1 00:00:00,590 --> 00:00:39,000 "زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت" .::www.persian-moviez.com::. 2 00:00:40,000 --> 00:00:49,000 کانال تلگرام پرشین مووی:@persian_movie_original پیج اینستاگرام پرشین مووی:@persian_movie_original 3 00:00:50,592 --> 00:00:55,389 اون مثل یه روح از این شهر رَد میشه 4 00:00:55,472 --> 00:00:59,601 و اون میکشه 5 00:00:59,685 --> 00:01:03,856 قصاب بلیسفیلد توی سال 1977 حکومت رعب و وحشتش رو شروع کرده 6 00:01:03,939 --> 00:01:06,108 و تا امروز ادامه دارده 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,901 یه قاتل سریالی پیر؟ 8 00:01:07,985 --> 00:01:09,194 واقعا؟ 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,781 ،یه مرده سفید پوستو دست‌کم نگیر .تمایل به خشونت،ایزاک 10 00:01:12,865 --> 00:01:14,658 برام مهم نیست که چقدر پیرن 11 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 "و داستان تو … مزخرفه،" ایوان 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,705 ،قصاب بعضی از بچه‌ها رو کشت مثل دهه 90 13 00:01:19,830 --> 00:01:21,123 و ۲۰ سال پیش ناپدید شد 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,583 بقیش فقط باور ها و اعتقادات محلی هستن 15 00:01:22,666 --> 00:01:24,793 ،آره، ولی مثل "قصاب" نبوده ... مثل کشتن 16 00:01:24,877 --> 00:01:26,003 یه مشت بچه تو جشن رقص مدرسه؟ 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 تو مراسم رقص نه، تو راه برگشن به خونه 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,883 همه داستان های قصاب بلیسفیلد در اطراف برگشتن به خونه متمرکز شدن ((بلیسفیلد یعنی باور ها و اعتقادات قدیمی)) 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,927 و هر سال یه افسانه جدید درست میشه 20 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 توی طول هفته، تو راه برگشتن به خونه اون برگشت تا به جوونای بلیسفیلد هشدار بده 21 00:01:36,180 --> 00:01:38,557 "درباره خطرات " هرزگی زیر سن قانونی 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 داستان امسال چیه؟ 23 00:01:43,228 --> 00:01:46,523 !!!اوه، خداي من، ايزاک 24 00:01:47,482 --> 00:01:48,984 الان بوی آبجوی ارزون ميدم 25 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 هی، يه کم آب سودا توی بار هست که معمولا کمک می کنه 26 00:02:11,423 --> 00:02:12,799 اين همه آشغال چيه؟ 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,260 بابای جینی یه کلکسیونر هنریه 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,763 خيلي باحاله 29 00:02:35,781 --> 00:02:36,949 لعنتی! لا دولا 30 00:02:38,033 --> 00:02:39,493 هی، هيچ راهی براي باز کردن اين وجود نداره 31 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 ميخوای کمکم کنی يا نه؟ 32 00:02:42,955 --> 00:02:46,291 آه، نه با این طرز برخورد 33 00:03:43,682 --> 00:03:46,894 .حالا، این چیزیه که من در موردش حرف می‌زنم 34 00:03:56,028 --> 00:03:57,446 ...مون 35 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 مونترا... مونتراچ 36 00:04:00,240 --> 00:04:01,783 مونتراچت؟ 37 00:04:06,371 --> 00:04:07,623 اوه، لعنتي 38 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 آره، خوبه ساندرا تو باعث شدي بندازمش 39 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 خدا 40 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 خدايا، اونا منو ميکشن 41 00:04:25,224 --> 00:04:27,476 این خیلی گرون بنظر میرسه 42 00:04:27,559 --> 00:04:29,061 لعنتی 43 00:04:36,485 --> 00:04:39,780 ميدونی، حداقل ميتونی بيای پايين و کمکم کنی اينو تميز کنم 44 00:04:58,882 --> 00:05:00,509 نه با آن طرز برخورد 45 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 حالا هرچی، آیزاک 46 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 یه لحظه صبر کن لطفا 47 00:05:10,853 --> 00:05:14,314 محکم تر زدن باعاث نمیشه سریتر کارمو انجام بدم 48 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 صبر کن ببینم من چی؟ 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,732 تو خیلی طولش میدی 50 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 این یه واژنه (کُسه) نه رانندگی تو کل شب 51 00:05:59,526 --> 00:06:02,070 ميتونيم سه دقيقه ديرتر بريم؟ اين تنها چيزيه که من لازم دارم 52 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 میدونی، این واقعا بی ملاحظگیه 53 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 آره چون بچه ها همیشه با ملاحظن 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 شاید به درد بخوره؟ 55 00:06:22,424 --> 00:06:23,800 !کمک 56 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 بابا 57 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 ماشینو دیدی آخره پارکینگ؟ 58 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 نه - من دیدم - 59 00:09:08,048 --> 00:09:10,092 اون بهتره با پسر دیگه ای نباشه 60 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 اوه , اگه این کار و کنه من میرم 61 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 !اوه خدای من 62 00:09:54,428 --> 00:09:55,929 میلی، صبحونه 63 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 صبح بخیر - صبح بخیر - 64 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 بوي خيلي خوبي ميده 65 00:10:06,481 --> 00:10:09,234 پنکیک موزی، دستور العمل خانواده کسلر 66 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 مامان 67 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 من مال خودمو میبرم - هی، نه ، نه، نه - 68 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 بیا بشین 69 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 بیاید مثل یه خانواده برای یه تغییر، غذا بخوریم 70 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 خانواده - درسته - 71 00:10:29,922 --> 00:10:31,089 دیدی؟ این خوب نیست؟ 72 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 انگار دیگه هیچ وقت این کار رو نمی‌کنیم 73 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 ...از وقتی بابات 74 00:10:35,385 --> 00:10:36,929 خب، ميلي 75 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 فردا با هم قرار ملاقات دارین ؟ برای برگشتن به خونه 76 00:10:39,056 --> 00:10:41,767 من … من … من نمیام 77 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 اون با من قرار داره 78 00:10:43,227 --> 00:10:45,729 ما میخوایم تو تئاتر آنوس ببینیم 79 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 "آنوس" 80 00:10:49,942 --> 00:10:50,943 چیه؟ 81 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 هیچی 82 00:10:53,028 --> 00:10:56,949 فقط کمی عجیب بنظر میرسه که یه تجربه دبیرستانی رو از دست بدی 83 00:10:57,032 --> 00:10:59,159 برای رفتن به تئاتر منطقه ای، آشغال با مامانت 84 00:10:59,243 --> 00:11:02,162 اوه، متاسفم میخواستی اونو دلسرد کنی 85 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 یا از اینجور چیزا؟ 86 00:11:03,997 --> 00:11:06,583 ميدوني که مشروب خوردن زير سن قانونيه 87 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 و خدا میدونه که چه چیز دیگه ای میتونه به فاجعه ختم بشه 88 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 شب اون هنوزم به فاجعه ختم میشه 89 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 شارلین 90 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 .آره، منظورم اينه که، ميخواي بري تو هيجان زده اي، درسته ميلي؟ 91 00:11:18,220 --> 00:11:19,680 آره. البته 92 00:11:26,395 --> 00:11:28,063 باید برم. کلانتر میگه ضروریه 93 00:11:45,330 --> 00:11:46,498 مامان 94 00:11:47,499 --> 00:11:49,209 پنکیک واقعا خوبه مامان 95 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 آه، ممنون عزیزم 96 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 ادامه بدین خانوما 97 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 صبح بخیر میلی 98 00:12:11,481 --> 00:12:13,317 سلام آقای دَنیلز 99 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 سلام برسون 100 00:12:15,110 --> 00:12:18,113 سلام تو خیلی جذابی 101 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 من عاشق سوسیس سیاه تو ام اقای دَنیلز 102 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 جاشوا 103 00:12:25,370 --> 00:12:26,830 سگ سياهه، نايلا 104 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 بیا از اینجا دور شیم 105 00:12:28,624 --> 00:12:30,042 اوه، خدای من 106 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 من، من نمیتونم - میلی تو قول دادی 107 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 میدونم، ولی اون خیلی احساس بدی به من میده 108 00:12:37,090 --> 00:12:39,218 ابر قدرت، مامانت احساس گناه میکنه 109 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 حالا ميخواي رقص بازگشت به خونه رو از دست بدي برای دیدن 110 00:12:41,386 --> 00:12:43,889 پیرزنی که از یک سیم آویزان شده؟ 111 00:12:43,972 --> 00:12:45,390 .بیا دیگه .سر بالا 112 00:12:45,474 --> 00:12:47,309 به هر حال این فقط يه رقص احمقانست، چرا ميخواي بري؟ 113 00:12:47,476 --> 00:12:49,186 بايد براي سالنامه (کتاب سال) بهش شليک کنم 114 00:12:49,269 --> 00:12:52,064 من بخاطر مست کردن پسرا توی اینکارم که یدفعه متوجه میشن اونا ماین 115 00:12:52,356 --> 00:12:54,650 بنظر خوب میاد - خوبه - 116 00:12:54,733 --> 00:12:57,152 تاحالا توی مِنوی این شهرو دیدی؟ 117 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 اون پست چیه؟ - اون خدای من - 118 00:13:00,739 --> 00:13:03,200 به تراژیستان خوش اومدید 119 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 و سلام - 120 00:13:05,244 --> 00:13:07,329 بوکر قراره توي رقص باشه 121 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 این شانس توئه که اون هواپیما رو فرود بیاری 122 00:13:09,498 --> 00:13:12,251 من اون هواپيما يا هيچ هواپيمايي رو فرود نميارم 123 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 اون به سختی می دونه که من وجود دارم 124 00:13:14,586 --> 00:13:17,214 جدي ميگي؟ تو يه تيکه ي لعنتي هستي، دختر 125 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 اوه! من یه تیکه ام؟ 126 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 خوب، انتخاب کلمات یا نه، حق جاشواعِه 127 00:13:22,219 --> 00:13:24,221 گرفتی میل؟ تو فقط باید صاحبش باشی 128 00:13:24,304 --> 00:13:26,265 ببین، حتی خانومه رئیس پلیس هم موافقه 129 00:13:26,348 --> 00:13:27,975 تو میری. این آخرشه 130 00:13:29,059 --> 00:13:31,103 هی، میل یه لحظه صبر کن 131 00:13:33,480 --> 00:13:34,648 یک سال گذشته 132 00:13:36,066 --> 00:13:38,193 تو نمیتونی برای کس دیگه ای زندگی کنی 133 00:13:38,277 --> 00:13:40,362 شروع کن و کار هارو برای خودت انجام بده 134 00:13:41,405 --> 00:13:43,031 آره... فقط 135 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 به این راحتی نیست. 136 00:13:46,743 --> 00:13:47,995 بابای من کل دنیای اون بود 137 00:13:48,078 --> 00:13:50,998 .می‌فهمم. واقعا میخوام 138 00:13:51,081 --> 00:13:52,583 تو نمیخوای بخاطر احساسات مامانت صدمه ببینی 139 00:13:52,666 --> 00:13:54,835 بخاطر همینه که دوست دارم 140 00:13:55,752 --> 00:13:58,922 من فقط... من نمیخوام که تو یه روز صبح از خواب پاشی 141 00:13:59,006 --> 00:14:04,219 و بفهمی که کل زندگیتو پشت سر گذاشتی فقط بخاطر اینکه سرت شلوغ بود 142 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 برای همه بجز تو 143 00:14:10,058 --> 00:14:11,310 ناهار میبینمت، باشه؟ 144 00:14:12,477 --> 00:14:14,188 دوست دارم - دوست دام - 145 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 ميلي، سلام 146 00:14:46,011 --> 00:14:47,262 سلام ، رایلر 147 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 من عاشق لباس تو ام 148 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 ممنون - از کجا آوردیش؟ - 149 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 نمی دونم 150 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 من... خیلی وقته که دارمش 151 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 فکر کنم اونو تو تخفیف بونانزا دیدم 152 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 مجبور شدم بشاشم 153 00:15:02,778 --> 00:15:04,404 مامانت از تخفيف کارمندش استفاده کرد؟ 154 00:15:07,699 --> 00:15:10,327 به هر حال، خیلی خوشگل شدی، جدی میگم 155 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 خدا 156 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 ... اوه، خدای من 157 00:15:36,019 --> 00:15:38,021 و من يه قاب معمولي انجام دادم 158 00:15:38,146 --> 00:15:41,024 اما با توجه به جزئیات زیادی که داره پنجره رو قاب می کنه 159 00:15:42,442 --> 00:15:45,112 هر سگی خودشو میکشه تا این خونش باشه 160 00:15:45,529 --> 00:15:47,197 ،اگه چند تا اسپیکر وصل کنید 161 00:15:47,865 --> 00:15:50,951 یه فرش بندازید کفش، خونه سگ نهایی آماده میشه 162 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 ببخشيد آقاي برناردی 163 00:15:56,123 --> 00:15:59,418 بازم دیر شد، خانوم کسلر - دیگه تکرار نمیشه - 164 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 شک دارم. فقط بشین 165 00:16:04,339 --> 00:16:05,591 خیلی خوبه 166 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 این یه چوب کاری استثناییه 167 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 ممنون اقای ب - هی - 168 00:16:10,304 --> 00:16:13,056 نکته مهم: همیشه ساعتتو پنج دقیقه جلوتر کوک کن 169 00:16:13,140 --> 00:16:14,349 این هر دفعه کونه منو نجات میده 170 00:16:15,976 --> 00:16:16,977 ممنون 171 00:16:17,853 --> 00:16:19,146 قلعه فیدو 172 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 زود باش 173 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 "کارت عالی بود،" فیل 174 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 یه بار دیگه استاندارد کلاسو تنظیم کنید ((منظورش اینه که همه برن و سر جای اولشون بشینن)) 175 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 ... دفعه بعد 176 00:16:29,489 --> 00:16:32,034 آه ، میلی کسلر 177 00:16:33,118 --> 00:16:34,620 وقتشه که خونه سگت رو ارائه بدی 178 00:16:35,037 --> 00:16:39,458 آه، نمایش من برای هفته آینده برنامه ریزی نشده 179 00:16:39,541 --> 00:16:41,126 این کلاسه بحث نیست 180 00:16:41,460 --> 00:16:44,630 اما شما گفتین شونزدهم 181 00:16:44,713 --> 00:16:47,132 هنوز آماده نیست 182 00:16:49,510 --> 00:16:53,555 یک بار دیگر ، خانم کسلر داره جَو کلاسو بالا میبره 183 00:16:53,639 --> 00:16:57,726 ،و یک بار دیگر خانم کسلر آماده نیست. 184 00:16:59,061 --> 00:17:00,270 دیک 185 00:17:00,354 --> 00:17:01,939 چیزی برای اضافه کردن هست ، بوکر؟ 186 00:17:02,731 --> 00:17:03,899 نه 187 00:17:06,108 --> 00:17:09,029 میتونم...فقط تا شونزدهم انجام بدم؟ 188 00:17:09,112 --> 00:17:10,696 میتونم فقط تا شونزدهم انجام بدم؟ 189 00:17:10,781 --> 00:17:11,781 بلند حرف بزن 190 00:17:13,659 --> 00:17:18,747 اوه، اشک تمساح بهانه ای نميشه برای برنامه ریزی ضعیفتون، خانم کسلر 191 00:17:32,010 --> 00:17:33,345 خدای من 192 00:17:34,972 --> 00:17:37,766 این کاملا دیوونه کنندست 193 00:17:38,475 --> 00:17:40,102 شوکه شدم 194 00:17:40,978 --> 00:17:44,398 من "ساندرا" رو فقط دو روز پیش تو "پی. ای" دیدم 195 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 … و حالا اون 196 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 خدای من این یه کشتارگاهه 197 00:17:49,444 --> 00:17:50,946 داری می‌خندی؟ 198 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 همه وحشت زده شدن 199 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 اینو داشته باش 200 00:17:55,158 --> 00:17:58,871 جینی یکی از بهترین دوستای من بود 201 00:17:59,037 --> 00:18:00,080 چرا؟ 202 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 جنده، لطفا 203 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 جینی از رایلر متنفر بود 204 00:18:03,500 --> 00:18:05,210 بعد از اينکه اون شايعه رو در مورد جینی گرفتن هویج درست کرد 205 00:18:05,294 --> 00:18:07,212 که تو گربش گیر کرده - این کلمه رو نگو - 206 00:18:07,296 --> 00:18:09,173 حالا هر کُسی 207 00:18:09,256 --> 00:18:11,091 کي همچين کاري ميکنه؟ 208 00:18:11,175 --> 00:18:12,342 قصاب بليسفيلد 209 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 اون فقط يه افسانه شهريه، اون واقعي نيست 210 00:18:15,345 --> 00:18:16,805 اممم، چهار تا نوجوون مرده 211 00:18:16,972 --> 00:18:19,183 برای من خیلی واقعی به نظر می رسه 212 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 اونا باید جشن بازگشت به خونه رو لغو کنن 213 00:18:21,268 --> 00:18:22,394 خواهش میکنم 214 00:18:22,477 --> 00:18:24,605 جشن بازگشت به خونه این اطراف مثل کریسمس میمونه 215 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 اونا لغوش نمي کنن 216 00:18:33,655 --> 00:18:34,990 بهت که گفتم 217 00:18:35,073 --> 00:18:36,533 درود، درود بر بليسفيلد، درود 218 00:18:36,617 --> 00:18:38,744 چامپ، چامپ، چامپ، فریاد نبرد ما! 219 00:18:38,827 --> 00:18:39,912 هی بچه‌ها اینو ببینید، اینو ببینید 220 00:18:39,995 --> 00:18:44,124 ،وقتي "بيور" هامون اومدن بجنگين قدرت و شکوهه مارو حس کنید 221 00:18:45,584 --> 00:18:47,461 فقط هیچکس نباید لمسش کنه 222 00:18:48,921 --> 00:18:52,299 منظورم اينه که، اگر صورتش رو قهوه اي کني، اون يه جورايي شدنیه 223 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 بوی آب پرتقال میدم 224 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 اونقدرا هم بد نیست 225 00:19:04,770 --> 00:19:07,564 باید استعفا بدی ارزشش رو نداره 226 00:19:07,648 --> 00:19:10,108 تو برنامه ها فوق برنامه های درسی خوب به نظر میرسن 227 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 انگار مامانت به تواجازه میده بری دانشگاه 228 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 اون دیر کرده.. دوباره 229 00:19:18,700 --> 00:19:21,286 مطمئنی نمیخوای برسونمت؟ - آره - 230 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 اون میاد اینجا، احتمالا ً فقط برای گاز زدن وایستاده 231 00:19:23,872 --> 00:19:25,749 میخوای با تو منتظر بمونیم؟ - 232 00:19:25,832 --> 00:19:28,877 يه رواني آزاد اینجا پرسه مي زنه 233 00:19:28,961 --> 00:19:30,587 نه 234 00:19:30,671 --> 00:19:33,006 من خوبم. آدماي زيادي اين اطراف هستن 235 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 و اون هر لحظه ممکنه برسه 236 00:19:35,676 --> 00:19:37,344 من خوبم. فقط برو 237 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 باشه 238 00:19:45,727 --> 00:19:46,979 خدافظ، میل 239 00:19:47,062 --> 00:19:49,189 خدافظ - دوستت دارم - دوست دارم سگ پشمالو - 240 00:19:49,273 --> 00:19:51,358 خیلی ممنون 241 00:19:51,441 --> 00:19:53,277 دوست دارم - دوست دارم - 242 00:19:54,570 --> 00:19:57,406 خدافظ - خدافط - 243 00:20:40,240 --> 00:20:41,783 خدا لعنتت کنه 244 00:20:46,997 --> 00:20:47,998 !لعنتی 245 00:20:51,710 --> 00:20:52,711 سلام 246 00:20:52,794 --> 00:20:55,923 اون دوباره روی کاناپه غش کرد 247 00:20:56,006 --> 00:20:57,424 ... میشه بیای 248 00:20:57,508 --> 00:20:59,301 تو الان داری منو دست میندازی 249 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 او خواهد آمد 250 00:21:22,491 --> 00:21:26,119 وقتی می‌ آید به طرف کوه حرکت می‌کند 251 00:21:26,203 --> 00:21:30,791 او خواهد آمد وقتی که کوه می‌آید 252 00:21:30,874 --> 00:21:33,085 او به اطراف کوه خواهد آمد 253 00:21:33,168 --> 00:21:35,712 او به اطراف کوه خواهد آمد 254 00:21:37,005 --> 00:21:39,800 ...او خواهد آمد 255 00:21:44,721 --> 00:21:46,223 لطفا "قصاب" نباش 256 00:21:46,306 --> 00:21:47,724 لطفا "قصاب" نباش لطفا "قصاب" نباش 257 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 خواهر من هر لحظه ممکنه برسه 258 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 ! اون یه پلیسه 259 00:22:01,822 --> 00:22:03,240 با یه تفنگ 260 00:22:15,919 --> 00:22:17,379 لعنتی 261 00:22:19,173 --> 00:22:22,843 کمک! کمکم کنید! 262 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 !کمک 263 00:22:25,262 --> 00:22:27,347 !نه 264 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 !نه 265 00:22:30,976 --> 00:22:32,019 !نه 266 00:24:06,822 --> 00:24:08,740 !نه !نه 267 00:24:10,951 --> 00:24:12,452 !نه 268 00:24:12,536 --> 00:24:15,289 !نه !نه !نه !نه 269 00:24:16,832 --> 00:24:18,834 !نه 270 00:24:27,509 --> 00:24:29,011 !نه 271 00:24:42,733 --> 00:24:44,234 ! ازش دور شو 272 00:24:48,071 --> 00:24:50,616 !میلی! میلی 273 00:24:50,699 --> 00:24:52,326 اوه، خدای من 274 00:24:53,160 --> 00:24:55,078 اعزام به مرکز 65 42 275 00:24:55,162 --> 00:24:57,706 من به يه آمبولانس توي محلم احتياج دارم 276 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 خوبی؟ خوبی؟ 277 00:25:02,211 --> 00:25:05,047 .به اونم صدمه زد - تو شوکه شدی. چیزی نیست - 278 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 کمک داره مياد، باشه؟ - به اونم صدمه زد - 279 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 چيزي نيست . چيزي نيست . کمک داره مياد 280 00:25:08,383 --> 00:25:09,468 کمک تو راهه 281 00:25:09,551 --> 00:25:11,678 .تو خوب میشی باشه .تو خوب میشی باشه 282 00:25:22,606 --> 00:25:24,816 ميخواي با تو منتظر بمونيم؟ 283 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 يه رواني آزاد اینجا پرسه مي زنه 284 00:25:27,319 --> 00:25:29,029 آدماي زيادي اين اطراف هستن 285 00:25:29,112 --> 00:25:30,447 اون هر لحظه ممکنه برسه 286 00:25:41,708 --> 00:25:44,795 !میلی! میلی 287 00:25:44,878 --> 00:25:46,713 وای خدای من! چه اتفاقی افتاده 288 00:25:46,797 --> 00:25:48,590 چه بلايي سرت اومده؟ 289 00:25:48,674 --> 00:25:51,343 اوه، خدای من 290 00:26:12,573 --> 00:26:15,117 نه، تقصير من نبود 291 00:26:15,200 --> 00:26:17,703 می دونم. ولی من تازه اومدم خونه 292 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 تا ساعت 30: 4 خواب بودم 293 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 من خیلی خسته بودم. یک لیوان شراب خوردم 294 00:26:22,332 --> 00:26:23,959 ! تو یه لیوان شراب خوردی 295 00:26:24,042 --> 00:26:25,836 نه، تو یه بطری کامل شراب برای نوشیدن داشتی 296 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 یه لیوان شراب بود؟ - آره، درسته - 297 00:26:48,192 --> 00:26:50,485 تا صبح بخواب 298 00:26:50,569 --> 00:26:52,571 استراحت کن. بخواب 299 00:26:54,990 --> 00:26:57,159 لا دولا 300 00:27:45,457 --> 00:27:47,376 هِی 301 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 خب. تو بيدار شدي 302 00:27:49,670 --> 00:27:51,129 حالت چطوره؟ 303 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 خب ، پس 304 00:27:57,678 --> 00:27:58,971 شونت چطوره؟ 305 00:28:06,770 --> 00:28:08,313 میدونی چیه؟ 306 00:28:08,397 --> 00:28:10,148 بيا بريم بعد از کار مانيکور کنیم، ها؟ 307 00:28:13,610 --> 00:28:15,362 ،باشه ، پس خب، يه دقيقه بهت وقت میدم 308 00:28:15,445 --> 00:28:19,825 ،من نون تست فرانسوی درست کردم - !!!به سلیقه من - 309 00:28:20,075 --> 00:28:22,411 موز های کاراملی شده 310 00:28:25,873 --> 00:28:26,874 باشه 311 00:29:03,452 --> 00:29:05,078 میل، زود باش 312 00:29:05,162 --> 00:29:07,080 غذا داره سرد میشه 313 00:29:30,145 --> 00:29:31,688 من کجام؟ 314 00:29:33,398 --> 00:29:34,650 سلام؟ 315 00:29:36,944 --> 00:29:39,279 اوه، خدای من چرا اینجوری حرف می‌زنم؟ 316 00:30:05,430 --> 00:30:08,392 این دیگه چیه؟ وای خدا 317 00:30:12,855 --> 00:30:15,190 باشه، تو فقط توهم زدی 318 00:30:15,274 --> 00:30:17,609 هي ! لوبیا ژله ای نداری؟ - متاسفم - 319 00:30:17,693 --> 00:30:19,486 من لوبیاهای ژله‌ای دارم؟ - میدونی، تیکه‌های یخ - 320 00:30:19,570 --> 00:30:21,655 ،صدای خرد شدن و ملچ ملوچ کردنش تو یکم مواد داری، مرد؟ 321 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 اوه، خدای من. نه، من مواد ندارم 322 00:30:23,448 --> 00:30:24,575 من آدم مواد نیستم 323 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 324 00:30:25,951 --> 00:30:27,619 چیه؟ ...فقط میدونی 325 00:30:27,703 --> 00:30:29,329 فقط کنجکاوم بدونم من چه شکلی هستم؟ 326 00:30:29,663 --> 00:30:31,832 وقتی که همین الان منو می‌بینی 327 00:30:32,165 --> 00:30:35,002 ... من شبیه یه... ، می دونی شبیه یه دختر به نظر میام؟ 328 00:30:35,836 --> 00:30:37,296 دختر؟ - آره - 329 00:30:37,379 --> 00:30:40,841 ،میدونی، مثلا پنج فوت و نیم خیلی ریز اندام و موهای بور 330 00:30:41,216 --> 00:30:43,760 توی لعنتی داری دروغ میگی مرد 331 00:30:43,844 --> 00:30:46,430 تو، تو، تو مواد داری تو الان نئشه ای 332 00:30:46,513 --> 00:30:47,681 اوه، نه، نه من مواد ندارم 333 00:30:47,764 --> 00:30:48,807 بی‌خیال مرد. چند تا از اینا رو بده به من 334 00:30:48,891 --> 00:30:49,975 این چیز خوبیه - خواهش می‌کنم اینکارو نکن. خواهش می‌کنم - اینکارو نکن 335 00:30:50,058 --> 00:30:51,560 میخوام احساس یه دختر نوجوون رو داشته باشم دلم می‌خواهد مثل یک دختر احساس کنم 336 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 گفتم... کمکم کن 337 00:30:53,312 --> 00:30:55,314 ! زود باش برگرد! برگرد! 338 00:30:55,397 --> 00:30:56,940 ! من کیرت رو می‌ مکم 339 00:30:58,233 --> 00:30:59,234 ! همشو 340 00:31:02,279 --> 00:31:05,532 من اينجام، درست بيرون ،دبیرستان بلیسفیلد ولی 341 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 جایی که یه دختر نوجوون به شدت مورد حمله قرار گرفته 342 00:31:08,327 --> 00:31:10,621 بازمانده، که اسمش در حاله فراموش شدنه 343 00:31:10,704 --> 00:31:12,247 اوه، هِی، عزیرم 344 00:31:12,748 --> 00:31:14,374 من تو رو ندیدم 345 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 تو مثل یک نینجا میمونی 346 00:31:16,919 --> 00:31:18,420 زود باش 347 00:31:18,504 --> 00:31:20,631 زود باش، برات صبحونه درست کردم 348 00:31:21,089 --> 00:31:23,050 بشین، احمق 349 00:31:23,133 --> 00:31:24,384 زود باش 350 00:31:25,802 --> 00:31:27,095 بفرما 351 00:31:27,721 --> 00:31:30,390 من واقعا می خوام تو سعی کنی یه چیزی بخوری، باشه؟ 352 00:31:35,229 --> 00:31:38,524 برات یه کم آناناس تازه گرفتم 353 00:31:38,607 --> 00:31:40,400 میدونم چقدر دوست داری 354 00:31:40,484 --> 00:31:42,444 این یکی خیلی خوب آب داره 355 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 مامان، شربت رو یادش رفته 356 00:31:56,542 --> 00:31:57,793 بفرما 357 00:31:57,876 --> 00:31:59,419 سعی کن یه چیزی بخوری، باشه؟ 358 00:32:04,299 --> 00:32:06,093 ترد، همونطور که دوست داري 359 00:32:09,680 --> 00:32:12,224 ...اوه. اوه، قول میدم 360 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 ،آره، باشه. خیلی خب فکر کنم گرسنه‌ای 361 00:32:15,894 --> 00:32:17,813 ...کی در میزنه 362 00:32:23,068 --> 00:32:24,111 سلام، خانوم کِی 363 00:32:24,194 --> 00:32:25,362 "سلام،"فرانک 364 00:32:25,445 --> 00:32:29,867 ميخواستم اينو توي جعبه ات بچسبونم ولي فکر کردم بهتره همه رو چک کنم 365 00:32:29,950 --> 00:32:31,660 باشه . خب، ممنون. 366 00:32:31,743 --> 00:32:33,579 میلی چطوره؟ 367 00:32:34,371 --> 00:32:35,956 شنيدم . خيلي داغونه 368 00:32:36,707 --> 00:32:37,958 ... خب 369 00:32:38,041 --> 00:32:41,587 ... فکر کنم یکم شوکه شده اما حالش خوب میشه 370 00:32:45,132 --> 00:32:48,385 مامان، اين خونه بوي دني لعنتي رو ميده 371 00:32:49,344 --> 00:32:50,888 هِی 372 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 فکر ميکردم هنوز خوابيدي 373 00:32:57,811 --> 00:32:59,021 صبح بخیر!؟ 374 00:33:01,440 --> 00:33:02,774 ...باشه 375 00:33:14,244 --> 00:33:15,829 گرفتم عزيزم 376 00:33:17,956 --> 00:33:19,666 خدافط - روز خوبی داشته باشی عزیزم - 377 00:33:19,750 --> 00:33:20,959 مراقب خودت باش ممنون، مامان 378 00:33:21,043 --> 00:33:22,211 باشه 379 00:33:23,045 --> 00:33:25,839 عزیزم، فکر کنم باید بری و کمی استراحت کنیم 380 00:33:27,799 --> 00:33:30,260 تو خیال نداری بری مدرسه؟ مگه نه؟ 381 00:33:31,386 --> 00:33:32,471 مدرسه؟ 382 00:33:32,554 --> 00:33:35,516 منظورم اینه که دوستات باید ...نگرانت شده باشن، ولی 383 00:33:38,143 --> 00:33:39,353 دوست 384 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 مظنون که تا الان شناسایی شده 385 00:33:45,526 --> 00:33:48,195 {\an8}کوئنتین شرمر ،گریخت آسایشگاه آوندل 386 00:33:48,278 --> 00:33:51,740 {\an8}یک ساختمان با حداکثر امنیت برای دیوانگان جنایی 387 00:33:51,823 --> 00:33:54,952 شرمر که مردم محلی او را به عنوان قصاب بلیسفیلد میشناسند 388 00:33:55,035 --> 00:33:57,371 مادرش را به قتل رساند و به طور خجالت آوری رفت 389 00:33:57,454 --> 00:34:00,666 سر بریده او در سال ۱۹۹۲ در بیرون یک ملکه لبنیات پیدا شد 390 00:34:28,235 --> 00:34:29,570 آقای دانیلز؟ 391 00:34:30,571 --> 00:34:31,697 ...آقای دانیلز ، این 392 00:34:31,780 --> 00:34:33,447 شما کی هستین؟ 393 00:34:33,532 --> 00:34:35,117 مشکلی نیست 394 00:34:35,242 --> 00:34:36,451 اوه، خدای من، خیلی متاسفم 395 00:34:36,534 --> 00:34:37,661 حالت خوبه؟ 396 00:34:37,744 --> 00:34:38,829 این تویی؟ 397 00:34:38,911 --> 00:34:40,414 .نه - خودشه - 398 00:34:40,496 --> 00:34:41,831 خودشه 399 00:36:32,317 --> 00:36:34,194 ...خودشه 400 00:36:35,237 --> 00:36:37,531 ...این 401 00:36:44,997 --> 00:36:47,958 جذاب به نظر میاد، میل؟ 402 00:36:48,041 --> 00:36:51,253 باورم نمیشه مامانت اجازه داده امروز بیای مدرس 403 00:36:52,504 --> 00:36:53,839 حالت خوبه؟ 404 00:36:53,922 --> 00:36:56,049 برای اینستا لبخند بزن 405 00:36:57,885 --> 00:37:01,388 .میلی ، تو قربانی بلیسفیلد هستی ما تو رو دوست داریم 406 00:37:01,471 --> 00:37:03,473 واقعا نمیتونی - بکش بیرون ، واقعا - 407 00:37:03,557 --> 00:37:05,058 این به تو ربطی نداره 408 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 خفه شو 409 00:37:10,564 --> 00:37:13,317 ...و اون طرح پليس البته که اون يارو يه قاتله 410 00:37:13,400 --> 00:37:15,736 ، اون چندش، متورم شده صورت خیس عرق و دندون های قهوه‌ای داره. 411 00:37:15,819 --> 00:37:18,614 منظورم اینه که، فکر نکنم هیچ وقت کسی به این اندازه زشت دیده باشم 412 00:37:18,697 --> 00:37:20,657 منو ببر - کجا؟ - 413 00:37:22,826 --> 00:37:24,453 ... یه جایی 414 00:37:25,329 --> 00:37:26,371 خصوصیه 415 00:37:26,872 --> 00:37:28,207 اوه، خدای من 416 00:37:28,290 --> 00:37:29,833 دیشب یه اتفاقی افتاده، نه؟ 417 00:37:29,917 --> 00:37:32,044 تو میتونی همشو بهم بگی من خیلی آدم قابل اعتمادی هستم 418 00:37:40,677 --> 00:37:44,264 بوی آب هات داگ ميده 419 00:37:47,643 --> 00:37:49,561 !فاج حرف بی معنی وبیهوده 420 00:37:51,522 --> 00:37:54,066 . من یه غول هستم. من یه غول هستم 421 00:38:06,578 --> 00:38:08,622 باشه همه چیزو بهم بگو 422 00:38:14,002 --> 00:38:15,254 ... اون 423 00:38:16,171 --> 00:38:17,339 خودت که میدونی 424 00:38:20,133 --> 00:38:21,927 من "SVU" رو ديدم. من نشانه هاشو ميدونم 425 00:38:25,514 --> 00:38:27,432 سلام 426 00:38:45,784 --> 00:38:47,119 ...صبر کن، تو 427 00:38:48,662 --> 00:38:51,039 منظورم اینه که، اگه تو باشی، اشکالی نداره 428 00:38:54,793 --> 00:38:58,589 چیه؟ راستش میلی من زیست‌شناسی رو از دست دادم 429 00:38:58,672 --> 00:39:00,465 من نیومدم اینجا تا با تو سکس کنم 430 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 من امروز ده تا کامبوچا داشتم کامبوچا نوعی چای است 431 00:39:07,097 --> 00:39:09,391 ، واسه همین میرم بشاشم و وقتی برگشتم 432 00:39:09,474 --> 00:39:12,144 يا داري چایی رو ميريزي يا من ميرم بيرون 433 00:39:13,604 --> 00:39:14,980 خل و چل 434 00:39:26,658 --> 00:39:27,743 سلام؟ 435 00:39:38,629 --> 00:39:40,088 سلام؟ 436 00:39:53,769 --> 00:39:55,062 میلی؟ 437 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 اوه، خدای من 438 00:40:21,338 --> 00:40:22,673 میلی، قصاب اینجاست 439 00:40:22,756 --> 00:40:25,467 اون اینجاست. باید بریم - تو باید قایم بشی - 440 00:40:32,683 --> 00:40:34,768 مطمئنی اینجا آمنه؟ - نه - 441 00:40:36,103 --> 00:40:37,229 !!!نه 442 00:40:39,523 --> 00:40:40,774 اون چی بود؟ 443 00:40:40,858 --> 00:40:43,777 !میلی! میلی! میلی 444 00:40:43,861 --> 00:40:45,445 میلی، برگرد 445 00:40:45,529 --> 00:40:48,448 !میلی! میلی 446 00:40:48,532 --> 00:40:50,075 !میلی 447 00:40:52,828 --> 00:40:55,873 خیلی بهتر شد 448 00:41:22,941 --> 00:41:24,193 رايلر 449 00:41:36,121 --> 00:41:38,373 به خاطر حملات ادامه‌دار دانش آموزان ما 450 00:41:38,457 --> 00:41:40,709 همراه با هیات‌مدیره مدرسه و کلانتر لارکین 451 00:41:40,792 --> 00:41:43,003 من تصمیم گرفتم برای زمان نامشخص همه چیزو به تعویق بندازم 452 00:41:43,086 --> 00:41:44,713 مراسم رقص بازکشت به خانه امشب برگذار نمیشه 453 00:41:44,796 --> 00:41:46,465 چی؟ - منع رفت و آمد در سطح شهر - 454 00:41:46,548 --> 00:41:48,509 در واقع، از ساعت ۸ بعد از ظهر شروع میشه 455 00:41:48,592 --> 00:41:52,054 در حالی که پلیس به تعقیب و گریز برای قصاب بلیسفیلد ادامه میده 456 00:41:52,137 --> 00:41:53,931 خانم کسلر 457 00:41:54,014 --> 00:41:55,933 من با شما صحبت می کنم ، خانم کسلر 458 00:41:56,016 --> 00:41:57,518 مراقب خودتون باشید 459 00:42:05,859 --> 00:42:06,902 سلام 460 00:42:09,363 --> 00:42:10,948 هی، حالت چطوره؟ 461 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 جذاب 462 00:42:27,005 --> 00:42:28,882 لعنت بهش ، میلی 463 00:42:30,342 --> 00:42:33,345 ،من از ثابت کردن تو، حالم به هم می خوره ،نیاز به جلب توجه دارن 464 00:42:33,428 --> 00:42:35,556 اگه تو فقطیکم کمتر لاس بزنی 465 00:42:35,639 --> 00:42:36,723 و یکم بیشتر برای یادگیری زمان بزاری 466 00:42:36,807 --> 00:42:39,351 ...شاید بتونی یه چیزی از خودت بسازی 467 00:42:47,276 --> 00:42:49,987 هنوز هیچی؟ - فکر نکنم اون بیاد - 468 00:42:50,070 --> 00:42:51,113 رفتارش عجیب شده 469 00:42:51,196 --> 00:42:53,782 دیشب تقریبا نزدیک بود کشته بشه، نی 470 00:42:53,866 --> 00:42:56,451 شاید بذاریم بپای یه روز عجیب غریب 471 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 من فقط نگرانشم 472 00:42:57,828 --> 00:42:59,872 نايلا، نترس 473 00:43:01,081 --> 00:43:02,749 بچه ها 474 00:43:05,085 --> 00:43:06,795 بچه ها 475 00:43:09,631 --> 00:43:12,092 بچه ها، بچه ها این چیزی نیست که شما فکر میکنید 476 00:43:13,552 --> 00:43:14,928 !زود باش 477 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 خایه، من خایه دارم 478 00:43:21,894 --> 00:43:23,478 اون هنوز داره تعقیبمون میکنه - بچه‌ها - 479 00:43:23,562 --> 00:43:26,190 تو سياه پوستي! من همجنس بازم! ما مُرديم 480 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 يکي کمکمون کنه، خواهش ميکنم 481 00:43:28,984 --> 00:43:30,444 !نایلا! جاش 482 00:43:30,527 --> 00:43:32,446 دیگه فرار نکنین. نمیخوام بهتون صدمه بزنم 483 00:43:32,529 --> 00:43:33,655 من میلی ام 484 00:43:33,739 --> 00:43:37,075 تو چه جور مریضی هستی؟ - اسم ما رو از کجا میدونه؟ - 485 00:43:37,159 --> 00:43:39,244 بس کنین، خواهش می‌کنم - !از ما دور شو - 486 00:43:39,328 --> 00:43:41,705 نایلا، میشه یه لحظه به حرفم گوش بدی؟ 487 00:43:42,956 --> 00:43:44,041 لعنتی 488 00:43:46,251 --> 00:43:48,045 اوه، خدایا، من قوی ام 489 00:43:48,128 --> 00:43:52,090 زود باش - نایلا_ خیلی متاسفم، بیا فقط میخوام حرف بزنیم 490 00:43:52,174 --> 00:43:54,176 بچه‌ها نه، این کار را نکن 491 00:43:54,760 --> 00:43:56,803 واقعا؟ 492 00:43:57,554 --> 00:44:00,432 ! جاش! بچه‌ها، بس کنید میشه بس کنی "جاش"؟ 493 00:44:01,683 --> 00:44:03,477 چی، دیوونه شدی؟ 494 00:44:03,560 --> 00:44:06,688 ! میشه این چیزا رو پرت نکنی سمت من؟ - جاش، بگیرش - 495 00:44:06,772 --> 00:44:08,649 ! باید تمومش کنی 496 00:44:09,650 --> 00:44:11,443 ! جاش 497 00:44:13,278 --> 00:44:15,364 بچه‌ها. باشه، گوش کنین ببین چی میگم! آخه 498 00:44:17,324 --> 00:44:18,867 ! بس کنید. بس کنید 499 00:44:18,951 --> 00:44:20,369 !بس کنید 500 00:44:21,912 --> 00:44:24,164 . باشه. برو عقب. برو عقب 501 00:44:24,248 --> 00:44:25,457 . بچه‌ها، به من گوش کنید 502 00:44:25,541 --> 00:44:27,125 من نمیخوام بهتون صدمه بزنم، باشه؟ 503 00:44:27,209 --> 00:44:30,254 اگه میخواستم صدمه بزنم، اسلحم رو مینداختم؟ 504 00:44:30,337 --> 00:44:31,713 من دوستتم 505 00:44:37,553 --> 00:44:39,513 منو نزنین 506 00:44:39,596 --> 00:44:41,557 کتک زدن اشکالی ندارد، جاش ،اما 507 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 ! بزن 508 00:44:45,894 --> 00:44:48,897 من تمرکز ندارم - فقط انجامش بده 509 00:44:55,821 --> 00:44:59,157 باشه، همه خسته شدیم، ما خیلی ضربه زدیم 510 00:44:59,241 --> 00:45:01,326 وقت صحبت کردنه 511 00:45:10,836 --> 00:45:13,005 درود، درود بر بليسفيلد ، درود 512 00:45:13,088 --> 00:45:16,049 چامپ، چامپ، چامپ فریاد نبرد ماست 513 00:45:16,133 --> 00:45:18,468 وقتي "بيور" هامون اومدن بجنگين 514 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 عظمت و قدرت ما رو احساس کن. 515 00:45:21,930 --> 00:45:23,098 آره؟ 516 00:45:28,061 --> 00:45:29,146 فيلم مورد علاقه ات چيه؟ 517 00:45:29,229 --> 00:45:30,772 من به مردم ميگم که آفتاب ابدی 518 00:45:30,856 --> 00:45:31,899 but it's تبلیغ عالی ۲ 519 00:45:33,650 --> 00:45:35,194 برنامه تلویزیونیه؟ - - سابرینا 520 00:45:37,738 --> 00:45:39,948 اسنک مورد علاقت؟ - تریپل بری گشرز - 521 00:45:42,659 --> 00:45:43,785 بزرگ‌ترین عشق تو کیه؟ 522 00:45:45,621 --> 00:45:48,165 بوکر هوکر 523 00:45:51,543 --> 00:45:52,794 تکون بخورين، جنده ها 524 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 واقعا؟ 525 00:46:00,719 --> 00:46:02,763 !اوه، خداي من - آره - 526 00:46:03,639 --> 00:46:05,015 اوه، خدای من 527 00:46:05,098 --> 00:46:07,226 یه لحظه صبر کن ببینم، چطوری این اتفاق افتاد؟ - چطور ممکنه؟ - 528 00:46:07,309 --> 00:46:09,186 ،و حدس بزن چی شده من همین الان به یه دوست احتیاج دارم 529 00:46:09,269 --> 00:46:12,523 و این لعنتی ها شما رو از من دور میکنه 530 00:46:13,482 --> 00:46:15,943 ،اون با یه خنجر به من خنجر زد با یه خنجر عیجبه قدیمی 531 00:46:16,026 --> 00:46:17,861 ولی وقتی به من چاقو زد هر دو زخمی شدیم 532 00:46:17,945 --> 00:46:18,946 منظورت چیه؟ 533 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 ایستادن و شاشیدن یجورایی مثل ارضاع شدنه 534 00:46:21,573 --> 00:46:22,908 میلی، تمرکز کن - ببخشید؟ چی؟ - 535 00:46:24,243 --> 00:46:26,995 هردوتاتون آسیب دیدین؟ - اوه آ ره - 536 00:46:27,079 --> 00:46:30,249 وقتی به من چاقو زد اون فورا زخمی شد 537 00:46:30,332 --> 00:46:32,876 اما دقیقا همون نقطه شونه سمت چپ 538 00:46:32,960 --> 00:46:34,503 و بعد ، اواخر شب گذشته ، اسم خنجرو مدام می شنیدم 539 00:46:34,586 --> 00:46:36,004 ... مثل، این عجیبه 540 00:46:36,088 --> 00:46:38,465 :انگار داشت تو سرم زمزمه میکرد لا دولا، لا دولا 541 00:46:38,549 --> 00:46:40,175 فکر کنم دولا باعث اين کار شده 542 00:46:40,259 --> 00:46:44,137 ،اين سه تا گالن شاشه مثانه اين يارو خيلي بزرگه 543 00:46:44,221 --> 00:46:45,806 همه چیزش بزرگه؟ - جاشوا - 544 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 چیه؟...میدونی... اینجا پسرونست 545 00:46:48,934 --> 00:46:51,645 اون یه کیر تو دستش داره و تو شانل شماره 5 رو پوشیدی 546 00:46:51,728 --> 00:46:54,398 فکر کنم از برچسب ها رد شده باشیم 547 00:46:54,481 --> 00:46:55,691 این مسخرست 548 00:46:55,774 --> 00:46:58,443 بچه ها باید اینو ببینین این مثل یه مورچه خوار فلاپیه 549 00:46:58,527 --> 00:46:59,570 همینه؟ 550 00:47:02,614 --> 00:47:04,324 آره خودشه 551 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 همین خنجره 552 00:47:06,368 --> 00:47:09,371 لا دولا ، خنجری باستانی آزتکان 553 00:47:09,454 --> 00:47:11,832 که در مراسم آیینیه قربانی کردن استفاده میشود؟ 554 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 پاک کنم؟ - داره روش مینویسه - 555 00:47:13,834 --> 00:47:15,961 فکر کنم اسپانیایی باشه 556 00:47:17,129 --> 00:47:18,589 نمیتونم اونو بخونم 557 00:47:18,672 --> 00:47:20,674 مگه تو توی (کلاس) زبان اسپانایی 3 نیستی؟ 558 00:47:20,757 --> 00:47:21,842 منظورت چیه؟ 559 00:47:21,925 --> 00:47:24,720 تو باید بتونی زبان اسپانیای رو بخونی 560 00:47:24,803 --> 00:47:26,972 هیچ‌کس به این کلاس توجه نمی‌کنه 561 00:47:27,055 --> 00:47:29,183 چرا نمیدی سنور کينز تا ترجمهش کنه؟ 562 00:47:36,440 --> 00:47:37,733 چی نوشته؟ 563 00:47:55,959 --> 00:47:58,587 آقای دیتمر، شما تو کلاس من هستین؟ 564 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 خب، من کودن هستم 565 00:48:00,797 --> 00:48:02,174 من یه یادداشت دکتر دارم ((منظورش گواهیه پزشکیه)) 566 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 اینجا میگه که... اگه قربانی کردن موفقیت آمیز نباشه 567 00:48:07,971 --> 00:48:09,765 روح دو نفر عوض میشه 568 00:48:09,848 --> 00:48:14,102 و تغییر میکنه و بعد از 24 ساعت دائمی میشه 569 00:48:14,603 --> 00:48:16,063 دائمی؟ 570 00:48:18,148 --> 00:48:19,274 آره 571 00:48:26,114 --> 00:48:27,741 پسرا خیلی حال بهم زنن 572 00:48:40,712 --> 00:48:42,923 اوه، خدای من جدی میگی؟ 573 00:48:43,006 --> 00:48:44,508 من يه کير گوبلر نيستم 574 00:48:44,591 --> 00:48:47,010 عجله کن، آشغال باید برم دستشویی 575 00:48:52,057 --> 00:48:54,560 آه، متاسفم قربان نميخواستم مزاحم بشم 576 00:48:54,643 --> 00:48:58,564 من...من داشتم دنبال ...یه نفر دیگه 577 00:49:02,067 --> 00:49:04,361 چه حسي داره؟ 578 00:49:04,444 --> 00:49:06,113 دوست داری بترسی؟ 579 00:49:06,196 --> 00:49:08,073 ...نه، من … من متاسفم فکر کردم 580 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 ... قرار بود که 581 00:49:11,034 --> 00:49:12,578 لطفا 582 00:49:13,912 --> 00:49:16,206 اگه یبار دیگه با ميلي کسلر 583 00:49:16,290 --> 00:49:19,751 ،یا هر بچه دیگه ای، درگیر بشی قسم میخورم 584 00:49:19,835 --> 00:49:24,256 صورت کرمی احمق، کاری کنم تا آرزوی حشره ای رو داشته باشی که 585 00:49:24,339 --> 00:49:26,425 که میگفت ای کاش به دنیا نیومد بودم 586 00:49:29,178 --> 00:49:30,804 اوه، خدای من، شاشیدی؟ 587 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 آره - 588 00:49:33,390 --> 00:49:34,766 حال بهم زنه 589 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 پس تو داری میگی که اگه من ((دولا)) رو با چاقو سوراخش نکنم 590 00:49:37,561 --> 00:49:39,605 تا نصف شب، برای همیشه توی این بدن گیر میکنم؟ 591 00:49:39,688 --> 00:49:41,315 آره - این یعنی ۹ ساعت دیگه - 592 00:49:41,398 --> 00:49:44,401 آه، شدنیه؟ - دولا کجاست؟ - 593 00:49:44,484 --> 00:49:46,195 ،اون توی اداره پلیسه توی کمد مدارک 594 00:49:46,278 --> 00:49:49,031 پس بهتره همین الان بریم اونجا 595 00:49:49,114 --> 00:49:52,367 بچه‌ها، اون یه جایی همین جاهاست 596 00:49:52,451 --> 00:49:54,536 و اون بدن و صورته منو پوشیده 597 00:49:54,620 --> 00:49:57,289 مثل یه گرگه تو لباس گوسفند 598 00:49:57,372 --> 00:49:58,957 و اگه اول اونو دستگیر نکنیم 599 00:50:01,084 --> 00:50:03,045 خدا می دونه چند نفر رو می کشه 600 00:50:03,253 --> 00:50:05,047 این دیگه چجور اسمیه؟ 601 00:50:05,964 --> 00:50:07,257 اسم احمقانه 602 00:50:12,596 --> 00:50:13,805 خانم کسلر 603 00:50:15,182 --> 00:50:17,434 تو يه کم عصبي شدی و وارد این کلاس شدی 604 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 من برای بازی‌های تو اینجا نیستم 605 00:50:43,544 --> 00:50:44,711 ! خاموشش کن 606 00:50:50,175 --> 00:50:52,177 !نه 607 00:51:03,605 --> 00:51:06,066 دفاع از خود. باید انجامش می‌دادم 608 00:51:07,651 --> 00:51:09,444 توی دفتر مدیر میبینمت 609 00:51:40,392 --> 00:51:43,729 ،این چیزیه که گیرت میاد سکس با من، خانوم 610 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 خانوم 611 00:52:40,869 --> 00:52:43,080 ...خفه شو، خوک ها 612 00:52:43,163 --> 00:52:44,581 اينجا جاييه که اون هست؟ - آره - 613 00:52:44,665 --> 00:52:46,500 اون درحال بیرون اومدن از کارگاهه چوبه 614 00:52:48,752 --> 00:52:51,088 واو، من چي پوشيدم؟ 615 00:52:52,840 --> 00:52:54,049 همونجا وایسا 616 00:52:54,758 --> 00:52:58,637 !کمک! کمک! وای خدای من !اون قصاب بليسفيلده 617 00:52:58,720 --> 00:52:59,888 کمکم کنید، کمک - تکون نخور - 618 00:52:59,972 --> 00:53:02,808 فرار کنین - خواهش می‌کنم کمک کنید خودشه - 619 00:53:05,686 --> 00:53:07,896 برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو - ماشین کجاست؟ - 620 00:53:07,980 --> 00:53:10,315 فرار کنین - عجله کنید عجله کنید - 621 00:53:10,399 --> 00:53:13,193 برو، برو، برو، برو، برو - سوار ماشین‌شو - 622 00:53:16,071 --> 00:53:18,532 مشکلش چیه؟ 623 00:53:18,615 --> 00:53:20,158 ! این یه تیکه آشغاله از من چی می خوای؟ 624 00:53:20,242 --> 00:53:21,618 ...بچه ها 625 00:53:21,702 --> 00:53:24,246 عجله کنید - 626 00:53:24,329 --> 00:53:25,914 برو. برو. همین الان برو - برو، برو - 627 00:53:25,998 --> 00:53:28,542 ! برو، برو، برو، برو، برو، برو! مراقب باش 628 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 مظنون...مظنون تو یه کپه آشغاله 629 00:53:36,049 --> 00:53:37,176 داره از دبیرستان میره به سمت غرب 630 00:53:37,259 --> 00:53:39,720 چرا من نمی تونم یه زندگی معمولی داشته باشم؟ 631 00:53:39,803 --> 00:53:41,680 آروم باش - به من نگو آروم باش، نایلا - 632 00:53:41,763 --> 00:53:43,473 من تازه 18 سالم شده ميتونم برم زندان 633 00:53:43,557 --> 00:53:45,434 نایلا، میتونی صندلیت رو ببری جلو تر؟ فقط یکم 634 00:53:45,517 --> 00:53:47,144 باشه، یه نقشه لازم داریم 635 00:53:47,227 --> 00:53:49,396 ، اونا ما رو با اون دیدند . پس الان دارن دنبال ما میگردن 636 00:53:49,479 --> 00:53:52,191 میشه یه خورده بیشتر بری جلو؟ - باید تغییر قیافه بدیم، میل - 637 00:53:52,274 --> 00:53:54,276 تو نمیتونی این اطراف با اون لباسا و اون صورت راه بری 638 00:53:54,359 --> 00:53:55,694 همه میدونن تو کی هستی - نقشه خوبیه - 639 00:53:55,777 --> 00:53:58,488 نایلا میشه یه کاری کنی؟ فقط یکم، کوچیک، کوچیک، کوچیک 640 00:53:58,572 --> 00:54:00,407 کوچیک ، کوچیک ، فقط یکم بیشتر؟ 641 00:54:00,490 --> 00:54:03,869 تو خوبی میل؟ - آره خیلی بهتر شد - 642 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 مظنون با دو جوون شناسایی شد 643 00:54:05,704 --> 00:54:09,291 نوجوونا: یه زن سیاه پوست و یه سفید پوست، آه و هیجان زده 644 00:54:09,374 --> 00:54:11,043 در حال رفتن به سمت نبش شمال غربی شهر 645 00:54:12,252 --> 00:54:14,129 هی، چه گهی خوردی؟ شوخی می‌کنی؟ 646 00:54:18,050 --> 00:54:19,092 لعنتی 647 00:54:19,176 --> 00:54:20,802 چیه؟ - پلیسه - 648 00:54:23,430 --> 00:54:25,766 اوه، خدای من شاره 649 00:54:27,351 --> 00:54:28,894 ! اوه. پاشو، بپیچ به چپ 650 00:54:28,977 --> 00:54:30,938 میتونیم وارد پارکینگ بشیم - ... نه، اون مال مامانمه - 651 00:54:31,021 --> 00:54:33,482 این بهترین شانس ماست! برو - !بپیچ - 652 00:54:38,862 --> 00:54:41,114 !لعنتی 653 00:54:41,198 --> 00:54:42,324 !زود باش 654 00:54:49,831 --> 00:54:52,334 تخفیف بونانزا فقط ميخواستم خوش آمد بگم 655 00:54:52,417 --> 00:54:54,753 ... به همه خریداران جدید ما 656 00:54:54,837 --> 00:54:56,380 وای خدای من. ما مُرديم 657 00:54:56,463 --> 00:54:57,881 زود باشین، باید به حرکت ادامه بدیم 658 00:55:11,645 --> 00:55:13,939 لعنتی - بریم - 659 00:55:14,022 --> 00:55:16,817 . برو. برو، برو، برو، برو، برو 660 00:55:16,900 --> 00:55:18,527 میلی، اینجا قایم شو زود باش 661 00:55:19,570 --> 00:55:21,196 تا وقتی که تو رو پیدا نکردیم بیرون نیا 662 00:55:21,280 --> 00:55:22,698 ببین، بی‌خیال. زودباش، زودباش 663 00:55:28,787 --> 00:55:30,998 برای ثبت نام چهار نفر از خانوم ها قسم میخورم 664 00:55:31,023 --> 00:55:33,023 "زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت" .::www.persian-moviez.com::. 665 00:55:33,500 --> 00:55:36,253 اوه، خیلی متاسفم... من - متاسفم. خیلی متاسفم - 666 00:55:36,336 --> 00:55:37,546 من نمیدونستم که کسی اون تو هست 667 00:55:37,629 --> 00:55:39,006 خیلی متاسفم - مشکلی نیست. باشه - 668 00:55:39,089 --> 00:55:40,174 حالت خوبه؟ 669 00:55:40,257 --> 00:55:41,925 آره، راستش، عالیه 670 00:55:42,009 --> 00:55:43,177 ممنون، متشکرم - حتما، حتما - 671 00:55:43,260 --> 00:55:46,513 فقط، آه، چند بار سعی کردم پولوس انتخاب کنم 672 00:55:48,432 --> 00:55:52,561 اتفاقاً من یک حرفه‌ای هستم که به مردها کمک می‌کنم پولوس رو انتخاب کنند 673 00:55:52,644 --> 00:55:54,146 چی میگی؟ - نه - 674 00:55:54,229 --> 00:55:56,148 نه، در واقع، من خوبم - احمق نباش - 675 00:55:56,231 --> 00:55:59,151 همه به یه ثانیه احتیاج دارن تا نظر بدن. حال و احوالش چطوره؟ 676 00:55:59,234 --> 00:56:01,820 چون ما تو اینجا سایزای زیادی داریم 677 00:56:01,904 --> 00:56:03,947 آه، میدونی چیه؟ خیلی بامزه است 678 00:56:04,031 --> 00:56:08,660 من یه سال کریسمس، برای شوهرم یه چوگان صورتی خریدم 679 00:56:08,744 --> 00:56:13,081 و او در مورد رنگش گفت: "صورتی؟" اوه خیلی مردونه بنظر میاد 680 00:56:13,373 --> 00:56:15,792 اما حدس بزن چي به نظرش عالي مياد 681 00:56:17,544 --> 00:56:19,838 چشماشو در آوردم 682 00:56:19,922 --> 00:56:22,925 اون اولین چشم‌های آبی رو داشت 683 00:56:24,593 --> 00:56:25,844 شرط می‌بندم که عاشقش بودی 684 00:56:28,722 --> 00:56:30,307 شرط می‌بندم اون پیرهن مورد علاقش بوده 685 00:56:33,101 --> 00:56:34,645 یک سال پیش فوت کرد 686 00:56:36,939 --> 00:56:39,274 اوه، خدای من، خیلی متاسفم 687 00:56:39,942 --> 00:56:43,028 به من گوش بده، دبي داونر متأسفم 688 00:56:43,111 --> 00:56:45,030 نميخواستم همه اينا رو با تو در ميون بذارم 689 00:56:45,113 --> 00:56:48,200 ...من فقط... تو فقط تو داري سعي ميکني يه چوگان بخري 690 00:56:48,283 --> 00:56:50,494 به خاطر خدا... من - نه، نه، نه، نه نه - 691 00:56:50,577 --> 00:56:53,121 نه، اشکالی ندارده خیلی خوبه 692 00:56:53,205 --> 00:56:56,667 منم یه نفر رو از دست دادم 693 00:56:56,750 --> 00:56:58,335 واقعا؟ - آره - 694 00:57:01,296 --> 00:57:03,298 من بابام رو از دست دادم - خیلی متاسفم - 695 00:57:05,509 --> 00:57:07,094 بايد خيلي دلت براش تنگ شده باشه 696 00:57:07,678 --> 00:57:09,805 آره، میدونم 697 00:57:09,888 --> 00:57:14,685 هیچی تو رو برای اینکار آماده نمیکنه، درسته؟ 698 00:57:14,768 --> 00:57:18,105 ...منظورم اینه که فقط همه ما اینجا موندیم 699 00:57:19,398 --> 00:57:22,651 ... برای برداشتن قطعاتی اینجا هستیم و 700 00:57:22,734 --> 00:57:26,238 پیر ترین من، ساکت شد و به کارش ادامه داد 701 00:57:26,321 --> 00:57:30,868 ،و یه دختر دیگه دارم، میلی که اونم الان خیلی ساکته 702 00:57:32,077 --> 00:57:34,997 نمی تونم بفهمم چی تو سرش میگذره 703 00:57:35,455 --> 00:57:38,959 شاید فقط یکم بهای بیشتر لازم داره 704 00:57:42,296 --> 00:57:44,047 فقط یکم وقت دارم تا بفهمم اون کیه 705 00:57:44,923 --> 00:57:46,175 آره 706 00:57:47,801 --> 00:57:49,928 فکر کنم دارم اونو خفه می‌کنم 707 00:57:50,012 --> 00:57:54,892 منظورم این نیست.. ولی من می‌ترسم 708 00:57:55,726 --> 00:57:56,894 او از دبیرستان فارغ‌التحصیل میشه 709 00:57:57,019 --> 00:58:00,772 ،و به دانشگاه میره بعدش من تنها میمونم 710 00:58:05,402 --> 00:58:06,445 خودم تنها 711 00:58:08,322 --> 00:58:09,698 اما اين هيچوقت اتفاق نميافته 712 00:58:11,658 --> 00:58:13,911 ...اون دختره توعه و 713 00:58:16,038 --> 00:58:17,164 ... اون تو رو دوست داره 714 00:58:19,958 --> 00:58:21,251 ممنون بابت این 715 00:58:21,710 --> 00:58:24,880 تو خیلی راحت دربارش حرف می‌زنی - آره، تو عالی هستی... فقط - 716 00:58:25,422 --> 00:58:28,967 صداي تو، خيلي... آروم 717 00:58:29,051 --> 00:58:31,929 و … خیلی مردونست 718 00:58:33,555 --> 00:58:36,058 ... میدونم که این عجیبه، آه، ولی 719 00:58:37,226 --> 00:58:38,769 من وقت خوبی برای صحبت با تو داشتم 720 00:58:38,852 --> 00:58:40,395 ...آره، خیلی - ما به سختی همدیگه رو می‌شناسیم - 721 00:58:40,479 --> 00:58:41,647 میدونم، میدونم - آره - 722 00:58:41,730 --> 00:58:43,607 و من، من هنوز تو رو ندیدم 723 00:58:43,690 --> 00:58:47,110 ... ولی فکر کنم یه رابطه‌ای بینمون هست و 724 00:58:47,194 --> 00:58:50,113 دوست دارم بدونم ...اگه ممکنه و دوست داشته باشی 725 00:58:50,197 --> 00:58:51,949 یه روز با هم قهوه بخوریم 726 00:58:53,659 --> 00:58:55,369 خدایا، نه 727 00:58:56,703 --> 00:58:59,831 ...نه، من نمیخوام - من نباید از تو می‌پرسیدم - 728 00:58:59,915 --> 00:59:02,292 این کاملا نامناسب بود - چیزی که من میگم اینه که - 729 00:59:02,376 --> 00:59:04,253 !میدونی، ام، " اوه، نه 730 00:59:04,336 --> 00:59:06,463 ،دلم براش تنگ شده بود چون ما یه ارتباطی داشتیم 731 00:59:06,547 --> 00:59:07,714 تو خیلی خوشگلی 732 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 و من فقط دوست دارم که بیشتر از یک قهوه باهم بخوریم 733 00:59:11,510 --> 00:59:14,513 حتی، حتی، شام هم داریم؟ 734 00:59:14,596 --> 00:59:17,307 اوه شام؟ - آره، خیلی دوست دارم - 735 00:59:17,391 --> 00:59:19,226 چون حس می‌کنم ما همدیگه رو خیلی خوب می‌شناسیم 736 00:59:19,309 --> 00:59:21,436 ...منظورمو می‌فهمی؟ مثل این میمونه که - منم حسش می‌کنم - 737 00:59:21,520 --> 00:59:24,147 برای ما قهوه کافی نیست، ولی من ازدواج کردم 738 00:59:25,065 --> 00:59:26,984 اوه - من یه مرد متهلم - 739 00:59:27,067 --> 00:59:28,485 مامان؟ - چیه؟ - 740 00:59:28,569 --> 00:59:29,736 امروز با میلی صحبت کردی؟ 741 00:59:29,820 --> 00:59:31,238 نه نکردم - باشه ، موبایلت کجاست؟ - 742 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 نه! توی کیفمه - برو برش دار - 743 00:59:32,656 --> 00:59:34,157 بهش زنگ بزن و مطمئن شو که حالش خوبه - باشه الان اینکارو میکنم - 744 00:59:34,241 --> 00:59:35,576 قاتل دوباره ديده شده 745 00:59:35,659 --> 00:59:37,786 برو. بزن بریم. زود باش - موفق باشی - 746 00:59:45,043 --> 00:59:46,086 این دیگه چه کوفتیه؟ 747 00:59:46,170 --> 00:59:48,380 زود باش، بپوشش تو الان آرون راجرز ترسناکی 748 00:59:49,256 --> 00:59:50,299 کی؟ - بازیکن خط حمله معروف - 749 00:59:50,382 --> 00:59:51,967 گرين بی پکرز - حتي منم اينو ميدونم - 750 00:59:52,050 --> 00:59:53,468 میدونی که از ورزش متنفرم 751 00:59:56,555 --> 00:59:58,140 این وحشتناکه نمیتونم نفس بکشم 752 00:59:58,223 --> 01:00:00,267 ،این تنها چیزی بود که وقت داشتیم بگیریم .خواهرت تو کون ماست 753 01:00:00,350 --> 01:00:01,602 بریم - زود باش - 754 01:00:03,312 --> 01:00:04,938 من که چیزی نمی‌بینم 755 01:00:05,022 --> 01:00:07,065 چطور قاتل این کار رو می کنه؟ 756 01:00:07,149 --> 01:00:08,942 نایلا، رانندگی کن 757 01:00:09,026 --> 01:00:10,360 من دارم اينستا رو ترول ميکنم ((منظورش اینه که داره تو اینستا صحبت مینه)) 758 01:00:10,444 --> 01:00:11,904 یکی باید بدونه قصاب کجاست 759 01:00:11,987 --> 01:00:13,530 پیداش کردم 760 01:00:14,489 --> 01:00:16,200 آه! لعنتی 761 01:00:20,287 --> 01:00:22,915 اوه! . ببخشید. اوه، اون صورته توئه. باشه 762 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 .باشه، دارم درش میارم من که چیزی نمی‌بینم 763 01:00:24,708 --> 01:00:26,084 واو، واو، واو، واو، واو بس کن، بس کن 764 01:00:26,168 --> 01:00:28,629 اگه تو رو بشناسن، دهنت سرویسه 765 01:00:28,712 --> 01:00:30,214 بینگو - اوه، خدای من چیه؟ - 766 01:00:30,297 --> 01:00:31,590 این کیه؟ داشت خفه میشد - میل - 767 01:00:31,673 --> 01:00:33,884 {\an8}- کدوم یکی؟ اون کیه؟ - زنده ميام پيشت، 768 01:00:33,967 --> 01:00:37,513 {\an8}ملکه غیررسمی، بازگشت به خانه بلیسفیلد .::www.persian-moviez.com::. 769 01:00:41,934 --> 01:00:42,976 این مزخرفه 770 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 میخوام جشن بگیرم - باید بریم خونه خودمون - 771 01:00:45,812 --> 01:00:47,648 لعنت به قصاب - باشه، حتما - 772 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 و کجا ميخوايم اونو بکشيم با مقررات منع رفت و آمد لارکين؟ 773 01:00:50,609 --> 01:00:51,610 آسیاب قدیمی 774 01:00:52,402 --> 01:00:54,154 هیچکس اونجارو نگاه نمیکنه 775 01:00:55,239 --> 01:00:57,491 جهنم آره، اون نابغست - بد نیست - 776 01:00:57,658 --> 01:01:01,203 کی ميلی کسلر کوچولو رو میشناخت؟ بنظرتون میتونه یک حقه باز حیله گر باشه؟ 777 01:01:03,622 --> 01:01:06,542 دست زدن تو باعث میشه این گربه ترسو، خشک تر از کاغذ سنباده بشه 778 01:01:06,625 --> 01:01:08,085 ميمون لعنتی 779 01:01:09,962 --> 01:01:11,839 نمیتونم واسه کشتن تو صبر کنم 780 01:01:19,721 --> 01:01:21,056 اون منو می خواد 781 01:01:32,150 --> 01:01:33,986 میرم بشاشم 782 01:01:34,069 --> 01:01:35,571 باشه. مطمئن 783 01:01:40,826 --> 01:01:42,661 باشه، من میرم یه نگاهی به پشت بندازم 784 01:01:42,744 --> 01:01:43,912 باشه 785 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 اوه، خدای من 786 01:01:52,462 --> 01:01:53,463 اون می خواد بکشتش - چی؟ - 787 01:01:53,547 --> 01:01:56,550 اون ميخواد بکشتش - من به معنای واقعی کلمه تو رو درک نمیکنم - 788 01:01:56,633 --> 01:01:59,136 بیاین تقسیم بشیم تا جون سالم بدر ببریم، شما از اون طرف برین 789 01:02:16,445 --> 01:02:17,863 هِی 790 01:02:20,240 --> 01:02:21,283 هِی میلی 791 01:02:22,367 --> 01:02:23,785 کجا رفتی؟ 792 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 ميلی؟ 793 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 بوکر؟ 794 01:02:39,176 --> 01:02:40,427 بوکر؟ 795 01:02:47,684 --> 01:02:49,186 ...لعنتی 796 01:03:08,872 --> 01:03:10,207 من از اينجا متنفرم 797 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 هِی، میلی؟ 798 01:03:36,108 --> 01:03:37,651 هِی، کجايی؟ 799 01:03:40,279 --> 01:03:42,030 من فقط... فقط ميخوام حرف بزنم 800 01:03:44,449 --> 01:03:45,659 مطمئن شو که حالت خوبه 801 01:03:54,209 --> 01:03:55,544 !بوکر 802 01:03:59,965 --> 01:04:01,008 اوه، خدای من 803 01:04:02,342 --> 01:04:04,428 نذارید فرار کند زنگ میزنه به پلیس 804 01:04:05,596 --> 01:04:08,015 !کمک! کمک! کمک 805 01:04:13,812 --> 01:04:14,855 اوه خدای من 806 01:04:20,694 --> 01:04:22,529 از کدون گوری یاد گرفتی اینکارو کنی؟ 807 01:04:23,572 --> 01:04:25,032 بابام، يه پيشاهنگ عقاب بود 808 01:04:26,241 --> 01:04:27,326 اینا رو پیدا کردم 809 01:04:35,959 --> 01:04:38,170 آه...باشه 810 01:04:45,928 --> 01:04:47,804 اون حتی وقتی که بیهوشه خیلی خوشگله 811 01:04:58,857 --> 01:05:00,192 هِی - یا عیسی مسیح - 812 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 آروم، آروم، آروم 813 01:05:01,902 --> 01:05:03,779 چيزی نيست . چيزی نيست 814 01:05:03,862 --> 01:05:06,448 ببین، میدونم که شبیهِ قصابم ولی من میلی هستم 815 01:05:07,282 --> 01:05:10,452 خیلی عجیب به نظر میاد؟ - بوکر؟ - 816 01:05:10,536 --> 01:05:12,412 بوکر به من نگاه کن. اون دیوونه ست 817 01:05:12,496 --> 01:05:14,248 باشه. بوکر، میشه به من نگاه کنی، لطفا؟ 818 01:05:14,331 --> 01:05:16,375 ،خواهش می‌کنم. بوکر، لطفا میشه به من نگاه کنی؟ 819 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 فقط واسه یه ثانیه؟ 820 01:05:17,751 --> 01:05:20,796 ،خيلي خب، ديشب ...آگاهی یا روح ما 821 01:05:20,879 --> 01:05:22,422 ...هر چی که ميخوای اسمش رو بذاری بذار 822 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 باشه؟ جاهاشون عوض شده 823 01:05:23,924 --> 01:05:26,426 اون داره حقیقتو میگه - خب، اون با دولا بهم خنجر زد - 824 01:05:26,510 --> 01:05:29,096 که مثل یه خنجر باستانی میمونه 825 01:05:29,179 --> 01:05:31,390 و حالا کمتر از شیش ساعت وقت داريم که عوضش کنيم 826 01:05:31,473 --> 01:05:33,225 وگرنه تا ابد توی بدنش گیر میکنم 827 01:05:33,308 --> 01:05:36,228 ،همتون به خاطر اين ميرين زندان تو هم همينطور بوکر 828 01:05:36,311 --> 01:05:38,730 مگر اینکه کمکم کنی. بوکر 829 01:05:38,814 --> 01:05:42,025 خفه شو، جنده - بوکر، کمک! بوکر - 830 01:05:42,109 --> 01:05:44,319 میشه خفه شی؟ - بوکر - 831 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 ببین، میدونم این دیوونگیه، باشه؟ و یه عالمه صدا در حال رقابت هستن 832 01:05:47,364 --> 01:05:48,991 دوستام رو میبینی؟ تو نایلا و جاش رو میشناسی؟ 833 01:05:49,074 --> 01:05:50,951 و اونا طرف من هستن، باشه؟ و این مشخصا من نیستم 834 01:05:51,034 --> 01:05:52,369 تا حالا دیدی من اینجوری لباس بپوشم؟ 835 01:05:52,452 --> 01:05:55,122 منظورم اینه که، یه جورایی خیلی از کارهایی که اون میکنه 836 01:05:55,205 --> 01:05:57,416 ...با اون نکتش اینجاست که تو منو تا حالا اینجوری دیده بودی؟ 837 01:05:57,499 --> 01:05:59,126 که همچین لباسی پوشیدی باشه، آره؟ خوشت میاد؟ 838 01:05:59,209 --> 01:06:01,461 مثلا نگاه کن، من اطلاعات زیادی به تو میدم 839 01:06:01,545 --> 01:06:02,921 و تو به معنای واقعیه کلمه قانع شدی 840 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 وای. خیلی خوشگل شدی 841 01:06:06,758 --> 01:06:08,802 باید از اینجا برم بیرون - بوکر. بوکر، لطفا - 842 01:06:08,886 --> 01:06:10,637 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، بوکر - نه، همین الان باید برم - 843 01:06:10,721 --> 01:06:12,389 تو نمیخوای جلوی منو بگیری من قاطی می‌کنم، باشه؟ 844 01:06:12,472 --> 01:06:13,765 من مال تو نیستم 845 01:06:14,391 --> 01:06:15,434 توی تو گم نشدم 846 01:06:16,185 --> 01:06:18,520 گم نشدم، با اینکه خیلی وقته نیستم 847 01:06:20,898 --> 01:06:23,817 من گم شدم به عنوان یه شمع روشن توی ظهر 848 01:06:24,610 --> 01:06:28,113 گم‌شدم به عنوان یک دونه برف تو دریا 849 01:06:29,698 --> 01:06:32,701 تو منو دوست داری و من تو رو 850 01:06:33,702 --> 01:06:37,331 هنوزم روحم ، زیبا و روشنه 851 01:06:38,248 --> 01:06:39,958 با این حال، من که خیلی وقته هستم 852 01:06:41,043 --> 01:06:45,088 مثل یه نور تو نور گم شدم 853 01:06:47,132 --> 01:06:49,718 منو توی عمق عشق غرق کن 854 01:06:50,302 --> 01:06:53,263 حواسمو بذار کنار 855 01:06:53,347 --> 01:06:54,932 منو کَر و کور رها کن 856 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 که توی طوفان عشقت غرق شدم 857 01:07:01,730 --> 01:07:03,148 ... یه شمع 858 01:07:05,192 --> 01:07:06,735 در باد شتابان 859 01:07:08,362 --> 01:07:09,488 چطور؟ 860 01:07:11,198 --> 01:07:12,824 بهت گفتم که اين يه نفرينه 861 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 این دیگه چه کوفتی ای بود؟ 862 01:07:18,372 --> 01:07:21,208 چند هفته پیش یه شعر تو کمدم پیدا کردم 863 01:07:23,502 --> 01:07:24,628 ناشناس بود 864 01:07:26,088 --> 01:07:28,465 نمی دونم چرا این کار را کردم.... من فقط 865 01:07:30,133 --> 01:07:32,010 ... میدونی، اون 866 01:07:32,886 --> 01:07:34,096 احمقانه بود 867 01:07:37,182 --> 01:07:38,892 ای هرزه لعنتی 868 01:07:42,563 --> 01:07:45,065 یه شعر تو کمدش؟ 869 01:07:46,358 --> 01:07:49,778 ای ترسوی رقت‌انگیز 870 01:07:56,285 --> 01:08:00,664 {\an8}همین بَسته - این باید قابلیت جدیدش باشه - 871 01:08:02,374 --> 01:08:04,751 مسخره‌بازی در نیار 872 01:08:09,631 --> 01:08:11,550 {\an8}پس دولا اينجا توی ايستگاهه 873 01:08:11,633 --> 01:08:13,385 ما باید بفهمیم که چجوری اونو بدزدیم 874 01:08:13,468 --> 01:08:14,553 و بعدش برش گردونیم همونجا 875 01:08:14,636 --> 01:08:16,095 چهل دقیقه برای رفت و برگشت 876 01:08:17,514 --> 01:08:19,725 وقت زياديه، درسته؟ 877 01:08:19,808 --> 01:08:21,518 فکر کنم که یه نفر تو ایسگاه هست 878 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 اه، فرضو بر این میگیریم که یه نفر تو ایستگاهه 879 01:08:25,022 --> 01:08:27,064 پليسا دستشون پره 880 01:08:27,149 --> 01:08:29,109 مهموني کجاست؟ - اون توي آسیاب قدیمیه - 881 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 اونجا جاييه که توي اين بدن از خواب بيدار شدم 882 01:08:31,904 --> 01:08:34,823 اون میخواد اونجا لوشون بده اين يه تله ست 883 01:08:34,907 --> 01:08:37,408 پس بهتره حرکت کنیم - و اون چی؟ - 884 01:08:37,618 --> 01:08:39,453 پورناس - یا مسیح ، در مورد او چطور؟ - 885 01:08:39,703 --> 01:08:41,078 مامانم رفته بیرونه شهر و تا دوشنبه بر نمیگرده 886 01:08:41,162 --> 01:08:42,747 آره. نه، فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشد 887 01:08:42,831 --> 01:08:44,457 که اونو تنها بذاریم - نه، حق با اونه - 888 01:08:44,541 --> 01:08:46,251 یه نفر باید اینجا بمونه و مواظبش باشه 889 01:08:46,335 --> 01:08:48,295 فقط محض احتیاط 890 01:08:52,006 --> 01:08:54,176 چی؟ من؟ - این خونه توئه - 891 01:08:54,259 --> 01:08:55,301 این دفعه حتما میمیرم 892 01:08:55,385 --> 01:08:56,886 آروم باش تو چیزیت نمیشه 893 01:09:00,307 --> 01:09:01,767 صبر کن ببینم. صبر کنید، بچه‌ها 894 01:09:03,560 --> 01:09:05,437 عالی شد 895 01:09:05,520 --> 01:09:07,147 منو با باربی قاتل تنها گذاشتن 896 01:09:17,616 --> 01:09:18,992 خب، بچه ها اون رفت 897 01:09:20,827 --> 01:09:23,497 این ماشینه شاره - بچه ها شما اینجا بمونید - 898 01:09:23,580 --> 01:09:25,666 اگه چیزی دیدی دوبار بوق بزن، باشه؟ 899 01:09:25,749 --> 01:09:27,792 نقشه‌ات چیه؟ 900 01:09:27,876 --> 01:09:29,795 نگران نباش 901 01:09:29,877 --> 01:09:31,462 گرفتم، آره 902 01:09:37,511 --> 01:09:41,390 من هیچ وقت توی زندگیم انقدر مضطرب و هیجان‌زده نشده بودم 903 01:09:42,933 --> 01:09:44,475 هشتگ استرس شدید 904 01:09:46,395 --> 01:09:47,938 هشتگ اعصاب فولادی 905 01:09:49,606 --> 01:09:51,358 هشتگ داره چيکار ميکنه؟ 906 01:09:52,442 --> 01:09:54,111 وای خدای من، شار، کمکم کن 907 01:09:54,194 --> 01:09:56,405 نايلا، چی شده؟ 908 01:09:56,488 --> 01:09:57,990 ...شما با قصاب دیده شدین 909 01:09:58,073 --> 01:09:59,908 ،اون ما رو دزدید ،اون مجبورمون کرد که براش رانندگی کنیم... من 910 01:10:00,784 --> 01:10:02,703 فرار کردم، اما اون منو تا اینجا تعقیب کرد 911 01:10:03,203 --> 01:10:04,746 صبر کن اون اینجاست؟ - بیرون، پشت ایستگاه - 912 01:10:04,830 --> 01:10:07,332 باشه، باشه فقط همینجا بمون، باشه؟ 913 01:10:07,416 --> 01:10:08,417 زير ميزم قايم شو - باشه - 914 01:10:08,500 --> 01:10:09,668 ! برو! برو!، برو!، برو 915 01:10:15,132 --> 01:10:16,550 این خیلی احمقانه است 916 01:10:17,718 --> 01:10:21,388 ،ولی، میدونی، باید اعتراف کنم که ...به طرز عجیبی خیلی عجیبه 917 01:10:21,471 --> 01:10:23,307 همه چیز بد نبوده 918 01:10:23,390 --> 01:10:24,725 منظورت چیه؟ - نمی دونم - 919 01:10:24,808 --> 01:10:26,560 فقط، ميدونی 920 01:10:27,603 --> 01:10:30,063 من احساس قدرت عجیبی توی این بدم دارم 921 01:10:31,481 --> 01:10:33,775 مثل...شکست ناپذیر 922 01:10:33,859 --> 01:10:35,903 یا یه جورایی کله‌خر 923 01:10:38,071 --> 01:10:39,615 ...میدونم... این 924 01:10:39,698 --> 01:10:42,075 ... منظورم اینه که، مسخره ست، ولی 925 01:10:43,035 --> 01:10:44,912 ... فکر کنم وقتی که 926 01:10:45,579 --> 01:10:48,248 کسی مثل منو تو که توی بیشتر زندگیشون بهشون زور گفته شده 927 01:10:48,332 --> 01:10:51,752 ...و همیشه بهشون توهین شده 928 01:10:51,835 --> 01:10:55,714 ،می دونی... یه جورایی ...فقط خیلی چیزا رو کنار بذاری 929 01:10:55,797 --> 01:10:58,967 به نوعی حس خوبی داره 930 01:11:00,135 --> 01:11:02,137 فقط برای يه بار احساس قوی بودن ميکنم 931 01:11:04,181 --> 01:11:06,016 قدرتت از اندازه کافی نیست 932 01:11:07,059 --> 01:11:08,977 قدرت از این بالا میاد 933 01:11:10,020 --> 01:11:11,313 و از اون تو 934 01:11:11,396 --> 01:11:14,191 تو خیلی قوی‌تر از اونی هستی که فکر می‌کنی 935 01:11:16,944 --> 01:11:19,738 سلام - 936 01:11:26,495 --> 01:11:28,997 اوه، خدای من - چه اتفاقی افتاده؟ - 937 01:11:29,081 --> 01:11:30,499 لوان، حالت خوبه؟ - این یکی باید زنده بمونه - 938 01:11:30,582 --> 01:11:32,417 می دونم. صبر کن ببینم - حالت خوبه؟ - 939 01:11:32,501 --> 01:11:34,711 اون نگاهه خيره یِ کثيفت منو نميترسونه 940 01:11:34,795 --> 01:11:36,213 اون تازه شروع کرده و سعی میکنه منو لو بده 941 01:11:37,673 --> 01:11:39,758 باشگاه روتاری بلیسفیلد تقدیم میکند 942 01:11:39,842 --> 01:11:43,679 در تئاتر آنیس زندگی می کنند...شرور ها 943 01:11:43,762 --> 01:11:46,640 قبل از اینکه پرواز کنیم بلیت خود را تهیه کنید 944 01:11:46,723 --> 01:11:48,559 ،خانوما همه ما اونجا بودیم 945 01:11:48,642 --> 01:11:50,727 ...فقط - ...نميتونم اون ذرت ها رو بگيرم 946 01:11:50,811 --> 01:11:52,312 تکون نخور - ...با اون جفت کفش جدید 947 01:11:52,396 --> 01:11:54,690 خب، پاک کردن ذرت رو معرفي ميکنم 948 01:11:54,773 --> 01:11:56,441 تو از کِرم برای پینه پا استفاده می‌کنی 949 01:11:56,525 --> 01:11:58,485 و در عرض چند دقیقع توی عمقش نفوذ میکنه 950 01:12:02,489 --> 01:12:04,491 سلام 951 01:12:06,493 --> 01:12:07,619 !جاشی 952 01:12:09,872 --> 01:12:11,039 !جاش 953 01:12:12,291 --> 01:12:13,542 !سلام مامان 954 01:12:13,625 --> 01:12:15,294 !زود اومدی خونه 955 01:12:15,377 --> 01:12:16,920 پروازم لغو شد 956 01:12:17,004 --> 01:12:20,340 ،عزيزم، چرا ميلي به صندلي ناهارخوری من بسته شده؟ 957 01:12:20,424 --> 01:12:22,467 ...اون 958 01:12:24,178 --> 01:12:25,470 ...ما 959 01:12:26,388 --> 01:12:27,389 نقش بازی میکنیم 960 01:12:28,849 --> 01:12:30,642 ببخشید؟ 961 01:12:31,268 --> 01:12:33,437 ما نقش بازی می‌کنیم - نقش بازی میکنید؟ - 962 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 بله، نقش بازی میکنیم 963 01:12:35,939 --> 01:12:37,399 مثل یه بازی؟ - یه جورایی - 964 01:12:39,401 --> 01:12:41,695 بنظر نمیاد اون داره لذت میبره 965 01:12:41,778 --> 01:12:43,030 نه 966 01:12:43,113 --> 01:12:44,948 اوه...اون... نکتش همینجاست 967 01:12:45,032 --> 01:12:46,867 اون، اون باید ناراحت به نظر بیاد 968 01:12:48,327 --> 01:12:49,661 درسته میلی؟ 969 01:12:50,996 --> 01:12:52,915 اون روش کار میکنه.. هیچوقت شخصیت آدمو خورد نکن 970 01:12:54,833 --> 01:12:55,834 !!ای دختر شیطون 971 01:12:59,421 --> 01:13:00,923 !اون داره دست‌بند منو میخوره 972 01:13:01,006 --> 01:13:02,716 یه کم گیج شدم 973 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 ...این نقش بازی کردن نيست 974 01:13:06,637 --> 01:13:08,347 ...يه بازی سکسیه؟ 975 01:13:10,682 --> 01:13:11,892 واقعا؟ 976 01:13:14,144 --> 01:13:15,521 آره.. چرا، هست 977 01:13:15,604 --> 01:13:16,688 آره 978 01:13:17,189 --> 01:13:18,190 ...خب 979 01:13:18,941 --> 01:13:20,108 ...باشه 980 01:13:20,651 --> 01:13:24,488 مامان، نميخواستم تا وقتی که آماده نشدم بهت بگم 981 01:13:27,866 --> 01:13:28,867 اما من راست ميگم 982 01:13:33,664 --> 01:13:36,291 ،جاشوا، تو خيلی چيزا میگی اما راست یکی از اونا نیست 983 01:13:36,375 --> 01:13:38,418 حالا، یه لطفی کن و بازش کن 984 01:13:38,502 --> 01:13:39,795 نمیتونم - جاشوا - 985 01:13:39,878 --> 01:13:41,129 مامان، متاسفم 986 01:13:41,213 --> 01:13:43,006 ،الان نمیتونم توضیح بدم ولی من نمیتونم بزارم بره 987 01:13:43,090 --> 01:13:44,258 اون؟ - نه مامان - 988 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 .مامان، مامان، مامان، گوش کن 989 01:13:45,592 --> 01:13:46,802 اون قصاب بليسفيلده 990 01:13:46,885 --> 01:13:48,929 خدایا! جاشوا مايکل دتمر 991 01:13:49,012 --> 01:13:51,515 من بادوم زمینی مصرف میکنم و تمام هفته با یه مشت عوضی بازی میکنم 992 01:13:51,598 --> 01:13:52,599 من وقت این کارا رو ندارم 993 01:13:52,683 --> 01:13:54,017 نه، مامان. مامان، مامان، مامان، نکن 994 01:13:54,101 --> 01:13:55,561 چطور این کارو کردی؟ 995 01:13:56,395 --> 01:13:57,521 !فرار کن 996 01:14:01,775 --> 01:14:04,152 ! برو، برو، برو، برو، برو، برو 997 01:14:12,369 --> 01:14:13,787 !نه، نه، نه، نه، نه برو پنجره‌ها را ببند 998 01:14:13,871 --> 01:14:14,872 مطمئن شو که قفله - باشه - 999 01:14:30,470 --> 01:14:32,472 چیه؟ - نایلا فرار کرده؟ - 1000 01:14:32,556 --> 01:14:33,557 چی؟ 1001 01:14:33,640 --> 01:14:35,809 !بدن بی مصرف 1002 01:14:39,813 --> 01:14:41,899 نتونستم پيداش کنم مطمئني دنبالت اومده؟ 1003 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 آره، مطمئنم که اينکارو کرده ...قسم ميخورم که اون 1004 01:14:43,650 --> 01:14:45,444 ... ما رو برد و 1005 01:14:45,527 --> 01:14:46,570 نایلا 1006 01:14:48,197 --> 01:14:50,949 چه اتفاق کوفتی ای داره میوفته؟ 1007 01:14:53,285 --> 01:14:55,037 حق نداری جواب بدی 1008 01:14:57,331 --> 01:15:00,459 میتونم توضیح بدم - نایلا، این یه قضیه جدیه - 1009 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 دستاتو ببر بالا - خواهش ميکنم، بذار توضيح بدم - 1010 01:15:04,463 --> 01:15:06,256 !دستا بالا! همین حالا 1011 01:15:11,595 --> 01:15:13,305 ازت میخوام که آروم خنجر رو بذاری زمین 1012 01:15:18,894 --> 01:15:19,895 حالا با لگد هل بده سمت من 1013 01:15:23,607 --> 01:15:25,651 هِي، ميشه برگردم اونجا؟ 1014 01:15:27,903 --> 01:15:29,905 حتما - آره؟ - 1015 01:15:33,325 --> 01:15:34,493 خدای من 1016 01:15:37,746 --> 01:15:39,498 راستش، خیلی احساس دوری میکردم 1017 01:15:44,503 --> 01:15:46,338 ...پس 1018 01:15:47,130 --> 01:15:49,383 درباره اون شعر - وای، خداي من - 1019 01:15:49,466 --> 01:15:51,635 ،لطفا این موضوع رو مطرح نکن این یه اشتباه کامل بود 1020 01:15:51,718 --> 01:15:53,679 اون یه اشتباه بود؟ 1021 01:15:53,762 --> 01:15:54,972 چی؟ تو تصادفی اونو نوشتی 1022 01:15:55,055 --> 01:15:57,474 و تو فقط رفته بودی کنار کمد من و تو لیز خوردی و افتاد تو کمد من؟ 1023 01:15:57,558 --> 01:15:59,518 آره، دقیقا، این اتفاقیه که افتاد 1024 01:16:02,229 --> 01:16:04,106 خب، فکر می کردم خیلی قشنگه 1025 01:16:04,189 --> 01:16:05,440 شعر 1026 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 احتمالا صد بار خوندمش 1027 01:16:08,485 --> 01:16:09,611 واقعا؟ 1028 01:16:10,487 --> 01:16:14,157 ،آره.... منظورم اینه که، وقتی رسیدم اونجا و پیداش کردم خیلی وحشتناک بود، آره 1029 01:16:16,243 --> 01:16:17,828 متاسفم - شوخی کردم - 1030 01:16:20,247 --> 01:16:23,000 راستش یه جورایی امیدوار بودم که این شعر تو بود 1031 01:16:24,585 --> 01:16:26,044 نه، تو این فکرو نکردی 1032 01:16:28,797 --> 01:16:30,299 میلی 1033 01:16:31,466 --> 01:16:33,260 از روز اول ازت خوشم میومد 1034 01:16:37,806 --> 01:16:39,474 لازم نیست همچین حرفی بزنی 1035 01:16:40,392 --> 01:16:42,603 ميدونم که نميدونم، واسه همين اينکارو کردم 1036 01:16:50,694 --> 01:16:53,655 چقدر عجیبه که یه جورایی احساس می کنم الان می بوسمت 1037 01:17:05,292 --> 01:17:06,793 از نظر فنی 1038 01:17:07,961 --> 01:17:10,714 تو باید یه قاتل بزرگ با دندونای زردو ببوسی 1039 01:17:13,050 --> 01:17:14,676 تو هنوز میلی به من نداری 1040 01:17:24,061 --> 01:17:25,521 ...شاید بهتر باشه صبر کنیم وقتی که دست من 1041 01:17:25,604 --> 01:17:27,231 .از کل صورتت بزرگ‌تر نیست - آره. نه، نه، نه - 1042 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 ...اشکالي نداره که .هر وقت بيخوای 1043 01:17:30,150 --> 01:17:31,568 من جايی نميرم 1044 01:17:39,576 --> 01:17:40,786 !لعنتی 1045 01:17:42,329 --> 01:17:44,456 میلی، کدوم گوری بودی؟ 1046 01:17:44,540 --> 01:17:46,458 کل روز داشتم بهت زنگ مي زدم - چي؟ - 1047 01:17:47,084 --> 01:17:48,544 منم بهت زنگ زدم 1048 01:17:48,627 --> 01:17:51,255 اون خواهرت نيست - نایلا، خفه شو - 1049 01:17:51,338 --> 01:17:52,339 باشه 1050 01:17:52,840 --> 01:17:54,299 اینجا چه خبره؟ 1051 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 میلی، از اینجا دور شو 1052 01:17:55,843 --> 01:17:57,845 من فقط دارم سعی می‌کنم کمک کنم - من به کمکت نیازی ندارم، باشه؟ - 1053 01:17:57,928 --> 01:17:59,179 من فقط دارم سعی می‌کنم کمک کنم - من به کمک تو نیاز ندارم - 1054 01:17:59,263 --> 01:18:00,347 برو عقب 1055 01:18:01,265 --> 01:18:02,266 شار 1056 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 !بدو، میلی 1057 01:18:06,937 --> 01:18:08,480 دستاتو بگیر بالا، دستا بالا، همین الان 1058 01:18:11,149 --> 01:18:14,653 !زود باش نایلا تلفن لعنتی رو بردار 1059 01:18:17,823 --> 01:18:19,116 شارلین 1060 01:18:19,199 --> 01:18:20,826 !شارلین! شارلین 1061 01:18:20,909 --> 01:18:22,536 !اينجا! شارلين 1062 01:18:23,245 --> 01:18:24,288 اوه، خدای من 1063 01:18:25,706 --> 01:18:27,332 برو سمت سلول 1064 01:18:28,208 --> 01:18:29,293 !زود باش 1065 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 میشه به حرفم گوش بدی؟ - !همین الان - 1066 01:18:43,599 --> 01:18:45,100 !نايلا، از جای لعنتیت تکون نخور 1067 01:18:57,863 --> 01:18:59,031 برو تو 1068 01:18:59,114 --> 01:19:01,158 میشه لطفا به حرفم گوش بدی؟ - !راه بیفت - 1069 01:19:03,160 --> 01:19:04,161 !هِی 1070 01:19:06,455 --> 01:19:07,873 نه - خیلی متاسفم - 1071 01:19:07,956 --> 01:19:09,583 !اوه، خداي من ! نه - شار، خيلي متاسفم - 1072 01:19:09,666 --> 01:19:10,667 نه 1073 01:19:11,835 --> 01:19:13,962 !ای مادر جنده! منو بیارین بیرون - من واقعا فکر می‌کردم - 1074 01:19:14,046 --> 01:19:16,715 همسترت ميتونه شنا کنه و خيلي متاسفم که رگال مُرد 1075 01:19:16,798 --> 01:19:19,009 ولی همه اینا قراره بعدا برات منطقی بنظر برسه 1076 01:19:19,092 --> 01:19:20,719 ،باید فرار کنم، خیلی متاسفم دوست دارم 1077 01:19:20,802 --> 01:19:21,803 !بچه‌ها، باید بریم 1078 01:19:21,887 --> 01:19:23,180 نمیتونیم بذاریم فرار کنه - بریم، بریم - 1079 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 نقشت، بدترین نقشس 1080 01:19:26,183 --> 01:19:29,353 حالت خوبه؟ - خواهرت یه راننده مزخرفه - 1081 01:19:29,436 --> 01:19:30,854 اون شار نيست، اون قصابه 1082 01:19:30,938 --> 01:19:32,481 و اون دولا رو داره - چي؟ - 1083 01:19:32,564 --> 01:19:33,565 !بيخيال بچه ها، بریم 1084 01:19:50,123 --> 01:19:52,501 یو هو هو ، میلی وانیلی 1085 01:19:52,584 --> 01:19:54,253 پسرم بوکر کجاست؟ 1086 01:19:54,336 --> 01:19:55,921 فکر میکردم شما باهمین 1087 01:19:56,505 --> 01:19:57,673 باشه 1088 01:20:04,179 --> 01:20:06,932 پس، تو فکر ميکنی الان خيلی داغی لعنتی، ها؟ 1089 01:20:07,975 --> 01:20:11,061 میدونی، من هیچوقت کسی رو اذیت نمیکنم 1090 01:20:11,144 --> 01:20:12,145 منظورم اينه که، به من نگاه کن 1091 01:20:15,315 --> 01:20:16,567 اوه، حالا خوشت اومد 1092 01:20:18,527 --> 01:20:19,820 خیلی خب، زود باش 1093 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 صبر کنین 1094 01:20:30,539 --> 01:20:31,915 به نظر امن میاد 1095 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 بزن بریم 1096 01:20:33,083 --> 01:20:34,751 بچه ها شما همینجا بمونید 1097 01:20:35,711 --> 01:20:37,045 این خیلی خطرناکه 1098 01:20:37,129 --> 01:20:39,464 هیچ راهی وجود نداره ما به تو کمک میکنیم، میل 1099 01:20:39,548 --> 01:20:40,549 ما با هم هستیم 1100 01:20:42,342 --> 01:20:43,385 سیزده دقیقه دیگه وقت داریم 1101 01:20:44,803 --> 01:20:46,054 یا تو برای همیشه قصاب میمونی 1102 01:20:47,222 --> 01:20:48,599 هی، بیا اینجا، مچ دستتو بده به من 1103 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 بذار تایمر وصل کنم 1104 01:20:51,268 --> 01:20:52,269 خوبه 1105 01:20:58,317 --> 01:21:00,110 وقتشه که این عوضی رو با چاقو سوارخ کنم 1106 01:21:12,789 --> 01:21:15,083 ...خب، تو چی میدونی؟ به نظر میاد ما 1107 01:21:15,167 --> 01:21:16,877 داریم اینجا یه مهمونیه خصوصی برگزار میکنیم 1108 01:21:18,378 --> 01:21:20,464 توی ریاضی خوبی، میلی؟ 1109 01:21:21,840 --> 01:21:23,509 چون اونجوری که من می‌بینم 1110 01:21:23,592 --> 01:21:27,679 تو سه تا سوراخ داری و به اونا هم میرسه 1111 01:21:40,609 --> 01:21:41,902 این کار رو آسون تر میکنه 1112 01:21:41,985 --> 01:21:43,195 اینم از این 1113 01:21:45,280 --> 01:21:46,323 چه غلتی میکنی؟ 1114 01:22:01,171 --> 01:22:04,258 با دوستام چه غلتی کردی جنده ی لعنتی؟ 1115 01:22:10,639 --> 01:22:11,682 داری چیکار میکنی؟ 1116 01:22:16,436 --> 01:22:18,188 داری چیکار می‌کنی؟ بس کن. نه، نه، نه 1117 01:22:19,898 --> 01:22:20,941 اینکارو نکن 1118 01:22:21,984 --> 01:22:24,111 خواهش می‌کنم. متاسفم خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، نه 1119 01:22:24,194 --> 01:22:25,279 !متاسفم 1120 01:22:25,362 --> 01:22:26,738 ببین، من متاسفم 1121 01:22:26,822 --> 01:22:27,906 معذرت می خوام! خواهش می‌کنم 1122 01:22:30,033 --> 01:22:31,702 لعنتی، پرشده 1123 01:22:32,828 --> 01:22:35,122 ،ما دو به دو میریم دنبالش میگردیم دیدینش پیام بدین 1124 01:22:35,205 --> 01:22:36,957 سعی نکنین قهرمان بازی در بیارین 1125 01:22:37,040 --> 01:22:39,168 مراقب باش، میل - تو هم همینطور - 1126 01:22:48,510 --> 01:22:49,803 هی، هی، هی چی شده؟ 1127 01:22:49,887 --> 01:22:51,638 ميلي رو نديدی؟ 1128 01:22:51,722 --> 01:22:53,390 میلی، میلی 1129 01:22:53,473 --> 01:22:54,516 میلی 1130 01:22:54,600 --> 01:22:57,269 آه...آره من دیدمش 1131 01:22:57,352 --> 01:22:59,479 واقعا؟ کجا؟ - از این طرف - 1132 01:22:59,563 --> 01:23:01,273 زود باش، زود باش 1133 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 زود باش 1134 01:23:08,071 --> 01:23:09,114 نميتونم موفق بشم 1135 01:23:09,198 --> 01:23:11,200 هی، اينو نگو، هنوز وقت هست 1136 01:23:12,910 --> 01:23:13,911 ...لع 1137 01:23:17,581 --> 01:23:18,665 اوه، خدای من 1138 01:23:20,584 --> 01:23:22,794 !هی، هی! اون اینجاست اون برت و بقیه رو کشت 1139 01:23:22,878 --> 01:23:25,172 چی؟ میلی کجاست؟ - اون رفت جاشوا رو پیدا کنه - 1140 01:23:28,217 --> 01:23:29,218 اوه لعنتی 1141 01:23:35,015 --> 01:23:36,016 اون کجاست؟ 1142 01:23:37,059 --> 01:23:38,560 تو گفتی که می دونی اون کجاست 1143 01:23:38,644 --> 01:23:40,562 اون همین جاهاست 1144 01:23:42,022 --> 01:23:43,565 میلی، میلی 1145 01:23:44,441 --> 01:23:46,944 میلی، میلی، میلی، میلی، میلی، 1146 01:23:50,948 --> 01:23:53,158 ،فیل، من وقت این کارارو ندارم ...کجا 1147 01:23:58,497 --> 01:23:59,581 بچه کونی 1148 01:24:01,166 --> 01:24:02,376 خودتو بشناس، آفرین 1149 01:24:03,210 --> 01:24:04,878 اگه به کسی بگی میکشمت 1150 01:24:16,431 --> 01:24:17,474 !جاش 1151 01:24:21,687 --> 01:24:23,230 از اینجا برو بیرون - نه - 1152 01:24:23,313 --> 01:24:25,357 داری چیکار میکنی؟ - برو - 1153 01:24:31,655 --> 01:24:33,198 میخوام بَدَنم برگرده 1154 01:24:34,366 --> 01:24:35,534 بیا بگیرش 1155 01:24:35,951 --> 01:24:37,828 هی، هی پیداش کردیم 1156 01:24:37,911 --> 01:24:39,663 میخواد میلی رو بکشه - خب، برو کمکش - 1157 01:24:39,746 --> 01:24:41,415 من سرعتشون رو کم می‌کنم - همونجا وایستین - 1158 01:24:41,498 --> 01:24:42,583 زود باش 1159 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 !بس کن دارم سعی می‌کنم به خودم چاقو بزنم 1160 01:25:10,068 --> 01:25:11,320 چاقو رو بنداز - بهش شلیک کن - 1161 01:25:16,200 --> 01:25:18,035 !بدن لعنتی منو برگردون 1162 01:25:38,722 --> 01:25:39,723 !بگیر 1163 01:25:41,433 --> 01:25:42,518 نگهش دار 1164 01:25:52,611 --> 01:25:53,904 نه 1165 01:25:59,701 --> 01:26:01,161 تو خيلی دير کردی 1166 01:26:14,508 --> 01:26:15,676 صبر کن ببینم 1167 01:26:16,260 --> 01:26:18,053 زنگ چیشید؟ - چی؟ - 1168 01:26:18,136 --> 01:26:21,014 اون زنگ نزد 1169 01:26:25,060 --> 01:26:26,103 نکته مهم 1170 01:26:26,645 --> 01:26:28,605 همیشه ساعتتو پنج دقیقه جلوتر کوک کن 1171 01:26:28,689 --> 01:26:30,315 این هر دفعه کونه منو نجات میده 1172 01:26:32,359 --> 01:26:33,527 نگهش دارین 1173 01:26:34,778 --> 01:26:37,656 !نه! نه! نه! نه 1174 01:27:02,472 --> 01:27:03,473 میلی؟ 1175 01:27:05,100 --> 01:27:06,143 ورزشکار مورد علاقت کيه؟ 1176 01:27:06,226 --> 01:27:08,187 !اونا اونجان - !هی - 1177 01:27:09,521 --> 01:27:11,106 هیچ‌کس، من از ورزش متنفرم 1178 01:27:12,858 --> 01:27:13,859 !تکون نخور 1179 01:27:15,152 --> 01:27:16,486 به اون مادر جنده شليک کنین 1180 01:27:46,099 --> 01:27:49,811 چه اتفاقی افتاد؟ 1181 01:27:51,313 --> 01:27:52,356 این واقعیه 1182 01:27:56,944 --> 01:27:58,820 هی، ببخشید که مزاحم شدم 1183 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 وقتشه که اون هواپیما رو فرود بیاری دختر 1184 01:28:04,284 --> 01:28:05,452 سلام 1185 01:28:07,913 --> 01:28:09,373 شونت چطوره؟ 1186 01:28:09,998 --> 01:28:12,835 صادقانه بگم، بهترین دردی که تا حالا داشتم 1187 01:28:16,338 --> 01:28:19,383 خب، به پلیس چی میگی؟ 1188 01:28:21,301 --> 01:28:23,303 فکر کنم يه نسخه از حقيقت 1189 01:28:26,807 --> 01:28:29,268 بیا امیدوار باشیم که دیگه هیچوقت کسی دستش به اون چیزه نمیرسه 1190 01:28:34,022 --> 01:28:35,065 چیه؟ 1191 01:28:37,484 --> 01:28:38,944 ...پس 1192 01:28:39,903 --> 01:28:42,155 ...اون چيز 1193 01:28:43,240 --> 01:28:45,450 ما می‌خواستیم زودتر انجامش بدیم 1194 01:28:49,371 --> 01:28:52,332 بنظرت ما حاضریم که دوباره این کار رو بکنیم؟ 1195 01:28:52,416 --> 01:28:54,084 نمی‌دونم...بذار ببینم...بیا 1196 01:29:00,382 --> 01:29:02,176 این خیلی بهتره 1197 01:29:13,270 --> 01:29:14,646 !آره، میل 1198 01:29:17,191 --> 01:29:18,400 !میلی 1199 01:29:19,318 --> 01:29:20,569 مامان؟ 1200 01:29:22,613 --> 01:29:26,283 میلی، خوبی؟ خیلی نگران بودم 1201 01:29:41,215 --> 01:29:42,925 نبض و ضربان قلبش ضعیفه 1202 01:29:43,675 --> 01:29:45,469 فکر نکنم موفق بشه 1203 01:29:45,552 --> 01:29:46,970 خوبه 1204 01:29:47,054 --> 01:29:48,639 چقدر احساس همدردی می‌کنی. 1205 01:29:48,722 --> 01:29:51,642 ...اگه اون قتل‌عامو می‌دیدی تو هم خوشحال میشدی 1206 01:29:55,354 --> 01:29:57,064 انگار ارزوت برآورده شد 1207 01:30:09,493 --> 01:30:11,119 خستم...من میرم بخوابم 1208 01:30:11,203 --> 01:30:12,454 شب بخير شار 1209 01:30:13,038 --> 01:30:14,081 هِی 1210 01:30:15,249 --> 01:30:16,375 دوستت دارم، آبجی 1211 01:30:17,000 --> 01:30:19,878 منم تو رو دوست دارم، بو گندو 1212 01:30:22,130 --> 01:30:24,258 شب بخیر مامان - شب بخیر، شارلین - 1213 01:30:32,683 --> 01:30:33,851 ...خب 1214 01:30:34,852 --> 01:30:37,896 ...اون برنامه برای بوستون 1215 01:30:40,816 --> 01:30:42,276 میخوام که بری 1216 01:30:47,823 --> 01:30:49,700 مشکلی نیست، لازم نیست برم 1217 01:30:50,576 --> 01:30:51,869 تو دختر منی 1218 01:30:52,536 --> 01:30:53,829 هیچ چی تغییر نمیکنه 1219 01:30:55,956 --> 01:30:57,708 زندگیه خودته، میلی 1220 01:31:00,919 --> 01:31:02,045 ممنون مامان 1221 01:31:45,589 --> 01:31:46,757 !شار 1222 01:31:47,299 --> 01:31:49,176 تو باز در رو باز گذاشتی؟ 1223 01:31:54,181 --> 01:31:55,182 شار؟ 1224 01:32:04,191 --> 01:32:05,192 سلام؟ 1225 01:33:21,185 --> 01:33:22,895 میلی، چی شده؟ 1226 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 تو چیزی رو که می‌خواستی بدست آوردی، درسته؟ 1227 01:33:26,732 --> 01:33:28,567 بدنتو پس گرفتی 1228 01:33:29,776 --> 01:33:30,986 چرا خوشحال نیستی؟ 1229 01:33:31,653 --> 01:33:32,905 !تکون نخور 1230 01:33:37,367 --> 01:33:38,869 دخترهای کوچک نباید با تفنگ بازی کنند 1231 01:33:45,292 --> 01:33:46,418 !بدو، میلی! فرار کنی 1232 01:34:15,072 --> 01:34:16,323 خب، تمومش کن 1233 01:34:17,658 --> 01:34:18,700 ادامه بده 1234 01:34:24,748 --> 01:34:26,333 من توی بدن تو بودم 1235 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 ميفهمم چرا انقدر احساس ضعف ميکنی 1236 01:34:29,711 --> 01:34:30,963 چرا حس می‌کنی داری ضعیف‌تر میشی 1237 01:34:31,755 --> 01:34:33,966 و اون همه نگرانی که داشتی 1238 01:34:36,051 --> 01:34:37,344 وابستگی به پدره مُردت 1239 01:34:38,303 --> 01:34:40,556 تو واقعا فقط یه نسخه کم‌تر از اونی 1240 01:34:41,223 --> 01:34:43,934 و مجبور شدی همه دستورای یه مادر مست رو اجرا کنی 1241 01:34:44,017 --> 01:34:45,894 !خدایا 1242 01:34:49,022 --> 01:34:50,315 این زندگی نیست 1243 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 اما اشکالی نداره 1244 01:34:53,986 --> 01:34:55,279 خیلی خب 1245 01:34:56,071 --> 01:34:57,197 درستش ميکنيم 1246 01:35:05,205 --> 01:35:06,623 ...میدونی 1247 01:35:11,461 --> 01:35:13,589 من وقتی توی بدن تو بودم یه چیزی رو فهمیدم 1248 01:35:13,672 --> 01:35:14,798 اون چیه؟ 1249 01:35:17,467 --> 01:35:18,802 خایه داشتن خیلی مضخرفه 1250 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 !دستمو بگیر 1251 01:35:24,057 --> 01:35:25,100 !میلی 1252 01:35:49,374 --> 01:35:50,375 لعنتی، ميل 1253 01:35:58,008 --> 01:36:00,135 من يه تيکه ی لعنتی ام 1254 01:36:00,000 --> 01:36:07,975 "زیرنویس اختصاصی توسط وبسایت" .::www.persian-moviez.com::. 1255 01:36:08,000 --> 01:37:47,000 کانال تلگرام پرشین مووی:@persian_movie_original پیج اینستاگرام پرشین مووی:@persian_movie_original