 --> 00:10:56,823 Det virker bare tosset at gå glip af en central highschooloplevelse 53 00:10:56,949 --> 00:10:58,951 for at se lokalteater med sin mor. 54 00:10:59,243 --> 00:11:03,288 Burde du ikke afskrække hende fra den slags? 55 00:11:03,914 --> 00:11:09,753 Det er jo ikke andet end druk og det, der er værre, der kan ende i tragedie. 56 00:11:09,920 --> 00:11:13,423 Hendes aften er allerede en tragedie. 57 00:11:13,549 --> 00:11:17,177 Charlene... Glæder du dig ikke, Millie? 58 00:11:18,303 --> 00:11:20,264 Jo, selvfølgelig. 59 00:11:25,978 --> 00:11:28,188 Nå, pligten kalder. 60 00:11:47,583 --> 00:11:51,837 -Pandekagerne smager dejligt. -Tak, skat. 61 00:12:09,146 --> 00:12:13,275 -Godmorgen, Millie. -Hej, hr. Daniels. 62 00:12:14,943 --> 00:12:18,071 Hejsa. Du er så nuser. 63 00:12:20,574 --> 00:12:23,660 Får De luftet pølsen, hr. Daniels? 64 00:12:24,328 --> 00:12:26,663 -Joshua! -Det er en pølsehund. 65 00:12:27,497 --> 00:12:29,625 Kom, vi går. 66 00:12:32,628 --> 00:12:37,049 Jeg kunne ikke. Hun gav mig vildt dårlig samvittighed. 67 00:12:37,216 --> 00:12:41,011 Det er din mors superkraft. Vil du misse gallafesten 68 00:12:41,178 --> 00:12:45,015 for at se en grønmalet heks hænge i en wire? 69 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 -Det er bare en åndssvag fest. -Jeg skal tage billeder. 70 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 Jeg skal score drenge, der har drukket sig biseksuelle. 71 00:12:52,356 --> 00:12:56,693 -Det lyder strafbart. -Har du set udvalget her i byen? 72 00:12:58,862 --> 00:13:03,158 -Er det postbuddet? -Velkommen til Tragistan. 73 00:13:03,325 --> 00:13:09,373 Og Booker kommer til festen. Det er nu, du skal lande flyet. 74 00:13:09,540 --> 00:13:14,378 Jeg lander ikke noget som helst. Han aner knap nok, jeg findes. 75 00:13:14,628 --> 00:13:18,882 -Helt seriøst, du er en frækkert. -Er jeg en frækkert? 76 00:13:19,049 --> 00:13:23,720 Klammo ordvalg, men Joshua har ret. Du må blive mere selvsikker. 77 00:13:23,887 --> 00:13:28,517 Selv sprognazien er enig. Du skal med. Punktum. 78 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 Mill, vent lidt. 79 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Det er et år siden. 80 00:13:36,066 --> 00:13:40,696 Du kan ikke altid leve for andre. Du må også tænke på dig selv. 81 00:13:41,363 --> 00:13:45,158 Ja. Det er bare ikke så ligetil. 82 00:13:46,910 --> 00:13:51,248 -Min far var hele hendes verden. -Jeg forstår det godt. 83 00:13:51,415 --> 00:13:54,751 Du vil ikke såre din mor. Det elsker jeg dig for. 84 00:13:57,754 --> 00:14:01,341 Bare du ikke vågner en dag og er gået glip af livet, 85 00:14:01,425 --> 00:14:06,138 fordi du havde travlt med at være alt for alle andre end dig selv. 86 00:14:09,975 --> 00:14:13,395 Vi ses i spisefrikva. Elsker dig. 87 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 Elsker dig. 88 00:14:42,466 --> 00:14:44,092 Hej, Millie. 89 00:14:45,928 --> 00:14:47,888 Hej, Ryler. 90 00:14:48,055 --> 00:14:51,141 Jeg er vild med din kjole. 91 00:14:51,308 --> 00:14:53,769 -Tak. -Hvor er den fra? 92 00:14:53,894 --> 00:14:57,147 Det ved jeg ikke. Jeg har haft den i evigheder. 93 00:14:58,148 --> 00:15:02,569 Jeg så den vistnok i Lavprisland. Jeg skulle ind at tisse. 94 00:15:02,736 --> 00:15:05,405 Fik din mor den med medarbejderrabat? 95 00:15:07,658 --> 00:15:10,202 Anyway, du er superlæks. 96 00:15:35,853 --> 00:15:38,355 Jeg har brugt en almindelig A-gavl, 97 00:15:38,522 --> 00:15:42,317 men med sirlige udskæringer i vinduesrammen. 98 00:15:42,484 --> 00:15:45,571 Enhver hund vil elske at bo her. 99 00:15:45,737 --> 00:15:50,868 Med et par højttalere og et gulvtæppe har man den ultimative hundehybel. 100 00:15:53,787 --> 00:15:58,250 -Undskyld, hr. Bernardi. -For sent igen, frøken Kessler. 101 00:15:58,417 --> 00:16:01,753 -Det skal ikke gentage sig. -Jeg tvivler. Sæt dig. 102 00:16:04,548 --> 00:16:05,549 Nydeligt. 103 00:16:08,677 --> 00:16:14,266 Godt tip: Sæt dit ur fem minutter foran. Det redder mig konstant. 104 00:16:16,310 --> 00:16:17,728 Tak. 105 00:16:17,895 --> 00:16:20,689 Chateau Fido. 106 00:16:21,398 --> 00:16:24,818 Flot, Phil. Du sætter barren højt igen. 107 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Næste levende billede er... 108 00:16:31,116 --> 00:16:34,536 ...Millie Kessler. Vis os dit hundehus. 109 00:16:36,580 --> 00:16:41,043 -Min fremlæggelse er i næste uge. -Det er ikke en diskussionsgruppe. 110 00:16:41,376 --> 00:16:47,049 Jamen De sagde den 16. Den er ikke færdig endnu. 111 00:16:49,468 --> 00:16:53,555 Endnu en gang forsinker frøken Kessler klassen, 112 00:16:53,680 --> 00:16:57,643 og endnu en gang er frøken Kessler uforberedt. 113 00:16:59,770 --> 00:17:02,606 -Nar. -Vil du tilføje noget, Booker? 114 00:17:03,357 --> 00:17:05,067 Nej. 115 00:17:06,108 --> 00:17:08,904 Må jeg ikke nok fremlægge den 16.? 116 00:17:09,070 --> 00:17:11,698 "Må jeg ikke nok..." Tal højere! 117 00:17:15,618 --> 00:17:20,082 Krokodilletårer undskylder ikke din dårlige planlægning. 118 00:17:26,755 --> 00:17:29,883 FIRE TEENAGERE FUNDET MYRDET 119 00:17:34,847 --> 00:17:38,267 Det er totalt langt ude. 120 00:17:38,725 --> 00:17:40,936 Jeg er i chok. 121 00:17:41,103 --> 00:17:45,190 Jeg så Sandra for to dage siden, og nu er hun... 122 00:17:46,358 --> 00:17:50,487 -Det er en ren massakre. -Smiler du? 123 00:17:50,654 --> 00:17:54,700 Alle er helt ude af den. Se her. 124 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 Ginny var en af mine bedste venner. 125 00:17:58,996 --> 00:18:01,707 -Hvorfor? -Knyt, kælling. 126 00:18:01,874 --> 00:18:05,794 Ryler bildte folk ind, at Ginny havde fået en gulerod galt i fissen. 127 00:18:06,003 --> 00:18:08,881 -Du skal ikke bruge det ord. -Okay, skede. 128 00:18:09,006 --> 00:18:12,217 -Hvem gør sådan noget? -Blissfield-Bødlen. 129 00:18:12,801 --> 00:18:15,012 Han er ikke virkelig. 130 00:18:15,137 --> 00:18:19,183 Efter fire døde teenagere virker han pænt virkelig. 131 00:18:19,349 --> 00:18:22,394 -De må aflyse gallafesten. -Glem det. 132 00:18:22,561 --> 00:18:26,273 Den er på linje med juleaften. Den bliver ikke aflyst. 133 00:18:33,906 --> 00:18:34,948 Hvad sagde jeg? 134 00:18:38,368 --> 00:18:40,370 Drenge, se lige her. 135 00:18:45,667 --> 00:18:49,087 Den eneste pelsmuffe, ingen gider at røre! 136 00:18:49,254 --> 00:18:52,883 Med en pose over hovedet er hun nogenlunde knepabel. 137 00:19:01,558 --> 00:19:04,520 -Jeg lugter af appelsinvand. -Det er ikke så slemt. 138 00:19:04,645 --> 00:19:09,942 -Drop det. Det er ikke det værd. -Det ser godt ud på en ansøgning. 139 00:19:10,067 --> 00:19:13,695 Din mor lader dig alligevel aldrig komme på college. 140 00:19:16,156 --> 00:19:19,743 -Hun er sent på den. Igen. -Vil du ikke have et lift? 141 00:19:20,244 --> 00:19:23,747 Hun skal nok komme. Hun er sikkert bare ved at tanke. 142 00:19:23,872 --> 00:19:28,502 Skal vi vente sammen med dig? Der er en psykopat på fri fod. 143 00:19:29,002 --> 00:19:34,550 Nej. Det vrimler med folk, og hun kommer lige straks. 144 00:19:35,717 --> 00:19:37,886 Kør nu bare. 145 00:19:45,853 --> 00:19:48,939 -Ses, Mill. -Elsker dig, Bimse. 146 00:19:49,106 --> 00:19:53,360 Tusind tak. Jeg elsker også dig. 147 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 For helvede... 148 00:20:44,995 --> 00:20:46,580 LAVT BATTERI 149 00:20:46,997 --> 00:20:48,498 Pis. 150 00:20:52,753 --> 00:20:55,839 Hun er faldet omkuld på sofaen igen. 151 00:20:56,298 --> 00:21:00,052 Gider du hente...? Det er bare løgn. 152 00:21:45,055 --> 00:21:47,975 Bare det ikke er Bødlen... 153 00:21:53,772 --> 00:21:57,401 Min søster er på vej. Hun er politibetjent. 154 00:22:02,072 --> 00:22:04,283 Hun har en pistol. 155 00:22:15,878 --> 00:22:17,171 Pis. 156 00:22:19,131 --> 00:22:21,466 Hjælp! 157 00:22:30,934 --> 00:22:32,186 Hjælp! 158 00:24:43,233 --> 00:24:45,444 Lad hende være! 159 00:24:47,821 --> 00:24:51,491 Millie! Åh gud! 160 00:24:52,868 --> 00:24:57,623 6542 her. Jeg skal bruge en ambulance med det samme. 161 00:25:00,209 --> 00:25:02,294 Er du okay? 162 00:25:02,419 --> 00:25:05,714 -Den sårede også ham. -Du er i chok. Tag det roligt. 163 00:25:05,881 --> 00:25:11,220 -Den sårede også ham. -Bare rolig, hjælpen er på vej. 164 00:25:23,023 --> 00:25:26,944 Skal vi vente sammen med dig? Der er en psykopat på fri fod. 165 00:25:27,069 --> 00:25:31,240 Det vrimler med folk, og hun kommer lige straks. 166 00:26:16,201 --> 00:26:19,538 Jeg var lige kommet hjem. De holdt os helt til halv fem. 167 00:26:19,663 --> 00:26:21,999 Jeg drak et enkelt glas vin... 168 00:26:22,124 --> 00:26:26,420 Du drak ikke et enkelt glas. Du drak en hel flaske! 169 00:27:47,584 --> 00:27:51,338 Godt, du er vågen. Hvordan har du det? 170 00:27:54,800 --> 00:27:56,510 Okay. 171 00:27:57,886 --> 00:28:00,264 Hvordan går det med skulderen? 172 00:28:06,728 --> 00:28:11,108 Hør, lad os tage hen at få ordnet negle efter arbejde. 173 00:28:13,485 --> 00:28:17,656 Du får lige et øjeblik. Jeg har lavet arme riddere, 174 00:28:18,615 --> 00:28:22,661 som du elsker dem. Med karamelliserede bananer. 175 00:29:03,785 --> 00:29:06,705 Mill, maden bliver kold. 176 00:29:30,270 --> 00:29:32,523 Hvor er jeg? 177 00:29:33,357 --> 00:29:35,317 Hallo? 178 00:29:36,985 --> 00:29:39,363 Hvorfor lyder jeg sådan? 179 00:29:57,130 --> 00:29:58,799 FREDAG DEN 13. 180 00:30:05,514 --> 00:30:08,559 Hvad fanden? Åh gud... 181 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 Okay, du hallucinerer. 182 00:30:15,732 --> 00:30:18,277 -Har du nogen bolsjer? -Bolsjer? 183 00:30:18,443 --> 00:30:21,864 Du ved, kiks, e, stoffer. 184 00:30:22,030 --> 00:30:26,493 Nej, jeg tager ikke stoffer. Må jeg spørge dig om noget? 185 00:30:26,660 --> 00:30:29,705 Hvordan ser jeg ud? 186 00:30:29,872 --> 00:30:34,877 Når du ser på mig nu, ligner jeg så... en pige? 187 00:30:35,836 --> 00:30:40,883 -En pige? -Ja. 1,65, spinkel, blond. 188 00:30:42,342 --> 00:30:44,553 Du er fuld af løgn. 189 00:30:44,720 --> 00:30:47,598 -Du er jo pilskæv. -Jeg har ingen stoffer. 190 00:30:47,764 --> 00:30:52,269 Giv mig nogen. Jeg vil også føle mig som en teenagepige. 191 00:30:52,436 --> 00:30:55,022 Kom tilbage! 192 00:30:55,189 --> 00:30:59,193 Jeg vil sutte din pik! Til roden! 193 00:31:02,196 --> 00:31:05,449 Jeg står uden for Blissfield Valley High School, 194 00:31:05,616 --> 00:31:09,703 hvor en teenagepige blev brutalt overfaldet. 195 00:31:10,704 --> 00:31:14,291 Hej, skat. Jeg så dig slet ikke. 196 00:31:15,209 --> 00:31:19,880 Du er som en lille ninja. Kom, morgenmaden er klar. 197 00:31:20,797 --> 00:31:24,343 Sæt dig nu ned, fjollegøj. 198 00:31:25,552 --> 00:31:29,640 Sådan. Prøv, om du kan spise noget. 199 00:31:35,479 --> 00:31:40,317 Der er frisk ananas. Det ved jeg, du elsker. 200 00:31:40,442 --> 00:31:42,945 Den er dejligt saftig. 201 00:31:52,788 --> 00:31:55,249 Mor glemte siruppen. 202 00:31:56,166 --> 00:31:59,753 Værsgo. Prøv nu at spise noget. 203 00:32:04,341 --> 00:32:07,261 Sprødstegt, som du kan lide det. 204 00:32:10,973 --> 00:32:14,810 Hold da op. Du er vist sulten. 205 00:32:15,978 --> 00:32:17,771 Hvem i alverden...? 206 00:32:23,235 --> 00:32:25,487 -Hej, fru K. -Hej, Frank. 207 00:32:25,612 --> 00:32:29,783 Jeg ville bare have lagt det, men jeg måtte lige se til jer. 208 00:32:29,950 --> 00:32:32,244 Tak skal du have. 209 00:32:32,661 --> 00:32:35,998 Hvordan har Millie det? Det er jo forfærdeligt. 210 00:32:37,916 --> 00:32:41,461 Jeg tror, hun er lidt chokeret, men det skal nok gå. 211 00:32:45,591 --> 00:32:49,303 Mor, her lugter som en hel bagerbutik. 212 00:32:49,428 --> 00:32:52,931 Hej. Jeg troede, du sov. 213 00:32:58,312 --> 00:33:00,189 Godmorgen? 214 00:33:01,565 --> 00:33:03,275 Okay. 215 00:33:13,785 --> 00:33:16,246 Nu skal jeg tage den. 216 00:33:18,081 --> 00:33:21,168 -Hej hej. -Hav en god dag, skat. 217 00:33:23,045 --> 00:33:26,507 Jeg synes, du skal gå i seng igen. 218 00:33:27,841 --> 00:33:32,304 Du har ikke tænkt dig at tage i skole, vel? 219 00:33:32,471 --> 00:33:36,266 Dine venner er sikkert bekymrede for dig, men... 220 00:33:38,185 --> 00:33:40,062 Venner. 221 00:33:49,363 --> 00:33:51,907 ...et fængsel for sindssyge kriminelle. 222 00:33:52,074 --> 00:33:55,202 Han blev kendt som "Blissfield-Bødlen", 223 00:33:55,369 --> 00:33:59,957 da han myrdede sin mor og skar hovedet af hende i 1992. 224 00:34:28,068 --> 00:34:30,487 Hr. Daniels. 225 00:34:30,654 --> 00:34:34,867 -Hr. Daniels, det er... -Hvem er du? 226 00:34:35,158 --> 00:34:37,369 Ej, undskyld. Er du okay? 227 00:34:37,870 --> 00:34:41,331 Det er dig. Det er ham! 228 00:36:32,317 --> 00:36:34,278 Er det...? 229 00:36:35,195 --> 00:36:37,489 Ser hun godt ud? 230 00:36:44,830 --> 00:36:47,624 Hvad sker der for tøjet, Mill? 231 00:36:48,292 --> 00:36:51,753 Har din mor ladet dig tage i skole i dag? 232 00:36:52,671 --> 00:36:53,714 Er du okay? 233 00:36:54,631 --> 00:36:56,466 Smil til Insta! 234 00:36:57,843 --> 00:37:00,971 Millie, du er et offer. Vi elsker dig. 235 00:37:01,096 --> 00:37:04,725 -Gider du lige, Ryler? -Det handler ikke om dig. 236 00:37:04,850 --> 00:37:07,477 Fuck af. 237 00:37:10,564 --> 00:37:12,941 Den polititegning skriger massemorder. 238 00:37:13,066 --> 00:37:18,822 Fedtet fjæs og brune tænder. Jeg har aldrig set nogen så klam. 239 00:37:18,947 --> 00:37:20,616 -Tag mig med. -Hvorhen? 240 00:37:22,701 --> 00:37:26,038 Et sted, der er afsides. 241 00:37:26,747 --> 00:37:32,002 Der skete noget mere i går, ikke? Du kan trygt fortælle det til mig. 242 00:37:42,888 --> 00:37:45,015 Jeg lugter af pølsevand. 243 00:37:48,602 --> 00:37:50,187 Av for katten! 244 00:37:51,396 --> 00:37:53,982 Jeg er en kæmpe. 245 00:38:06,495 --> 00:38:09,623 Okay, fortæl mig det hele. 246 00:38:13,919 --> 00:38:17,130 Forgreb han sig... på dig? 247 00:38:19,925 --> 00:38:23,053 Jeg ser også tv. Jeg kender godt tegnene. 248 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 Hallo? 249 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 Er du...? 250 00:38:48,453 --> 00:38:50,873 Det skal du have lov at være. 251 00:38:54,793 --> 00:38:57,004 Hvad? Helt ærligt, Millie. 252 00:38:57,212 --> 00:39:01,383 Jeg er ikke pjækket fra biologi for at gnubbe skræv med dig. 253 00:39:04,678 --> 00:39:08,182 Jeg har drukket ti kombuchaer, så nu går jeg ud og tisser. 254 00:39:08,348 --> 00:39:12,519 Bagefter spytter du ud, ellers er jeg skredet. 255 00:39:13,645 --> 00:39:15,147 Freak. 256 00:39:19,318 --> 00:39:22,529 SAGDE DET JO! #GALOCHEGNAVER 257 00:39:26,533 --> 00:39:28,452 Hallo? 258 00:39:38,545 --> 00:39:40,297 Hallo? 259 00:39:53,602 --> 00:39:55,437 Millie? 260 00:40:20,087 --> 00:40:23,382 Millie, Bødlen er her. Vi må væk herfra. 261 00:40:24,341 --> 00:40:26,510 Du må gemme dig. 262 00:40:32,391 --> 00:40:35,561 -Er det et sikkert sted? -Nej. 263 00:40:39,273 --> 00:40:43,485 Hvad var det? Millie! 264 00:40:43,610 --> 00:40:46,989 Millie, kom tilbage! Millie! 265 00:40:54,162 --> 00:40:56,373 Det var bedre. 266 00:41:22,941 --> 00:41:24,860 Ryler. 267 00:41:35,954 --> 00:41:40,918 Grundet de fortsatte overfald har myndighederne og jeg besluttet 268 00:41:41,043 --> 00:41:45,631 at udsætte aftenens gallafest. 269 00:41:45,797 --> 00:41:51,720 Der er udgangsforbud fra kl. 20. Menneskejagten fortsætter... 270 00:41:51,929 --> 00:41:56,099 Frøken Kessler. Jeg taler til dig. 271 00:42:09,196 --> 00:42:11,281 Hvordan har du det? 272 00:42:25,420 --> 00:42:26,421 Frækt. 273 00:42:26,964 --> 00:42:29,466 I guder, Millie... 274 00:42:30,175 --> 00:42:32,803 Jeg er så træt af dit evige behov for opmærksomhed. 275 00:42:32,928 --> 00:42:36,557 Hvis du flirtede mindre og lærte mere, 276 00:42:36,682 --> 00:42:40,269 kunne du måske blive til noget. 277 00:42:46,942 --> 00:42:51,071 -Stadig ikke noget? -Hun opfører sig underligt. 278 00:42:51,238 --> 00:42:56,243 Hun var nær blevet myrdet. Lad os lade hende være underlig. 279 00:42:56,368 --> 00:42:57,411 Jeg er bare bekymret. 280 00:42:57,536 --> 00:42:58,745 Nyla, du skal ikke gå i panik. 281 00:43:01,123 --> 00:43:02,666 Venner! 282 00:43:04,793 --> 00:43:06,587 Venner! 283 00:43:09,506 --> 00:43:12,050 Det er ikke, som I tror. 284 00:43:13,468 --> 00:43:14,636 Kom nu! 285 00:43:15,596 --> 00:43:18,682 Nosser. Jeg har nosser. 286 00:43:21,560 --> 00:43:26,064 -Han følger efter os! -Du er sort, jeg er bøsse! Vi dør! 287 00:43:26,773 --> 00:43:30,402 -Hjælp os! -Nyla! Josh! 288 00:43:30,569 --> 00:43:33,614 Jeg gør jer ikke noget. Det er mig, Millie. 289 00:43:33,780 --> 00:43:38,035 -Hvor sindssyg er du? -Hvor kender han os fra? 290 00:43:38,160 --> 00:43:40,704 -Hold dig væk! -Nyla, hør nu... 291 00:43:46,043 --> 00:43:50,756 Gud, jeg er stærk. Nyla, det må du undskylde. 292 00:43:50,964 --> 00:43:53,592 Lad os nu tale om det. Nej, lad være! 293 00:43:54,510 --> 00:43:56,303 Seriøst? 294 00:43:57,596 --> 00:44:00,891 Josh, hold nu op! 295 00:44:01,391 --> 00:44:03,519 Er du vanvittig? 296 00:44:04,019 --> 00:44:08,273 Hold op med at kaste med ting! 297 00:44:12,945 --> 00:44:14,696 Hør nu på mig. 298 00:44:17,366 --> 00:44:20,035 Hold op! Hold så op. 299 00:44:21,912 --> 00:44:24,039 Hold jer væk! 300 00:44:24,206 --> 00:44:29,920 Jeg vil jer ikke noget ondt. Ville jeg ellers smide mit våben? 301 00:44:30,587 --> 00:44:32,965 Jeg er jeres ven. 302 00:44:38,220 --> 00:44:41,139 Hold op med at slå. Det er ikke okay. 303 00:44:44,518 --> 00:44:47,229 -Pand ham ned! -Jeg kan ikke! 304 00:44:55,612 --> 00:45:00,450 Okay, nu er vi trætte. Lad os tale sammen. 305 00:45:10,627 --> 00:45:15,799 Heja heja Blissfield High Frem mod sejr går vor vej 306 00:45:15,966 --> 00:45:20,846 Når vi skruer bissen på Straks de andre flygte må 307 00:45:27,853 --> 00:45:29,062 Hvad er din yndlingsfilm? 308 00:45:29,188 --> 00:45:32,733 Jeg påstår, det er Evigt solskin, men det er Pitch Perfect 2. 309 00:45:33,567 --> 00:45:35,944 -Yndlingsserie? -Sabrina. 310 00:45:37,446 --> 00:45:40,908 -Yndlingsslik? -Gushers med skovbær. 311 00:45:42,451 --> 00:45:44,786 Hvem er du lun på? 312 00:45:45,537 --> 00:45:47,789 Booker-bananen. 313 00:45:51,418 --> 00:45:53,337 Stik mig labben. 314 00:45:59,134 --> 00:46:00,761 Okay? 315 00:46:03,680 --> 00:46:07,309 -Du godeste! -Hvordan er det muligt? 316 00:46:07,434 --> 00:46:12,439 Her har jeg brug for omsorg, og så lammetæver I mig. 317 00:46:13,482 --> 00:46:18,904 Han stak mig med en gammel dolk, men det sårede os begge to. 318 00:46:19,071 --> 00:46:21,907 Det er fedt at stå op og tisse. 319 00:46:22,032 --> 00:46:26,328 Millie, koncentrer dig. Blev I begge to såret? 320 00:46:26,453 --> 00:46:32,626 Ja. Da han dolkede mig, fik han også et sår i venstre skulder. 321 00:46:32,751 --> 00:46:37,256 Og i går aftes hørte jeg dolkens navn i mit hoved. 322 00:46:37,422 --> 00:46:40,133 "La Dola". Jeg tror, det er dolkens skyld. 323 00:46:40,300 --> 00:46:43,095 Hold kæft, han har en stor blære. 324 00:46:43,929 --> 00:46:48,141 Er resten også stort? Vi er altså på drengetoilettet. 325 00:46:48,684 --> 00:46:52,437 Hun står med en pik i hånden, og du går med Chanel No. 5. 326 00:46:54,356 --> 00:46:58,193 Hvor er det åndssvagt. Den ligner en slap myresluger. 327 00:46:58,360 --> 00:47:00,362 Er det den? 328 00:47:02,447 --> 00:47:05,826 Ja, det er hans dolk. 329 00:47:06,368 --> 00:47:11,540 "La Dola er en aztekisk dolk brugt til rituelle ofringer." 330 00:47:11,665 --> 00:47:13,667 -Skal jeg tørre den? -Der er en inskription. 331 00:47:13,792 --> 00:47:18,338 Den er på spansk. Jeg kan ikke læse den. 332 00:47:18,505 --> 00:47:24,386 Har du ikke spansk på A-niveau? Du burde kunne læse spansk. 333 00:47:24,553 --> 00:47:26,597 Ingen følger med i det fag. 334 00:47:26,763 --> 00:47:29,558 Lad os få señora Cayenes til at oversætte det. 335 00:47:36,732 --> 00:47:38,775 Hvad står der? 336 00:47:55,834 --> 00:47:58,504 Señor Detmer, du går på mit hold. 337 00:47:58,712 --> 00:48:02,132 Jeg er ordblind. Jeg har papir på det. 338 00:48:04,801 --> 00:48:07,846 Der står her, at hvis ofringen går galt, 339 00:48:08,013 --> 00:48:14,019 bytter de to sjæle bolig, og det vil være permanent efter 24 timer. 340 00:48:14,436 --> 00:48:16,355 Permanent? 341 00:48:19,399 --> 00:48:21,693 MIT RØVHUL BLØDER! 342 00:48:25,864 --> 00:48:28,408 Drenge er for klamme. 343 00:48:29,284 --> 00:48:31,328 TO I DÅSEN, EN I MÅSEN 344 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 MILLIE KESSLER GUFFER GREN 345 00:48:40,838 --> 00:48:44,550 Ej, seriøst! Jeg guffer ikke gren. 346 00:48:45,384 --> 00:48:47,928 Skynd dig, taber. Jeg skal skide. 347 00:48:53,141 --> 00:48:58,564 Undskyld, jeg forstyrrede. Jeg ledte efter en anden. 348 00:49:01,900 --> 00:49:05,279 Hvordan føles det? Kan du lide at være bange? 349 00:49:05,988 --> 00:49:08,407 Nej. Undskyld... 350 00:49:13,579 --> 00:49:17,833 Hvis du nogensinde generer Millie Kessler eller andre igen, 351 00:49:18,083 --> 00:49:20,335 skal jeg få dig til at ønske, 352 00:49:20,460 --> 00:49:26,049 dit klamme, bumsede, dumme fjæs aldrig var blevet født. Forstået? 353 00:49:29,011 --> 00:49:32,472 -Ej, tisser du i bukserne? -Ja! 354 00:49:33,015 --> 00:49:35,184 Hvor er det ulækkert. 355 00:49:35,642 --> 00:49:40,105 Skal jeg dolke ham inden midnat eller blive i hans krop for evigt? 356 00:49:40,272 --> 00:49:43,400 -Det er om ni timer. -Det kan lade sig gøre. 357 00:49:43,567 --> 00:49:46,069 -Hvor er la Dola? -Hos politiet. 358 00:49:46,236 --> 00:49:48,822 Så må vi derhen nu. 359 00:49:48,989 --> 00:49:54,119 Han er her et sted, og han er iført min krop og mit ansigt. 360 00:49:54,244 --> 00:49:56,997 Som en ulv i fåreklæder. 361 00:49:57,122 --> 00:49:59,958 Hvis vi ikke fanger ham først... 362 00:50:00,709 --> 00:50:03,003 ...kan han nå at myrde en masse. 363 00:50:03,504 --> 00:50:06,840 Hvad er det for et navn? Åndssvagt navn. 364 00:50:12,429 --> 00:50:17,976 Frøken Kessler. Du er ikke så lidt fræk at sætte dine ben her igen. 365 00:50:37,538 --> 00:50:40,249 Jeg gider ikke dine julelege. 366 00:50:43,544 --> 00:50:45,712 Sluk den! 367 00:51:03,605 --> 00:51:09,903 Selvforsvar. Det var nødværge. Vi ses på rektors kontor. 368 00:51:40,309 --> 00:51:43,896 Sådan går det, når man fucker med mig. 369 00:52:33,695 --> 00:52:35,405 Frøken. 370 00:52:40,911 --> 00:52:43,914 Fuck af, pansersvin. 371 00:52:49,920 --> 00:52:51,797 Hvad er det, jeg har på? 372 00:52:52,548 --> 00:52:54,341 Bliv, hvor du er! 373 00:52:54,758 --> 00:52:59,805 Hjælp! Det er Bødlen! Hjælp mig! 374 00:53:00,138 --> 00:53:03,141 -Løb! -Det er ham! 375 00:53:06,311 --> 00:53:08,146 Hvor er bilen? 376 00:53:09,189 --> 00:53:12,943 Skynd jer! Ind i bilen! 377 00:53:17,239 --> 00:53:20,534 -Hvad er der galt? -Det er en lortebil! 378 00:53:20,659 --> 00:53:22,119 Venner... 379 00:53:23,412 --> 00:53:25,873 Kør, kør, kør! 380 00:53:33,463 --> 00:53:37,134 Eftersøgte er på flugt i en skrotbunke. 381 00:53:37,467 --> 00:53:43,015 Kan jeg ikke bare leve et normalt liv? Jeg er 18. Jeg kan ryge i fængsel. 382 00:53:43,140 --> 00:53:49,313 -Nyla, kan du køre sædet lidt frem? -Hvad gør vi? De vil lede efter os. 383 00:53:49,479 --> 00:53:51,398 -Lidt mere. -Du må forklædes. 384 00:53:51,565 --> 00:53:54,776 Du kan ikke gå rundt i det tøj med det ansigt. 385 00:53:55,027 --> 00:53:59,323 God plan. Nyla, kan du give det et lillebitte nøk mere? 386 00:54:00,490 --> 00:54:03,827 -Sidder du godt, Mill? -Ja, meget bedre. 387 00:54:03,994 --> 00:54:08,957 Eftersøgte er sammen med to unge, en sort pige og en hvid skrighals. 388 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 De kører mod nordvest. 389 00:54:12,294 --> 00:54:14,046 Det er eddermame løgn. 390 00:54:18,175 --> 00:54:21,094 Shit, det er politiet. 391 00:54:22,804 --> 00:54:25,682 Åh gud, det er Char. 392 00:54:27,768 --> 00:54:32,314 Til venstre. Vi kan gemme os på parkeringspladsen. Drej! 393 00:54:42,533 --> 00:54:44,910 LAVPRISLAND 394 00:54:54,920 --> 00:54:58,674 -Vi er færdige. -Vi må holde os i bevægelse. 395 00:55:16,525 --> 00:55:18,735 Gem dig herinde. 396 00:55:19,778 --> 00:55:22,614 Du skal ikke komme ud, før vi henter dig. 397 00:55:33,333 --> 00:55:38,505 Undskyld. Jeg vidste ikke, der var nogen derinde. 398 00:55:38,797 --> 00:55:42,301 -Er alt i orden? -Ja, det går fint. Tak. 399 00:55:42,634 --> 00:55:46,471 Jeg er bare ved at prøve nogle poloer. 400 00:55:48,182 --> 00:55:52,394 Jeg er tilfældigvis ekspert i at hjælpe mænd med at vælge poloer. 401 00:55:52,519 --> 00:55:55,314 -Var det noget? -Niks. Ellers tak. 402 00:55:55,439 --> 00:56:01,195 Pjat med dig. Hvordan passer den? Vi har et hav af størrelser. 403 00:56:01,612 --> 00:56:03,906 Det minder mig om, 404 00:56:04,072 --> 00:56:10,329 at jeg gav min mand en pink polo engang, og han var lige ved at dø. 405 00:56:10,454 --> 00:56:15,751 Pink? Han var så macho. Men den klædte ham fantastisk. 406 00:56:17,461 --> 00:56:22,758 Den fremhævede hans øjne. Han havde de skønneste blå øjne. 407 00:56:24,635 --> 00:56:27,179 Han var sikkert vild med den. 408 00:56:28,764 --> 00:56:31,517 Det var sikkert hans yndlingstrøje. 409 00:56:33,143 --> 00:56:35,729 Han gik bort for et år siden. 410 00:56:36,730 --> 00:56:40,776 Gud, det må du undskylde. 411 00:56:43,111 --> 00:56:45,280 Det var ikke min mening at læsse alt det af på dig. 412 00:56:45,405 --> 00:56:48,742 Du prøver bare at købe en polo. 413 00:56:48,867 --> 00:56:51,870 Nej nej, det er okay. 414 00:56:52,287 --> 00:56:54,540 Det er okay. 415 00:56:55,624 --> 00:56:59,670 -Jeg har også mistet en. -Er det rigtigt? 416 00:57:01,046 --> 00:57:04,842 -Jeg mistede min far. -Det gør mig ondt. 417 00:57:05,384 --> 00:57:09,805 -Du må savne ham frygteligt. -Ja, det gør jeg. 418 00:57:09,930 --> 00:57:14,560 Der er intet, der forbereder en på det. 419 00:57:14,685 --> 00:57:21,191 Man står bare tilbage og skal samle stumperne op. 420 00:57:22,776 --> 00:57:26,071 Min ældste har begravet sig i sit arbejde, 421 00:57:26,196 --> 00:57:31,618 og min anden datter, Millie, er blevet så indesluttet. 422 00:57:31,869 --> 00:57:34,955 Jeg aner ikke, hvad der foregår i hendes hoved. 423 00:57:35,289 --> 00:57:39,334 Måske har hun bare brug for lidt plads. 424 00:57:42,129 --> 00:57:45,716 Tid til at finde ud af, hvem hun er. 425 00:57:47,801 --> 00:57:52,181 Jeg er nok omklamrende. Det er ikke min mening, 426 00:57:52,848 --> 00:57:57,769 men jeg er bange. Hun er lige straks færdig med highschool. 427 00:57:57,895 --> 00:58:01,190 Så flytter hun på college, og så sidder jeg her... 428 00:58:05,027 --> 00:58:06,278 ... helt alene. 429 00:58:08,113 --> 00:58:11,033 Det kommer ikke til at ske. 430 00:58:11,700 --> 00:58:14,494 Hun er din datter, og... 431 00:58:15,787 --> 00:58:17,789 ... hun elsker dig. 432 00:58:19,958 --> 00:58:24,796 -Tak. Hvor er du nem at tale med. -Du er bare skøn. 433 00:58:25,297 --> 00:58:30,260 Din stemme er så beroligende og 434 00:58:30,594 --> 00:58:32,846 meget mandig. 435 00:58:33,555 --> 00:58:38,727 Jeg ved godt, det er akavet, men vi taler så hyggeligt. 436 00:58:38,936 --> 00:58:41,563 Vi kender knap nok hinanden, 437 00:58:41,688 --> 00:58:47,069 og jeg har ikke engang set dig, men jeg synes, vi har god kemi. 438 00:58:47,236 --> 00:58:51,865 Vil du med ud at drikke en kop kaffe en dag? 439 00:58:53,992 --> 00:58:55,285 Åh gud, nej! 440 00:58:58,080 --> 00:59:03,252 -Jeg skulle aldrig have spurgt. -Jeg mener bare... 441 00:59:03,418 --> 00:59:07,631 "Åh nej, hvad er jeg gået glip af?" Vi har sådan en fin kemi. 442 00:59:07,840 --> 00:59:11,552 Jeg ville være frisk på mere end kaffe. 443 00:59:11,677 --> 00:59:14,471 Måske endda gå ud at spise. 444 00:59:15,472 --> 00:59:16,515 Ud at spise? 445 00:59:16,640 --> 00:59:22,312 Jeg føler, vi kender hinanden, så kaffe ville ikke være nok. 446 00:59:22,479 --> 00:59:24,481 Men jeg er gift. 447 00:59:25,482 --> 00:59:27,150 Lykkeligt gift. 448 00:59:27,276 --> 00:59:31,738 Mor! Har du talt med Millie i dag? Hvor er din telefon? 449 00:59:31,864 --> 00:59:36,368 Ring og hør, om hun er okay. Morderen er på færde igen. 450 00:59:36,493 --> 00:59:37,786 Hav det godt! 451 00:59:45,127 --> 00:59:48,881 -Hvad fanden er det? -Du er Aaron Rodgers nu. 452 00:59:49,089 --> 00:59:51,925 -Hvem? -Quarterback hos Green Bay Packers. 453 00:59:52,092 --> 00:59:54,344 Jeg hader sport. 454 00:59:56,054 --> 01:00:00,767 -Jeg kan ikke få vejret. -Vi kunne ikke finde andet. 455 01:00:03,228 --> 01:00:07,024 Jeg kan ikke se en skid. Hvordan gør mordere? 456 01:00:07,191 --> 01:00:12,279 Nyla, du kører. Jeg tjekker Insta. Nogen må vide, hvor Bødlen er. 457 01:00:21,038 --> 01:00:25,125 Undskyld. Hov, det var dit ansigt. Jeg må have den af. 458 01:00:25,250 --> 01:00:28,504 Hvis du bliver genkendt, er vi færdige. 459 01:00:28,712 --> 01:00:32,216 -Bingo. -Hvem af jer er hvem? 460 01:00:32,341 --> 01:00:37,262 Her er Blissfields uofficielle gallafestdronning. 461 01:00:41,850 --> 01:00:47,064 -Jeg har lyst til at feste. -Lad os holde vores egen galla. 462 01:00:47,231 --> 01:00:50,359 Men hvor? Der er udgangsforbud. 463 01:00:50,484 --> 01:00:54,071 Den gamle mølle. Der er der ingen, der leder. 464 01:00:55,405 --> 01:01:01,161 Det er sgu genialt. Hvem anede, at Millie var så snu en frækkert? 465 01:01:03,455 --> 01:01:07,918 Du gør min fisse tør som sandpapir, din abe. 466 01:01:09,920 --> 01:01:12,589 Jeg glæder mig til at dræbe dig. 467 01:01:19,513 --> 01:01:21,306 Hun vil have mig. 468 01:01:31,942 --> 01:01:35,487 -Jeg skal lige pisse. -Helt sikkert. 469 01:01:40,909 --> 01:01:43,745 Jeg kigger ude bagved. 470 01:01:45,914 --> 01:01:47,708 Åh nej. 471 01:01:52,212 --> 01:01:56,258 -Han slår ham ihjel. -Hvad? Jeg kan ikke forstå dig. 472 01:01:56,383 --> 01:01:59,052 Vi deler os. Du går den vej. 473 01:02:01,722 --> 01:02:05,309 SIDSTE HUL ER DØDEN! 474 01:02:20,073 --> 01:02:24,119 Millie? Hvor er du blevet af? 475 01:02:33,879 --> 01:02:35,839 Booker? 476 01:03:08,622 --> 01:03:10,123 Jeg hader det her sted. 477 01:03:33,063 --> 01:03:34,940 Millie? 478 01:03:36,024 --> 01:03:38,068 Hvor er du? 479 01:03:40,070 --> 01:03:42,614 Jeg vil bare snakke. 480 01:03:44,241 --> 01:03:46,201 Er du okay? 481 01:03:59,548 --> 01:04:01,008 Du godeste. 482 01:04:01,967 --> 01:04:04,344 Han ringer efter panserne! 483 01:04:05,179 --> 01:04:07,848 Hjælp! Hjælp! 484 01:04:13,770 --> 01:04:15,355 Åh gud. 485 01:04:20,694 --> 01:04:23,405 Hvor har du lært det der? 486 01:04:23,530 --> 01:04:26,116 Min far var spejderleder. 487 01:04:26,241 --> 01:04:28,577 Jeg fandt dem her. 488 01:04:45,552 --> 01:04:48,555 Han er også lækker, når han er bevidstløs. 489 01:04:58,690 --> 01:04:59,983 Hej. 490 01:05:00,150 --> 01:05:03,570 Rolig, der sker ikke noget. 491 01:05:03,695 --> 01:05:07,032 Ja, jeg ligner Bødlen, men det er Millie. 492 01:05:07,157 --> 01:05:12,162 -Det lyder virkelig underligt... -Booker, han er sindssyg. 493 01:05:12,329 --> 01:05:17,417 Booker, se på mig. Vær sød lige at se på mig. 494 01:05:17,543 --> 01:05:23,757 I går aftes blev vores sind eller vores sjæle, om du vil, byttet om. 495 01:05:23,924 --> 01:05:29,179 Han stak mig med la Dola, en gammel, gådefuld dolk, 496 01:05:29,346 --> 01:05:32,850 og om knap seks timer vil jeg være fanget i hans krop for evigt. 497 01:05:32,975 --> 01:05:38,689 I ryger alle sammen i spjældet. Også dig, Booker. Hjælp mig! 498 01:05:38,856 --> 01:05:41,984 -Flet næbbet. -Booker, hjælp! 499 01:05:42,150 --> 01:05:44,278 Så hold dog kæft. 500 01:05:44,444 --> 01:05:49,700 Jeg ved godt, det er meget at kapere, men Nyla og Josh er på min side. 501 01:05:49,825 --> 01:05:51,994 Og går jeg nogensinde klædt sådan? 502 01:05:52,119 --> 01:05:55,163 Jeg kan egentlig godt lide stilen, 503 01:05:55,330 --> 01:05:59,710 men du har aldrig set mig sådan. Kan du lide det? Det er lige meget. 504 01:05:59,877 --> 01:06:05,632 Jeg overdænger dig med oplysninger, og du er lige vågnet. Du ser godt ud. 505 01:06:07,092 --> 01:06:08,927 Jeg må ud herfra. 506 01:06:09,136 --> 01:06:12,264 Jeg er lige ved at gå i panik! 507 01:06:12,389 --> 01:06:15,267 "Jeg er ikke din ikke fortabt i dig 508 01:06:16,059 --> 01:06:19,354 "ikke fortabt men gid jeg var 509 01:06:20,689 --> 01:06:24,401 "fortabt som et vokslys ved højlys dag 510 01:06:24,526 --> 01:06:29,198 "fortabt som et snefnug havet ta'r 511 01:06:29,740 --> 01:06:35,037 "du elsker mig for mig er du en hjerteven 512 01:06:35,162 --> 01:06:37,915 "fager og fin 513 01:06:38,081 --> 01:06:40,834 "men jeg drømmer om at være 514 01:06:41,001 --> 01:06:45,797 "fortabt som et lys er fortabt i lyset 515 01:06:46,840 --> 01:06:49,760 "kast mig i elskovsdybet 516 01:06:50,010 --> 01:06:54,890 "berøv mig mine sanser gør mig døv og blind 517 01:06:56,225 --> 01:07:00,020 "blæst væk af din kærlighedsstorm 518 01:07:01,563 --> 01:07:03,524 "en kerte 519 01:07:05,025 --> 01:07:06,985 "i den susende vind" 520 01:07:08,320 --> 01:07:09,988 Hvordan? 521 01:07:11,114 --> 01:07:13,534 Det var som sagt en forbandelse. 522 01:07:16,161 --> 01:07:18,288 Hvad fanden var det? 523 01:07:18,413 --> 01:07:22,167 For et par uger siden fandt jeg et digt i mit skab. 524 01:07:23,418 --> 01:07:25,337 Fra en anonym. 525 01:07:25,921 --> 01:07:28,841 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 526 01:07:29,466 --> 01:07:31,677 Det var... 527 01:07:32,845 --> 01:07:34,972 Det var åndssvagt. 528 01:07:37,015 --> 01:07:38,642 Din latterlige smatso. 529 01:07:42,354 --> 01:07:44,982 Et digt i hans skab? 530 01:07:46,400 --> 01:07:49,695 Din ynkelige kujon. 531 01:07:56,410 --> 01:07:58,078 Nu kan det være nok. 532 01:07:58,203 --> 01:08:00,747 Det burde være hans nye forbryderbillede. 533 01:08:02,207 --> 01:08:04,459 Hold op med det pjat. 534 01:08:09,256 --> 01:08:14,178 La Dola er på politistationen. Vi skal stjæle den og have den tilbage hertil. 535 01:08:14,303 --> 01:08:16,388 Det er en tur på 40 minutter. 536 01:08:18,055 --> 01:08:22,560 -Der er rigelig tid, ikke? -Hvis stationen er bemandet. 537 01:08:22,685 --> 01:08:26,689 De har nok travlt med at lede efter os og festen. 538 01:08:26,857 --> 01:08:29,151 -Hvor holdes festen? -Den gamle mølle. 539 01:08:29,318 --> 01:08:31,694 Det var der, jeg vågnede op. 540 01:08:31,862 --> 01:08:34,740 Han lokker dem derhen. Det er en fælde. 541 01:08:34,907 --> 01:08:39,243 -Så må vi af sted. -Hvad med hende? Med ham? 542 01:08:39,411 --> 01:08:43,372 -Min mor er først hjemme mandag. -Vi skal nok ikke gå fra ham. 543 01:08:43,790 --> 01:08:47,627 Nej, nogen må blive her og holde øje med ham. 544 01:08:51,715 --> 01:08:56,803 -Mig? Jeg dør hundrede p. -Rolig, du skal nok klare den. 545 01:09:00,224 --> 01:09:01,683 Vent lidt... 546 01:09:03,727 --> 01:09:07,064 Skønt. Efterlad mig alene med Dræber-Barbie. 547 01:09:17,366 --> 01:09:19,785 Okay, han er kørt. 548 01:09:20,618 --> 01:09:25,457 -Det er Chars bil. -I bliver her. Dyt, hvis I ser noget. 549 01:09:25,624 --> 01:09:27,709 Hvad har du tænkt dig? 550 01:09:27,876 --> 01:09:31,462 Bare rolig. Jeg finder ud af det. 551 01:09:37,553 --> 01:09:41,557 Jeg har aldrig før været så stresset og spændt på én gang. 552 01:09:42,765 --> 01:09:45,143 Hashtag strespændt. 553 01:09:46,103 --> 01:09:49,106 Hashtag nerver af stål. 554 01:09:49,314 --> 01:09:51,274 Hashtag hvad laver hun? 555 01:09:52,442 --> 01:09:54,069 Char, hjælp! 556 01:09:54,236 --> 01:09:58,156 Nyla, hvad foregår der? Du blev set sammen med Bødlen. 557 01:09:58,282 --> 01:10:02,661 Han bortførte os. Jeg slap væk, men han er fulgt efter mig herhen. 558 01:10:02,995 --> 01:10:06,290 -Er han her? -Ude bagved. 559 01:10:06,415 --> 01:10:10,127 Bliv her. Gem dig under mit bord. 560 01:10:15,090 --> 01:10:17,009 Hvor er det vildt. 561 01:10:17,676 --> 01:10:23,265 Jeg er dog nødt til at indrømme, at det ikke kun har været hæsligt. 562 01:10:23,515 --> 01:10:27,269 -Hvad mener du? -Det er bare... 563 01:10:27,603 --> 01:10:31,356 Jeg føler mig underligt styrket i den her krop. 564 01:10:31,481 --> 01:10:35,819 Uovervindelig eller tæskesej. 565 01:10:37,946 --> 01:10:41,867 Jeg ved godt, det er fjollet. 566 01:10:43,035 --> 01:10:46,622 Men når man er en som mig, 567 01:10:46,788 --> 01:10:51,710 der er blevet mobbet det meste af sit liv 568 01:10:51,835 --> 01:10:55,631 og kritiseret hele tiden, 569 01:10:55,797 --> 01:10:59,384 så føles det ret fedt 570 01:11:00,177 --> 01:11:02,930 at føle sig stærk for en gangs skyld. 571 01:11:04,181 --> 01:11:09,061 Styrke sidder ikke i størrelsen. Det sidder heroppe. 572 01:11:10,062 --> 01:11:14,191 Og derinde. Du er meget stærkere, end du tror. 573 01:11:32,334 --> 01:11:35,254 Det dræberblik rører mig ikke. 574 01:11:37,798 --> 01:11:42,135 Blissfield Rotary Club præsenterer "Wicked" 575 01:11:42,302 --> 01:11:46,932 på Anis Theater. Køb billetter, inden de flyver deres vej. 576 01:11:48,559 --> 01:11:51,645 Du skal ikke røre dig. 577 01:12:02,197 --> 01:12:04,116 Hallo! 578 01:12:06,410 --> 01:12:07,578 Joshy? 579 01:12:12,291 --> 01:12:15,252 Hej, mor. Du er tidligt hjemme. 580 01:12:15,669 --> 01:12:20,299 Skat, hvorfor sidder Millie bundet til min spisestuestol? 581 01:12:23,677 --> 01:12:25,345 Vi... 582 01:12:26,388 --> 01:12:28,390 ...dyrker rollespil. 583 01:12:29,433 --> 01:12:32,311 -Hvabehar? -Vi dyrker rollespil. 584 01:12:32,519 --> 01:12:35,189 -Rollespil? -Ja. 585 01:12:35,814 --> 01:12:38,192 -Altså en leg? -En slags. 586 01:12:39,359 --> 01:12:42,404 Hun ser ikke ud til at nyde det. 587 01:12:43,780 --> 01:12:47,576 Det er med vilje. Hun skal spille oprevet. 588 01:12:48,285 --> 01:12:50,287 Ikke også, Millie? 589 01:12:50,787 --> 01:12:53,957 Hun træder aldrig ud af rollen. 590 01:12:54,750 --> 01:12:56,376 Uartige tøs! 591 01:13:01,048 --> 01:13:03,133 Jeg er forvirret. 592 01:13:04,176 --> 01:13:09,389 Er rollespil ikke en sexleg? 593 01:13:10,682 --> 01:13:12,559 Er det? 594 01:13:14,061 --> 01:13:17,064 Ja, det er det. 595 01:13:20,984 --> 01:13:24,446 Mor, jeg ville ikke sige det, før jeg var parat, men... 596 01:13:28,116 --> 01:13:29,868 ...jeg er hetero. 597 01:13:33,580 --> 01:13:38,377 Joshua, du er mange ting, men ikke hetero. Slip hende fri. 598 01:13:38,502 --> 01:13:42,548 Det kan jeg ikke. Mor, jeg kan ikke lade ham gå. 599 01:13:42,840 --> 01:13:46,718 -Ham? -Mor, det er Blissfield-Bødlen! 600 01:13:46,927 --> 01:13:51,473 Joshua Michael Detmer, jeg har delt peanuts ud til fnataber hele ugen. 601 01:13:51,598 --> 01:13:53,976 Jeg har ikke tid til det her. 602 01:13:56,770 --> 01:13:58,146 Løb! 603 01:14:12,286 --> 01:14:15,455 Sørg for, at vinduerne er lukket! 604 01:14:30,512 --> 01:14:33,515 -Hvad er der? -Han er sluppet løs! 605 01:14:33,765 --> 01:14:36,727 Den her krop er ubrugelig! 606 01:14:39,813 --> 01:14:45,402 -Jeg kunne ikke finde ham. -Han fulgte altså efter mig... 607 01:14:45,569 --> 01:14:47,571 Nyla. 608 01:14:48,071 --> 01:14:51,909 Hvad fanden er det, der foregår? 609 01:14:54,077 --> 01:14:55,996 Du tager den ikke. 610 01:14:56,914 --> 01:15:01,502 -Jeg kan forklare. -Nyla, det her er alvor. 611 01:15:01,877 --> 01:15:04,296 -Hænderne op. -Lad mig nu forklare. 612 01:15:04,463 --> 01:15:07,424 Hænderne op! Nu! 613 01:15:11,595 --> 01:15:14,348 Læg våbnet langsomt fra dig. 614 01:15:19,102 --> 01:15:20,938 Spark det herhen. 615 01:15:23,398 --> 01:15:26,235 Må jeg sætte mig om til dig? 616 01:15:27,694 --> 01:15:29,154 Gerne. 617 01:15:37,746 --> 01:15:40,332 Du var så langt væk. 618 01:15:45,337 --> 01:15:48,382 Det der digt... 619 01:15:48,507 --> 01:15:51,635 Tal ikke om det. Det var en kæmpe fejl. 620 01:15:51,760 --> 01:15:53,595 Var det en fejl? 621 01:15:53,720 --> 01:15:57,349 Du skrev det helt tilfældigt og kom til at tabe det i mit skab? 622 01:15:57,474 --> 01:16:00,102 Ja, det var præcis det, der skete. 623 01:16:02,271 --> 01:16:08,151 Jeg syntes, det var et smukt digt. Jeg læste det nok hundrede gange. 624 01:16:08,318 --> 01:16:10,153 Seriøst? 625 01:16:10,445 --> 01:16:15,075 Efter jeg var kommet mig over, hvor creepy det var at finde det. 626 01:16:16,118 --> 01:16:18,745 -Undskyld. -Det er gas. 627 01:16:20,289 --> 01:16:23,667 Jeg håbede faktisk lidt, at det var dit digt. 628 01:16:24,543 --> 01:16:26,587 Gu gjorde du ej. 629 01:16:28,839 --> 01:16:33,719 Millie, jeg har kunnet lide dig helt fra starten. 630 01:16:37,723 --> 01:16:40,184 Det behøver du ikke at sige. 631 01:16:40,309 --> 01:16:43,228 Nej. Det var derfor, jeg sagde det. 632 01:16:50,694 --> 01:16:54,823 Er det ikke for mærkeligt, at jeg har lyst til at kysse dig? 633 01:17:05,167 --> 01:17:07,336 Teknisk set 634 01:17:07,920 --> 01:17:11,548 ville du kysse en massemorder med gule tænder. 635 01:17:12,883 --> 01:17:15,552 Du er stadig Millie for mig. 636 01:17:23,977 --> 01:17:28,232 Lad os vente, til mine hænder ikke er større end hele dit ansigt. 637 01:17:28,357 --> 01:17:32,236 Du siger bare til. Jeg går ingen steder. 638 01:17:42,371 --> 01:17:46,416 Millie, hvor har du været? Jeg har kimet dig ned. 639 01:17:46,959 --> 01:17:51,171 -Jeg har også ringet til dig. -Det er ikke din søster. 640 01:17:51,380 --> 01:17:54,258 Okay, hvad foregår der? 641 01:17:54,383 --> 01:17:59,221 Millie, bland dig udenom. Jeg har ikke brug for din hjælp. 642 01:17:59,346 --> 01:18:01,682 -Hold dig væk! -Char! 643 01:18:05,435 --> 01:18:08,397 Løb, Millie! Hænderne op! 644 01:18:11,149 --> 01:18:15,028 Nyla, tag nu den forpulede telefon! 645 01:18:17,865 --> 01:18:21,827 Charlene! Charlene, her! 646 01:18:25,539 --> 01:18:29,418 Gå hen mod cellen. Kom så. 647 01:18:34,590 --> 01:18:37,134 -Hør på mig. -Nu! 648 01:18:43,348 --> 01:18:45,851 Nyla, du rører dig ikke. 649 01:18:57,779 --> 01:19:00,115 -Ind med dig. -Hør nu på mig. 650 01:19:00,282 --> 01:19:01,909 Af sted! 651 01:19:07,122 --> 01:19:09,541 Char, tilgiv mig. 652 01:19:13,170 --> 01:19:16,632 Jeg troede virkelig, din hamster kunne svømme. 653 01:19:16,757 --> 01:19:21,595 Du vil forstå det hele senere. Jeg er nødt til at løbe. Elsker dig. 654 01:19:21,762 --> 01:19:24,431 Af sted! Din plan er til grin. 655 01:19:26,350 --> 01:19:29,311 -Er du okay? -Din søster kører råddent. 656 01:19:29,478 --> 01:19:33,273 Det var Bødlen, og han har la Dola. Kom! 657 01:19:49,748 --> 01:19:52,459 Millie-Vanillie! 658 01:19:52,584 --> 01:19:55,838 Hvor har du gjort af Booker? Jeg troede, I var sammen. 659 01:20:04,221 --> 01:20:07,099 Du tror rigtig, du er sej nu, hvad? 660 01:20:07,933 --> 01:20:11,103 Jeg har aldrig gjort nogens fisse tør. 661 01:20:11,228 --> 01:20:13,021 Se mig lige. 662 01:20:15,566 --> 01:20:17,651 Nu kan du lide det. 663 01:20:18,569 --> 01:20:20,612 Så kom. 664 01:20:27,786 --> 01:20:29,329 Vent. 665 01:20:30,497 --> 01:20:32,958 Der er vist fri bane. Kom så. 666 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 I bliver her. Det er alt for farligt. 667 01:20:37,171 --> 01:20:41,133 Vi hjælper dig, Mill. Vi står sammen om det her. 668 01:20:41,800 --> 01:20:47,097 -Tretten minutter igen. -Ellers er du Bødlen for evigt. 669 01:20:47,222 --> 01:20:51,143 Kom med dit håndled. Jeg sætter alarmen. 670 01:20:51,268 --> 01:20:52,352 Sådan. 671 01:20:58,442 --> 01:21:00,444 Nu dolker vi det røvhul. 672 01:21:12,998 --> 01:21:17,753 Halløjsa. Der er vist optræk til en lille privatfest, hvad? 673 01:21:18,921 --> 01:21:21,673 Er du god til matematik, Millie? 674 01:21:21,798 --> 01:21:25,677 For så vidt jeg ved, har du tre huller, 675 01:21:26,261 --> 01:21:28,597 og så går regnestykket op. 676 01:21:40,692 --> 01:21:43,237 Så går det glattere. 677 01:22:01,171 --> 01:22:04,216 Hvad fanden har du gjort ved mine venner, din so? 678 01:22:10,973 --> 01:22:12,599 Hvad laver du? 679 01:22:16,478 --> 01:22:18,689 Hold op med det der. 680 01:22:21,817 --> 01:22:24,069 Nej, lad være... 681 01:22:24,194 --> 01:22:27,865 Undskyld! Undskyld! Undskyld! 682 01:22:29,825 --> 01:22:32,327 Shit, der er proppet. 683 01:22:32,661 --> 01:22:36,707 Vi leder i par. Send en sms, hvis I ser ham. 684 01:22:36,832 --> 01:22:39,418 -Vær forsigtig, Mill. -I lige måde. 685 01:22:48,886 --> 01:22:51,597 -Hvad så? -Har du set Millie? 686 01:22:52,472 --> 01:22:57,227 Millie? Millie, nå ja. Hende har jeg set. 687 01:22:57,477 --> 01:23:01,231 -Har du? Hvor? -Denne vej, kom. 688 01:23:07,988 --> 01:23:11,700 -Jeg når det ikke. -Der er stadig tid. 689 01:23:20,584 --> 01:23:23,629 -Han har dræbt Brett og de andre. -Hvor er Millie? 690 01:23:23,795 --> 01:23:25,797 Hun leder efter Joshua. 691 01:23:35,057 --> 01:23:38,519 Hvor er hun? Du sagde, du vidste, hvor hun var. 692 01:23:38,644 --> 01:23:40,437 Hun er et sted. 693 01:23:42,231 --> 01:23:43,524 Millie, Millie... 694 01:23:50,864 --> 01:23:53,116 Jeg har ikke tid til det her. 695 01:23:58,372 --> 01:24:03,001 -Din tabersvans. -Wow, sikken selvindsigt. 696 01:24:03,126 --> 01:24:04,753 Hvis du sladrer, er du død. 697 01:24:16,849 --> 01:24:17,891 Josh! 698 01:24:21,562 --> 01:24:23,105 Skynd dig væk. 699 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 -Hvad laver du? -Løb! 700 01:24:31,697 --> 01:24:35,868 -Jeg vil have min krop tilbage. -Kom og tag den. 701 01:24:36,034 --> 01:24:40,247 -Han vil dræbe Millie! -Jeg holder dem i skak. 702 01:24:40,414 --> 01:24:42,499 Bliv, hvor I er! 703 01:25:07,649 --> 01:25:09,526 Stop, så jeg kan dolke mig selv! 704 01:25:09,902 --> 01:25:11,737 -Slip kniven! -Skyd ham! 705 01:25:16,033 --> 01:25:17,993 Kom tilbage med min krop! 706 01:25:39,223 --> 01:25:40,474 Grib! 707 01:25:41,308 --> 01:25:42,476 Hold ham. 708 01:25:59,493 --> 01:26:01,537 I kom for sent. 709 01:26:14,383 --> 01:26:18,011 Vent. Hvor bliver klokken af? 710 01:26:18,178 --> 01:26:21,306 Klokken har ikke ringet. 711 01:26:24,935 --> 01:26:26,311 Godt tip. 712 01:26:26,562 --> 01:26:30,691 Sæt dit ur fem minutter foran. Det redder mig konstant. 713 01:26:32,359 --> 01:26:33,527 Hold ham. 714 01:27:02,556 --> 01:27:04,057 Millie? 715 01:27:05,058 --> 01:27:08,103 Hvem er din yndlingssportsstjerne? 716 01:27:09,146 --> 01:27:11,106 Ingen. Jeg hader sport. 717 01:27:12,524 --> 01:27:13,775 Stands! 718 01:27:14,943 --> 01:27:17,154 Skyd det lede svin! 719 01:27:47,601 --> 01:27:50,479 Hvad fanden skete der lige? 720 01:27:51,313 --> 01:27:53,106 Det tør siges. 721 01:27:58,028 --> 01:28:02,074 -Undskyld, jeg forstyrrer. -Nu skal flyet landes. 722 01:28:07,913 --> 01:28:09,790 Hvordan går det med skulderen? 723 01:28:09,915 --> 01:28:12,835 Det var den bedste smerte, jeg nogensinde har følt. 724 01:28:16,213 --> 01:28:19,299 Hvad vil du fortælle politiet? 725 01:28:21,260 --> 01:28:23,971 En version af sandheden. 726 01:28:26,640 --> 01:28:30,102 Bare ingen nogensinde får fingre i det skidt igen. 727 01:28:34,189 --> 01:28:35,816 Hvad er der? 728 01:28:39,862 --> 01:28:45,450 Det der halløj, vi forsøgte os med tidligere... 729 01:28:49,288 --> 01:28:54,042 Er vi klar til at prøve igen? Lad os se efter. 730 01:29:00,215 --> 01:29:02,050 Det var bedre. 731 01:29:17,232 --> 01:29:20,527 -Millie! -Mor? 732 01:29:41,215 --> 01:29:45,385 Puls og hjerterytme er svage. Jeg tror ikke, han overlever. 733 01:29:45,511 --> 01:29:48,555 -Godt. -Hvor empatisk. 734 01:29:48,680 --> 01:29:52,142 Hvis du havde set blodbadet, ville du også fryde dig. 735 01:29:55,562 --> 01:29:57,731 Du fik vist dit ønske opfyldt. 736 01:30:09,493 --> 01:30:12,579 -Jeg går i seng. -Godnat, Char. 737 01:30:15,165 --> 01:30:19,753 -Jeg elsker dig, søs. -Jeg elsker også dig, prutfis. 738 01:30:21,964 --> 01:30:24,216 -Godnat, mor. -Godnat, Charlene. 739 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Den ansøgning til Boston... 740 01:30:40,649 --> 01:30:42,776 Jeg synes, du skal tage af sted. 741 01:30:47,906 --> 01:30:50,158 Det behøver jeg ikke. 742 01:30:50,492 --> 01:30:53,829 Du er min datter. Det kan intet ændre på. 743 01:30:55,873 --> 01:30:58,709 Du skal leve dit eget liv, Millie. 744 01:31:01,044 --> 01:31:02,129 Tak, mor. 745 01:31:45,672 --> 01:31:49,635 Char, du lod døren stå igen. 746 01:31:54,181 --> 01:31:55,182 Char? 747 01:32:04,316 --> 01:32:05,567 Hallo? 748 01:33:21,101 --> 01:33:25,647 Hvad er der i vejen, Millie? Du fik det, som du ville have det. 749 01:33:26,607 --> 01:33:31,403 Du fik din krop tilbage. Hvorfor er du ikke glad? 750 01:33:31,528 --> 01:33:32,988 Stands! 751 01:33:37,367 --> 01:33:39,453 Små piger skal ikke lege med skydere. 752 01:33:45,292 --> 01:33:47,211 Løb, Millie, løb! 753 01:34:15,197 --> 01:34:18,534 Hold dig ikke tilbage. Kom bare. 754 01:34:24,623 --> 01:34:26,834 Jeg har været i din krop. 755 01:34:26,959 --> 01:34:30,587 Jeg kan godt forstå, du føler dig svag og ynkelig. 756 01:34:31,547 --> 01:34:34,174 Du er gennemsyret af angst. 757 01:34:36,009 --> 01:34:40,556 Du klamrer dig til din døde far. Du er bare en slap udgave af hende. 758 01:34:40,681 --> 01:34:44,726 Du bukker og skraber for din fordrukne mor. 759 01:34:49,022 --> 01:34:52,109 Det er ikke noget liv. Men bare rolig. 760 01:34:53,986 --> 01:34:57,155 Det retter vi op på. 761 01:35:05,205 --> 01:35:06,748 Ved du hvad? 762 01:35:11,378 --> 01:35:14,715 Jeg lærte også noget af at være i din krop. 763 01:35:17,426 --> 01:35:18,719 At nosser er nederen. 764 01:35:49,291 --> 01:35:51,210 Hold da kæft... 765 01:35:57,925 --> 01:36:00,093 Jeg er en fucking frækkert. 766 01:41:59,953 --> 01:42:01,955 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service