1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:42,626 --> 00:00:45,334 ‎Așa e în creierul Regelui Nicăieri? 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,334 ‎Mă așteptam… la altceva. 4 00:00:52,793 --> 00:00:53,876 ‎Arăt… 5 00:00:55,709 --> 00:00:56,751 ‎normal? 6 00:01:00,209 --> 00:01:03,043 ‎Fizicul meu rotofei! 7 00:01:06,376 --> 00:01:11,834 ‎În Centauria 8 00:01:19,126 --> 00:01:21,668 ‎Cal e în creierul lui? Cum adică? 9 00:01:21,751 --> 00:01:23,209 ‎ULTIMUL CÂNTEC 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,501 ‎Nu vreau să fiu nașpa, ‎dar e exact cum auziți. 11 00:01:27,584 --> 00:01:32,668 ‎Cal a sărit ca un OZN salvator al nopții ‎și și-a folosit magia. 12 00:01:32,751 --> 00:01:37,543 ‎Și pe urmă a încremenit ‎huidumele de războinici, vedeți? 13 00:01:41,543 --> 00:01:43,251 ‎De ce ar face asta? 14 00:01:43,334 --> 00:01:45,043 ‎Generalul e pe drum. 15 00:01:45,126 --> 00:01:46,751 ‎Dar n-a ajuns încă. 16 00:01:46,834 --> 00:01:49,334 ‎Bătălia începea fără el. 17 00:01:52,543 --> 00:01:56,251 ‎Cal s-a sacrificat ‎ca să câștigăm războiul. 18 00:01:58,043 --> 00:02:00,918 ‎Nici nu s-a sfătuit cu mine! 19 00:02:01,001 --> 00:02:05,251 ‎Îți întrebi prietena cea mai bună ‎înainte să te sacrifici eroic. 20 00:02:05,751 --> 00:02:10,376 ‎Sunt tulburată și încerc ‎să-mi ascund tristețea și durerea 21 00:02:10,459 --> 00:02:13,876 ‎și o să monologhez ‎până vă umplu de lacrimi. 22 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 ‎Cal! Scumpa mea Cal! 23 00:02:19,876 --> 00:02:22,876 ‎Ce curaj! Ce simbol! 24 00:02:23,376 --> 00:02:26,168 ‎Acum plâng teatral! 25 00:02:28,209 --> 00:02:29,418 ‎Te ajut eu! 26 00:02:33,418 --> 00:02:35,084 ‎Nu! Încep. 27 00:02:38,251 --> 00:02:41,709 ‎Și eu lăcrimez, fiindcă o iubesc pe Cal. 28 00:02:45,959 --> 00:02:47,334 ‎Bine. Bun… 29 00:02:56,251 --> 00:02:58,751 ‎Vă rog să încetați cu plânsul! 30 00:02:58,834 --> 00:02:59,834 ‎Dar nu pot! 31 00:03:01,459 --> 00:03:02,501 ‎Ce trist! 32 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 ‎Scoateți-o de acolo cu magia voastră! 33 00:03:06,709 --> 00:03:13,084 ‎Să știi că sunt prima din familia mea ‎care a făcut școala de șamani. 34 00:03:13,168 --> 00:03:15,501 ‎Presiunea era foarte mare și… 35 00:03:15,584 --> 00:03:19,543 ‎Ai sau n-ai magia ‎care s-o scoată pe Cal de acolo? 36 00:03:19,626 --> 00:03:23,168 ‎Păi, crezi că… Asta… Ziua în care… 37 00:03:23,251 --> 00:03:24,959 ‎Revelație! 38 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 ‎Să-i tăiem capul Regelui Nicăieri! 39 00:03:28,334 --> 00:03:30,209 ‎O să-i iasă prin gât. 40 00:03:32,084 --> 00:03:33,501 ‎Da! 41 00:03:33,584 --> 00:03:37,084 ‎Nu! N-ar muri și Cal? 42 00:03:38,001 --> 00:03:39,293 ‎N-ai să vezi! 43 00:03:41,334 --> 00:03:46,209 ‎Numai Cal va putea să se extragă. ‎N-avem cum să ajungem la ea. 44 00:03:54,126 --> 00:03:55,209 ‎Îmi pare rău. 45 00:03:58,584 --> 00:04:01,376 ‎Trebuie ca sacrificiul ei să conteze. 46 00:04:01,876 --> 00:04:04,793 ‎Fiți atenți! Acum suntem în avantaj. 47 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 ‎O să-i doborâm pe toți minotaurii. 48 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 ‎Stai așa! Vreau să clarific ceva. 49 00:04:11,126 --> 00:04:14,834 ‎Am fost răutăcios cu Cal, ‎iar acum, că nu e aici 50 00:04:14,918 --> 00:04:18,668 ‎și nu mă poate auzi, ‎vreau să lămuresc lucrurile. 51 00:04:18,751 --> 00:04:21,459 ‎Cal, îmi pare rău pentru următoarele. 52 00:04:21,543 --> 00:04:24,668 ‎Unu: mai știi când credeai ‎că ai început de chelie? 53 00:04:24,751 --> 00:04:27,001 ‎Te temeai că e genetic. 54 00:04:27,084 --> 00:04:29,293 ‎Mă mândresc un pic cu asta, 55 00:04:29,376 --> 00:04:32,709 ‎dar e posibil ‎să-ți fi mâncat părul în somn. 56 00:04:33,209 --> 00:04:35,751 ‎Cu furculița, nu cu ciocul. Știi? 57 00:04:35,834 --> 00:04:37,459 ‎Ca pe spaghete. 58 00:04:37,543 --> 00:04:38,626 ‎Nu-s sălbatic. 59 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 ‎Doi: am… 60 00:05:01,209 --> 00:05:02,209 ‎Îmi pare rău. 61 00:05:04,126 --> 00:05:05,751 ‎Îmi pare rău, Călăreț! 62 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 ‎Îmi pare rău că am plecat așa. 63 00:05:09,293 --> 00:05:12,626 ‎Dacă știai ce vreau să fac, ‎m-ai fi împiedicat. 64 00:05:14,834 --> 00:05:17,293 ‎Măcar sunteți salvați. 65 00:05:18,418 --> 00:05:19,459 ‎S-a terminat. 66 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 ‎Oare la ce vă gândiți? 67 00:05:23,334 --> 00:05:26,668 ‎Ce spuneți despre mine ‎acum, că nu mai sunt? 68 00:05:28,668 --> 00:05:32,334 ‎Acum, că nu mai sunt 69 00:05:35,959 --> 00:05:40,209 ‎Aici zace Cal ‎Din lume a plecat 70 00:05:40,293 --> 00:05:42,168 ‎Din ambele, de fapt 71 00:05:42,834 --> 00:05:47,293 ‎Fără un cuvânt de bun-rămas ‎De la prieteni 72 00:05:49,168 --> 00:05:54,751 ‎Regretă negreșit ‎Plecarea-i zorită 73 00:05:55,501 --> 00:06:01,418 ‎Dar de s-ar întoarce ‎Tot așa ar face 74 00:06:02,001 --> 00:06:04,293 ‎A fost luptătoare 75 00:06:04,376 --> 00:06:06,168 ‎Orfană ‎Și tare 76 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 ‎Atâta vreme 77 00:06:08,751 --> 00:06:14,918 ‎Dar puternică a fost cu-adevărat ‎Când de alții s-a apropiat 78 00:06:16,501 --> 00:06:19,001 ‎Și Drumul Curcubeului a dus-o 79 00:06:19,084 --> 00:06:23,459 ‎Către genuni și frig ‎Umbrită de cununi de stânci 80 00:06:23,543 --> 00:06:24,918 ‎Cine a fost ea? 81 00:06:26,418 --> 00:06:29,459 ‎Nu mai contează 82 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 ‎A fost iubită 83 00:06:43,709 --> 00:06:44,834 ‎Adio, Călăreț! 84 00:07:00,418 --> 00:07:01,459 ‎N-ai să vezi! 85 00:07:06,459 --> 00:07:09,543 ‎Nevastă-mea zice: ‎„CD-Rom? Ne vedem la divorț!” 86 00:07:09,626 --> 00:07:13,501 ‎Și ce pute așa? ‎E mai rău ca la cămin, în 78-'83. 87 00:07:13,584 --> 00:07:14,751 ‎Pute îngrozitor! 88 00:07:20,751 --> 00:07:21,751 ‎Îndoaie-mă! 89 00:07:43,626 --> 00:07:45,918 ‎Ești o amintire? 90 00:07:46,001 --> 00:07:48,418 ‎Fiindcă am impresia că mă vezi. 91 00:07:49,126 --> 00:07:50,251 ‎Te văd. 92 00:07:50,876 --> 00:07:52,001 ‎Te aud. 93 00:07:52,668 --> 00:07:54,168 ‎Te miros. 94 00:07:56,209 --> 00:07:58,209 ‎O stingi? 95 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 ‎Tragi vânturi iar? 96 00:08:00,251 --> 00:08:02,876 ‎Nu le-am tras eu. 97 00:08:05,251 --> 00:08:06,959 ‎Poate eu, atunci. 98 00:08:07,043 --> 00:08:09,376 ‎M-am obișnuit cu singurătatea. 99 00:08:09,459 --> 00:08:11,543 ‎Mi-o fi scăpat un vânt. 100 00:08:13,459 --> 00:08:16,751 ‎De obicei nu mă vede nimeni ‎când intru în poveste. 101 00:08:16,834 --> 00:08:19,418 ‎Eu sunt nimeni. 102 00:08:19,501 --> 00:08:21,376 ‎Așa că e logic. 103 00:08:23,251 --> 00:08:24,084 ‎Tu cine ești? 104 00:08:24,168 --> 00:08:28,293 ‎Un cal de război ‎care și-a îndeplinit ultima misiune. 105 00:08:28,376 --> 00:08:31,751 ‎Felicitări! Sărbătorim cu tort? 106 00:08:32,543 --> 00:08:34,334 ‎Ai adus tort? 107 00:08:35,084 --> 00:08:37,251 ‎Nu. Îmi pare rău, n-am adus. 108 00:08:38,584 --> 00:08:40,751 ‎Oricum, trebuie sărbătorit. 109 00:08:40,834 --> 00:08:42,251 ‎Ce sărbătorim? 110 00:08:44,084 --> 00:08:48,209 ‎Mi-am ferit prietenii ‎de un război care le-ar fi fost fatal. 111 00:08:48,709 --> 00:08:50,918 ‎Cel puțin așa sper. 112 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 ‎Și acum? Ce urmează? 113 00:08:56,418 --> 00:08:58,001 ‎Nu știu. 114 00:08:58,084 --> 00:09:03,876 ‎Credeam că o să-i văd povestea Regelui, ‎dar m-am ales cu tine, cine-oi fi. 115 00:09:03,959 --> 00:09:07,584 ‎Eu? Fac parte din Regele Nicăieri. 116 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 ‎Ce? Tu? Nu. 117 00:09:09,876 --> 00:09:14,834 ‎Regele Nicăieri e un monstru oribil. ‎Tu pari un tip de treabă. 118 00:09:15,709 --> 00:09:19,084 ‎Toți avem bune și rele. 119 00:09:19,168 --> 00:09:21,834 ‎Nu. Regele Nicăieri e doar rău. 120 00:09:21,918 --> 00:09:24,793 ‎Cu toate astea, semeni mult cu mine. 121 00:09:25,959 --> 00:09:27,668 ‎Am mari îndoieli. 122 00:09:32,793 --> 00:09:34,043 ‎Bine. 123 00:09:34,126 --> 00:09:36,084 ‎Pădure sinistră. Ceață. 124 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 ‎Asta mai aduce ‎a povestea Regelui Nicăieri. 125 00:09:40,626 --> 00:09:42,668 ‎Auzi? Unde suntem? 126 00:09:57,209 --> 00:09:59,876 ‎Ești captivă, speriată 127 00:10:02,209 --> 00:10:07,084 ‎Și de cineva ți-e dor 128 00:10:07,751 --> 00:10:11,334 ‎Știu cum e 129 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 ‎E femeia din Portal. 130 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 ‎Uite ce probleme ai făcut 131 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 ‎Prin poartă n-ar fi trebuit să treci 132 00:10:28,876 --> 00:10:31,168 ‎Ce ai făcut? 133 00:10:31,251 --> 00:10:34,293 ‎- Ce ai făcut? ‎- Ce am făcut? 134 00:10:34,376 --> 00:10:35,501 ‎Te-am așteptat 135 00:10:35,584 --> 00:10:39,501 ‎- Aici nu ai ce căuta ‎- Tu mă vei elibera 136 00:10:39,584 --> 00:10:44,834 ‎- Știam că vei reveni ‎- Torțele aprinse, pașii 137 00:10:44,918 --> 00:10:49,334 ‎Soldații vin încoace ‎Vin să te înșface 138 00:10:49,418 --> 00:10:53,168 ‎- În pradă te-or preface ‎- Să vină, n-au decât 139 00:10:53,251 --> 00:10:57,959 ‎Dar știi ce îți vor face 140 00:10:58,043 --> 00:10:59,043 ‎Știu 141 00:10:59,126 --> 00:11:03,751 ‎De știi ‎Fugi, nu mai zăbovi! 142 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 ‎Pe mine nu mă aștepta 143 00:11:15,543 --> 00:11:17,168 ‎De unde o cunoști? 144 00:11:26,876 --> 00:11:30,959 ‎Frate, ce-ai pățit? Și unde ne aflăm? 145 00:11:33,584 --> 00:11:35,459 ‎E o amintire cu mâncare. 146 00:11:35,959 --> 00:11:39,209 ‎Da, îmi amintesc sendvișul ăla. 147 00:11:40,376 --> 00:11:41,584 ‎Busuioc. 148 00:11:41,668 --> 00:11:43,209 ‎Nu vreau să văd asta. 149 00:11:47,751 --> 00:11:50,793 ‎Unde e? Mai bine cumpăram o piatră falsă. 150 00:11:50,876 --> 00:11:51,834 ‎Glumești? 151 00:11:51,918 --> 00:11:55,251 ‎Ne întoarcem la castelul tău ‎și nici măcar n-ai cheie? 152 00:11:55,334 --> 00:11:56,501 ‎Nu mă mir. 153 00:11:56,584 --> 00:12:00,126 ‎Ai pierdut și cheia noastră. ‎De fapt, cheia de rezervă. 154 00:12:00,209 --> 00:12:01,834 ‎Cum să pierzi rezerva? 155 00:12:01,918 --> 00:12:04,959 ‎E fix dublura de siguranță. 156 00:12:05,043 --> 00:12:08,209 ‎E o peșteră. Nu are ușă. 157 00:12:08,293 --> 00:12:10,793 ‎Normal, așa crezi. Nici n-ai folosit-o. 158 00:12:10,876 --> 00:12:16,876 ‎Tu intri târându-te cu capul în jos, ‎agățându-te cu ghearele de tavan. 159 00:12:16,959 --> 00:12:20,084 ‎Tu tai nuci de cocos cu maceta. 160 00:12:20,751 --> 00:12:21,918 ‎Noaptea. 161 00:12:22,001 --> 00:12:26,334 ‎Măcar nu sparg ouă cu dinții ‎și nu le mănânc crude. 162 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 ‎Ce scârbos! 163 00:12:28,084 --> 00:12:29,876 ‎Ghicește pe cine imit! 164 00:12:29,959 --> 00:12:34,543 ‎„Deschide-mi! Sunt femeie. N-am cheie.” 165 00:12:34,626 --> 00:12:37,293 ‎Știi ce am eu? Picioare bune de săpat. 166 00:12:37,376 --> 00:12:40,918 ‎O să știi mereu unde am fost, ‎se vede după țărână! 167 00:12:46,584 --> 00:12:47,793 ‎Picioare de săpat. 168 00:12:54,501 --> 00:12:57,918 ‎Douăzeci și șase: ‎îmi pare rău că exclam întruna. 169 00:12:58,001 --> 00:12:59,668 ‎N-o făceam din surpriză, 170 00:12:59,751 --> 00:13:04,209 ‎ci fiindcă mă amuza ‎cum te oprești de fiecare dată. 171 00:13:05,334 --> 00:13:07,709 ‎Chiar îmi amintesc. Foarte hazliu. 172 00:13:09,043 --> 00:13:11,001 ‎- Numărul 27. ‎- Bine. 173 00:13:11,084 --> 00:13:15,168 ‎Ne alegem fiecare câte un rând. ‎Le zburați capetele. 174 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 ‎Vai de mine! 175 00:13:16,168 --> 00:13:19,876 ‎Apoi le zburați și extremitățile. Bine? 176 00:13:19,959 --> 00:13:22,584 ‎Brațe, picioare, jos cu ele! 177 00:13:22,668 --> 00:13:26,834 ‎Ce rămâne duceți în zona de incinerare. 178 00:13:26,918 --> 00:13:31,418 ‎Apropo, ne trebuie o zonă de incinerare. 179 00:13:31,501 --> 00:13:33,168 ‎Da? Durpleton? Frate? 180 00:13:34,418 --> 00:13:37,126 ‎Bine. Am câteva idei. 181 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 ‎Să nu zburăm nimic, poate. 182 00:13:39,418 --> 00:13:43,459 ‎Mi se pare aiurea ‎să-i U-C-I-D-E-M pe minotauri 183 00:13:43,543 --> 00:13:45,918 ‎când nu fac niciun rău. 184 00:13:46,001 --> 00:13:50,293 ‎Și băiețașul meu a fost cândva ‎un micuț războinic, ca ei. 185 00:13:50,376 --> 00:13:52,084 ‎Dacă l-am fi ucis? 186 00:13:52,584 --> 00:13:53,876 ‎Eu am încercat. 187 00:13:53,959 --> 00:13:57,584 ‎Nu, tati, e-n regulă. ‎Am zburat capete la greu. 188 00:13:58,668 --> 00:14:02,376 ‎Mi-am și omorât camarazii din greșeală. 189 00:14:03,376 --> 00:14:04,376 ‎Aoleu! 190 00:14:05,751 --> 00:14:09,126 ‎Am nenumărate cadavre pe conștiință. 191 00:14:12,418 --> 00:14:13,459 ‎Cănuța, tati? 192 00:14:15,251 --> 00:14:19,793 ‎Nu putem face crime de război. ‎Trebuie să existe o alternativă mai bună. 193 00:14:19,876 --> 00:14:21,293 ‎Și ce propui? 194 00:14:23,209 --> 00:14:24,751 ‎Glendale are o idee. 195 00:14:24,834 --> 00:14:26,834 ‎Ba n-am, doar vreau pișu' 196 00:14:26,918 --> 00:14:29,459 ‎și nu știu unde e băița. 197 00:14:29,543 --> 00:14:32,293 ‎Băița? Adică toaleta? 198 00:14:32,376 --> 00:14:34,084 ‎Fugi la un tufiș, Glendale! 199 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 ‎Bine. 200 00:14:36,001 --> 00:14:39,543 ‎Aveți vreo idee? Ce facem cu minotaurii? 201 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 ‎Ched, ai ridicat mâna? 202 00:14:42,168 --> 00:14:45,293 ‎Ce? Nu, mă scărpinam. Așa! 203 00:14:55,668 --> 00:14:58,209 ‎Bine, ai mâncat și tort o dată. 204 00:14:58,293 --> 00:15:02,751 ‎Așteaptă! Fii atentă! ‎Asta îmi place cel mai mult. 205 00:15:05,334 --> 00:15:07,876 ‎Zău așa! Doar n-o să… Bine. 206 00:15:07,959 --> 00:15:11,084 ‎Frate, e a șaptea amintire cu mâncare! 207 00:15:16,584 --> 00:15:19,126 ‎Stai! Iar a apărut femeia aia. 208 00:15:21,876 --> 00:15:23,376 ‎Cu cine se mărită? 209 00:15:23,459 --> 00:15:25,209 ‎Cu Generalul tău. 210 00:15:25,293 --> 00:15:28,293 ‎Generalul meu? Acel General? 211 00:15:37,793 --> 00:15:40,584 ‎Zdrobiți și reîntregiți 212 00:15:40,668 --> 00:15:44,418 ‎Iar acum uniți 213 00:15:44,501 --> 00:15:49,543 ‎Uniți și nemuritori 214 00:15:49,626 --> 00:15:56,084 ‎Jur că nu mă voi opri ‎La tine mereu mă voi gândi 215 00:15:56,668 --> 00:16:01,043 ‎Ai venit să mă eliberezi 216 00:16:01,126 --> 00:16:05,293 ‎- Iubirea e scânteia ‎- Și de mă vei răni 217 00:16:05,376 --> 00:16:08,543 ‎- Te voi ierta mereu ‎- Iubirea e flacără eternă 218 00:16:08,626 --> 00:16:14,251 ‎- Ești una cu mine ‎- Nicicând nu te voi părăsi 219 00:16:14,334 --> 00:16:17,334 ‎- Zdrobiți și reîntregiți ‎- Îmi e sortită 220 00:16:17,418 --> 00:16:19,376 ‎Iar acum uniți 221 00:16:19,459 --> 00:16:25,251 ‎- O voi iubit la infinit ‎- Uniți și nemuritori 222 00:16:25,334 --> 00:16:30,751 ‎- Acest inel mi-e jurământ ‎- Cu acest inel, iubito, jur 223 00:16:30,834 --> 00:16:35,959 ‎Să nu te părăsesc nicicând 224 00:16:36,043 --> 00:16:41,251 ‎Oricât de greu ne-ar fi ‎Prin beznă și chin vom răzbi 225 00:16:41,334 --> 00:16:44,876 ‎Nicicând de tine nu mă voi ascunde 226 00:16:49,834 --> 00:16:53,501 ‎Zdrobiți și reîntregiți 227 00:16:53,584 --> 00:16:57,543 ‎Iar acum uniți 228 00:16:59,126 --> 00:17:01,751 ‎Uniți 229 00:17:03,876 --> 00:17:08,501 ‎Și nemuritori 230 00:17:20,126 --> 00:17:21,334 ‎Îmi pare rău. 231 00:17:21,418 --> 00:17:24,918 ‎N-ai fi retrăit amintirea aia ‎dacă n-aș fi fost aici. 232 00:17:26,293 --> 00:17:30,709 ‎Dacă te consolează, ai dreptate. ‎Avem ceva în comun. 233 00:17:32,543 --> 00:17:37,709 ‎Despărțirea de omul meu ‎a fost cea mai mare suferință a mea. 234 00:17:38,959 --> 00:17:41,626 ‎E limpede că și tu ai suferit. 235 00:17:43,793 --> 00:17:46,751 ‎Dar aici se termină asemănările. 236 00:17:47,584 --> 00:17:48,501 ‎Poate. 237 00:17:48,584 --> 00:17:50,334 ‎Sau poate că nu. 238 00:17:50,418 --> 00:17:51,501 ‎Poftim? 239 00:17:51,584 --> 00:17:54,584 ‎Dar amintirile cu mâncare… Astea da. 240 00:17:54,668 --> 00:17:56,918 ‎Ai gustat vreodată ‎beignet? 241 00:17:57,001 --> 00:17:58,376 ‎Stai! Cum adică? 242 00:17:58,459 --> 00:18:03,376 ‎Bine, da. E ca o gogoașă, dar mult peste! 243 00:18:04,126 --> 00:18:05,209 ‎Lasă mâncarea! 244 00:18:05,293 --> 00:18:09,543 ‎Și nu mă compara nonșalant ‎cu tine, Regele Nicăieri! 245 00:18:09,626 --> 00:18:11,209 ‎Explică-te! 246 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 ‎Nu eu controlez ce vezi aici. 247 00:18:14,543 --> 00:18:19,043 ‎Și, chiar de-aș face-o, ‎e chinuitor să revăd toate astea. 248 00:18:19,126 --> 00:18:20,501 ‎Vorbim de chin? 249 00:18:20,584 --> 00:18:24,293 ‎Am sacrificat tot ‎ca să ajung aici, să te opresc. 250 00:18:24,376 --> 00:18:28,543 ‎Zici că ne asemănăm, ‎dar eu n-am ajuns un monstru. 251 00:18:29,459 --> 00:18:31,751 ‎Cum ai ajuns să fii așa? 252 00:18:33,126 --> 00:18:35,293 ‎Nu știu cum să răspund. 253 00:18:35,376 --> 00:18:39,418 ‎Nici nu mai știu ‎unde e începutul și unde e sfârșitul. 254 00:18:39,501 --> 00:18:40,918 ‎Sunt captivă aici. 255 00:18:41,001 --> 00:18:44,501 ‎Ai tot timpul să afli. Începe de oriunde! 256 00:18:46,251 --> 00:18:48,918 ‎Pot să încerc. 257 00:18:52,418 --> 00:18:55,168 ‎Vă rog frumos! Zburăm chestii? 258 00:18:55,251 --> 00:18:58,334 ‎E eficient. Și cu asta, basta! 259 00:18:59,876 --> 00:19:01,126 ‎Crime de război! 260 00:19:01,209 --> 00:19:04,209 ‎Stai! Trebuie să existe altă soluție. 261 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 ‎Stai! 262 00:19:12,168 --> 00:19:13,418 ‎Am o idee! 263 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 ‎Nu te simți prost! 264 00:19:16,334 --> 00:19:20,626 ‎Când sapi cu prietenii, ‎poți evita un asasinat. 265 00:19:20,709 --> 00:19:22,334 ‎Vorbești în dodii. 266 00:19:22,418 --> 00:19:26,418 ‎Minotaurii încremeniți ‎În gropi îi azvârlim, să știți 267 00:19:26,501 --> 00:19:31,126 ‎Ai noștri prieteni vor săpa ‎Și răii la închisoare vor intra 268 00:19:31,209 --> 00:19:33,084 ‎Deci nu-i pot zbura capul? 269 00:19:33,168 --> 00:19:35,459 ‎- Dar îl îngropați de viu? ‎- Da! 270 00:19:35,543 --> 00:19:40,001 ‎Săpăm și îi îngropăm ‎Pe conștiință să nu-i avem 271 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 ‎O hală sub pământ ‎Concavă și rotundă 272 00:19:45,793 --> 00:19:50,751 ‎Pe minotauri îi sădim în țărână 273 00:19:50,834 --> 00:19:54,001 ‎Săpăm, în pământ îi băgăm ‎Găuri! 274 00:19:55,834 --> 00:19:57,584 ‎Bine. Ăsta e tot planul? 275 00:19:57,668 --> 00:20:00,293 ‎Da. Am terminat cântecul despre găuri. 276 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 ‎- Găuri! ‎- Găuri! 277 00:20:02,501 --> 00:20:05,793 ‎Fie! Sunt depășită numeric, ‎deci să încercăm… 278 00:20:16,418 --> 00:20:18,418 ‎Stai! Ce-a fost asta? 279 00:20:18,501 --> 00:20:21,751 ‎Tocmai te-am salvat. 280 00:20:21,834 --> 00:20:24,251 ‎Și am făcut-o cu acest cuțit. 281 00:20:24,334 --> 00:20:26,584 ‎Cel cu care m-ai înjunghiat. 282 00:20:27,251 --> 00:20:29,876 ‎Și pe care ți-l înapoiez acum. 283 00:20:30,501 --> 00:20:34,084 ‎- Ca simbol al… ‎- Da. Nu. Îl poți păstra. 284 00:20:34,709 --> 00:20:37,584 ‎Ce ce nu m-ați lăsat ‎să fac crimele de război? 285 00:20:40,084 --> 00:20:41,584 ‎Minotaurii își revin. 286 00:20:43,709 --> 00:20:46,834 ‎Nu pricep. De ce se mișcă? 287 00:20:52,334 --> 00:20:54,334 ‎Unde e Cal? A ieșit? 288 00:20:54,418 --> 00:20:56,334 ‎Cred că e tot înăuntru. 289 00:20:56,418 --> 00:20:59,501 ‎- Și de ce se mișcă? ‎- E Regele Nicăieri! 290 00:20:59,584 --> 00:21:02,709 ‎Nu era cert ‎că magia lui Cal îl poate stăpâni. 291 00:21:08,876 --> 00:21:10,168 ‎E cumva… 292 00:21:10,251 --> 00:21:12,876 ‎intrarea în portal, din Centauria? 293 00:21:13,418 --> 00:21:17,043 ‎Ce populat și vesel era locul ăsta! 294 00:21:17,126 --> 00:21:18,126 ‎Unde ești? 295 00:21:18,209 --> 00:21:19,376 ‎Îmi place ‎queso. 296 00:21:19,459 --> 00:21:23,168 ‎Asta și spuneam. ‎„Queso”‎ înseamnă „brânză”. 297 00:21:23,251 --> 00:21:25,876 ‎Deci trebuie să aibă brânză. 298 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 ‎- Sunt eu. ‎- Crezi tu. 299 00:21:27,543 --> 00:21:28,751 ‎E un centaur. 300 00:21:28,834 --> 00:21:32,084 ‎Da. Bine, acum sunt elan. 301 00:21:32,168 --> 00:21:34,626 ‎Dar am fost centaur. 302 00:21:35,668 --> 00:21:37,751 ‎- Elan-taur. ‎- Ce? 303 00:21:38,751 --> 00:21:40,459 ‎Însă nu voiam să fiu. 304 00:21:42,834 --> 00:21:44,751 ‎Sigur nu vrei? 305 00:21:44,834 --> 00:21:46,376 ‎Nu, mersi. 306 00:21:48,168 --> 00:21:50,459 ‎Îmi plac centaurii, dar sunt dubioși. 307 00:21:50,543 --> 00:21:53,959 ‎Dacă poartă borsetă, ‎de care talie o prind? 308 00:21:55,084 --> 00:21:56,876 ‎Când ei mă privesc 309 00:21:59,376 --> 00:22:01,043 ‎De parcă m-ar privi. 310 00:22:02,209 --> 00:22:04,168 ‎Dar dac-ar face-o 311 00:22:04,251 --> 00:22:09,168 ‎Oare ar vedea ‎Ce gânduri trec prin mintea mea? 312 00:22:09,918 --> 00:22:15,001 ‎De pildă ‎Cum ar fi dac-aș fi om? 313 00:22:17,459 --> 00:22:23,293 ‎La baluri să dansez ‎Până târziu în noapte? 314 00:22:24,459 --> 00:22:29,793 ‎Cum o fi să fii luat în serios? 315 00:22:31,584 --> 00:22:34,751 ‎Să te plimbi pe plajă 316 00:22:34,834 --> 00:22:41,668 ‎Și după tine să lași ‎Un singur fel de urme de pași 317 00:22:52,168 --> 00:22:54,084 ‎Ce frumos cânți! 318 00:22:54,168 --> 00:22:56,501 ‎Dacă știam că dai spectacol, 319 00:22:56,584 --> 00:22:58,584 ‎mi-aș fi adus banjoul. 320 00:22:58,668 --> 00:23:00,918 ‎Guskin, ce vrei? 321 00:23:01,001 --> 00:23:05,543 ‎Ce vreau? Să-ți faci treaba! ‎Portalul face figuri iar. 322 00:23:05,626 --> 00:23:08,126 ‎Da, să trăiți! 323 00:23:08,209 --> 00:23:11,168 ‎S-ar zice că ești sarcastic. 324 00:23:11,251 --> 00:23:15,043 ‎Îndată, domnule! ‎Mă duc să-l repar. Asta o să fac. 325 00:23:22,001 --> 00:23:24,418 ‎PĂRĂSIȚI CENTAURIA 326 00:23:25,001 --> 00:23:27,376 ‎Ziua bună, doamnă! Care e problema? 327 00:23:27,459 --> 00:23:30,834 ‎Am trecut prin Portal cu napi-taurii ăștia 328 00:23:30,918 --> 00:23:33,376 ‎și acum arată dubios. 329 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 ‎Interesant! 330 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 ‎Îmi pare rău. 331 00:23:39,293 --> 00:23:41,209 ‎Mă duc să văd. 332 00:23:42,043 --> 00:23:45,251 ‎Magia oricui îi e pe plac ‎Dar nu când s-a stricat 333 00:23:45,334 --> 00:23:48,876 ‎Prin portaluri pleacă, vin ‎Dar mai bine se abțin 334 00:23:48,959 --> 00:23:51,668 ‎Centauria și omenirea ‎Sunt legate acum 335 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 ‎Nu prea se înțeleg ‎Dar poarta trebuie s-o dreg 336 00:23:55,334 --> 00:23:58,959 ‎Noi, cei ce la Portal muncim ‎Nicicând nu ne odihnim 337 00:23:59,043 --> 00:24:02,543 ‎Trudim și asudăm în soare 338 00:24:02,626 --> 00:24:06,043 ‎Noi de puntea dintre lumi ‎Ne îngrijim 339 00:24:06,126 --> 00:24:10,293 ‎Centauria și oamenii îi unim 340 00:24:11,126 --> 00:24:12,293 ‎Acum merge? 341 00:24:12,918 --> 00:24:16,668 ‎Mă pot întoarce? Am treabă acolo azi. 342 00:24:16,751 --> 00:24:18,626 ‎Ar trebui să meargă, da. 343 00:24:18,709 --> 00:24:21,751 ‎Dar n-aș trece cu ceva viu, ‎dacă mă înțelegeți. 344 00:24:21,834 --> 00:24:23,834 ‎Ia stai! Eu sunt viu, nu? 345 00:24:23,918 --> 00:24:27,084 ‎Într-adevăr, domnule. Glumeam. 346 00:24:27,168 --> 00:24:31,418 ‎Printre altele, ‎asta mă enervează la centauri. 347 00:24:31,959 --> 00:24:33,209 ‎Umorul lor. 348 00:24:33,293 --> 00:24:37,751 ‎Da. De fapt, sunt de acord, ‎și sunt centaur, deci… 349 00:24:37,834 --> 00:24:39,209 ‎Și mirosul. 350 00:24:39,293 --> 00:24:43,418 ‎- Scuze. Mirosul de centaur. ‎- Da, bine. Drum bun! 351 00:24:44,043 --> 00:24:47,334 ‎Noi, cei ce la Portal muncim ‎Nicicând nu ne odihnim 352 00:24:47,418 --> 00:24:51,251 ‎Trudim și asudăm în soare 353 00:24:51,334 --> 00:24:54,709 ‎Noi de puntea între lumi ‎Ne îngrijim 354 00:24:54,793 --> 00:24:58,876 ‎Centauria și oamenii îi unim 355 00:25:00,501 --> 00:25:01,418 ‎Salut! 356 00:25:02,168 --> 00:25:04,709 ‎- Chiar e sigură trecerea? ‎- Da. 357 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 ‎Sută la sută? 358 00:25:06,126 --> 00:25:09,251 ‎Dacă pățește ceva, ajung la carceră. 359 00:25:09,834 --> 00:25:14,751 ‎Nu știu ce era în peșteră, ‎dar au cântat frumos despre cum se feresc. 360 00:25:20,001 --> 00:25:23,543 ‎Nu i-aș pune niciodată viața în primejdie. 361 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 ‎Bine. Alteță, ar trebui să plecăm. 362 00:25:27,001 --> 00:25:29,293 ‎Tatăl Alteței Voastre vă așteaptă. 363 00:25:29,376 --> 00:25:32,209 ‎Și îi vom spune de ce am întârziat. 364 00:25:33,418 --> 00:25:37,126 ‎Și de ce am putut ‎să ne întoarcem, de fapt. 365 00:25:38,543 --> 00:25:42,543 ‎Mulțumesc. Nu știu ce-aș face ‎dacă n-aș putea vedea lumea asta. 366 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 ‎E mult mai interesantă decât a mea. 367 00:25:45,501 --> 00:25:46,626 ‎Nu crezi? 368 00:25:49,376 --> 00:25:52,501 ‎Nu știu, Alteță. 369 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 ‎N-am stat prea mult dincolo. 370 00:25:57,251 --> 00:25:59,584 ‎Crede-mă, nu ai pierdut nimic. 371 00:26:00,709 --> 00:26:04,293 ‎Dar acolo e Alteța Ta, care e grozavă. 372 00:26:05,501 --> 00:26:06,668 ‎Ce dibaci! 373 00:26:06,751 --> 00:26:09,501 ‎Cine? Eu? Nu. 374 00:26:09,584 --> 00:26:10,918 ‎Vă rog, Alteță! 375 00:26:12,834 --> 00:26:13,793 ‎Mulțumesc. 376 00:26:13,876 --> 00:26:18,418 ‎Îi voi spune tatei ‎cine ne-a asigurat trecerea prin Portal. 377 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 ‎Da? Mișto. 378 00:26:20,043 --> 00:26:23,751 ‎Salutări din partea mea! 379 00:26:23,834 --> 00:26:24,876 ‎Ce? 380 00:26:28,459 --> 00:26:30,959 ‎Ea s-a ținut de cuvânt. 381 00:26:40,751 --> 00:26:43,043 ‎Cine vrea tort? 382 00:26:43,126 --> 00:26:45,501 ‎Gary! Ți s-a întors calul. 383 00:26:46,334 --> 00:26:49,251 ‎Duci tu ăsta la masă? Vin imediat. 384 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 ‎Ce faci? 385 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 ‎Gary m-a rugat să țin ăsta. 386 00:26:57,918 --> 00:27:00,293 ‎Pe tine te sărbătorim. 387 00:27:00,376 --> 00:27:04,459 ‎Nu trebuie să ții tortul, ‎ci să-l mănânci. Stai așa! 388 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 ‎ANGAJATUL ANULUI 389 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 ‎Unde-ți sunt… 390 00:27:11,418 --> 00:27:12,959 ‎Au căzut. 391 00:27:13,834 --> 00:27:17,043 ‎E o chestie sezonieră. 392 00:27:17,126 --> 00:27:21,459 ‎Erau tare drăgălașe. ‎Dar și cu pălăria e bine. 393 00:27:22,834 --> 00:27:25,668 ‎Gary face niște torturi delicioase. 394 00:27:29,959 --> 00:27:33,084 ‎Dacă n-aș fi în rochia asta exorbitantă, 395 00:27:33,168 --> 00:27:35,168 ‎m-aș înfrupta din el. 396 00:27:35,251 --> 00:27:37,251 ‎Gary face torturi delicioase! 397 00:27:38,084 --> 00:27:41,668 ‎Te entuziasmează tortul? Fii atentă aici! 398 00:27:42,668 --> 00:27:45,709 ‎Nu e periculos? 399 00:27:48,543 --> 00:27:51,084 ‎Poate voiai să știi cum funcționează. 400 00:27:51,168 --> 00:27:54,168 ‎Asta e făcută din chestii din lumea ta, 401 00:27:54,251 --> 00:27:57,376 ‎iar asta, din chestii din lumea mea. 402 00:27:57,459 --> 00:27:59,793 ‎Și probabil sunt nițel radioactive. 403 00:27:59,876 --> 00:28:02,751 ‎Bine. Acum o să le iau. 404 00:28:08,918 --> 00:28:10,543 ‎Cum ai făcut asta? 405 00:28:10,626 --> 00:28:14,251 ‎Ți-am zis. ‎Am petrecut mult timp în Centauria. 406 00:28:14,334 --> 00:28:18,751 ‎Am învățat câte ceva acolo, ‎cum ar fi să fii prudent cu magia. 407 00:28:18,834 --> 00:28:22,084 ‎Trebuie respectat echilibrul dintre părți. 408 00:28:23,418 --> 00:28:26,251 ‎Tatăl dv. vă așteaptă în sala de bal. 409 00:28:28,001 --> 00:28:30,626 ‎Rămâi aici! Mă întorc imediat. 410 00:28:34,918 --> 00:28:38,709 ‎El… Tu chiar erai îndrăgostit de ea, nu? 411 00:28:38,793 --> 00:28:42,459 ‎Nu mi se părea posibil ‎să mă iubească și ea. 412 00:28:43,543 --> 00:28:45,084 ‎Nu așa cum eram. 413 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 ‎Acest sentiment 414 00:28:51,001 --> 00:28:52,709 ‎A venit 415 00:28:53,876 --> 00:28:59,418 ‎Și a revenit ‎La nesfârșit 416 00:29:00,626 --> 00:29:04,709 ‎Un sentiment, așa ‎Pe sub piele mă furnica 417 00:29:06,793 --> 00:29:10,668 ‎M-am străduit din răsputeri ‎Să nu simt așa 418 00:29:13,084 --> 00:29:18,084 ‎Dar nălucile nu le poți alunga 419 00:29:19,793 --> 00:29:25,543 ‎Când casa bântuită ‎E ființa ta 420 00:29:26,626 --> 00:29:31,751 ‎Nălucile nu le poți alunga 421 00:29:32,876 --> 00:29:38,084 ‎Când chiar grație ție 422 00:29:38,168 --> 00:29:39,668 ‎Mingi de plajă, da. 423 00:29:39,751 --> 00:29:42,543 ‎Au putut intra 424 00:29:51,793 --> 00:29:53,918 ‎Și ce s-a întâmplat? 425 00:29:54,834 --> 00:29:57,376 ‎Eram disperat. 426 00:30:01,126 --> 00:30:03,709 ‎Ce loc e ăsta? 427 00:30:03,793 --> 00:30:07,834 ‎Era atelierul meu. 428 00:30:09,334 --> 00:30:13,959 ‎Înțeleg. Ești amărât. Îndrăgostit. ‎Dar ea e om, iar tu, centaur. 429 00:30:14,043 --> 00:30:16,668 ‎Îți îneci tristețea în muncă. 430 00:30:17,501 --> 00:30:19,584 ‎Nu, amice? Te duce mintea! 431 00:30:21,209 --> 00:30:22,584 ‎Nu tocmai. 432 00:30:41,209 --> 00:30:45,751 ‎Cu această cheie ‎Portalul e apărat 433 00:30:47,251 --> 00:30:51,084 ‎Dar la ce bun ‎Dacă nu pot fi cu ea? 434 00:30:52,959 --> 00:30:55,834 ‎Câtă putere e aici ‎Nici eu nu știu 435 00:30:56,876 --> 00:31:01,168 ‎Sigur există o cale ‎Magia s-o aplic 436 00:31:01,251 --> 00:31:05,751 ‎Ca ea spre mine să-și întoarcă ‎Privirea zâmbitoare 437 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 ‎Nu te mișca ‎Nu te va durea 438 00:31:16,084 --> 00:31:19,376 ‎Teoretic, cel puțin ‎N-am mai făcut așa ceva 439 00:31:43,626 --> 00:31:44,626 ‎Da! 440 00:31:46,793 --> 00:31:48,751 ‎Bine. Liniștește-te! 441 00:31:49,418 --> 00:31:51,043 ‎Te fac la loc. 442 00:32:06,293 --> 00:32:11,293 ‎Să smulg din mine 443 00:32:11,376 --> 00:32:13,793 ‎Bestia ce-mi aparține 444 00:32:14,418 --> 00:32:21,001 ‎Să își găsească o cale fără mine 445 00:32:22,209 --> 00:32:29,209 ‎În trupul meu nu o voi mai primi 446 00:32:29,751 --> 00:32:31,584 ‎Stai! Doar n-o să… 447 00:33:15,793 --> 00:33:18,668 ‎Ai fost unul și același cu Generalul? 448 00:33:23,668 --> 00:33:25,626 ‎Cazi, huidumă proastă… 449 00:33:25,709 --> 00:33:26,626 ‎Durple-poc! 450 00:33:27,584 --> 00:33:31,418 ‎- Vrei să te ajut? ‎- Nu, mersi. Unde ți-e trupul? 451 00:33:31,501 --> 00:33:32,709 ‎Bună întrebare. 452 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 ‎Alo! Încetați! Acolo am ficații! 453 00:33:39,001 --> 00:33:42,751 ‎Gata! În sfârșit, ‎creierul recepționează durerea. 454 00:33:50,084 --> 00:33:52,001 ‎Lasă-l pe Tatleton în pace! 455 00:33:52,084 --> 00:33:53,668 ‎Dacă nu vrei să fii 456 00:33:54,959 --> 00:33:56,209 ‎mort-leton. 457 00:33:56,876 --> 00:33:59,459 ‎Mi-ai salvat toată viața! 458 00:33:59,543 --> 00:34:02,084 ‎E al doilea cel mai frumos dar. 459 00:34:02,584 --> 00:34:04,626 ‎Cel mai frumos ești tu. 460 00:34:06,293 --> 00:34:09,168 ‎Valea! E un moment ‎între tatleton și fiu-leton. 461 00:34:10,793 --> 00:34:12,001 ‎Dă-i la ochi! 462 00:34:17,584 --> 00:34:19,251 ‎Sigur. Merge și așa. 463 00:34:24,251 --> 00:34:27,376 ‎Să te ascunzi! 464 00:34:31,251 --> 00:34:32,209 ‎În sfârșit! 465 00:34:32,293 --> 00:34:35,626 ‎S-a prelungit ‎petrecerea de după sărbătoare? 466 00:34:35,709 --> 00:34:39,043 ‎LaCroiv! Kwhass-ón! Laroub! La arme! 467 00:34:48,751 --> 00:34:50,418 ‎Pe astea le cauți? 468 00:34:52,626 --> 00:34:56,626 ‎Și? Cum era Cal când era mică? 469 00:34:56,709 --> 00:34:58,209 ‎Ce-i asta? 470 00:34:59,418 --> 00:35:00,918 ‎Eu aș trage cu ea. 471 00:35:05,293 --> 00:35:08,376 ‎Măiculiță! Nu știam că face așa. 472 00:35:08,459 --> 00:35:11,626 ‎Îmi era frică să nu-ți ia foc părul. 473 00:35:11,709 --> 00:35:14,209 ‎No me gusta‎ mirosul de ‎pelo‎ ars. 474 00:35:15,501 --> 00:35:17,084 ‎Veniți cu mine? 475 00:35:22,084 --> 00:35:23,459 ‎- Hopa sus! ‎- Ce? 476 00:35:23,543 --> 00:35:26,293 ‎Te scot de-aici, scumpete doi! 477 00:35:26,376 --> 00:35:28,043 ‎Bine. 478 00:35:30,543 --> 00:35:32,626 ‎- Da. Atunci… Trec… ‎- Da. 479 00:35:32,709 --> 00:35:33,543 ‎Și apoi… 480 00:35:34,209 --> 00:35:36,543 ‎- Nu. Doar… Nu. ‎- A fost… Bun. 481 00:35:36,626 --> 00:35:39,376 ‎- N-am zis să atingi aia. ‎- Nu știu ce să apuc. 482 00:35:39,876 --> 00:35:43,084 ‎- Și ce să… Bine. ‎- O să… Ai putea să… 483 00:35:44,126 --> 00:35:45,626 ‎Da. Bine. 484 00:35:45,709 --> 00:35:46,543 ‎Așa. 485 00:35:48,334 --> 00:35:50,543 ‎Bine, Zulius! Liber! 486 00:35:52,751 --> 00:35:56,209 ‎Lansați pietrele! Dar cu stil! 487 00:36:01,376 --> 00:36:03,459 ‎Dar abia am ajuns. 488 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 ‎Doug cel Comod? 489 00:36:05,543 --> 00:36:08,251 ‎Nu. Războiul nu e niciodată comod. 490 00:36:08,334 --> 00:36:12,293 ‎Tocmai de aceea, ‎când sunt pe câmpul de luptă, 491 00:36:12,376 --> 00:36:13,668 ‎mi se spune… 492 00:36:14,959 --> 00:36:16,584 ‎Doug cel Incomod? 493 00:36:18,293 --> 00:36:20,126 ‎Dallas Fără-nconjur. 494 00:36:23,209 --> 00:36:24,543 ‎Ce? 495 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 ‎Ce fel de erou ‎Vrei în povestea ta 496 00:36:41,709 --> 00:36:45,251 ‎Un tip misterios ‎Și cowboy, și armăsar? 497 00:36:45,834 --> 00:36:49,543 ‎Are voce monotonă ‎Și e malițios 498 00:36:49,626 --> 00:36:53,626 ‎Dușmanii lui i-au zis cârtaurului ‎Dallas Fără-nconjur 499 00:36:53,709 --> 00:37:00,084 ‎Legenda ‎Legenda lui Dallas Fără-nconjur 500 00:37:00,168 --> 00:37:02,126 ‎Haideți, vițeluși! 501 00:37:02,209 --> 00:37:06,251 ‎Va fi oare în stare? ‎Firește că da 502 00:37:06,334 --> 00:37:10,501 ‎Căci e și călăreț ‎Și-un fel de cal, așa 503 00:37:11,126 --> 00:37:16,251 ‎Legenda ‎Legenda lui Dallas Fără-nconjur 504 00:37:18,918 --> 00:37:22,793 ‎Nu se-ncurcă-n emoții ‎Și n-are ochi defel 505 00:37:22,876 --> 00:37:27,293 ‎- Dar pentru cel mărunt luptă el ‎- Ce mărunțel! 506 00:37:27,376 --> 00:37:32,459 ‎Ce legendă ești ‎Dallas Fără-nconjur 507 00:37:32,543 --> 00:37:35,459 ‎- Fără-nconjur ‎- Texas 508 00:37:35,543 --> 00:37:41,876 ‎Îmi fac mini-versiuni și le-arunc ‎Și acum sunt Dallas Fără-nconjur 509 00:37:43,918 --> 00:37:45,543 ‎Cocktail din budă fac 510 00:37:45,626 --> 00:37:48,584 ‎Sunt iute la săpat ‎Fac bani lucrând la stat 511 00:37:48,668 --> 00:37:52,001 ‎Mai ud ca ploaia, dar uscat ‎Ca mesager pe înserat 512 00:37:52,084 --> 00:37:54,793 ‎Mesajul meu e speranța 513 00:37:54,876 --> 00:38:01,043 ‎Dallas Fără-nconjur 514 00:38:01,126 --> 00:38:01,959 ‎Da 515 00:38:06,584 --> 00:38:07,876 ‎Ne vedem la amiază. 516 00:38:09,793 --> 00:38:13,251 ‎Deci acolo ajung mini-versiunile. 517 00:38:13,334 --> 00:38:16,751 ‎Cât mă bucur că am lămurit aspectul ăsta! 518 00:38:18,251 --> 00:38:19,209 ‎Ce… 519 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 ‎Dă-mi drumul! 520 00:38:25,876 --> 00:38:30,209 ‎Guriță a anunțat ‎că mai e până la întâlnirea cu fanii. 521 00:38:30,293 --> 00:38:32,084 ‎La urma urmei, cine ești? 522 00:38:32,168 --> 00:38:35,168 ‎Al vostru. 523 00:38:36,168 --> 00:38:38,584 ‎Bayden, dacă mă auzi, 524 00:38:38,709 --> 00:38:41,918 ‎cum ți s-au părut ‎postările mele pe Instagram? 525 00:38:42,001 --> 00:38:45,376 ‎Apreciez. 526 00:38:45,459 --> 00:38:47,376 ‎Încă n-a dispărut! 527 00:38:50,501 --> 00:38:52,209 ‎Iar se mișcă! 528 00:38:52,293 --> 00:38:53,876 ‎Și mă fugărește! 529 00:39:02,168 --> 00:39:03,876 ‎Dormitorul unui copil. 530 00:39:04,376 --> 00:39:06,834 ‎Cât seamănă cu ai lui! 531 00:39:06,918 --> 00:39:08,293 ‎Atențiune! 532 00:39:08,376 --> 00:39:10,709 ‎Sunt eu, Regele Frunzelor. 533 00:39:10,793 --> 00:39:13,876 ‎Și, din nou, e și ziua mea! 534 00:39:14,626 --> 00:39:18,459 ‎Mulți ani trăiască 535 00:39:18,543 --> 00:39:22,084 ‎Mulți ani trăiască 536 00:39:22,168 --> 00:39:26,043 ‎La mulți ani ‎Dragă Rege al Frunzelor 537 00:39:28,376 --> 00:39:29,793 ‎Mi-am găsit jacheta! 538 00:39:31,584 --> 00:39:32,668 ‎La o parte! 539 00:39:33,334 --> 00:39:36,543 ‎Jacheta mea! 540 00:39:37,126 --> 00:39:38,459 ‎Mi-am găsit jacheta! 541 00:39:39,418 --> 00:39:41,168 ‎Mi-am găsit… 542 00:39:43,876 --> 00:39:46,293 ‎Mi-am găsit jacheta. 543 00:39:47,668 --> 00:39:49,043 ‎Ce cald ține! 544 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 ‎În sfârșit… 545 00:39:50,626 --> 00:39:51,876 ‎Ia stai așa! 546 00:39:51,959 --> 00:39:54,376 ‎La tine era jacheta mea? 547 00:39:54,459 --> 00:39:55,459 ‎Pe bune? Ce? 548 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 ‎Menajera pune lucrurile aiurea. Nu știu. 549 00:39:59,501 --> 00:40:01,668 ‎Ce cald ține! 550 00:40:02,751 --> 00:40:03,584 ‎Foarte cald. 551 00:40:04,084 --> 00:40:05,418 ‎Prea cald? 552 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 ‎Nu din nou! 553 00:40:08,001 --> 00:40:10,918 ‎Ce cald! 554 00:40:14,209 --> 00:40:16,293 ‎Nu, Gebbrey! 555 00:40:20,376 --> 00:40:22,209 ‎Nu, mersi, drăguță! 556 00:41:04,584 --> 00:41:06,793 ‎E de rău. 557 00:41:06,876 --> 00:41:08,793 ‎Dar o să fie mai bine. 558 00:41:13,168 --> 00:41:14,501 ‎Salut, puștoaico! 559 00:41:14,584 --> 00:41:15,668 ‎Tu. 560 00:41:16,334 --> 00:41:19,293 ‎- Da, tu! ‎- Scuzați-mi întârzierea! 561 00:41:19,376 --> 00:41:22,043 ‎- Am luat niște amici. ‎- Ați ajuns! 562 00:41:22,126 --> 00:41:23,918 ‎McCarpy, Bisi… și tu! 563 00:41:24,001 --> 00:41:27,418 ‎Voi ajutați centaurii, ‎noi plecăm spre Regele Nicăieri. 564 00:41:27,501 --> 00:41:29,459 ‎- Ne vedem dincolo. ‎- Să trăiți! 565 00:41:29,543 --> 00:41:33,001 ‎- Hai! Tu vii cu mine. ‎- Da? Adică „să trăiți!” 566 00:41:33,084 --> 00:41:34,418 ‎Vai de mine! 567 00:41:34,501 --> 00:41:36,626 ‎- Eu ce să fac? ‎- Știi să lupți? 568 00:41:36,709 --> 00:41:38,918 ‎- Da! ‎- Atunci vii și tu. 569 00:41:39,418 --> 00:41:40,251 ‎La drum! 570 00:41:40,334 --> 00:41:43,001 ‎Dacă pornim ca unul ‎Vom câștiga războiul 571 00:41:43,084 --> 00:41:45,334 ‎Oastea mea ‎Ucide minotauri la mare artă 572 00:41:45,418 --> 00:41:47,001 ‎Nu gândi ‎Mergi pe instinct 573 00:41:47,084 --> 00:41:49,209 ‎Nu clipi ‎Străpunge-i pe toți 574 00:41:49,293 --> 00:41:51,251 ‎- Așa? ‎- Păzește-ți spatele 575 00:41:51,334 --> 00:41:56,001 ‎Dacă pe noi ne protejăm ‎Lumile le apărăm 576 00:41:56,751 --> 00:42:00,584 ‎Morți nu am putea să-i ajutăm 577 00:42:01,668 --> 00:42:04,626 ‎Pe unii ne așteaptă ‎O soartă mai măreață 578 00:42:04,709 --> 00:42:08,959 ‎Și calea cea mai grea ‎E bună la ceva 579 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 ‎Știu c-ai făcut așa 580 00:42:10,501 --> 00:42:15,584 ‎Copilă, nu-s de azi, de ieri ‎Răul l-am înfruntat de multe ori 581 00:42:16,584 --> 00:42:21,959 ‎Te voi învăța tot ce pot ‎Împreună vom lupta pentru tot 582 00:42:24,001 --> 00:42:27,168 ‎Regele Nicăieri sfârșitul luptei vrea ‎Păzea 583 00:42:27,251 --> 00:42:30,501 ‎Adu-mi-l teafăr și nevătămat ‎Știu ce să-i fac 584 00:42:30,584 --> 00:42:33,793 ‎Am o metodă încercată ‎Știu să-l înfrâng 585 00:42:35,209 --> 00:42:36,668 ‎Oglindă neagră 586 00:42:37,584 --> 00:42:40,459 ‎Vechiul meu dușman 587 00:42:50,543 --> 00:42:53,126 ‎Liniștește-te! E-n regulă! 588 00:42:53,209 --> 00:42:55,376 ‎Ai făcut bine. 589 00:42:55,459 --> 00:42:58,834 ‎Generalul e un erou. Ai creat un om bun. 590 00:42:58,918 --> 00:43:01,584 ‎Să luăm o pauză de la chestii crunte! 591 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 ‎Uite! Iată-te! 592 00:43:05,626 --> 00:43:09,001 ‎Sorbi niște apă, după un covrig, probabil. 593 00:43:13,918 --> 00:43:15,876 ‎Ușurel! 594 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 ‎Ai convocat întâlnirea. ‎Am venit. Despre ce vorbim? 595 00:43:20,418 --> 00:43:22,209 ‎Cred că am greșit. 596 00:43:22,293 --> 00:43:25,918 ‎Așa e. ‎Trebuia să te invit la nuntă. Scuze! 597 00:43:26,001 --> 00:43:31,918 ‎Noi am greșit. ‎Noi trebuie s-o dregem. Nu înțelegi cum e. 598 00:43:32,001 --> 00:43:35,709 ‎Nu-mi găsesc locul nicăieri. ‎N-o pot ține așa. 599 00:43:36,543 --> 00:43:41,543 ‎Nu. Ce-i făcut e bun făcut. ‎Nu o să pierd ce am obținut cu greu. 600 00:43:41,626 --> 00:43:45,668 ‎Ne-ar fi putut iubi așa cum eram. ‎Nici n-am încercat. 601 00:43:45,751 --> 00:43:48,376 ‎Nu. Mă iubește pe mine. 602 00:43:49,043 --> 00:43:53,584 ‎Cât te va mai iubi când va afla adevărul? 603 00:44:10,459 --> 00:44:11,584 ‎Ce face? 604 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 ‎Neghiobule! 605 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 ‎Nu mă poți ucide. 606 00:44:32,334 --> 00:44:34,251 ‎Dacă moare unul dintre noi… 607 00:44:34,334 --> 00:44:35,793 ‎Moare și celălalt. 608 00:44:39,334 --> 00:44:41,126 ‎E aici. Prindeți-l viu! 609 00:44:47,376 --> 00:44:48,668 ‎Nu pleci nicăieri. 610 00:44:50,584 --> 00:44:53,584 ‎Zvârliți-l în cea mai adâncă temniță! 611 00:44:55,459 --> 00:45:01,501 ‎M-a băgat într-o celulă fără geamuri, ‎în care nici nu puteam sta în picioare. 612 00:45:02,084 --> 00:45:06,834 ‎Zece ani am agonizat acolo. 613 00:45:08,668 --> 00:45:11,001 ‎Nu. Nu se poate! 614 00:45:11,751 --> 00:45:14,126 ‎Am luptat pentru o minciună. 615 00:45:16,876 --> 00:45:17,959 ‎Unde e ușa? 616 00:45:18,043 --> 00:45:20,584 ‎Cum adică „ușă”? 617 00:45:21,709 --> 00:45:22,918 ‎Am mai făcut asta. 618 00:45:23,001 --> 00:45:28,084 ‎În mintea prietenilor mei, ‎când voiam să plec, apărea o ușă. 619 00:45:31,126 --> 00:45:33,334 ‎De ce m-ai adus iar la Portal? 620 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 ‎Unde… 621 00:45:38,668 --> 00:45:39,709 ‎Unde mă aflu? 622 00:46:06,959 --> 00:46:08,834 ‎Primii minotauri. 623 00:46:08,918 --> 00:46:12,709 ‎Am vrut să am și eu o familie. 624 00:46:14,709 --> 00:46:18,668 ‎Fetele cârtauri ‎O să te bage în bucluc 625 00:46:18,751 --> 00:46:22,251 ‎Ce? Ce caută elanul ăsta în Portalul meu? 626 00:46:22,334 --> 00:46:23,959 ‎Locul tău nu e aici. 627 00:46:31,168 --> 00:46:34,084 ‎Locul meu nu e nicăieri. 628 00:46:37,709 --> 00:46:40,501 ‎Da, popântaurul Guskin. Ce a tulit-o! 629 00:46:40,584 --> 00:46:44,001 ‎Deși, recunosc, ‎e mai rapid decât mă așteptam. 630 00:47:15,376 --> 00:47:16,334 ‎Încetați! 631 00:47:18,834 --> 00:47:20,459 ‎Stai! Ce faci? 632 00:47:22,418 --> 00:47:27,876 ‎Las-o jos! Ai înnebunit? ‎Uite ce a pățit fiindcă s-a jucat cu aia! 633 00:47:27,959 --> 00:47:32,418 ‎L-ai încuiat în temniță. ‎Nu te așteptai la urmări? 634 00:47:32,501 --> 00:47:34,709 ‎Ba da. Dar uită-te la el! 635 00:47:34,793 --> 00:47:35,876 ‎- Ce? ‎- E grețos. 636 00:47:35,959 --> 00:47:36,793 ‎Nu. 637 00:47:37,334 --> 00:47:38,418 ‎Știu adevărul. 638 00:47:39,001 --> 00:47:40,459 ‎Știu ce ai făcut. 639 00:47:41,043 --> 00:47:43,626 ‎Și știu ce trebuie făcut acum. 640 00:47:47,501 --> 00:47:48,459 ‎Ce ai făcut? 641 00:47:49,501 --> 00:47:50,793 ‎Ce ai făcut? 642 00:48:21,959 --> 00:48:23,709 ‎Te-aș compătimi 643 00:48:23,793 --> 00:48:26,668 ‎dacă n-ai fi provocat atâta chin. 644 00:48:26,751 --> 00:48:28,251 ‎Știe că ești aici. 645 00:48:29,876 --> 00:48:31,751 ‎Ce vrei să spui? 646 00:48:34,126 --> 00:48:35,501 ‎Tu. 647 00:48:47,876 --> 00:48:49,626 ‎Nu există scăpare. 648 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 ‎Locul tău nu e nicăieri, ‎exact ca în cazul meu. 649 00:48:56,293 --> 00:48:58,043 ‎Nu e adevărat! 650 00:48:59,459 --> 00:49:00,751 ‎E lângă Călăreț. 651 00:49:01,376 --> 00:49:03,293 ‎Lângă turma mea. 652 00:49:03,376 --> 00:49:05,626 ‎Lângă prietenii mei! 653 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 ‎Cal! 654 00:49:16,334 --> 00:49:19,168 ‎Termină ce n-am izbutit eu! 655 00:49:36,168 --> 00:49:37,709 ‎Pe bune, zău așa! 656 00:49:41,626 --> 00:49:42,626 ‎Scumpete! 657 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 ‎- A ieșit! ‎- Trebuie s-o scoatem. 658 00:49:53,543 --> 00:49:54,626 ‎Cal! 659 00:49:56,876 --> 00:49:59,459 ‎Cal! Câte griji mi-am făcut! 660 00:49:59,543 --> 00:50:01,501 ‎- Trebuie să plec. ‎- Unde? 661 00:50:01,584 --> 00:50:03,209 ‎După Călăreț! 662 00:50:04,293 --> 00:50:06,626 ‎Wammawink, mă ajuți și tu? 663 00:50:21,168 --> 00:50:22,001 ‎Cal! 664 00:50:24,584 --> 00:50:25,584 ‎Ești teafără. 665 00:50:26,168 --> 00:50:27,251 ‎Sunt teafără. 666 00:50:27,876 --> 00:50:32,084 ‎Trebuie să-ți spun ceva ‎ce-ți va părea o nebunie. 667 00:50:32,168 --> 00:50:34,709 ‎Dar ai încredere în mine! Te rog! 668 00:50:41,251 --> 00:50:45,001 ‎Călăreț, luptăm de mult în războiul ăsta, 669 00:50:45,084 --> 00:50:48,376 ‎dar numai moartea Generalului ‎îi poate pune capăt. 670 00:50:48,959 --> 00:50:49,793 ‎Poftim? 671 00:50:49,876 --> 00:50:53,793 ‎Stai! Ce-i cu ideea asta? E absurd. 672 00:50:53,876 --> 00:50:57,834 ‎Generalul nu poate ‎să-l omoare pe Regele Nicăieri. 673 00:50:57,918 --> 00:51:02,126 ‎Sunt unul și același, ‎prinși într-o eternă încleștare. 674 00:51:02,793 --> 00:51:06,543 ‎Știu că pare absurd ‎și aș vrea să nu fie așa, 675 00:51:06,626 --> 00:51:10,418 ‎dar, ca să învingem, ‎trebuie să-l ucidem pe General. 676 00:51:11,001 --> 00:51:12,001 ‎Nu. 677 00:51:13,084 --> 00:51:15,501 ‎Nu. Nu știi ce vorbești. 678 00:51:15,584 --> 00:51:19,209 ‎Știu că pare o nebunie, ‎dar trebuie să mă crezi. 679 00:51:19,293 --> 00:51:21,876 ‎Ai încredere că știu ce trebuie făcut! 680 00:51:21,959 --> 00:51:23,751 ‎Cum să știi tu asta? 681 00:51:26,459 --> 00:51:27,959 ‎Ești doar un cal. 682 00:51:33,376 --> 00:51:34,293 ‎Da. 683 00:51:34,834 --> 00:51:35,834 ‎Ai dreptate. 684 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 ‎Sunt. 685 00:51:39,334 --> 00:51:41,876 ‎Stai, Cal! N-am vrut să spun așa. 686 00:51:54,959 --> 00:51:56,751 ‎Zdravănă căzătură! 687 00:51:56,834 --> 00:52:00,626 ‎- Ești bine, căluț? ‎- Ce? Ce mi-ai zis, fir-ai… 688 00:52:00,709 --> 00:52:04,459 ‎Regele Nicăieri e dușmanul. ‎El trebuie ucis. 689 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 ‎Puștoaico! Nu te apropia de el! 690 00:52:33,126 --> 00:52:35,459 ‎Glendale, bagă cu bezea! 691 00:52:36,334 --> 00:52:39,709 ‎Bețișorul cu pufoșenie bum-bum? Poftim! 692 00:52:47,793 --> 00:52:49,084 ‎Te-am prins. 693 00:53:00,459 --> 00:53:02,793 ‎Nu te pot lăsa să faci asta. 694 00:53:17,584 --> 00:53:18,709 ‎Îmi pare rău. 695 00:53:27,793 --> 00:53:28,793 ‎Călăreț! 696 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 ‎Călăreț? 697 00:53:38,126 --> 00:53:38,959 ‎Călăreț? 698 00:53:41,001 --> 00:53:43,084 ‎Generalul, el… 699 00:53:48,876 --> 00:53:55,876 ‎Și voi puteți fi neînfricați 700 00:53:56,626 --> 00:54:00,876 ‎Pentru voi puteți să luptați ‎Singuri vă descurcați 701 00:54:00,959 --> 00:54:02,834 ‎Căci știți 702 00:54:03,501 --> 00:54:10,501 ‎Doar voi puteți să vă apărați 703 00:54:11,459 --> 00:54:14,084 ‎Pe voi 704 00:54:15,668 --> 00:54:18,918 ‎- Puteți ‎- Suntem toți 705 00:54:19,001 --> 00:54:22,959 ‎- Să fiți neînfricați ‎- Mici și fragili 706 00:54:23,043 --> 00:54:25,459 ‎- Sensibili ‎- Puteți să luptați 707 00:54:25,543 --> 00:54:28,084 ‎- Nu am mai fost aici ‎- Vă descurcați 708 00:54:28,168 --> 00:54:33,418 ‎- Căci doar voi puteți să vă apărați ‎- Lângă mine stați 709 00:54:33,501 --> 00:54:39,876 ‎- Pe voi ‎- Și vă voi proteja 710 00:54:41,084 --> 00:54:44,418 ‎- Puteți fi ‎- În pungă respirați 711 00:54:44,501 --> 00:54:46,834 ‎- Neînfricați ‎- Inspirați, expirați 712 00:54:46,918 --> 00:54:48,876 ‎- Sunt Glendale ‎- Mici și fragili 713 00:54:48,959 --> 00:54:51,334 ‎- Puteți să luptați ‎- În pungă respirați 714 00:54:51,418 --> 00:54:55,043 ‎În pungă respirați ‎Inspirați, expirați 715 00:54:55,126 --> 00:54:57,668 ‎- Sunt Glendale ‎- Lângă mine stați 716 00:54:57,751 --> 00:55:01,293 ‎- În pungă respirați ‎- Și vă voi proteja 717 00:55:01,376 --> 00:55:05,543 ‎Inspirați, expirați ‎Sunt Glendale 718 00:55:05,626 --> 00:55:08,293 ‎- Vă rog ‎- Puteți fi 719 00:55:08,376 --> 00:55:12,501 ‎- Sunt tare curios ‎- Neînfricați 720 00:55:12,584 --> 00:55:15,626 ‎Ați vrea cu mine să discutați ‎O clipă? 721 00:55:15,709 --> 00:55:18,584 ‎Să fiu isteț mă învățați? 722 00:55:18,668 --> 00:55:24,418 ‎Nu știu ‎Nu îl cunosc 723 00:55:24,501 --> 00:55:29,668 ‎Și de vreau să fiu cavaler 724 00:55:29,751 --> 00:55:34,126 ‎Săritor de Flori 725 00:55:34,209 --> 00:55:39,918 ‎De ce nu pot să fiu? 726 00:55:40,001 --> 00:55:43,043 ‎Singuri puteți lupta ‎Vă veți descurca 727 00:55:43,126 --> 00:55:45,251 ‎- Căci știți ‎- Lângă mine stați 728 00:55:45,334 --> 00:55:51,543 ‎- Doar voi puteți să vă apărați ‎- Și vă voi apăra 729 00:55:51,626 --> 00:55:55,834 ‎- Pe voi ‎- Pe voi 730 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 ‎Bine. 731 00:56:05,834 --> 00:56:07,043 ‎Ce urmează? 732 00:56:09,001 --> 00:56:12,043 ‎Și mai multă suferință. 733 00:56:12,543 --> 00:56:15,376 ‎E tot ce ne-a rămas. 734 00:56:22,959 --> 00:56:24,084 ‎Trăiești. 735 00:56:24,168 --> 00:56:26,709 ‎Am sperat mereu că ai supraviețuit. 736 00:56:27,876 --> 00:56:29,126 ‎Nu te iubește. 737 00:56:30,418 --> 00:56:32,626 ‎Iubirea nu arată așa. 738 00:56:47,501 --> 00:56:49,376 ‎Știu cum pare. 739 00:56:51,376 --> 00:56:53,793 ‎A trebuit s-o fac, ca să te văd 740 00:56:53,876 --> 00:56:56,584 ‎și să-ți pot spune că te iubesc. 741 00:57:07,293 --> 00:57:09,209 ‎Nu! 742 00:57:47,043 --> 00:57:48,168 ‎Ce figură! 743 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 ‎Îmi pare rău. 744 00:57:58,709 --> 00:58:00,626 ‎Nu ai de ce. 745 00:58:02,334 --> 00:58:04,376 ‎N-ai fost niciodată doar un cal. 746 00:58:05,126 --> 00:58:07,834 ‎Ești cea mai bună prietenă a mea. 747 00:58:30,584 --> 00:58:32,709 ‎Lasă-mă să te văd ca odinioară! 748 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 ‎Pentru ultima dată. 749 00:58:51,168 --> 00:58:55,668 ‎Ce priveliște tristă 750 00:58:55,751 --> 00:58:59,126 ‎Suflet chinuit, acum te odihnește 751 00:58:59,209 --> 00:59:04,501 ‎Nu știi ‎Că te-aș fi iubit așa cum erai? 752 00:59:05,168 --> 00:59:07,084 ‎Întreg 753 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 ‎Așadar 754 00:59:10,126 --> 00:59:11,876 ‎Liniștește-te acum 755 00:59:11,959 --> 00:59:15,251 ‎E timpul să-ți vezi de drum 756 00:59:15,334 --> 00:59:19,668 ‎Cea din urmă ușă s-o deschizi 757 00:59:19,751 --> 00:59:24,918 ‎- Cheia te voi ajuta s-o răsucești ‎- Cheia mă vei ajuta s-o răsucesc 758 00:59:27,043 --> 00:59:30,043 ‎Când vei pleca 759 00:59:30,126 --> 00:59:34,543 ‎- Îmi voi găsi pacea ‎- Îmi voi găsi pacea 760 00:59:34,626 --> 00:59:41,209 ‎- Și lumea ne-o vom elibera ‎- Ești liberă acum, iubirea mea 761 00:59:43,584 --> 00:59:45,418 ‎Liniște 762 00:59:46,126 --> 00:59:50,084 ‎Sunt gata pentru liniște 763 00:59:50,168 --> 00:59:54,418 ‎Otrava cu care m-ai hrănit 764 00:59:54,501 --> 00:59:58,334 ‎Că n-am să aflu te-ai gândit 765 01:00:00,543 --> 01:00:03,626 ‎Vei muri 766 01:00:03,709 --> 01:00:08,459 ‎Odată cu minciunile tale 767 01:00:08,543 --> 01:00:15,293 ‎Când lumina ochii ți-i va părăsi 768 01:00:32,001 --> 01:00:33,126 ‎Ești bine 769 01:00:34,043 --> 01:00:35,084 ‎Totul e bine 770 01:00:35,793 --> 01:00:40,293 ‎Păstrează-ți forțele ‎Am aruncat armele 771 01:00:40,959 --> 01:00:43,209 ‎S-a terminat ‎Războiul l-am câștigat 772 01:00:43,293 --> 01:00:46,168 ‎Putem fi împreună, în sfârșit 773 01:00:46,959 --> 01:00:50,543 ‎Dacă lângă mine stai 774 01:00:50,626 --> 01:00:55,501 ‎Sunt împăcată ‎Căci știu că am ajuns acasă 775 01:00:55,584 --> 01:00:57,834 ‎Te-am găsit ‎Nu sunt singură 776 01:00:57,918 --> 01:01:02,084 ‎Te-ai întors ‎Asta e tot ce contează 777 01:01:03,001 --> 01:01:06,501 ‎Acum putem să fim 778 01:01:06,584 --> 01:01:07,918 ‎Eu și tu 779 01:01:08,001 --> 01:01:10,001 ‎Tu și eu 780 01:01:10,084 --> 01:01:12,043 ‎Soldații se pot odihni 781 01:01:12,126 --> 01:01:19,126 ‎Surorile își pot începe viața iar 782 01:01:20,876 --> 01:01:22,001 ‎Călăreț? 783 01:01:23,209 --> 01:01:24,376 ‎Călăreț? 784 01:01:27,043 --> 01:01:28,043 ‎Călăreț… 785 01:01:30,293 --> 01:01:32,543 ‎Te-am căutat 786 01:01:34,334 --> 01:01:36,418 ‎Și atât de mult m-am temut 787 01:02:23,918 --> 01:02:27,584 ‎Curăț ‎Curăț praful și resturile 788 01:02:27,668 --> 01:02:30,209 ‎Întinde mâinile ‎Și vei vedea 789 01:02:30,293 --> 01:02:33,959 ‎Cum unul pe altul vă puteți ajuta 790 01:02:34,543 --> 01:02:38,084 ‎Două lumi zdrobite au fost eliberate 791 01:02:38,168 --> 01:02:40,418 ‎Dar trebuie durerea să și-o plângă 792 01:02:40,501 --> 01:02:44,126 ‎Una pe alta să se vindece 793 01:02:44,209 --> 01:02:48,668 ‎Putem s-o luăm de la capăt? 794 01:02:48,751 --> 01:02:53,584 ‎După finalul ultimului capitol? 795 01:02:54,459 --> 01:02:59,626 ‎Când totul începe de la capăt 796 01:02:59,709 --> 01:03:04,668 ‎Cum încep să se vindece rănile? 797 01:03:05,334 --> 01:03:08,876 ‎Ciocu' mic! Am găsit altul. Haideți! 798 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 ‎Vă rog 799 01:03:12,251 --> 01:03:15,501 ‎Lăsați arma jos? 800 01:03:15,584 --> 01:03:17,584 ‎Nu te zbate ‎Te-am înconjurat 801 01:03:17,668 --> 01:03:21,126 ‎Tatleton o să te învețe ‎Să fii băiat cuminte 802 01:03:21,209 --> 01:03:25,168 ‎Ce mult îl iubesc pe Tatleton! 803 01:03:25,876 --> 01:03:32,084 ‎- Și turma mi-o iubesc ‎- O putem lua de la capăt 804 01:03:32,168 --> 01:03:35,293 ‎Vreți s-o lăsați mai moale? 805 01:03:36,168 --> 01:03:38,793 ‎Unii dintre noi au fost pe moarte. 806 01:03:41,084 --> 01:03:43,293 ‎Da. Ne luase valul. 807 01:03:45,001 --> 01:03:49,126 ‎Acum, că centaurii și oamenii ‎vor sta mai mult împreună, 808 01:03:49,209 --> 01:03:54,459 ‎ne trebuie un cunoscător al ambelor lumi ‎ca să ne ajute să supraveghem situația. 809 01:03:54,543 --> 01:03:56,501 ‎Cineva cu magie puternică 810 01:03:56,584 --> 01:03:59,001 ‎și voce muzicală senzațională. 811 01:04:00,626 --> 01:04:02,334 ‎Ce zici, Cal? 812 01:04:04,376 --> 01:04:07,626 ‎Stai, ce? Credeam ‎că am venit la tortul lui Gary. 813 01:04:07,709 --> 01:04:09,001 ‎Unii, da. 814 01:04:10,459 --> 01:04:11,376 ‎Delicios! 815 01:04:11,876 --> 01:04:13,209 ‎Uite, Gary! 816 01:04:13,293 --> 01:04:16,293 ‎Cred că te simți bine, nu? ‎Toți îți savurează… 817 01:04:20,418 --> 01:04:21,918 ‎O să fiu tată! 818 01:04:22,001 --> 01:04:24,376 ‎Și tu! Cred că e al tău. 819 01:04:25,459 --> 01:04:26,543 ‎S-a întâmplat! 820 01:04:27,293 --> 01:04:30,584 ‎- Acceptă! Fii șamanul nostru! ‎- Eu? Șaman? 821 01:04:30,668 --> 01:04:34,376 ‎- Nici n-am făcut școala de șamani. ‎- Au făcut o excepție! 822 01:04:34,459 --> 01:04:37,376 ‎Și n-am nimic împotrivă. Zău! 823 01:04:37,459 --> 01:04:39,584 ‎Primești și barcă de locuit. 824 01:04:41,251 --> 01:04:42,376 ‎Da. 825 01:04:42,459 --> 01:04:43,293 ‎Da! 826 01:04:43,959 --> 01:04:47,251 ‎Din copită mi-am făcut mini-versiuni ‎și le-am aruncat? 827 01:04:47,334 --> 01:04:51,793 ‎Cal! Cu tine suntem pe val! 828 01:04:51,876 --> 01:04:53,459 ‎Șaman! 829 01:04:54,709 --> 01:04:57,876 ‎Dar o s-o fac doar dacă îmi stai alături. 830 01:04:57,959 --> 01:05:01,459 ‎Bineînțeles. Mereu mi-am dorit ‎să locuiesc într-o barcă. 831 01:05:02,668 --> 01:05:05,668 ‎Trei prietene de zbenguială unite, 832 01:05:05,751 --> 01:05:09,001 ‎călătorind între lumi, ‎plecând în aventuri. 833 01:05:09,501 --> 01:05:12,793 ‎Am făcut elastice la fel pentru toate! 834 01:05:16,501 --> 01:05:19,959 ‎Ce rotofei, ce pufos! 835 01:05:20,043 --> 01:05:22,668 ‎Ca din Centauria! 836 01:05:22,751 --> 01:05:23,959 ‎Stați, ce? 837 01:05:24,543 --> 01:05:25,793 ‎Îți stă bine părul. 838 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 ‎Acum sunt pregătită 839 01:05:33,501 --> 01:05:38,543 ‎Pentru orice ar urma 840 01:05:39,543 --> 01:05:41,543 ‎Orice pot înfrunta 841 01:05:41,626 --> 01:05:47,168 ‎Cât timp tu ești de partea mea 842 01:05:47,251 --> 01:05:50,168 ‎Căci am trecut prin încercări 843 01:05:50,251 --> 01:05:52,334 ‎Am răspuns la provocări 844 01:05:52,418 --> 01:05:56,543 ‎M-am transformat complet 845 01:05:56,626 --> 01:06:00,418 ‎Dar până aici n-aș fi ajuns 846 01:06:00,501 --> 01:06:03,876 ‎Fără tine 847 01:06:04,959 --> 01:06:09,709 ‎Puterea-mi crește ‎Când cred în ai mei 848 01:06:09,793 --> 01:06:11,876 ‎Când mă sprijin pe tine 849 01:06:11,959 --> 01:06:13,959 ‎Și tu te sprijini pe mine 850 01:06:14,043 --> 01:06:20,084 ‎Oriunde ești tu ‎Acolo e și locul meu 851 01:06:20,168 --> 01:06:22,334 ‎Doar cu puțin curaj 852 01:06:22,418 --> 01:06:27,459 ‎Și cu puțină magie ‎Răzbești prin urgie 853 01:06:28,918 --> 01:06:31,751 ‎Salutare, Drumul Curcubeului ‎Să pornim 854 01:06:31,834 --> 01:06:35,293 ‎Turma asta vine la tine 855 01:06:37,918 --> 01:06:41,043 ‎Chiar dacă este calea grea 856 01:06:41,126 --> 01:06:44,876 ‎Cheia e încrederea 857 01:06:45,918 --> 01:06:50,668 ‎Ia-ți tovarăși buni de drum ‎Căci eliberarea e iubirea 858 01:06:50,751 --> 01:06:56,751 ‎Iubirea ne dă un țel ‎Ne onorează și ne-adăpostește 859 01:06:56,834 --> 01:07:00,918 ‎Când simți că-i prea rece ‎Ori simți că-i prea cald 860 01:07:01,001 --> 01:07:04,043 ‎Dacă ești superfan ‎Ori vedetă de ești 861 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 ‎Apreciez. 862 01:07:05,084 --> 01:07:08,043 ‎Prietenii tot te iubesc ‎Așa cum ești 863 01:07:08,126 --> 01:07:10,793 ‎Pe toate gâștele! ‎M-a atins Doug cel Comod! 864 01:07:21,084 --> 01:07:23,543 ‎Cine e ea? 865 01:07:24,543 --> 01:07:28,168 ‎Războinică, orfană 866 01:07:28,251 --> 01:07:31,001 ‎Cine e ea? 867 01:07:32,709 --> 01:07:35,251 ‎Cea mai bună prietenă a mea 868 01:07:36,168 --> 01:07:39,084 ‎Cine e ea? 869 01:07:40,043 --> 01:07:41,834 ‎Un cal prostovan 870 01:07:41,918 --> 01:07:46,084 ‎Și părul i l-am mâncat cam un an 871 01:07:51,584 --> 01:07:55,126 ‎Are defecte ‎Încă învață 872 01:07:55,209 --> 01:08:00,793 ‎E ciudată ‎Dar tânjește să fie mai bună 873 01:08:01,418 --> 01:08:04,668 ‎Și prietenii o fac mai bună 874 01:08:05,668 --> 01:08:11,001 ‎Puterea-mi crește ‎Când cred în ai mei 875 01:08:11,084 --> 01:08:15,334 ‎Când mă sprijin pe tine ‎Și tu te sprijini pe mine 876 01:08:15,418 --> 01:08:20,959 ‎Oriunde ești tu ‎Acolo e și locul meu 877 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 ‎Voi rămâne ‎Și voi lupta 878 01:08:23,959 --> 01:08:25,876 ‎Nu te voi abandona 879 01:08:25,959 --> 01:08:29,043 ‎Căci mi-ai vindecat lumea 880 01:08:31,043 --> 01:08:38,043 ‎Centauria 881 01:08:41,709 --> 01:08:44,293 ‎SFÂRȘIT 882 01:08:50,168 --> 01:08:51,959 ‎Salutare! 883 01:08:52,043 --> 01:08:54,334 ‎Sunt eu, Doug cel Comod. 884 01:08:54,834 --> 01:09:00,543 ‎Vă mulțumesc tuturor ‎că ați vizionat Centauria până la capăt. 885 01:09:00,626 --> 01:09:06,209 ‎După cum știți, a fost un program ‎despre povestea vieții mele, 886 01:09:06,834 --> 01:09:08,251 ‎a lui Doug cel Comod. 887 01:09:09,043 --> 01:09:11,043 ‎Aici îmi place cel mai mult. 888 01:09:11,126 --> 01:09:14,876 ‎Am ieșit la suprafață ‎Soarele să-l simt pe față 889 01:09:15,376 --> 01:09:19,543 ‎Și am câștigat ‎Concursul lui Johnny Ceșcuță, Fii Bun 890 01:09:19,626 --> 01:09:23,668 ‎Nu mai vreau la închisoare ‎Printre râme și gângănii 891 01:09:23,751 --> 01:09:27,251 ‎Sunt eroul poveștii mele ‎Doug cel Comod 892 01:09:28,834 --> 01:09:31,126 ‎În fine, v-ați prins. 893 01:09:32,001 --> 01:09:35,126 ‎Unde… Mai sunteți aici! 894 01:09:35,626 --> 01:09:42,126 ‎Grozav! Vă mulțumesc ‎pentru că ați vizionat integral Centauria 895 01:09:42,209 --> 01:09:46,959 ‎și pentru că v-a plăcut ‎să urmărim genericul împreună. 896 01:09:47,043 --> 01:09:50,834 ‎La care, după cum aflu acum, ‎nu se uită nimeni. 897 01:09:51,959 --> 01:09:54,043 ‎Azi vom schimba situația. 898 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 ‎Vedeți? Îl urmărim împreună. 899 01:09:57,168 --> 01:10:01,626 ‎Luați niște floricele de porumb ‎și mulțumiți-i lui John, 900 01:10:02,501 --> 01:10:04,084 ‎care a participat. 901 01:10:04,876 --> 01:10:08,543 ‎Sincer, nu mi-au spus ce lung e. 902 01:10:09,209 --> 01:10:11,668 ‎Nu m-am pregătit să vorbesc așa de mult, 903 01:10:11,751 --> 01:10:16,418 ‎dar cred că o să mai zic cuvin… 904 01:10:16,501 --> 01:10:18,751 ‎Subtitrarea: Liana Oprea 905 01:10:18,834 --> 01:10:19,834 ‎Cu bine!