1
00:00:00,590 --> 00:00:39,000
"زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت"
.::www.persian-moviez.com::.
2
00:00:40,000 --> 00:00:49,000
کانال تلگرام پرشین مووی:@persian_movie_original
پیج اینستاگرام پرشین مووی:@persian_movie_original
3
00:00:50,592 --> 00:00:55,389
اون مثل یه روح از این شهر
رَد میشه
4
00:00:55,472 --> 00:00:59,601
و اون میکشه
5
00:00:59,685 --> 00:01:03,856
قصاب بلیسفیلد توی سال 1977 حکومت
رعب و وحشتش رو شروع کرده
6
00:01:03,939 --> 00:01:06,108
و تا امروز ادامه دارده
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,901
یه قاتل سریالی پیر؟
8
00:01:07,985 --> 00:01:09,194
واقعا؟
9
00:01:09,361 --> 00:01:12,781
،یه مرده سفید پوستو دستکم نگیر
.تمایل به خشونت،ایزاک
10
00:01:12,865 --> 00:01:14,658
برام مهم نیست که چقدر پیرن
11
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
"و داستان تو … مزخرفه،" ایوان
12
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
،قصاب بعضی از بچهها رو کشت
مثل دهه 90
13
00:01:19,830 --> 00:01:21,123
و ۲۰ سال پیش ناپدید شد
14
00:01:21,331 --> 00:01:22,583
بقیش فقط باور ها و اعتقادات محلی هستن
15
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
،آره، ولی مثل "قصاب" نبوده
... مثل کشتن
16
00:01:24,877 --> 00:01:26,003
یه مشت بچه تو جشن رقص مدرسه؟
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
تو مراسم رقص نه، تو راه برگشن به خونه
18
00:01:28,213 --> 00:01:30,883
همه داستان های قصاب بلیسفیلد
در اطراف برگشتن به خونه متمرکز شدن
((بلیسفیلد یعنی باور ها و اعتقادات قدیمی))
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,927
و هر سال یه افسانه جدید درست میشه
20
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
توی طول هفته، تو راه برگشتن به خونه
اون برگشت تا به جوونای بلیسفیلد هشدار بده
21
00:01:36,180 --> 00:01:38,557
"درباره خطرات " هرزگی زیر سن قانونی
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
داستان امسال چیه؟
23
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
!!!اوه، خداي من، ايزاک
24
00:01:47,482 --> 00:01:48,984
الان بوی آبجوی ارزون ميدم
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
هی، يه کم آب سودا توی بار هست
که معمولا کمک می کنه
26
00:02:11,423 --> 00:02:12,799
اين همه آشغال چيه؟
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,260
بابای جینی یه کلکسیونر هنریه
28
00:02:16,094 --> 00:02:17,763
خيلي باحاله
29
00:02:35,781 --> 00:02:36,949
لعنتی! لا دولا
30
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
هی، هيچ راهی براي
باز کردن اين وجود نداره
31
00:02:41,286 --> 00:02:42,538
ميخوای کمکم کنی يا نه؟
32
00:02:42,955 --> 00:02:46,291
آه، نه با این طرز برخورد
33
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
.حالا، این چیزیه که من در موردش حرف میزنم
34
00:03:56,028 --> 00:03:57,446
...مون
35
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
مونترا... مونتراچ
36
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
مونتراچت؟
37
00:04:06,371 --> 00:04:07,623
اوه، لعنتي
38
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
آره، خوبه ساندرا
تو باعث شدي بندازمش
39
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
خدا
40
00:04:15,088 --> 00:04:16,964
خدايا، اونا منو ميکشن
41
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
این خیلی گرون بنظر میرسه
42
00:04:27,559 --> 00:04:29,061
لعنتی
43
00:04:36,485 --> 00:04:39,780
ميدونی، حداقل ميتونی
بيای پايين و کمکم کنی اينو تميز کنم
44
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
نه با آن طرز برخورد
45
00:05:00,592 --> 00:05:02,094
حالا هرچی، آیزاک
46
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
یه لحظه صبر کن لطفا
47
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
محکم تر زدن باعاث
نمیشه سریتر کارمو انجام بدم
48
00:05:53,812 --> 00:05:54,980
صبر کن ببینم من چی؟
49
00:05:55,063 --> 00:05:56,732
تو خیلی طولش میدی
50
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
این یه واژنه (کُسه)
نه رانندگی تو کل شب
51
00:05:59,526 --> 00:06:02,070
ميتونيم سه دقيقه ديرتر بريم؟
اين تنها چيزيه که من لازم دارم
52
00:06:02,154 --> 00:06:03,864
میدونی، این واقعا بی ملاحظگیه
53
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
آره چون بچه ها
همیشه با ملاحظن
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
شاید به درد بخوره؟
55
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
!کمک
56
00:08:26,673 --> 00:08:27,883
بابا
57
00:09:03,544 --> 00:09:05,754
ماشینو دیدی
آخره پارکینگ؟
58
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
نه -
من دیدم -
59
00:09:08,048 --> 00:09:10,092
اون بهتره با پسر دیگه ای نباشه
60
00:09:10,175 --> 00:09:11,927
اوه , اگه این کار و کنه من میرم
61
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
!اوه خدای من
62
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
میلی، صبحونه
63
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
صبح بخیر -
صبح بخیر -
64
00:10:04,605 --> 00:10:06,398
بوي خيلي خوبي ميده
65
00:10:06,481 --> 00:10:09,234
پنکیک موزی، دستور العمل خانواده کسلر
66
00:10:09,318 --> 00:10:10,402
مامان
67
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
من مال خودمو میبرم -
هی، نه ، نه، نه -
68
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
بیا بشین
69
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
بیاید مثل یه خانواده برای یه تغییر، غذا بخوریم
70
00:10:20,495 --> 00:10:22,164
خانواده -
درسته -
71
00:10:29,922 --> 00:10:31,089
دیدی؟ این خوب نیست؟
72
00:10:31,965 --> 00:10:34,009
انگار دیگه هیچ وقت این کار رو نمیکنیم
73
00:10:34,092 --> 00:10:35,302
...از وقتی بابات
74
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
خب، ميلي
75
00:10:37,429 --> 00:10:38,972
فردا با هم قرار ملاقات دارین ؟
برای برگشتن به خونه
76
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
من … من … من نمیام
77
00:10:41,850 --> 00:10:43,143
اون با من قرار داره
78
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
ما میخوایم تو تئاتر آنوس ببینیم
79
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
"آنوس"
80
00:10:49,942 --> 00:10:50,943
چیه؟
81
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
هیچی
82
00:10:53,028 --> 00:10:56,949
فقط کمی عجیب بنظر میرسه
که یه تجربه دبیرستانی رو از دست بدی
83
00:10:57,032 --> 00:10:59,159
برای رفتن به تئاتر منطقه ای، آشغال
با مامانت
84
00:10:59,243 --> 00:11:02,162
اوه، متاسفم میخواستی اونو دلسرد کنی
85
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
یا از اینجور چیزا؟
86
00:11:03,997 --> 00:11:06,583
ميدوني که مشروب خوردن زير سن قانونيه
87
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
و خدا میدونه که چه چیز دیگه ای
میتونه به فاجعه ختم بشه
88
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
شب اون هنوزم به فاجعه ختم میشه
89
00:11:13,298 --> 00:11:14,633
شارلین
90
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
.آره، منظورم اينه که، ميخواي بري
تو هيجان زده اي، درسته ميلي؟
91
00:11:18,220 --> 00:11:19,680
آره. البته
92
00:11:26,395 --> 00:11:28,063
باید برم. کلانتر میگه ضروریه
93
00:11:45,330 --> 00:11:46,498
مامان
94
00:11:47,499 --> 00:11:49,209
پنکیک واقعا خوبه مامان
95
00:11:49,543 --> 00:11:51,962
آه، ممنون عزیزم
96
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
ادامه بدین خانوما
97
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
صبح بخیر میلی
98
00:12:11,481 --> 00:12:13,317
سلام آقای دَنیلز
99
00:12:13,901 --> 00:12:15,027
سلام برسون
100
00:12:15,110 --> 00:12:18,113
سلام تو خیلی جذابی
101
00:12:19,656 --> 00:12:22,784
من عاشق سوسیس سیاه تو ام اقای دَنیلز
102
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
جاشوا
103
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
سگ سياهه، نايلا
104
00:12:27,414 --> 00:12:28,540
بیا از اینجا دور شیم
105
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
اوه، خدای من
106
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
من، من نمیتونم -
میلی تو قول دادی
107
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
میدونم، ولی اون خیلی احساس
بدی به من میده
108
00:12:37,090 --> 00:12:39,218
ابر قدرت، مامانت احساس گناه میکنه
109
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
حالا ميخواي رقص بازگشت
به خونه رو از دست بدي برای دیدن
110
00:12:41,386 --> 00:12:43,889
پیرزنی که از یک سیم آویزان شده؟
111
00:12:43,972 --> 00:12:45,390
.بیا دیگه
.سر بالا
112
00:12:45,474 --> 00:12:47,309
به هر حال این فقط يه رقص
احمقانست، چرا ميخواي بري؟
113
00:12:47,476 --> 00:12:49,186
بايد براي سالنامه (کتاب سال)
بهش شليک کنم
114
00:12:49,269 --> 00:12:52,064
من بخاطر مست کردن پسرا توی اینکارم
که یدفعه متوجه میشن اونا ماین
115
00:12:52,356 --> 00:12:54,650
بنظر خوب میاد -
خوبه -
116
00:12:54,733 --> 00:12:57,152
تاحالا توی مِنوی این شهرو دیدی؟
117
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
اون پست چیه؟ -
اون خدای من -
118
00:13:00,739 --> 00:13:03,200
به تراژیستان خوش اومدید
119
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
و سلام -
120
00:13:05,244 --> 00:13:07,329
بوکر قراره توي رقص باشه
121
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
این شانس توئه که اون هواپیما رو فرود بیاری
122
00:13:09,498 --> 00:13:12,251
من اون هواپيما يا هيچ هواپيمايي رو فرود نميارم
123
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
اون به سختی می دونه که من وجود دارم
124
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
جدي ميگي؟
تو يه تيکه ي لعنتي هستي، دختر
125
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
اوه! من یه تیکه ام؟
126
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
خوب، انتخاب کلمات یا نه، حق جاشواعِه
127
00:13:22,219 --> 00:13:24,221
گرفتی میل؟
تو فقط باید صاحبش باشی
128
00:13:24,304 --> 00:13:26,265
ببین، حتی خانومه رئیس پلیس هم موافقه
129
00:13:26,348 --> 00:13:27,975
تو میری. این آخرشه
130
00:13:29,059 --> 00:13:31,103
هی، میل یه لحظه صبر کن
131
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
یک سال گذشته
132
00:13:36,066 --> 00:13:38,193
تو نمیتونی برای کس دیگه ای زندگی کنی
133
00:13:38,277 --> 00:13:40,362
شروع کن و کار هارو برای خودت انجام بده
134
00:13:41,405 --> 00:13:43,031
آره... فقط
135
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
به این راحتی نیست.
136
00:13:46,743 --> 00:13:47,995
بابای من کل دنیای اون بود
137
00:13:48,078 --> 00:13:50,998
.میفهمم. واقعا میخوام
138
00:13:51,081 --> 00:13:52,583
تو نمیخوای بخاطر احساسات
مامانت صدمه ببینی
139
00:13:52,666 --> 00:13:54,835
بخاطر همینه که دوست دارم
140
00:13:55,752 --> 00:13:58,922
من فقط... من نمیخوام که
تو یه روز صبح از خواب پاشی
141
00:13:59,006 --> 00:14:04,219
و بفهمی که کل زندگیتو پشت سر گذاشتی
فقط بخاطر اینکه سرت شلوغ بود
142
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
برای همه بجز تو
143
00:14:10,058 --> 00:14:11,310
ناهار میبینمت، باشه؟
144
00:14:12,477 --> 00:14:14,188
دوست دارم -
دوست دام -
145
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
ميلي، سلام
146
00:14:46,011 --> 00:14:47,262
سلام ، رایلر
147
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
من عاشق لباس تو ام
148
00:14:50,933 --> 00:14:52,392
ممنون -
از کجا آوردیش؟ -
149
00:14:52,476 --> 00:14:54,895
نمی دونم
150
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
من... خیلی وقته که دارمش
151
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
فکر کنم اونو تو
تخفیف بونانزا دیدم
152
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
مجبور شدم بشاشم
153
00:15:02,778 --> 00:15:04,404
مامانت از تخفيف کارمندش استفاده کرد؟
154
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
به هر حال، خیلی خوشگل شدی، جدی میگم
155
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
خدا
156
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
... اوه، خدای من
157
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
و من يه قاب معمولي انجام دادم
158
00:15:38,146 --> 00:15:41,024
اما با توجه به جزئیات زیادی
که داره پنجره رو قاب می کنه
159
00:15:42,442 --> 00:15:45,112
هر سگی خودشو میکشه تا
این خونش باشه
160
00:15:45,529 --> 00:15:47,197
،اگه چند تا اسپیکر وصل کنید
161
00:15:47,865 --> 00:15:50,951
یه فرش بندازید
کفش، خونه سگ نهایی آماده میشه
162
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
ببخشيد آقاي برناردی
163
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
بازم دیر شد، خانوم کسلر -
دیگه تکرار نمیشه -
164
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
شک دارم. فقط بشین
165
00:16:04,339 --> 00:16:05,591
خیلی خوبه
166
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
این یه چوب کاری استثناییه
167
00:16:08,719 --> 00:16:10,220
ممنون اقای ب -
هی -
168
00:16:10,304 --> 00:16:13,056
نکته مهم: همیشه ساعتتو
پنج دقیقه جلوتر کوک کن
169
00:16:13,140 --> 00:16:14,349
این هر دفعه کونه منو نجات میده
170
00:16:15,976 --> 00:16:16,977
ممنون
171
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
قلعه فیدو
172
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
زود باش
173
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
"کارت عالی بود،" فیل
174
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
یه بار دیگه استاندارد کلاسو تنظیم کنید
((منظورش اینه که همه برن و سر جای اولشون بشینن))
175
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
... دفعه بعد
176
00:16:29,489 --> 00:16:32,034
آه ، میلی کسلر
177
00:16:33,118 --> 00:16:34,620
وقتشه که خونه سگت رو ارائه بدی
178
00:16:35,037 --> 00:16:39,458
آه، نمایش من
برای هفته آینده برنامه ریزی نشده
179
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
این کلاسه بحث نیست
180
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
اما شما گفتین شونزدهم
181
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
هنوز آماده نیست
182
00:16:49,510 --> 00:16:53,555
یک بار دیگر ، خانم کسلر
داره جَو کلاسو بالا میبره
183
00:16:53,639 --> 00:16:57,726
،و یک بار دیگر
خانم کسلر آماده نیست.
184
00:16:59,061 --> 00:17:00,270
دیک
185
00:17:00,354 --> 00:17:01,939
چیزی برای اضافه کردن هست ، بوکر؟
186
00:17:02,731 --> 00:17:03,899
نه
187
00:17:06,108 --> 00:17:09,029
میتونم...فقط تا شونزدهم انجام بدم؟
188
00:17:09,112 --> 00:17:10,696
میتونم فقط تا شونزدهم انجام بدم؟
189
00:17:10,781 --> 00:17:11,781
بلند حرف بزن
190
00:17:13,659 --> 00:17:18,747
اوه، اشک تمساح بهانه ای نميشه برای
برنامه ریزی ضعیفتون، خانم کسلر
191
00:17:32,010 --> 00:17:33,345
خدای من
192
00:17:34,972 --> 00:17:37,766
این کاملا دیوونه کنندست
193
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
شوکه شدم
194
00:17:40,978 --> 00:17:44,398
من "ساندرا" رو فقط دو روز پیش تو "پی. ای" دیدم
195
00:17:44,481 --> 00:17:45,816
… و حالا اون
196
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
خدای من این یه کشتارگاهه
197
00:17:49,444 --> 00:17:50,946
داری میخندی؟
198
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
همه وحشت زده شدن
199
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
اینو داشته باش
200
00:17:55,158 --> 00:17:58,871
جینی یکی از بهترین دوستای من بود
201
00:17:59,037 --> 00:18:00,080
چرا؟
202
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
جنده، لطفا
203
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
جینی از رایلر متنفر بود
204
00:18:03,500 --> 00:18:05,210
بعد از اينکه اون شايعه رو
در مورد جینی گرفتن هویج درست کرد
205
00:18:05,294 --> 00:18:07,212
که تو گربش گیر کرده -
این کلمه رو نگو -
206
00:18:07,296 --> 00:18:09,173
حالا هر کُسی
207
00:18:09,256 --> 00:18:11,091
کي همچين کاري ميکنه؟
208
00:18:11,175 --> 00:18:12,342
قصاب بليسفيلد
209
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
اون فقط يه افسانه شهريه، اون واقعي نيست
210
00:18:15,345 --> 00:18:16,805
اممم، چهار تا نوجوون مرده
211
00:18:16,972 --> 00:18:19,183
برای من خیلی واقعی به نظر می رسه
212
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
اونا باید جشن بازگشت به خونه رو
لغو کنن
213
00:18:21,268 --> 00:18:22,394
خواهش میکنم
214
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
جشن بازگشت به خونه این اطراف
مثل کریسمس میمونه
215
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
اونا لغوش نمي کنن
216
00:18:33,655 --> 00:18:34,990
بهت که گفتم
217
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
درود، درود بر بليسفيلد، درود
218
00:18:36,617 --> 00:18:38,744
چامپ، چامپ، چامپ، فریاد نبرد ما!
219
00:18:38,827 --> 00:18:39,912
هی بچهها اینو ببینید، اینو ببینید
220
00:18:39,995 --> 00:18:44,124
،وقتي "بيور" هامون اومدن بجنگين
قدرت و شکوهه مارو حس کنید
221
00:18:45,584 --> 00:18:47,461
فقط هیچکس نباید لمسش کنه
222
00:18:48,921 --> 00:18:52,299
منظورم اينه که، اگر صورتش رو قهوه اي کني،
اون يه جورايي شدنیه
223
00:19:01,141 --> 00:19:02,809
بوی آب پرتقال میدم
224
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
اونقدرا هم بد نیست
225
00:19:04,770 --> 00:19:07,564
باید استعفا بدی ارزشش رو نداره
226
00:19:07,648 --> 00:19:10,108
تو برنامه ها فوق برنامه های درسی
خوب به نظر میرسن
227
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
انگار مامانت به تواجازه
میده بری دانشگاه
228
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
اون دیر کرده.. دوباره
229
00:19:18,700 --> 00:19:21,286
مطمئنی نمیخوای برسونمت؟ -
آره -
230
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
اون میاد اینجا، احتمالا ً فقط
برای گاز زدن وایستاده
231
00:19:23,872 --> 00:19:25,749
میخوای با تو منتظر بمونیم؟ -
232
00:19:25,832 --> 00:19:28,877
يه رواني آزاد اینجا پرسه مي زنه
233
00:19:28,961 --> 00:19:30,587
نه
234
00:19:30,671 --> 00:19:33,006
من خوبم. آدماي زيادي اين اطراف هستن
235
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
و اون هر لحظه ممکنه برسه
236
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
من خوبم. فقط برو
237
00:19:39,721 --> 00:19:41,056
باشه
238
00:19:45,727 --> 00:19:46,979
خدافظ، میل
239
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
خدافظ -
دوستت دارم -
دوست دارم سگ پشمالو -
240
00:19:49,273 --> 00:19:51,358
خیلی ممنون
241
00:19:51,441 --> 00:19:53,277
دوست دارم -
دوست دارم -
242
00:19:54,570 --> 00:19:57,406
خدافظ -
خدافط -
243
00:20:40,240 --> 00:20:41,783
خدا لعنتت کنه
244
00:20:46,997 --> 00:20:47,998
!لعنتی
245
00:20:51,710 --> 00:20:52,711
سلام
246
00:20:52,794 --> 00:20:55,923
اون دوباره روی کاناپه غش کرد
247
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
... میشه بیای
248
00:20:57,508 --> 00:20:59,301
تو الان داری منو دست میندازی
249
00:21:20,697 --> 00:21:22,407
او خواهد آمد
250
00:21:22,491 --> 00:21:26,119
وقتی می آید به طرف کوه حرکت میکند
251
00:21:26,203 --> 00:21:30,791
او خواهد آمد
وقتی که کوه میآید
252
00:21:30,874 --> 00:21:33,085
او به اطراف کوه خواهد آمد
253
00:21:33,168 --> 00:21:35,712
او به اطراف کوه خواهد آمد
254
00:21:37,005 --> 00:21:39,800
...او خواهد آمد
255
00:21:44,721 --> 00:21:46,223
لطفا "قصاب" نباش
256
00:21:46,306 --> 00:21:47,724
لطفا "قصاب" نباش
لطفا "قصاب" نباش
257
00:21:53,814 --> 00:21:56,275
خواهر من هر لحظه ممکنه برسه
258
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
! اون یه پلیسه
259
00:22:01,822 --> 00:22:03,240
با یه تفنگ
260
00:22:15,919 --> 00:22:17,379
لعنتی
261
00:22:19,173 --> 00:22:22,843
کمک! کمکم کنید!
262
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
!کمک
263
00:22:25,262 --> 00:22:27,347
!نه
264
00:22:28,891 --> 00:22:29,892
!نه
265
00:22:30,976 --> 00:22:32,019
!نه
266
00:24:06,822 --> 00:24:08,740
!نه !نه
267
00:24:10,951 --> 00:24:12,452
!نه
268
00:24:12,536 --> 00:24:15,289
!نه !نه !نه !نه
269
00:24:16,832 --> 00:24:18,834
!نه
270
00:24:27,509 --> 00:24:29,011
!نه
271
00:24:42,733 --> 00:24:44,234
! ازش دور شو
272
00:24:48,071 --> 00:24:50,616
!میلی! میلی
273
00:24:50,699 --> 00:24:52,326
اوه، خدای من
274
00:24:53,160 --> 00:24:55,078
اعزام به مرکز 65 42
275
00:24:55,162 --> 00:24:57,706
من به يه آمبولانس توي محلم احتياج دارم
276
00:25:00,375 --> 00:25:02,127
خوبی؟ خوبی؟
277
00:25:02,211 --> 00:25:05,047
.به اونم صدمه زد -
تو شوکه شدی. چیزی نیست -
278
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
کمک داره مياد، باشه؟ -
به اونم صدمه زد -
279
00:25:06,924 --> 00:25:08,300
چيزي نيست . چيزي نيست . کمک داره مياد
280
00:25:08,383 --> 00:25:09,468
کمک تو راهه
281
00:25:09,551 --> 00:25:11,678
.تو خوب میشی باشه
.تو خوب میشی باشه
282
00:25:22,606 --> 00:25:24,816
ميخواي با تو منتظر بمونيم؟
283
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
يه رواني آزاد اینجا پرسه مي زنه
284
00:25:27,319 --> 00:25:29,029
آدماي زيادي اين اطراف هستن
285
00:25:29,112 --> 00:25:30,447
اون هر لحظه ممکنه برسه
286
00:25:41,708 --> 00:25:44,795
!میلی! میلی
287
00:25:44,878 --> 00:25:46,713
وای خدای من! چه اتفاقی افتاده
288
00:25:46,797 --> 00:25:48,590
چه بلايي سرت اومده؟
289
00:25:48,674 --> 00:25:51,343
اوه، خدای من
290
00:26:12,573 --> 00:26:15,117
نه، تقصير من نبود
291
00:26:15,200 --> 00:26:17,703
می دونم. ولی من تازه اومدم خونه
292
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
تا ساعت 30: 4 خواب بودم
293
00:26:20,289 --> 00:26:22,249
من خیلی خسته بودم. یک لیوان شراب خوردم
294
00:26:22,332 --> 00:26:23,959
! تو یه لیوان شراب خوردی
295
00:26:24,042 --> 00:26:25,836
نه، تو یه بطری کامل
شراب برای نوشیدن داشتی
296
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
یه لیوان شراب بود؟ -
آره، درسته -
297
00:26:48,192 --> 00:26:50,485
تا صبح بخواب
298
00:26:50,569 --> 00:26:52,571
استراحت کن. بخواب
299
00:26:54,990 --> 00:26:57,159
لا دولا
300
00:27:45,457 --> 00:27:47,376
هِی
301
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
خب. تو بيدار شدي
302
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
حالت چطوره؟
303
00:27:54,466 --> 00:27:55,467
خب ، پس
304
00:27:57,678 --> 00:27:58,971
شونت چطوره؟
305
00:28:06,770 --> 00:28:08,313
میدونی چیه؟
306
00:28:08,397 --> 00:28:10,148
بيا بريم بعد از کار مانيکور کنیم، ها؟
307
00:28:13,610 --> 00:28:15,362
،باشه ، پس
خب، يه دقيقه بهت وقت میدم
308
00:28:15,445 --> 00:28:19,825
،من نون تست فرانسوی درست کردم -
!!!به سلیقه من -
309
00:28:20,075 --> 00:28:22,411
موز های کاراملی شده
310
00:28:25,873 --> 00:28:26,874
باشه
311
00:29:03,452 --> 00:29:05,078
میل، زود باش
312
00:29:05,162 --> 00:29:07,080
غذا داره سرد میشه
313
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
من کجام؟
314
00:29:33,398 --> 00:29:34,650
سلام؟
315
00:29:36,944 --> 00:29:39,279
اوه، خدای من چرا اینجوری حرف میزنم؟
316
00:30:05,430 --> 00:30:08,392
این دیگه چیه؟ وای خدا
317
00:30:12,855 --> 00:30:15,190
باشه، تو فقط توهم زدی
318
00:30:15,274 --> 00:30:17,609
هي ! لوبیا ژله ای نداری؟ -
متاسفم -
319
00:30:17,693 --> 00:30:19,486
من لوبیاهای ژلهای دارم؟ -
میدونی، تیکههای یخ -
320
00:30:19,570 --> 00:30:21,655
،صدای خرد شدن و ملچ ملوچ کردنش
تو یکم مواد داری، مرد؟
321
00:30:21,738 --> 00:30:23,365
اوه، خدای من. نه، من مواد ندارم
322
00:30:23,448 --> 00:30:24,575
من آدم مواد نیستم
323
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
324
00:30:25,951 --> 00:30:27,619
چیه؟
...فقط میدونی
325
00:30:27,703 --> 00:30:29,329
فقط کنجکاوم بدونم من چه شکلی هستم؟
326
00:30:29,663 --> 00:30:31,832
وقتی که همین الان منو میبینی
327
00:30:32,165 --> 00:30:35,002
... من شبیه یه... ، می دونی
شبیه یه دختر به نظر میام؟
328
00:30:35,836 --> 00:30:37,296
دختر؟ -
آره -
329
00:30:37,379 --> 00:30:40,841
،میدونی، مثلا پنج فوت و نیم
خیلی ریز اندام و موهای بور
330
00:30:41,216 --> 00:30:43,760
توی لعنتی داری دروغ میگی مرد
331
00:30:43,844 --> 00:30:46,430
تو، تو، تو مواد داری
تو الان نئشه ای
332
00:30:46,513 --> 00:30:47,681
اوه، نه، نه من مواد ندارم
333
00:30:47,764 --> 00:30:48,807
بیخیال مرد. چند تا از اینا رو بده به من
334
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
این چیز خوبیه -
خواهش میکنم اینکارو نکن. خواهش میکنم - اینکارو نکن
335
00:30:50,058 --> 00:30:51,560
میخوام احساس یه دختر نوجوون رو داشته باشم
دلم میخواهد مثل یک دختر احساس کنم
336
00:30:51,643 --> 00:30:53,061
گفتم... کمکم کن
337
00:30:53,312 --> 00:30:55,314
! زود باش برگرد! برگرد!
338
00:30:55,397 --> 00:30:56,940
! من کیرت رو می مکم
339
00:30:58,233 --> 00:30:59,234
! همشو
340
00:31:02,279 --> 00:31:05,532
من اينجام، درست بيرون
،دبیرستان بلیسفیلد ولی
341
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
جایی که یه دختر نوجوون
به شدت مورد حمله قرار گرفته
342
00:31:08,327 --> 00:31:10,621
بازمانده، که اسمش
در حاله فراموش شدنه
343
00:31:10,704 --> 00:31:12,247
اوه، هِی، عزیرم
344
00:31:12,748 --> 00:31:14,374
من تو رو ندیدم
345
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
تو مثل یک نینجا میمونی
346
00:31:16,919 --> 00:31:18,420
زود باش
347
00:31:18,504 --> 00:31:20,631
زود باش، برات صبحونه درست کردم
348
00:31:21,089 --> 00:31:23,050
بشین، احمق
349
00:31:23,133 --> 00:31:24,384
زود باش
350
00:31:25,802 --> 00:31:27,095
بفرما
351
00:31:27,721 --> 00:31:30,390
من واقعا می خوام تو
سعی کنی یه چیزی بخوری، باشه؟
352
00:31:35,229 --> 00:31:38,524
برات یه کم آناناس تازه گرفتم
353
00:31:38,607 --> 00:31:40,400
میدونم چقدر دوست داری
354
00:31:40,484 --> 00:31:42,444
این یکی خیلی خوب آب داره
355
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
مامان، شربت رو یادش رفته
356
00:31:56,542 --> 00:31:57,793
بفرما
357
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
سعی کن یه چیزی بخوری، باشه؟
358
00:32:04,299 --> 00:32:06,093
ترد، همونطور که دوست داري
359
00:32:09,680 --> 00:32:12,224
...اوه. اوه، قول میدم
360
00:32:12,307 --> 00:32:14,643
،آره، باشه. خیلی خب
فکر کنم گرسنهای
361
00:32:15,894 --> 00:32:17,813
...کی در میزنه
362
00:32:23,068 --> 00:32:24,111
سلام، خانوم کِی
363
00:32:24,194 --> 00:32:25,362
"سلام،"فرانک
364
00:32:25,445 --> 00:32:29,867
ميخواستم اينو توي جعبه ات بچسبونم
ولي فکر کردم بهتره همه رو چک کنم
365
00:32:29,950 --> 00:32:31,660
باشه . خب، ممنون.
366
00:32:31,743 --> 00:32:33,579
میلی چطوره؟
367
00:32:34,371 --> 00:32:35,956
شنيدم . خيلي داغونه
368
00:32:36,707 --> 00:32:37,958
... خب
369
00:32:38,041 --> 00:32:41,587
... فکر کنم یکم شوکه شده
اما حالش خوب میشه
370
00:32:45,132 --> 00:32:48,385
مامان، اين خونه
بوي دني لعنتي رو ميده
371
00:32:49,344 --> 00:32:50,888
هِی
372
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
فکر ميکردم هنوز خوابيدي
373
00:32:57,811 --> 00:32:59,021
صبح بخیر!؟
374
00:33:01,440 --> 00:33:02,774
...باشه
375
00:33:14,244 --> 00:33:15,829
گرفتم عزيزم
376
00:33:17,956 --> 00:33:19,666
خدافط -
روز خوبی داشته باشی عزیزم -
377
00:33:19,750 --> 00:33:20,959
مراقب خودت باش
ممنون، مامان
378
00:33:21,043 --> 00:33:22,211
باشه
379
00:33:23,045 --> 00:33:25,839
عزیزم، فکر کنم باید بری
و کمی استراحت کنیم
380
00:33:27,799 --> 00:33:30,260
تو خیال نداری بری مدرسه؟ مگه نه؟
381
00:33:31,386 --> 00:33:32,471
مدرسه؟
382
00:33:32,554 --> 00:33:35,516
منظورم اینه که دوستات باید
...نگرانت شده باشن، ولی
383
00:33:38,143 --> 00:33:39,353
دوست
384
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
مظنون که تا الان شناسایی شده
385
00:33:45,526 --> 00:33:48,195
{\an8}کوئنتین شرمر ،گریخت
آسایشگاه آوندل
386
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
{\an8}یک ساختمان با حداکثر امنیت
برای دیوانگان جنایی
387
00:33:51,823 --> 00:33:54,952
شرمر که مردم محلی او را
به عنوان قصاب بلیسفیلد میشناسند
388
00:33:55,035 --> 00:33:57,371
مادرش را به قتل رساند و به
طور خجالت آوری رفت
389
00:33:57,454 --> 00:34:00,666
سر بریده او
در سال ۱۹۹۲ در بیرون یک ملکه لبنیات پیدا شد
390
00:34:28,235 --> 00:34:29,570
آقای دانیلز؟
391
00:34:30,571 --> 00:34:31,697
...آقای دانیلز ، این
392
00:34:31,780 --> 00:34:33,447
شما کی هستین؟
393
00:34:33,532 --> 00:34:35,117
مشکلی نیست
394
00:34:35,242 --> 00:34:36,451
اوه، خدای من، خیلی متاسفم
395
00:34:36,534 --> 00:34:37,661
حالت خوبه؟
396
00:34:37,744 --> 00:34:38,829
این تویی؟
397
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
.نه -
خودشه -
398
00:34:40,496 --> 00:34:41,831
خودشه
399
00:36:32,317 --> 00:36:34,194
...خودشه
400
00:36:35,237 --> 00:36:37,531
...این
401
00:36:44,997 --> 00:36:47,958
جذاب به نظر میاد، میل؟
402
00:36:48,041 --> 00:36:51,253
باورم نمیشه مامانت
اجازه داده امروز بیای مدرس
403
00:36:52,504 --> 00:36:53,839
حالت خوبه؟
404
00:36:53,922 --> 00:36:56,049
برای اینستا لبخند بزن
405
00:36:57,885 --> 00:37:01,388
.میلی ، تو قربانی بلیسفیلد هستی
ما تو رو دوست داریم
406
00:37:01,471 --> 00:37:03,473
واقعا نمیتونی -
بکش بیرون ، واقعا -
407
00:37:03,557 --> 00:37:05,058
این به تو ربطی نداره
408
00:37:05,142 --> 00:37:08,020
خفه شو
409
00:37:10,564 --> 00:37:13,317
...و اون طرح پليس
البته که اون يارو يه قاتله
410
00:37:13,400 --> 00:37:15,736
، اون چندش، متورم شده
صورت خیس عرق و دندون های قهوهای داره.
411
00:37:15,819 --> 00:37:18,614
منظورم اینه که، فکر نکنم هیچ وقت
کسی به این اندازه زشت دیده باشم
412
00:37:18,697 --> 00:37:20,657
منو ببر -
کجا؟ -
413
00:37:22,826 --> 00:37:24,453
... یه جایی
414
00:37:25,329 --> 00:37:26,371
خصوصیه
415
00:37:26,872 --> 00:37:28,207
اوه، خدای من
416
00:37:28,290 --> 00:37:29,833
دیشب یه اتفاقی
افتاده، نه؟
417
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
تو میتونی همشو بهم بگی
من خیلی آدم قابل اعتمادی هستم
418
00:37:40,677 --> 00:37:44,264
بوی آب هات داگ ميده
419
00:37:47,643 --> 00:37:49,561
!فاج
حرف بی معنی وبیهوده
420
00:37:51,522 --> 00:37:54,066
. من یه غول هستم. من یه غول هستم
421
00:38:06,578 --> 00:38:08,622
باشه همه چیزو بهم بگو
422
00:38:14,002 --> 00:38:15,254
... اون
423
00:38:16,171 --> 00:38:17,339
خودت که میدونی
424
00:38:20,133 --> 00:38:21,927
من
"SVU"
رو ديدم. من نشانه هاشو ميدونم
425
00:38:25,514 --> 00:38:27,432
سلام
426
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
...صبر کن، تو
427
00:38:48,662 --> 00:38:51,039
منظورم اینه که، اگه تو باشی، اشکالی نداره
428
00:38:54,793 --> 00:38:58,589
چیه؟ راستش میلی
من زیستشناسی رو از دست دادم
429
00:38:58,672 --> 00:39:00,465
من نیومدم اینجا تا با تو سکس کنم
430
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
من امروز ده تا کامبوچا داشتم
کامبوچا نوعی چای است
431
00:39:07,097 --> 00:39:09,391
، واسه همین میرم بشاشم و وقتی برگشتم
432
00:39:09,474 --> 00:39:12,144
يا داري چایی رو ميريزي يا من ميرم بيرون
433
00:39:13,604 --> 00:39:14,980
خل و چل
434
00:39:26,658 --> 00:39:27,743
سلام؟
435
00:39:38,629 --> 00:39:40,088
سلام؟
436
00:39:53,769 --> 00:39:55,062
میلی؟
437
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
اوه، خدای من
438
00:40:21,338 --> 00:40:22,673
میلی، قصاب اینجاست
439
00:40:22,756 --> 00:40:25,467
اون اینجاست. باید بریم -
تو باید قایم بشی -
440
00:40:32,683 --> 00:40:34,768
مطمئنی اینجا آمنه؟ -
نه -
441
00:40:36,103 --> 00:40:37,229
!!!نه
442
00:40:39,523 --> 00:40:40,774
اون چی بود؟
443
00:40:40,858 --> 00:40:43,777
!میلی! میلی! میلی
444
00:40:43,861 --> 00:40:45,445
میلی، برگرد
445
00:40:45,529 --> 00:40:48,448
!میلی! میلی
446
00:40:48,532 --> 00:40:50,075
!میلی
447
00:40:52,828 --> 00:40:55,873
خیلی بهتر شد
448
00:41:22,941 --> 00:41:24,193
رايلر
449
00:41:36,121 --> 00:41:38,373
به خاطر حملات ادامهدار
دانش آموزان ما
450
00:41:38,457 --> 00:41:40,709
همراه با هیاتمدیره مدرسه
و کلانتر لارکین
451
00:41:40,792 --> 00:41:43,003
من تصمیم گرفتم برای زمان نامشخص
همه چیزو به تعویق بندازم
452
00:41:43,086 --> 00:41:44,713
مراسم رقص بازکشت به خانه
امشب برگذار نمیشه
453
00:41:44,796 --> 00:41:46,465
چی؟ -
منع رفت و آمد در سطح شهر -
454
00:41:46,548 --> 00:41:48,509
در واقع، از ساعت ۸ بعد از ظهر شروع میشه
455
00:41:48,592 --> 00:41:52,054
در حالی که پلیس به تعقیب و گریز برای قصاب بلیسفیلد ادامه میده
456
00:41:52,137 --> 00:41:53,931
خانم کسلر
457
00:41:54,014 --> 00:41:55,933
من با شما صحبت می کنم ، خانم کسلر
458
00:41:56,016 --> 00:41:57,518
مراقب خودتون باشید
459
00:42:05,859 --> 00:42:06,902
سلام
460
00:42:09,363 --> 00:42:10,948
هی، حالت چطوره؟
461
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
جذاب
462
00:42:27,005 --> 00:42:28,882
لعنت بهش ، میلی
463
00:42:30,342 --> 00:42:33,345
،من از ثابت کردن تو، حالم به هم می خوره
،نیاز به جلب توجه دارن
464
00:42:33,428 --> 00:42:35,556
اگه تو فقطیکم کمتر
لاس بزنی
465
00:42:35,639 --> 00:42:36,723
و یکم بیشتر برای یادگیری زمان بزاری
466
00:42:36,807 --> 00:42:39,351
...شاید بتونی
یه چیزی از خودت بسازی
467
00:42:47,276 --> 00:42:49,987
هنوز هیچی؟ -
فکر نکنم اون بیاد -
468
00:42:50,070 --> 00:42:51,113
رفتارش عجیب شده
469
00:42:51,196 --> 00:42:53,782
دیشب تقریبا نزدیک بود کشته بشه، نی
470
00:42:53,866 --> 00:42:56,451
شاید بذاریم بپای یه روز عجیب غریب
471
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
من فقط نگرانشم
472
00:42:57,828 --> 00:42:59,872
نايلا، نترس
473
00:43:01,081 --> 00:43:02,749
بچه ها
474
00:43:05,085 --> 00:43:06,795
بچه ها
475
00:43:09,631 --> 00:43:12,092
بچه ها، بچه ها این چیزی
نیست که شما فکر میکنید
476
00:43:13,552 --> 00:43:14,928
!زود باش
477
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
خایه، من خایه دارم
478
00:43:21,894 --> 00:43:23,478
اون هنوز داره تعقیبمون میکنه -
بچهها -
479
00:43:23,562 --> 00:43:26,190
تو سياه پوستي! من همجنس بازم! ما مُرديم
480
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
يکي کمکمون کنه، خواهش ميکنم
481
00:43:28,984 --> 00:43:30,444
!نایلا! جاش
482
00:43:30,527 --> 00:43:32,446
دیگه فرار نکنین. نمیخوام بهتون صدمه بزنم
483
00:43:32,529 --> 00:43:33,655
من میلی ام
484
00:43:33,739 --> 00:43:37,075
تو چه جور مریضی هستی؟ -
اسم ما رو از کجا میدونه؟ -
485
00:43:37,159 --> 00:43:39,244
بس کنین، خواهش میکنم -
!از ما دور شو -
486
00:43:39,328 --> 00:43:41,705
نایلا، میشه یه لحظه به حرفم گوش بدی؟
487
00:43:42,956 --> 00:43:44,041
لعنتی
488
00:43:46,251 --> 00:43:48,045
اوه، خدایا، من قوی ام
489
00:43:48,128 --> 00:43:52,090
زود باش -
نایلا_ خیلی متاسفم، بیا فقط میخوام حرف بزنیم
490
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
بچهها نه، این کار را نکن
491
00:43:54,760 --> 00:43:56,803
واقعا؟
492
00:43:57,554 --> 00:44:00,432
! جاش! بچهها، بس کنید
میشه بس کنی "جاش"؟
493
00:44:01,683 --> 00:44:03,477
چی، دیوونه شدی؟
494
00:44:03,560 --> 00:44:06,688
! میشه این چیزا رو پرت نکنی سمت من؟ -
جاش، بگیرش -
495
00:44:06,772 --> 00:44:08,649
! باید تمومش کنی
496
00:44:09,650 --> 00:44:11,443
! جاش
497
00:44:13,278 --> 00:44:15,364
بچهها. باشه، گوش کنین ببین چی میگم! آخه
498
00:44:17,324 --> 00:44:18,867
! بس کنید. بس کنید
499
00:44:18,951 --> 00:44:20,369
!بس کنید
500
00:44:21,912 --> 00:44:24,164
. باشه. برو عقب. برو عقب
501
00:44:24,248 --> 00:44:25,457
. بچهها، به من گوش کنید
502
00:44:25,541 --> 00:44:27,125
من نمیخوام بهتون صدمه بزنم، باشه؟
503
00:44:27,209 --> 00:44:30,254
اگه میخواستم صدمه بزنم، اسلحم رو مینداختم؟
504
00:44:30,337 --> 00:44:31,713
من دوستتم
505
00:44:37,553 --> 00:44:39,513
منو نزنین
506
00:44:39,596 --> 00:44:41,557
کتک زدن اشکالی ندارد، جاش ،اما
507
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
! بزن
508
00:44:45,894 --> 00:44:48,897
من تمرکز ندارم -
فقط انجامش بده
509
00:44:55,821 --> 00:44:59,157
باشه، همه خسته شدیم، ما
خیلی ضربه زدیم
510
00:44:59,241 --> 00:45:01,326
وقت صحبت کردنه
511
00:45:10,836 --> 00:45:13,005
درود، درود بر بليسفيلد ، درود
512
00:45:13,088 --> 00:45:16,049
چامپ، چامپ، چامپ فریاد نبرد ماست
513
00:45:16,133 --> 00:45:18,468
وقتي "بيور" هامون اومدن بجنگين
514
00:45:18,552 --> 00:45:20,637
عظمت و قدرت ما رو احساس کن.
515
00:45:21,930 --> 00:45:23,098
آره؟
516
00:45:28,061 --> 00:45:29,146
فيلم مورد علاقه ات چيه؟
517
00:45:29,229 --> 00:45:30,772
من به مردم ميگم که
آفتاب ابدی
518
00:45:30,856 --> 00:45:31,899
but it's تبلیغ عالی ۲
519
00:45:33,650 --> 00:45:35,194
برنامه تلویزیونیه؟ -
- سابرینا
520
00:45:37,738 --> 00:45:39,948
اسنک مورد علاقت؟ -
تریپل بری گشرز -
521
00:45:42,659 --> 00:45:43,785
بزرگترین عشق تو کیه؟
522
00:45:45,621 --> 00:45:48,165
بوکر هوکر
523
00:45:51,543 --> 00:45:52,794
تکون بخورين، جنده ها
524
00:45:59,259 --> 00:46:00,636
واقعا؟
525
00:46:00,719 --> 00:46:02,763
!اوه، خداي من -
آره -
526
00:46:03,639 --> 00:46:05,015
اوه، خدای من
527
00:46:05,098 --> 00:46:07,226
یه لحظه صبر کن ببینم، چطوری این اتفاق افتاد؟ -
چطور ممکنه؟ -
528
00:46:07,309 --> 00:46:09,186
،و حدس بزن چی شده
من همین الان به یه دوست احتیاج دارم
529
00:46:09,269 --> 00:46:12,523
و این لعنتی ها شما رو از من
دور میکنه
530
00:46:13,482 --> 00:46:15,943
،اون با یه خنجر به من خنجر زد
با یه خنجر عیجبه قدیمی
531
00:46:16,026 --> 00:46:17,861
ولی وقتی به من چاقو زد هر دو زخمی شدیم
532
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
منظورت چیه؟
533
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
ایستادن و شاشیدن یجورایی مثل ارضاع شدنه
534
00:46:21,573 --> 00:46:22,908
میلی، تمرکز کن -
ببخشید؟ چی؟ -
535
00:46:24,243 --> 00:46:26,995
هردوتاتون آسیب دیدین؟ -
اوه آ ره -
536
00:46:27,079 --> 00:46:30,249
وقتی به من چاقو زد
اون فورا زخمی شد
537
00:46:30,332 --> 00:46:32,876
اما دقیقا همون نقطه
شونه سمت چپ
538
00:46:32,960 --> 00:46:34,503
و بعد ، اواخر شب گذشته ،
اسم خنجرو مدام می شنیدم
539
00:46:34,586 --> 00:46:36,004
... مثل، این عجیبه
540
00:46:36,088 --> 00:46:38,465
:انگار داشت تو سرم زمزمه میکرد
لا دولا، لا دولا
541
00:46:38,549 --> 00:46:40,175
فکر کنم دولا باعث اين کار شده
542
00:46:40,259 --> 00:46:44,137
،اين سه تا گالن شاشه
مثانه اين يارو خيلي بزرگه
543
00:46:44,221 --> 00:46:45,806
همه چیزش بزرگه؟ -
جاشوا -
544
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
چیه؟...میدونی... اینجا پسرونست
545
00:46:48,934 --> 00:46:51,645
اون یه کیر تو دستش داره
و تو شانل شماره 5 رو پوشیدی
546
00:46:51,728 --> 00:46:54,398
فکر کنم از برچسب ها رد شده باشیم
547
00:46:54,481 --> 00:46:55,691
این مسخرست
548
00:46:55,774 --> 00:46:58,443
بچه ها باید اینو ببینین
این مثل یه مورچه خوار فلاپیه
549
00:46:58,527 --> 00:46:59,570
همینه؟
550
00:47:02,614 --> 00:47:04,324
آره خودشه
551
00:47:04,408 --> 00:47:05,742
همین خنجره
552
00:47:06,368 --> 00:47:09,371
لا دولا ، خنجری باستانی آزتکان
553
00:47:09,454 --> 00:47:11,832
که در مراسم آیینیه
قربانی کردن استفاده میشود؟
554
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
پاک کنم؟ -
داره روش مینویسه -
555
00:47:13,834 --> 00:47:15,961
فکر کنم اسپانیایی باشه
556
00:47:17,129 --> 00:47:18,589
نمیتونم اونو بخونم
557
00:47:18,672 --> 00:47:20,674
مگه تو توی (کلاس) زبان اسپانایی 3 نیستی؟
558
00:47:20,757 --> 00:47:21,842
منظورت چیه؟
559
00:47:21,925 --> 00:47:24,720
تو باید بتونی زبان اسپانیای رو بخونی
560
00:47:24,803 --> 00:47:26,972
هیچکس به این کلاس توجه نمیکنه
561
00:47:27,055 --> 00:47:29,183
چرا نمیدی
سنور کينز تا ترجمهش کنه؟
562
00:47:36,440 --> 00:47:37,733
چی نوشته؟
563
00:47:55,959 --> 00:47:58,587
آقای دیتمر، شما تو کلاس من هستین؟
564
00:47:58,670 --> 00:47:59,880
خب، من کودن هستم
565
00:48:00,797 --> 00:48:02,174
من یه یادداشت دکتر دارم
((منظورش گواهیه پزشکیه))
566
00:48:04,968 --> 00:48:07,888
اینجا میگه که... اگه قربانی کردن موفقیت آمیز نباشه
567
00:48:07,971 --> 00:48:09,765
روح دو نفر عوض میشه
568
00:48:09,848 --> 00:48:14,102
و تغییر میکنه
و بعد از 24 ساعت دائمی میشه
569
00:48:14,603 --> 00:48:16,063
دائمی؟
570
00:48:18,148 --> 00:48:19,274
آره
571
00:48:26,114 --> 00:48:27,741
پسرا خیلی حال بهم زنن
572
00:48:40,712 --> 00:48:42,923
اوه، خدای من جدی میگی؟
573
00:48:43,006 --> 00:48:44,508
من يه کير گوبلر نيستم
574
00:48:44,591 --> 00:48:47,010
عجله کن، آشغال باید برم دستشویی
575
00:48:52,057 --> 00:48:54,560
آه، متاسفم قربان
نميخواستم مزاحم بشم
576
00:48:54,643 --> 00:48:58,564
من...من داشتم دنبال
...یه نفر دیگه
577
00:49:02,067 --> 00:49:04,361
چه حسي داره؟
578
00:49:04,444 --> 00:49:06,113
دوست داری بترسی؟
579
00:49:06,196 --> 00:49:08,073
...نه، من … من متاسفم فکر کردم
580
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
... قرار بود که
581
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
لطفا
582
00:49:13,912 --> 00:49:16,206
اگه یبار دیگه با ميلي کسلر
583
00:49:16,290 --> 00:49:19,751
،یا هر بچه دیگه ای، درگیر بشی
قسم میخورم
584
00:49:19,835 --> 00:49:24,256
صورت کرمی احمق، کاری کنم تا
آرزوی حشره ای رو داشته باشی که
585
00:49:24,339 --> 00:49:26,425
که میگفت ای کاش به دنیا نیومد بودم
586
00:49:29,178 --> 00:49:30,804
اوه، خدای من، شاشیدی؟
587
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
آره -
588
00:49:33,390 --> 00:49:34,766
حال بهم زنه
589
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
پس تو داری میگی که اگه من
((دولا)) رو با چاقو سوراخش نکنم
590
00:49:37,561 --> 00:49:39,605
تا نصف شب، برای همیشه
توی این بدن گیر میکنم؟
591
00:49:39,688 --> 00:49:41,315
آره -
این یعنی ۹ ساعت دیگه -
592
00:49:41,398 --> 00:49:44,401
آه، شدنیه؟ -
دولا کجاست؟ -
593
00:49:44,484 --> 00:49:46,195
،اون توی اداره پلیسه
توی کمد مدارک
594
00:49:46,278 --> 00:49:49,031
پس بهتره همین الان بریم اونجا
595
00:49:49,114 --> 00:49:52,367
بچهها، اون یه جایی همین جاهاست
596
00:49:52,451 --> 00:49:54,536
و اون بدن و صورته
منو پوشیده
597
00:49:54,620 --> 00:49:57,289
مثل یه گرگه تو
لباس گوسفند
598
00:49:57,372 --> 00:49:58,957
و اگه اول اونو دستگیر نکنیم
599
00:50:01,084 --> 00:50:03,045
خدا می دونه چند نفر رو می کشه
600
00:50:03,253 --> 00:50:05,047
این دیگه چجور اسمیه؟
601
00:50:05,964 --> 00:50:07,257
اسم احمقانه
602
00:50:12,596 --> 00:50:13,805
خانم کسلر
603
00:50:15,182 --> 00:50:17,434
تو يه کم عصبي شدی
و وارد این کلاس شدی
604
00:50:37,621 --> 00:50:39,414
من برای بازیهای تو اینجا نیستم
605
00:50:43,544 --> 00:50:44,711
! خاموشش کن
606
00:50:50,175 --> 00:50:52,177
!نه
607
00:51:03,605 --> 00:51:06,066
دفاع از خود. باید انجامش میدادم
608
00:51:07,651 --> 00:51:09,444
توی دفتر مدیر میبینمت
609
00:51:40,392 --> 00:51:43,729
،این چیزیه که گیرت میاد
سکس با من، خانوم
610
00:52:33,487 --> 00:52:35,239
خانوم
611
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
...خفه شو، خوک ها
612
00:52:43,163 --> 00:52:44,581
اينجا جاييه که اون هست؟ -
آره -
613
00:52:44,665 --> 00:52:46,500
اون درحال بیرون اومدن از
کارگاهه چوبه
614
00:52:48,752 --> 00:52:51,088
واو، من چي پوشيدم؟
615
00:52:52,840 --> 00:52:54,049
همونجا وایسا
616
00:52:54,758 --> 00:52:58,637
!کمک! کمک! وای خدای من
!اون قصاب بليسفيلده
617
00:52:58,720 --> 00:52:59,888
کمکم کنید، کمک -
تکون نخور -
618
00:52:59,972 --> 00:53:02,808
فرار کنین -
خواهش میکنم کمک کنید خودشه -
619
00:53:05,686 --> 00:53:07,896
برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو -
ماشین کجاست؟ -
620
00:53:07,980 --> 00:53:10,315
فرار کنین -
عجله کنید عجله کنید -
621
00:53:10,399 --> 00:53:13,193
برو، برو، برو، برو، برو -
سوار ماشینشو -
622
00:53:16,071 --> 00:53:18,532
مشکلش چیه؟
623
00:53:18,615 --> 00:53:20,158
! این یه تیکه آشغاله
از من چی می خوای؟
624
00:53:20,242 --> 00:53:21,618
...بچه ها
625
00:53:21,702 --> 00:53:24,246
عجله کنید -
626
00:53:24,329 --> 00:53:25,914
برو. برو. همین الان برو -
برو، برو -
627
00:53:25,998 --> 00:53:28,542
! برو، برو، برو، برو، برو، برو! مراقب باش
628
00:53:33,380 --> 00:53:35,966
مظنون...مظنون تو یه کپه آشغاله
629
00:53:36,049 --> 00:53:37,176
داره از دبیرستان میره
به سمت غرب
630
00:53:37,259 --> 00:53:39,720
چرا من نمی تونم یه زندگی معمولی داشته باشم؟
631
00:53:39,803 --> 00:53:41,680
آروم باش -
به من نگو آروم باش، نایلا -
632
00:53:41,763 --> 00:53:43,473
من تازه 18 سالم شده ميتونم برم زندان
633
00:53:43,557 --> 00:53:45,434
نایلا، میتونی صندلیت رو ببری جلو تر؟
فقط یکم
634
00:53:45,517 --> 00:53:47,144
باشه، یه نقشه لازم داریم
635
00:53:47,227 --> 00:53:49,396
، اونا ما رو با اون دیدند
. پس الان دارن دنبال ما میگردن
636
00:53:49,479 --> 00:53:52,191
میشه یه خورده بیشتر بری جلو؟ -
باید تغییر قیافه بدیم، میل -
637
00:53:52,274 --> 00:53:54,276
تو نمیتونی این اطراف با اون
لباسا و اون صورت راه بری
638
00:53:54,359 --> 00:53:55,694
همه میدونن تو کی هستی -
نقشه خوبیه -
639
00:53:55,777 --> 00:53:58,488
نایلا میشه یه کاری کنی؟
فقط یکم، کوچیک، کوچیک، کوچیک
640
00:53:58,572 --> 00:54:00,407
کوچیک ، کوچیک ، فقط یکم بیشتر؟
641
00:54:00,490 --> 00:54:03,869
تو خوبی میل؟ -
آره خیلی بهتر شد -
642
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
مظنون با دو جوون
شناسایی شد
643
00:54:05,704 --> 00:54:09,291
نوجوونا: یه زن سیاه پوست
و یه سفید پوست، آه و هیجان زده
644
00:54:09,374 --> 00:54:11,043
در حال رفتن به سمت
نبش شمال غربی شهر
645
00:54:12,252 --> 00:54:14,129
هی، چه گهی خوردی؟ شوخی میکنی؟
646
00:54:18,050 --> 00:54:19,092
لعنتی
647
00:54:19,176 --> 00:54:20,802
چیه؟ -
پلیسه -
648
00:54:23,430 --> 00:54:25,766
اوه، خدای من شاره
649
00:54:27,351 --> 00:54:28,894
! اوه. پاشو، بپیچ به چپ
650
00:54:28,977 --> 00:54:30,938
میتونیم وارد پارکینگ بشیم -
... نه، اون مال مامانمه -
651
00:54:31,021 --> 00:54:33,482
این بهترین شانس ماست! برو -
!بپیچ -
652
00:54:38,862 --> 00:54:41,114
!لعنتی
653
00:54:41,198 --> 00:54:42,324
!زود باش
654
00:54:49,831 --> 00:54:52,334
تخفیف بونانزا
فقط ميخواستم خوش آمد بگم
655
00:54:52,417 --> 00:54:54,753
... به همه خریداران جدید ما
656
00:54:54,837 --> 00:54:56,380
وای خدای من. ما مُرديم
657
00:54:56,463 --> 00:54:57,881
زود باشین، باید به حرکت ادامه بدیم
658
00:55:11,645 --> 00:55:13,939
لعنتی -
بریم -
659
00:55:14,022 --> 00:55:16,817
. برو. برو، برو، برو، برو، برو
660
00:55:16,900 --> 00:55:18,527
میلی، اینجا قایم شو زود باش
661
00:55:19,570 --> 00:55:21,196
تا وقتی که تو رو پیدا نکردیم بیرون نیا
662
00:55:21,280 --> 00:55:22,698
ببین، بیخیال. زودباش، زودباش
663
00:55:28,787 --> 00:55:30,998
برای ثبت نام چهار نفر از خانوم ها قسم میخورم
664
00:55:31,023 --> 00:55:33,023
"زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت"
.::www.persian-moviez.com::.
665
00:55:33,500 --> 00:55:36,253
اوه، خیلی متاسفم... من -
متاسفم. خیلی متاسفم -
666
00:55:36,336 --> 00:55:37,546
من نمیدونستم که کسی اون تو هست
667
00:55:37,629 --> 00:55:39,006
خیلی متاسفم -
مشکلی نیست. باشه -
668
00:55:39,089 --> 00:55:40,174
حالت خوبه؟
669
00:55:40,257 --> 00:55:41,925
آره، راستش، عالیه
670
00:55:42,009 --> 00:55:43,177
ممنون، متشکرم -
حتما، حتما -
671
00:55:43,260 --> 00:55:46,513
فقط، آه، چند بار سعی کردم پولوس انتخاب کنم
672
00:55:48,432 --> 00:55:52,561
اتفاقاً من یک حرفهای هستم
که به مردها کمک میکنم پولوس رو انتخاب کنند
673
00:55:52,644 --> 00:55:54,146
چی میگی؟ -
نه -
674
00:55:54,229 --> 00:55:56,148
نه، در واقع، من خوبم -
احمق نباش -
675
00:55:56,231 --> 00:55:59,151
همه به یه ثانیه احتیاج دارن تا
نظر بدن. حال و احوالش چطوره؟
676
00:55:59,234 --> 00:56:01,820
چون ما تو اینجا سایزای زیادی داریم
677
00:56:01,904 --> 00:56:03,947
آه، میدونی چیه؟ خیلی بامزه است
678
00:56:04,031 --> 00:56:08,660
من یه سال کریسمس، برای
شوهرم یه چوگان صورتی خریدم
679
00:56:08,744 --> 00:56:13,081
و او در مورد رنگش گفت: "صورتی؟" اوه خیلی مردونه بنظر میاد
680
00:56:13,373 --> 00:56:15,792
اما حدس بزن چي به نظرش عالي مياد
681
00:56:17,544 --> 00:56:19,838
چشماشو در آوردم
682
00:56:19,922 --> 00:56:22,925
اون اولین چشمهای آبی رو داشت
683
00:56:24,593 --> 00:56:25,844
شرط میبندم که عاشقش بودی
684
00:56:28,722 --> 00:56:30,307
شرط میبندم اون پیرهن مورد علاقش بوده
685
00:56:33,101 --> 00:56:34,645
یک سال پیش فوت کرد
686
00:56:36,939 --> 00:56:39,274
اوه، خدای من، خیلی متاسفم
687
00:56:39,942 --> 00:56:43,028
به من گوش بده، دبي داونر متأسفم
688
00:56:43,111 --> 00:56:45,030
نميخواستم همه اينا رو با تو در ميون بذارم
689
00:56:45,113 --> 00:56:48,200
...من فقط... تو فقط
تو داري سعي ميکني يه چوگان بخري
690
00:56:48,283 --> 00:56:50,494
به خاطر خدا... من -
نه، نه، نه، نه نه -
691
00:56:50,577 --> 00:56:53,121
نه، اشکالی ندارده خیلی خوبه
692
00:56:53,205 --> 00:56:56,667
منم یه نفر رو از دست دادم
693
00:56:56,750 --> 00:56:58,335
واقعا؟ -
آره -
694
00:57:01,296 --> 00:57:03,298
من بابام رو از دست دادم -
خیلی متاسفم -
695
00:57:05,509 --> 00:57:07,094
بايد خيلي دلت براش تنگ شده باشه
696
00:57:07,678 --> 00:57:09,805
آره، میدونم
697
00:57:09,888 --> 00:57:14,685
هیچی تو رو برای اینکار
آماده نمیکنه، درسته؟
698
00:57:14,768 --> 00:57:18,105
...منظورم اینه که فقط همه ما اینجا موندیم
699
00:57:19,398 --> 00:57:22,651
... برای برداشتن قطعاتی اینجا هستیم و
700
00:57:22,734 --> 00:57:26,238
پیر ترین من، ساکت شد
و به کارش ادامه داد
701
00:57:26,321 --> 00:57:30,868
،و یه دختر دیگه دارم، میلی
که اونم الان خیلی ساکته
702
00:57:32,077 --> 00:57:34,997
نمی تونم بفهمم
چی تو سرش میگذره
703
00:57:35,455 --> 00:57:38,959
شاید فقط یکم بهای بیشتر لازم داره
704
00:57:42,296 --> 00:57:44,047
فقط یکم وقت دارم تا بفهمم اون کیه
705
00:57:44,923 --> 00:57:46,175
آره
706
00:57:47,801 --> 00:57:49,928
فکر کنم دارم اونو خفه میکنم
707
00:57:50,012 --> 00:57:54,892
منظورم این نیست.. ولی من میترسم
708
00:57:55,726 --> 00:57:56,894
او از دبیرستان فارغالتحصیل میشه
709
00:57:57,019 --> 00:58:00,772
،و به دانشگاه میره
بعدش من تنها میمونم
710
00:58:05,402 --> 00:58:06,445
خودم تنها
711
00:58:08,322 --> 00:58:09,698
اما اين هيچوقت اتفاق نميافته
712
00:58:11,658 --> 00:58:13,911
...اون دختره توعه و
713
00:58:16,038 --> 00:58:17,164
... اون تو رو دوست داره
714
00:58:19,958 --> 00:58:21,251
ممنون بابت این
715
00:58:21,710 --> 00:58:24,880
تو خیلی راحت دربارش حرف میزنی -
آره، تو عالی هستی... فقط -
716
00:58:25,422 --> 00:58:28,967
صداي تو، خيلي... آروم
717
00:58:29,051 --> 00:58:31,929
و … خیلی مردونست
718
00:58:33,555 --> 00:58:36,058
... میدونم که این عجیبه، آه، ولی
719
00:58:37,226 --> 00:58:38,769
من وقت خوبی برای صحبت با تو داشتم
720
00:58:38,852 --> 00:58:40,395
...آره، خیلی -
ما به سختی همدیگه رو میشناسیم -
721
00:58:40,479 --> 00:58:41,647
میدونم، میدونم -
آره -
722
00:58:41,730 --> 00:58:43,607
و من، من هنوز تو رو ندیدم
723
00:58:43,690 --> 00:58:47,110
... ولی فکر کنم یه رابطهای بینمون هست و
724
00:58:47,194 --> 00:58:50,113
دوست دارم بدونم
...اگه ممکنه و دوست داشته باشی
725
00:58:50,197 --> 00:58:51,949
یه روز با هم قهوه بخوریم
726
00:58:53,659 --> 00:58:55,369
خدایا، نه
727
00:58:56,703 --> 00:58:59,831
...نه، من نمیخوام -
من نباید از تو میپرسیدم -
728
00:58:59,915 --> 00:59:02,292
این کاملا نامناسب بود -
چیزی که من میگم اینه که -
729
00:59:02,376 --> 00:59:04,253
!میدونی، ام، " اوه، نه
730
00:59:04,336 --> 00:59:06,463
،دلم براش تنگ شده بود
چون ما یه ارتباطی داشتیم
731
00:59:06,547 --> 00:59:07,714
تو خیلی خوشگلی
732
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
و من فقط دوست دارم که
بیشتر از یک قهوه باهم بخوریم
733
00:59:11,510 --> 00:59:14,513
حتی، حتی، شام هم داریم؟
734
00:59:14,596 --> 00:59:17,307
اوه شام؟ -
آره، خیلی دوست دارم -
735
00:59:17,391 --> 00:59:19,226
چون حس میکنم
ما همدیگه رو خیلی خوب میشناسیم
736
00:59:19,309 --> 00:59:21,436
...منظورمو میفهمی؟ مثل این میمونه که -
منم حسش میکنم -
737
00:59:21,520 --> 00:59:24,147
برای ما قهوه کافی نیست، ولی
من ازدواج کردم
738
00:59:25,065 --> 00:59:26,984
اوه -
من یه مرد متهلم -
739
00:59:27,067 --> 00:59:28,485
مامان؟ -
چیه؟ -
740
00:59:28,569 --> 00:59:29,736
امروز با میلی صحبت کردی؟
741
00:59:29,820 --> 00:59:31,238
نه نکردم -
باشه ، موبایلت کجاست؟ -
742
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
نه! توی کیفمه -
برو برش دار -
743
00:59:32,656 --> 00:59:34,157
بهش زنگ بزن و مطمئن شو که حالش خوبه -
باشه الان اینکارو میکنم -
744
00:59:34,241 --> 00:59:35,576
قاتل دوباره ديده شده
745
00:59:35,659 --> 00:59:37,786
برو. بزن بریم. زود باش -
موفق باشی -
746
00:59:45,043 --> 00:59:46,086
این دیگه چه کوفتیه؟
747
00:59:46,170 --> 00:59:48,380
زود باش، بپوشش
تو الان آرون راجرز ترسناکی
748
00:59:49,256 --> 00:59:50,299
کی؟ -
بازیکن خط حمله معروف -
749
00:59:50,382 --> 00:59:51,967
گرين بی پکرز -
حتي منم اينو ميدونم -
750
00:59:52,050 --> 00:59:53,468
میدونی که از ورزش متنفرم
751
00:59:56,555 --> 00:59:58,140
این وحشتناکه نمیتونم نفس بکشم
752
00:59:58,223 --> 01:00:00,267
،این تنها چیزی بود که وقت داشتیم بگیریم
.خواهرت تو کون ماست
753
01:00:00,350 --> 01:00:01,602
بریم -
زود باش -
754
01:00:03,312 --> 01:00:04,938
من که چیزی نمیبینم
755
01:00:05,022 --> 01:00:07,065
چطور قاتل این کار رو می کنه؟
756
01:00:07,149 --> 01:00:08,942
نایلا، رانندگی کن
757
01:00:09,026 --> 01:00:10,360
من دارم اينستا رو ترول ميکنم
((منظورش اینه که داره تو اینستا صحبت مینه))
758
01:00:10,444 --> 01:00:11,904
یکی باید بدونه
قصاب کجاست
759
01:00:11,987 --> 01:00:13,530
پیداش کردم
760
01:00:14,489 --> 01:00:16,200
آه! لعنتی
761
01:00:20,287 --> 01:00:22,915
اوه! . ببخشید. اوه، اون صورته توئه. باشه
762
01:00:22,998 --> 01:00:24,625
.باشه، دارم درش میارم
من که چیزی نمیبینم
763
01:00:24,708 --> 01:00:26,084
واو، واو، واو، واو، واو بس کن، بس کن
764
01:00:26,168 --> 01:00:28,629
اگه تو رو بشناسن، دهنت سرویسه
765
01:00:28,712 --> 01:00:30,214
بینگو -
اوه، خدای من چیه؟ -
766
01:00:30,297 --> 01:00:31,590
این کیه؟ داشت خفه میشد -
میل -
767
01:00:31,673 --> 01:00:33,884
{\an8}- کدوم یکی؟ اون کیه؟
- زنده ميام پيشت،
768
01:00:33,967 --> 01:00:37,513
{\an8}ملکه غیررسمی، بازگشت به خانه بلیسفیلد
.::www.persian-moviez.com::.
769
01:00:41,934 --> 01:00:42,976
این مزخرفه
770
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
میخوام جشن بگیرم -
باید بریم خونه خودمون -
771
01:00:45,812 --> 01:00:47,648
لعنت به قصاب -
باشه، حتما -
772
01:00:47,731 --> 01:00:49,942
و کجا ميخوايم اونو بکشيم
با مقررات منع رفت و آمد لارکين؟
773
01:00:50,609 --> 01:00:51,610
آسیاب قدیمی
774
01:00:52,402 --> 01:00:54,154
هیچکس اونجارو نگاه نمیکنه
775
01:00:55,239 --> 01:00:57,491
جهنم آره، اون نابغست -
بد نیست -
776
01:00:57,658 --> 01:01:01,203
کی ميلی کسلر کوچولو رو میشناخت؟
بنظرتون میتونه یک حقه باز حیله گر باشه؟
777
01:01:03,622 --> 01:01:06,542
دست زدن تو باعث میشه این گربه
ترسو، خشک تر از کاغذ سنباده بشه
778
01:01:06,625 --> 01:01:08,085
ميمون لعنتی
779
01:01:09,962 --> 01:01:11,839
نمیتونم واسه کشتن تو صبر کنم
780
01:01:19,721 --> 01:01:21,056
اون منو می خواد
781
01:01:32,150 --> 01:01:33,986
میرم بشاشم
782
01:01:34,069 --> 01:01:35,571
باشه. مطمئن
783
01:01:40,826 --> 01:01:42,661
باشه، من میرم یه نگاهی به پشت بندازم
784
01:01:42,744 --> 01:01:43,912
باشه
785
01:01:45,873 --> 01:01:47,249
اوه، خدای من
786
01:01:52,462 --> 01:01:53,463
اون می خواد بکشتش -
چی؟ -
787
01:01:53,547 --> 01:01:56,550
اون ميخواد بکشتش -
من به معنای واقعی کلمه تو رو درک نمیکنم -
788
01:01:56,633 --> 01:01:59,136
بیاین تقسیم بشیم تا جون
سالم بدر ببریم، شما از اون طرف برین
789
01:02:16,445 --> 01:02:17,863
هِی
790
01:02:20,240 --> 01:02:21,283
هِی میلی
791
01:02:22,367 --> 01:02:23,785
کجا رفتی؟
792
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
ميلی؟
793
01:02:33,962 --> 01:02:35,714
بوکر؟
794
01:02:39,176 --> 01:02:40,427
بوکر؟
795
01:02:47,684 --> 01:02:49,186
...لعنتی
796
01:03:08,872 --> 01:03:10,207
من از اينجا متنفرم
797
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
هِی، میلی؟
798
01:03:36,108 --> 01:03:37,651
هِی، کجايی؟
799
01:03:40,279 --> 01:03:42,030
من فقط... فقط ميخوام حرف بزنم
800
01:03:44,449 --> 01:03:45,659
مطمئن شو که حالت خوبه
801
01:03:54,209 --> 01:03:55,544
!بوکر
802
01:03:59,965 --> 01:04:01,008
اوه، خدای من
803
01:04:02,342 --> 01:04:04,428
نذارید فرار کند
زنگ میزنه به پلیس
804
01:04:05,596 --> 01:04:08,015
!کمک! کمک! کمک
805
01:04:13,812 --> 01:04:14,855
اوه خدای من
806
01:04:20,694 --> 01:04:22,529
از کدون گوری یاد گرفتی
اینکارو کنی؟
807
01:04:23,572 --> 01:04:25,032
بابام، يه پيشاهنگ عقاب بود
808
01:04:26,241 --> 01:04:27,326
اینا رو پیدا کردم
809
01:04:35,959 --> 01:04:38,170
آه...باشه
810
01:04:45,928 --> 01:04:47,804
اون حتی وقتی که بیهوشه خیلی خوشگله
811
01:04:58,857 --> 01:05:00,192
هِی -
یا عیسی مسیح -
812
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
آروم، آروم، آروم
813
01:05:01,902 --> 01:05:03,779
چيزی نيست . چيزی نيست
814
01:05:03,862 --> 01:05:06,448
ببین، میدونم که شبیهِ قصابم
ولی من میلی هستم
815
01:05:07,282 --> 01:05:10,452
خیلی عجیب به نظر میاد؟ -
بوکر؟ -
816
01:05:10,536 --> 01:05:12,412
بوکر به من نگاه کن. اون دیوونه ست
817
01:05:12,496 --> 01:05:14,248
باشه. بوکر، میشه به من نگاه کنی، لطفا؟
818
01:05:14,331 --> 01:05:16,375
،خواهش میکنم. بوکر، لطفا
میشه به من نگاه کنی؟
819
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
فقط واسه یه ثانیه؟
820
01:05:17,751 --> 01:05:20,796
،خيلي خب، ديشب
...آگاهی یا روح ما
821
01:05:20,879 --> 01:05:22,422
...هر چی که ميخوای اسمش رو بذاری بذار
822
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
باشه؟
جاهاشون عوض شده
823
01:05:23,924 --> 01:05:26,426
اون داره حقیقتو میگه -
خب، اون با دولا بهم خنجر زد -
824
01:05:26,510 --> 01:05:29,096
که مثل یه خنجر
باستانی میمونه
825
01:05:29,179 --> 01:05:31,390
و حالا کمتر از
شیش ساعت وقت داريم که عوضش کنيم
826
01:05:31,473 --> 01:05:33,225
وگرنه تا ابد توی بدنش گیر میکنم
827
01:05:33,308 --> 01:05:36,228
،همتون به خاطر اين ميرين زندان
تو هم همينطور بوکر
828
01:05:36,311 --> 01:05:38,730
مگر اینکه کمکم کنی. بوکر
829
01:05:38,814 --> 01:05:42,025
خفه شو، جنده -
بوکر، کمک! بوکر -
830
01:05:42,109 --> 01:05:44,319
میشه خفه شی؟ -
بوکر -
831
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
ببین، میدونم این دیوونگیه، باشه؟
و یه عالمه صدا در حال رقابت هستن
832
01:05:47,364 --> 01:05:48,991
دوستام رو میبینی؟
تو نایلا و جاش رو میشناسی؟
833
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
و اونا طرف من هستن، باشه؟
و این مشخصا من نیستم
834
01:05:51,034 --> 01:05:52,369
تا حالا دیدی من اینجوری لباس بپوشم؟
835
01:05:52,452 --> 01:05:55,122
منظورم اینه که، یه جورایی
خیلی از کارهایی که اون میکنه
836
01:05:55,205 --> 01:05:57,416
...با اون
نکتش اینجاست که تو منو تا حالا اینجوری دیده بودی؟
837
01:05:57,499 --> 01:05:59,126
که همچین لباسی پوشیدی باشه، آره؟
خوشت میاد؟
838
01:05:59,209 --> 01:06:01,461
مثلا نگاه کن، من اطلاعات زیادی
به تو میدم
839
01:06:01,545 --> 01:06:02,921
و تو به معنای واقعیه
کلمه قانع شدی
840
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
وای. خیلی خوشگل شدی
841
01:06:06,758 --> 01:06:08,802
باید از اینجا برم بیرون -
بوکر. بوکر، لطفا -
842
01:06:08,886 --> 01:06:10,637
خواهش میکنم. خواهش میکنم، بوکر -
نه، همین الان باید برم -
843
01:06:10,721 --> 01:06:12,389
تو نمیخوای جلوی منو بگیری
من قاطی میکنم، باشه؟
844
01:06:12,472 --> 01:06:13,765
من مال تو نیستم
845
01:06:14,391 --> 01:06:15,434
توی تو گم نشدم
846
01:06:16,185 --> 01:06:18,520
گم نشدم، با اینکه خیلی
وقته نیستم
847
01:06:20,898 --> 01:06:23,817
من گم شدم به عنوان یه شمع روشن توی ظهر
848
01:06:24,610 --> 01:06:28,113
گمشدم به عنوان یک دونه برف تو دریا
849
01:06:29,698 --> 01:06:32,701
تو منو دوست داری و من تو رو
850
01:06:33,702 --> 01:06:37,331
هنوزم روحم ، زیبا و روشنه
851
01:06:38,248 --> 01:06:39,958
با این حال، من که خیلی وقته هستم
852
01:06:41,043 --> 01:06:45,088
مثل یه نور تو نور گم شدم
853
01:06:47,132 --> 01:06:49,718
منو توی عمق عشق غرق کن
854
01:06:50,302 --> 01:06:53,263
حواسمو بذار کنار
855
01:06:53,347 --> 01:06:54,932
منو کَر و کور رها کن
856
01:06:56,391 --> 01:06:59,102
که توی طوفان عشقت غرق شدم
857
01:07:01,730 --> 01:07:03,148
... یه شمع
858
01:07:05,192 --> 01:07:06,735
در باد شتابان
859
01:07:08,362 --> 01:07:09,488
چطور؟
860
01:07:11,198 --> 01:07:12,824
بهت گفتم که اين يه نفرينه
861
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
این دیگه چه کوفتی ای بود؟
862
01:07:18,372 --> 01:07:21,208
چند هفته پیش
یه شعر تو کمدم پیدا کردم
863
01:07:23,502 --> 01:07:24,628
ناشناس بود
864
01:07:26,088 --> 01:07:28,465
نمی دونم چرا این کار را کردم.... من فقط
865
01:07:30,133 --> 01:07:32,010
... میدونی، اون
866
01:07:32,886 --> 01:07:34,096
احمقانه بود
867
01:07:37,182 --> 01:07:38,892
ای هرزه لعنتی
868
01:07:42,563 --> 01:07:45,065
یه شعر تو کمدش؟
869
01:07:46,358 --> 01:07:49,778
ای ترسوی رقتانگیز
870
01:07:56,285 --> 01:08:00,664
{\an8}همین بَسته -
این باید قابلیت جدیدش باشه -
871
01:08:02,374 --> 01:08:04,751
مسخرهبازی در نیار
872
01:08:09,631 --> 01:08:11,550
{\an8}پس دولا اينجا توی ايستگاهه
873
01:08:11,633 --> 01:08:13,385
ما باید بفهمیم
که چجوری اونو بدزدیم
874
01:08:13,468 --> 01:08:14,553
و بعدش برش گردونیم
همونجا
875
01:08:14,636 --> 01:08:16,095
چهل دقیقه برای رفت و برگشت
876
01:08:17,514 --> 01:08:19,725
وقت زياديه، درسته؟
877
01:08:19,808 --> 01:08:21,518
فکر کنم که یه نفر
تو ایسگاه هست
878
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
اه، فرضو بر این میگیریم
که یه نفر تو ایستگاهه
879
01:08:25,022 --> 01:08:27,064
پليسا دستشون پره
880
01:08:27,149 --> 01:08:29,109
مهموني کجاست؟ -
اون توي آسیاب قدیمیه -
881
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
اونجا جاييه که توي اين بدن از خواب بيدار شدم
882
01:08:31,904 --> 01:08:34,823
اون میخواد اونجا لوشون بده اين يه تله ست
883
01:08:34,907 --> 01:08:37,408
پس بهتره حرکت کنیم -
و اون چی؟ -
884
01:08:37,618 --> 01:08:39,453
پورناس -
یا مسیح ، در مورد او چطور؟ -
885
01:08:39,703 --> 01:08:41,078
مامانم رفته بیرونه شهر و تا
دوشنبه بر نمیگرده
886
01:08:41,162 --> 01:08:42,747
آره. نه، فکر نمیکنم فکر خوبی باشد
887
01:08:42,831 --> 01:08:44,457
که اونو تنها بذاریم -
نه، حق با اونه -
888
01:08:44,541 --> 01:08:46,251
یه نفر باید اینجا بمونه
و مواظبش باشه
889
01:08:46,335 --> 01:08:48,295
فقط محض احتیاط
890
01:08:52,006 --> 01:08:54,176
چی؟ من؟ -
این خونه توئه -
891
01:08:54,259 --> 01:08:55,301
این دفعه حتما میمیرم
892
01:08:55,385 --> 01:08:56,886
آروم باش تو چیزیت نمیشه
893
01:09:00,307 --> 01:09:01,767
صبر کن ببینم. صبر کنید، بچهها
894
01:09:03,560 --> 01:09:05,437
عالی شد
895
01:09:05,520 --> 01:09:07,147
منو با باربی قاتل تنها گذاشتن
896
01:09:17,616 --> 01:09:18,992
خب، بچه ها اون رفت
897
01:09:20,827 --> 01:09:23,497
این ماشینه شاره -
بچه ها شما اینجا بمونید -
898
01:09:23,580 --> 01:09:25,666
اگه چیزی دیدی
دوبار بوق بزن، باشه؟
899
01:09:25,749 --> 01:09:27,792
نقشهات چیه؟
900
01:09:27,876 --> 01:09:29,795
نگران نباش
901
01:09:29,877 --> 01:09:31,462
گرفتم، آره
902
01:09:37,511 --> 01:09:41,390
من هیچ وقت توی زندگیم
انقدر مضطرب و هیجانزده نشده بودم
903
01:09:42,933 --> 01:09:44,475
هشتگ استرس شدید
904
01:09:46,395 --> 01:09:47,938
هشتگ اعصاب فولادی
905
01:09:49,606 --> 01:09:51,358
هشتگ داره چيکار ميکنه؟
906
01:09:52,442 --> 01:09:54,111
وای خدای من، شار، کمکم کن
907
01:09:54,194 --> 01:09:56,405
نايلا، چی شده؟
908
01:09:56,488 --> 01:09:57,990
...شما با قصاب دیده شدین
909
01:09:58,073 --> 01:09:59,908
،اون ما رو دزدید
،اون مجبورمون کرد که براش رانندگی کنیم... من
910
01:10:00,784 --> 01:10:02,703
فرار کردم، اما اون منو تا اینجا تعقیب کرد
911
01:10:03,203 --> 01:10:04,746
صبر کن اون اینجاست؟ -
بیرون، پشت ایستگاه -
912
01:10:04,830 --> 01:10:07,332
باشه، باشه فقط همینجا بمون، باشه؟
913
01:10:07,416 --> 01:10:08,417
زير ميزم قايم شو -
باشه -
914
01:10:08,500 --> 01:10:09,668
! برو! برو!، برو!، برو
915
01:10:15,132 --> 01:10:16,550
این خیلی احمقانه است
916
01:10:17,718 --> 01:10:21,388
،ولی، میدونی، باید اعتراف کنم که
...به طرز عجیبی خیلی عجیبه
917
01:10:21,471 --> 01:10:23,307
همه چیز بد نبوده
918
01:10:23,390 --> 01:10:24,725
منظورت چیه؟ -
نمی دونم -
919
01:10:24,808 --> 01:10:26,560
فقط، ميدونی
920
01:10:27,603 --> 01:10:30,063
من احساس قدرت عجیبی توی این بدم دارم
921
01:10:31,481 --> 01:10:33,775
مثل...شکست ناپذیر
922
01:10:33,859 --> 01:10:35,903
یا یه جورایی کلهخر
923
01:10:38,071 --> 01:10:39,615
...میدونم... این
924
01:10:39,698 --> 01:10:42,075
... منظورم اینه که، مسخره ست، ولی
925
01:10:43,035 --> 01:10:44,912
... فکر کنم وقتی که
926
01:10:45,579 --> 01:10:48,248
کسی مثل منو تو که توی بیشتر زندگیشون
بهشون زور گفته شده
927
01:10:48,332 --> 01:10:51,752
...و همیشه بهشون توهین شده
928
01:10:51,835 --> 01:10:55,714
،می دونی... یه جورایی
...فقط خیلی چیزا رو کنار بذاری
929
01:10:55,797 --> 01:10:58,967
به نوعی حس خوبی داره
930
01:11:00,135 --> 01:11:02,137
فقط برای يه بار احساس قوی بودن ميکنم
931
01:11:04,181 --> 01:11:06,016
قدرتت از اندازه کافی نیست
932
01:11:07,059 --> 01:11:08,977
قدرت از این بالا میاد
933
01:11:10,020 --> 01:11:11,313
و از اون تو
934
01:11:11,396 --> 01:11:14,191
تو خیلی قویتر از اونی هستی که فکر میکنی
935
01:11:16,944 --> 01:11:19,738
سلام -
936
01:11:26,495 --> 01:11:28,997
اوه، خدای من -
چه اتفاقی افتاده؟ -
937
01:11:29,081 --> 01:11:30,499
لوان، حالت خوبه؟ -
این یکی باید زنده بمونه -
938
01:11:30,582 --> 01:11:32,417
می دونم. صبر کن ببینم -
حالت خوبه؟ -
939
01:11:32,501 --> 01:11:34,711
اون نگاهه خيره یِ کثيفت منو نميترسونه
940
01:11:34,795 --> 01:11:36,213
اون تازه شروع کرده و سعی
میکنه منو لو بده
941
01:11:37,673 --> 01:11:39,758
باشگاه روتاری بلیسفیلد تقدیم میکند
942
01:11:39,842 --> 01:11:43,679
در تئاتر آنیس زندگی می کنند...شرور ها
943
01:11:43,762 --> 01:11:46,640
قبل از اینکه پرواز کنیم بلیت خود را تهیه کنید
944
01:11:46,723 --> 01:11:48,559
،خانوما
همه ما اونجا بودیم
945
01:11:48,642 --> 01:11:50,727
...فقط -
...نميتونم اون ذرت ها رو بگيرم
946
01:11:50,811 --> 01:11:52,312
تکون نخور -
...با اون جفت کفش جدید
947
01:11:52,396 --> 01:11:54,690
خب، پاک کردن ذرت رو معرفي ميکنم
948
01:11:54,773 --> 01:11:56,441
تو از کِرم برای پینه پا استفاده میکنی
949
01:11:56,525 --> 01:11:58,485
و در عرض چند دقیقع توی عمقش
نفوذ میکنه
950
01:12:02,489 --> 01:12:04,491
سلام
951
01:12:06,493 --> 01:12:07,619
!جاشی
952
01:12:09,872 --> 01:12:11,039
!جاش
953
01:12:12,291 --> 01:12:13,542
!سلام مامان
954
01:12:13,625 --> 01:12:15,294
!زود اومدی خونه
955
01:12:15,377 --> 01:12:16,920
پروازم لغو شد
956
01:12:17,004 --> 01:12:20,340
،عزيزم، چرا ميلي
به صندلي ناهارخوری من بسته شده؟
957
01:12:20,424 --> 01:12:22,467
...اون
958
01:12:24,178 --> 01:12:25,470
...ما
959
01:12:26,388 --> 01:12:27,389
نقش بازی میکنیم
960
01:12:28,849 --> 01:12:30,642
ببخشید؟
961
01:12:31,268 --> 01:12:33,437
ما نقش بازی میکنیم -
نقش بازی میکنید؟ -
962
01:12:33,520 --> 01:12:35,230
بله، نقش بازی میکنیم
963
01:12:35,939 --> 01:12:37,399
مثل یه بازی؟ -
یه جورایی -
964
01:12:39,401 --> 01:12:41,695
بنظر نمیاد اون داره لذت میبره
965
01:12:41,778 --> 01:12:43,030
نه
966
01:12:43,113 --> 01:12:44,948
اوه...اون... نکتش همینجاست
967
01:12:45,032 --> 01:12:46,867
اون، اون باید ناراحت به نظر بیاد
968
01:12:48,327 --> 01:12:49,661
درسته میلی؟
969
01:12:50,996 --> 01:12:52,915
اون روش کار میکنه.. هیچوقت شخصیت آدمو خورد نکن
970
01:12:54,833 --> 01:12:55,834
!!ای دختر شیطون
971
01:12:59,421 --> 01:13:00,923
!اون داره دستبند منو میخوره
972
01:13:01,006 --> 01:13:02,716
یه کم گیج شدم
973
01:13:04,092 --> 01:13:06,011
...این نقش بازی کردن نيست
974
01:13:06,637 --> 01:13:08,347
...يه بازی سکسیه؟
975
01:13:10,682 --> 01:13:11,892
واقعا؟
976
01:13:14,144 --> 01:13:15,521
آره.. چرا، هست
977
01:13:15,604 --> 01:13:16,688
آره
978
01:13:17,189 --> 01:13:18,190
...خب
979
01:13:18,941 --> 01:13:20,108
...باشه
980
01:13:20,651 --> 01:13:24,488
مامان، نميخواستم تا وقتی که
آماده نشدم بهت بگم
981
01:13:27,866 --> 01:13:28,867
اما من راست ميگم
982
01:13:33,664 --> 01:13:36,291
،جاشوا، تو خيلی چيزا میگی
اما راست یکی از اونا نیست
983
01:13:36,375 --> 01:13:38,418
حالا، یه لطفی کن و بازش کن
984
01:13:38,502 --> 01:13:39,795
نمیتونم -
جاشوا -
985
01:13:39,878 --> 01:13:41,129
مامان، متاسفم
986
01:13:41,213 --> 01:13:43,006
،الان نمیتونم توضیح بدم
ولی من نمیتونم بزارم بره
987
01:13:43,090 --> 01:13:44,258
اون؟ -
نه مامان -
988
01:13:44,341 --> 01:13:45,509
.مامان، مامان، مامان، گوش کن
989
01:13:45,592 --> 01:13:46,802
اون قصاب بليسفيلده
990
01:13:46,885 --> 01:13:48,929
خدایا! جاشوا مايکل دتمر
991
01:13:49,012 --> 01:13:51,515
من بادوم زمینی مصرف میکنم
و تمام هفته با یه مشت عوضی بازی میکنم
992
01:13:51,598 --> 01:13:52,599
من وقت این کارا رو ندارم
993
01:13:52,683 --> 01:13:54,017
نه، مامان. مامان، مامان، مامان، نکن
994
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
چطور این کارو کردی؟
995
01:13:56,395 --> 01:13:57,521
!فرار کن
996
01:14:01,775 --> 01:14:04,152
! برو، برو، برو، برو، برو، برو
997
01:14:12,369 --> 01:14:13,787
!نه، نه، نه، نه، نه برو پنجرهها را ببند
998
01:14:13,871 --> 01:14:14,872
مطمئن شو که قفله -
باشه -
999
01:14:30,470 --> 01:14:32,472
چیه؟ -
نایلا فرار کرده؟ -
1000
01:14:32,556 --> 01:14:33,557
چی؟
1001
01:14:33,640 --> 01:14:35,809
!بدن بی مصرف
1002
01:14:39,813 --> 01:14:41,899
نتونستم پيداش کنم
مطمئني دنبالت اومده؟
1003
01:14:41,982 --> 01:14:43,567
آره، مطمئنم که اينکارو کرده
...قسم ميخورم که اون
1004
01:14:43,650 --> 01:14:45,444
... ما رو برد و
1005
01:14:45,527 --> 01:14:46,570
نایلا
1006
01:14:48,197 --> 01:14:50,949
چه اتفاق کوفتی ای داره میوفته؟
1007
01:14:53,285 --> 01:14:55,037
حق نداری جواب بدی
1008
01:14:57,331 --> 01:15:00,459
میتونم توضیح بدم -
نایلا، این یه قضیه جدیه -
1009
01:15:01,960 --> 01:15:04,379
دستاتو ببر بالا -
خواهش ميکنم، بذار توضيح بدم -
1010
01:15:04,463 --> 01:15:06,256
!دستا بالا! همین حالا
1011
01:15:11,595 --> 01:15:13,305
ازت میخوام که آروم خنجر رو بذاری زمین
1012
01:15:18,894 --> 01:15:19,895
حالا با لگد هل بده سمت من
1013
01:15:23,607 --> 01:15:25,651
هِي، ميشه برگردم اونجا؟
1014
01:15:27,903 --> 01:15:29,905
حتما -
آره؟ -
1015
01:15:33,325 --> 01:15:34,493
خدای من
1016
01:15:37,746 --> 01:15:39,498
راستش، خیلی احساس دوری
میکردم
1017
01:15:44,503 --> 01:15:46,338
...پس
1018
01:15:47,130 --> 01:15:49,383
درباره اون شعر -
وای، خداي من -
1019
01:15:49,466 --> 01:15:51,635
،لطفا این موضوع رو مطرح نکن
این یه اشتباه کامل بود
1020
01:15:51,718 --> 01:15:53,679
اون یه اشتباه بود؟
1021
01:15:53,762 --> 01:15:54,972
چی؟ تو تصادفی اونو نوشتی
1022
01:15:55,055 --> 01:15:57,474
و تو فقط رفته بودی کنار کمد من
و تو لیز خوردی و افتاد تو کمد من؟
1023
01:15:57,558 --> 01:15:59,518
آره، دقیقا، این اتفاقیه که افتاد
1024
01:16:02,229 --> 01:16:04,106
خب، فکر می کردم خیلی قشنگه
1025
01:16:04,189 --> 01:16:05,440
شعر
1026
01:16:06,441 --> 01:16:08,402
احتمالا صد بار خوندمش
1027
01:16:08,485 --> 01:16:09,611
واقعا؟
1028
01:16:10,487 --> 01:16:14,157
،آره.... منظورم اینه که، وقتی رسیدم اونجا
و پیداش کردم خیلی وحشتناک بود، آره
1029
01:16:16,243 --> 01:16:17,828
متاسفم -
شوخی کردم -
1030
01:16:20,247 --> 01:16:23,000
راستش یه جورایی امیدوار بودم
که این شعر تو بود
1031
01:16:24,585 --> 01:16:26,044
نه، تو این فکرو نکردی
1032
01:16:28,797 --> 01:16:30,299
میلی
1033
01:16:31,466 --> 01:16:33,260
از روز اول ازت خوشم میومد
1034
01:16:37,806 --> 01:16:39,474
لازم نیست همچین حرفی بزنی
1035
01:16:40,392 --> 01:16:42,603
ميدونم که نميدونم، واسه همين اينکارو کردم
1036
01:16:50,694 --> 01:16:53,655
چقدر عجیبه که یه جورایی احساس می کنم
الان می بوسمت
1037
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
از نظر فنی
1038
01:17:07,961 --> 01:17:10,714
تو باید یه قاتل بزرگ
با دندونای زردو ببوسی
1039
01:17:13,050 --> 01:17:14,676
تو هنوز میلی به من نداری
1040
01:17:24,061 --> 01:17:25,521
...شاید بهتر باشه صبر کنیم وقتی که دست من
1041
01:17:25,604 --> 01:17:27,231
.از کل صورتت بزرگتر نیست -
آره. نه، نه، نه -
1042
01:17:27,314 --> 01:17:29,483
...اشکالي نداره که
.هر وقت بيخوای
1043
01:17:30,150 --> 01:17:31,568
من جايی نميرم
1044
01:17:39,576 --> 01:17:40,786
!لعنتی
1045
01:17:42,329 --> 01:17:44,456
میلی، کدوم گوری بودی؟
1046
01:17:44,540 --> 01:17:46,458
کل روز داشتم بهت زنگ مي زدم -
چي؟ -
1047
01:17:47,084 --> 01:17:48,544
منم بهت زنگ زدم
1048
01:17:48,627 --> 01:17:51,255
اون خواهرت نيست -
نایلا، خفه شو -
1049
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
باشه
1050
01:17:52,840 --> 01:17:54,299
اینجا چه خبره؟
1051
01:17:54,383 --> 01:17:55,759
میلی، از اینجا دور شو
1052
01:17:55,843 --> 01:17:57,845
من فقط دارم سعی میکنم کمک کنم -
من به کمکت نیازی ندارم، باشه؟ -
1053
01:17:57,928 --> 01:17:59,179
من فقط دارم سعی میکنم کمک کنم -
من به کمک تو نیاز ندارم -
1054
01:17:59,263 --> 01:18:00,347
برو عقب
1055
01:18:01,265 --> 01:18:02,266
شار
1056
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
!بدو، میلی
1057
01:18:06,937 --> 01:18:08,480
دستاتو بگیر بالا، دستا بالا، همین الان
1058
01:18:11,149 --> 01:18:14,653
!زود باش نایلا تلفن لعنتی رو بردار
1059
01:18:17,823 --> 01:18:19,116
شارلین
1060
01:18:19,199 --> 01:18:20,826
!شارلین! شارلین
1061
01:18:20,909 --> 01:18:22,536
!اينجا! شارلين
1062
01:18:23,245 --> 01:18:24,288
اوه، خدای من
1063
01:18:25,706 --> 01:18:27,332
برو سمت سلول
1064
01:18:28,208 --> 01:18:29,293
!زود باش
1065
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
میشه به حرفم گوش بدی؟ -
!همین الان -
1066
01:18:43,599 --> 01:18:45,100
!نايلا، از جای لعنتیت تکون نخور
1067
01:18:57,863 --> 01:18:59,031
برو تو
1068
01:18:59,114 --> 01:19:01,158
میشه لطفا به حرفم گوش بدی؟ -
!راه بیفت -
1069
01:19:03,160 --> 01:19:04,161
!هِی
1070
01:19:06,455 --> 01:19:07,873
نه -
خیلی متاسفم -
1071
01:19:07,956 --> 01:19:09,583
!اوه، خداي من ! نه -
شار، خيلي متاسفم -
1072
01:19:09,666 --> 01:19:10,667
نه
1073
01:19:11,835 --> 01:19:13,962
!ای مادر جنده! منو بیارین بیرون -
من واقعا فکر میکردم -
1074
01:19:14,046 --> 01:19:16,715
همسترت ميتونه شنا کنه
و خيلي متاسفم که رگال مُرد
1075
01:19:16,798 --> 01:19:19,009
ولی همه اینا قراره بعدا
برات منطقی بنظر برسه
1076
01:19:19,092 --> 01:19:20,719
،باید فرار کنم، خیلی متاسفم
دوست دارم
1077
01:19:20,802 --> 01:19:21,803
!بچهها، باید بریم
1078
01:19:21,887 --> 01:19:23,180
نمیتونیم بذاریم فرار کنه -
بریم، بریم -
1079
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
نقشت، بدترین نقشس
1080
01:19:26,183 --> 01:19:29,353
حالت خوبه؟ -
خواهرت یه راننده مزخرفه -
1081
01:19:29,436 --> 01:19:30,854
اون شار نيست، اون قصابه
1082
01:19:30,938 --> 01:19:32,481
و اون دولا رو داره -
چي؟ -
1083
01:19:32,564 --> 01:19:33,565
!بيخيال بچه ها، بریم
1084
01:19:50,123 --> 01:19:52,501
یو هو هو ، میلی وانیلی
1085
01:19:52,584 --> 01:19:54,253
پسرم بوکر کجاست؟
1086
01:19:54,336 --> 01:19:55,921
فکر میکردم شما باهمین
1087
01:19:56,505 --> 01:19:57,673
باشه
1088
01:20:04,179 --> 01:20:06,932
پس، تو فکر ميکنی
الان خيلی داغی لعنتی، ها؟
1089
01:20:07,975 --> 01:20:11,061
میدونی، من هیچوقت
کسی رو اذیت نمیکنم
1090
01:20:11,144 --> 01:20:12,145
منظورم اينه که، به من نگاه کن
1091
01:20:15,315 --> 01:20:16,567
اوه، حالا خوشت اومد
1092
01:20:18,527 --> 01:20:19,820
خیلی خب، زود باش
1093
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
صبر کنین
1094
01:20:30,539 --> 01:20:31,915
به نظر امن میاد
1095
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
بزن بریم
1096
01:20:33,083 --> 01:20:34,751
بچه ها شما همینجا بمونید
1097
01:20:35,711 --> 01:20:37,045
این خیلی خطرناکه
1098
01:20:37,129 --> 01:20:39,464
هیچ راهی وجود نداره
ما به تو کمک میکنیم، میل
1099
01:20:39,548 --> 01:20:40,549
ما با هم هستیم
1100
01:20:42,342 --> 01:20:43,385
سیزده دقیقه دیگه وقت داریم
1101
01:20:44,803 --> 01:20:46,054
یا تو برای همیشه قصاب میمونی
1102
01:20:47,222 --> 01:20:48,599
هی، بیا اینجا، مچ دستتو بده به من
1103
01:20:49,266 --> 01:20:50,267
بذار تایمر وصل کنم
1104
01:20:51,268 --> 01:20:52,269
خوبه
1105
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
وقتشه که این عوضی رو
با چاقو سوارخ کنم
1106
01:21:12,789 --> 01:21:15,083
...خب، تو چی میدونی؟ به نظر میاد ما
1107
01:21:15,167 --> 01:21:16,877
داریم اینجا یه مهمونیه
خصوصی برگزار میکنیم
1108
01:21:18,378 --> 01:21:20,464
توی ریاضی خوبی، میلی؟
1109
01:21:21,840 --> 01:21:23,509
چون اونجوری که من میبینم
1110
01:21:23,592 --> 01:21:27,679
تو سه تا سوراخ داری و به اونا هم میرسه
1111
01:21:40,609 --> 01:21:41,902
این کار رو آسون تر میکنه
1112
01:21:41,985 --> 01:21:43,195
اینم از این
1113
01:21:45,280 --> 01:21:46,323
چه غلتی میکنی؟
1114
01:22:01,171 --> 01:22:04,258
با دوستام چه غلتی کردی
جنده ی لعنتی؟
1115
01:22:10,639 --> 01:22:11,682
داری چیکار میکنی؟
1116
01:22:16,436 --> 01:22:18,188
داری چیکار میکنی؟
بس کن. نه، نه، نه
1117
01:22:19,898 --> 01:22:20,941
اینکارو نکن
1118
01:22:21,984 --> 01:22:24,111
خواهش میکنم. متاسفم
خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم، نه
1119
01:22:24,194 --> 01:22:25,279
!متاسفم
1120
01:22:25,362 --> 01:22:26,738
ببین، من متاسفم
1121
01:22:26,822 --> 01:22:27,906
معذرت می خوام! خواهش میکنم
1122
01:22:30,033 --> 01:22:31,702
لعنتی، پرشده
1123
01:22:32,828 --> 01:22:35,122
،ما دو به دو میریم دنبالش میگردیم
دیدینش پیام بدین
1124
01:22:35,205 --> 01:22:36,957
سعی نکنین قهرمان بازی در بیارین
1125
01:22:37,040 --> 01:22:39,168
مراقب باش، میل -
تو هم همینطور -
1126
01:22:48,510 --> 01:22:49,803
هی، هی، هی چی شده؟
1127
01:22:49,887 --> 01:22:51,638
ميلي رو نديدی؟
1128
01:22:51,722 --> 01:22:53,390
میلی، میلی
1129
01:22:53,473 --> 01:22:54,516
میلی
1130
01:22:54,600 --> 01:22:57,269
آه...آره من دیدمش
1131
01:22:57,352 --> 01:22:59,479
واقعا؟ کجا؟ -
از این طرف -
1132
01:22:59,563 --> 01:23:01,273
زود باش، زود باش
1133
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
زود باش
1134
01:23:08,071 --> 01:23:09,114
نميتونم موفق بشم
1135
01:23:09,198 --> 01:23:11,200
هی، اينو نگو، هنوز وقت هست
1136
01:23:12,910 --> 01:23:13,911
...لع
1137
01:23:17,581 --> 01:23:18,665
اوه، خدای من
1138
01:23:20,584 --> 01:23:22,794
!هی، هی! اون اینجاست
اون برت و بقیه رو کشت
1139
01:23:22,878 --> 01:23:25,172
چی؟ میلی کجاست؟ -
اون رفت جاشوا رو پیدا کنه -
1140
01:23:28,217 --> 01:23:29,218
اوه لعنتی
1141
01:23:35,015 --> 01:23:36,016
اون کجاست؟
1142
01:23:37,059 --> 01:23:38,560
تو گفتی که می دونی اون کجاست
1143
01:23:38,644 --> 01:23:40,562
اون همین جاهاست
1144
01:23:42,022 --> 01:23:43,565
میلی، میلی
1145
01:23:44,441 --> 01:23:46,944
میلی، میلی، میلی، میلی، میلی،
1146
01:23:50,948 --> 01:23:53,158
،فیل، من وقت این کارارو ندارم
...کجا
1147
01:23:58,497 --> 01:23:59,581
بچه کونی
1148
01:24:01,166 --> 01:24:02,376
خودتو بشناس، آفرین
1149
01:24:03,210 --> 01:24:04,878
اگه به کسی بگی میکشمت
1150
01:24:16,431 --> 01:24:17,474
!جاش
1151
01:24:21,687 --> 01:24:23,230
از اینجا برو بیرون -
نه -
1152
01:24:23,313 --> 01:24:25,357
داری چیکار میکنی؟ -
برو -
1153
01:24:31,655 --> 01:24:33,198
میخوام بَدَنم برگرده
1154
01:24:34,366 --> 01:24:35,534
بیا بگیرش
1155
01:24:35,951 --> 01:24:37,828
هی، هی پیداش کردیم
1156
01:24:37,911 --> 01:24:39,663
میخواد میلی رو بکشه -
خب، برو کمکش -
1157
01:24:39,746 --> 01:24:41,415
من سرعتشون رو کم میکنم -
همونجا وایستین -
1158
01:24:41,498 --> 01:24:42,583
زود باش
1159
01:25:07,649 --> 01:25:09,109
!بس کن دارم سعی میکنم به خودم چاقو بزنم
1160
01:25:10,068 --> 01:25:11,320
چاقو رو بنداز -
بهش شلیک کن -
1161
01:25:16,200 --> 01:25:18,035
!بدن لعنتی منو برگردون
1162
01:25:38,722 --> 01:25:39,723
!بگیر
1163
01:25:41,433 --> 01:25:42,518
نگهش دار
1164
01:25:52,611 --> 01:25:53,904
نه
1165
01:25:59,701 --> 01:26:01,161
تو خيلی دير کردی
1166
01:26:14,508 --> 01:26:15,676
صبر کن ببینم
1167
01:26:16,260 --> 01:26:18,053
زنگ چیشید؟ -
چی؟ -
1168
01:26:18,136 --> 01:26:21,014
اون زنگ نزد
1169
01:26:25,060 --> 01:26:26,103
نکته مهم
1170
01:26:26,645 --> 01:26:28,605
همیشه ساعتتو پنج دقیقه جلوتر کوک کن
1171
01:26:28,689 --> 01:26:30,315
این هر دفعه کونه منو نجات میده
1172
01:26:32,359 --> 01:26:33,527
نگهش دارین
1173
01:26:34,778 --> 01:26:37,656
!نه! نه! نه! نه
1174
01:27:02,472 --> 01:27:03,473
میلی؟
1175
01:27:05,100 --> 01:27:06,143
ورزشکار مورد علاقت کيه؟
1176
01:27:06,226 --> 01:27:08,187
!اونا اونجان -
!هی -
1177
01:27:09,521 --> 01:27:11,106
هیچکس، من از ورزش متنفرم
1178
01:27:12,858 --> 01:27:13,859
!تکون نخور
1179
01:27:15,152 --> 01:27:16,486
به اون مادر جنده شليک کنین
1180
01:27:46,099 --> 01:27:49,811
چه اتفاقی افتاد؟
1181
01:27:51,313 --> 01:27:52,356
این واقعیه
1182
01:27:56,944 --> 01:27:58,820
هی، ببخشید که مزاحم شدم
1183
01:28:00,155 --> 01:28:02,115
وقتشه که اون هواپیما رو فرود بیاری دختر
1184
01:28:04,284 --> 01:28:05,452
سلام
1185
01:28:07,913 --> 01:28:09,373
شونت چطوره؟
1186
01:28:09,998 --> 01:28:12,835
صادقانه بگم، بهترین دردی که تا حالا داشتم
1187
01:28:16,338 --> 01:28:19,383
خب، به پلیس چی میگی؟
1188
01:28:21,301 --> 01:28:23,303
فکر کنم يه نسخه از حقيقت
1189
01:28:26,807 --> 01:28:29,268
بیا امیدوار باشیم که دیگه
هیچوقت کسی دستش به اون چیزه نمیرسه
1190
01:28:34,022 --> 01:28:35,065
چیه؟
1191
01:28:37,484 --> 01:28:38,944
...پس
1192
01:28:39,903 --> 01:28:42,155
...اون چيز
1193
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
ما میخواستیم زودتر انجامش بدیم
1194
01:28:49,371 --> 01:28:52,332
بنظرت ما حاضریم که
دوباره این کار رو بکنیم؟
1195
01:28:52,416 --> 01:28:54,084
نمیدونم...بذار ببینم...بیا
1196
01:29:00,382 --> 01:29:02,176
این خیلی بهتره
1197
01:29:13,270 --> 01:29:14,646
!آره، میل
1198
01:29:17,191 --> 01:29:18,400
!میلی
1199
01:29:19,318 --> 01:29:20,569
مامان؟
1200
01:29:22,613 --> 01:29:26,283
میلی، خوبی؟ خیلی نگران بودم
1201
01:29:41,215 --> 01:29:42,925
نبض و ضربان قلبش ضعیفه
1202
01:29:43,675 --> 01:29:45,469
فکر نکنم موفق بشه
1203
01:29:45,552 --> 01:29:46,970
خوبه
1204
01:29:47,054 --> 01:29:48,639
چقدر احساس همدردی میکنی.
1205
01:29:48,722 --> 01:29:51,642
...اگه اون قتلعامو میدیدی
تو هم خوشحال میشدی
1206
01:29:55,354 --> 01:29:57,064
انگار ارزوت برآورده شد
1207
01:30:09,493 --> 01:30:11,119
خستم...من میرم بخوابم
1208
01:30:11,203 --> 01:30:12,454
شب بخير شار
1209
01:30:13,038 --> 01:30:14,081
هِی
1210
01:30:15,249 --> 01:30:16,375
دوستت دارم، آبجی
1211
01:30:17,000 --> 01:30:19,878
منم تو رو دوست دارم، بو گندو
1212
01:30:22,130 --> 01:30:24,258
شب بخیر مامان -
شب بخیر، شارلین -
1213
01:30:32,683 --> 01:30:33,851
...خب
1214
01:30:34,852 --> 01:30:37,896
...اون برنامه برای بوستون
1215
01:30:40,816 --> 01:30:42,276
میخوام که بری
1216
01:30:47,823 --> 01:30:49,700
مشکلی نیست، لازم نیست
برم
1217
01:30:50,576 --> 01:30:51,869
تو دختر منی
1218
01:30:52,536 --> 01:30:53,829
هیچ چی تغییر نمیکنه
1219
01:30:55,956 --> 01:30:57,708
زندگیه خودته، میلی
1220
01:31:00,919 --> 01:31:02,045
ممنون مامان
1221
01:31:45,589 --> 01:31:46,757
!شار
1222
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
تو باز در رو باز گذاشتی؟
1223
01:31:54,181 --> 01:31:55,182
شار؟
1224
01:32:04,191 --> 01:32:05,192
سلام؟
1225
01:33:21,185 --> 01:33:22,895
میلی، چی شده؟
1226
01:33:24,062 --> 01:33:25,814
تو چیزی رو که میخواستی بدست آوردی، درسته؟
1227
01:33:26,732 --> 01:33:28,567
بدنتو پس گرفتی
1228
01:33:29,776 --> 01:33:30,986
چرا خوشحال نیستی؟
1229
01:33:31,653 --> 01:33:32,905
!تکون نخور
1230
01:33:37,367 --> 01:33:38,869
دخترهای کوچک نباید با تفنگ بازی کنند
1231
01:33:45,292 --> 01:33:46,418
!بدو، میلی! فرار کنی
1232
01:34:15,072 --> 01:34:16,323
خب، تمومش کن
1233
01:34:17,658 --> 01:34:18,700
ادامه بده
1234
01:34:24,748 --> 01:34:26,333
من توی بدن تو بودم
1235
01:34:27,167 --> 01:34:29,336
ميفهمم چرا انقدر احساس ضعف ميکنی
1236
01:34:29,711 --> 01:34:30,963
چرا حس میکنی داری ضعیفتر میشی
1237
01:34:31,755 --> 01:34:33,966
و اون همه نگرانی که داشتی
1238
01:34:36,051 --> 01:34:37,344
وابستگی به پدره مُردت
1239
01:34:38,303 --> 01:34:40,556
تو واقعا فقط
یه نسخه کمتر از اونی
1240
01:34:41,223 --> 01:34:43,934
و مجبور شدی همه دستورای
یه مادر مست رو اجرا کنی
1241
01:34:44,017 --> 01:34:45,894
!خدایا
1242
01:34:49,022 --> 01:34:50,315
این زندگی نیست
1243
01:34:51,149 --> 01:34:52,150
اما اشکالی نداره
1244
01:34:53,986 --> 01:34:55,279
خیلی خب
1245
01:34:56,071 --> 01:34:57,197
درستش ميکنيم
1246
01:35:05,205 --> 01:35:06,623
...میدونی
1247
01:35:11,461 --> 01:35:13,589
من وقتی توی بدن تو بودم
یه چیزی رو فهمیدم
1248
01:35:13,672 --> 01:35:14,798
اون چیه؟
1249
01:35:17,467 --> 01:35:18,802
خایه داشتن خیلی مضخرفه
1250
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
!دستمو بگیر
1251
01:35:24,057 --> 01:35:25,100
!میلی
1252
01:35:49,374 --> 01:35:50,375
لعنتی، ميل
1253
01:35:58,008 --> 01:36:00,135
من يه تيکه ی لعنتی ام
1254
01:36:00,000 --> 01:36:07,975
"زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت"
.::www.persian-moviez.com::.
1255
01:36:08,000 --> 01:37:47,000
کانال تلگرام پرشین مووی:@persian_movie_original
پیج اینستاگرام پرشین مووی:@persian_movie_original