1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:42,626 --> 00:00:45,334
Așa e în creierul Regelui Nicăieri?
3
00:00:47,334 --> 00:00:50,334
Mă așteptam… la altceva.
4
00:00:52,793 --> 00:00:53,876
Arăt…
5
00:00:55,709 --> 00:00:56,751
normal?
6
00:01:00,209 --> 00:01:03,043
Fizicul meu rotofei!
7
00:01:06,376 --> 00:01:11,834
În Centauria
8
00:01:19,126 --> 00:01:21,668
Cal e în creierul lui? Cum adică?
9
00:01:21,751 --> 00:01:23,209
ULTIMUL CÂNTEC
10
00:01:23,293 --> 00:01:27,501
Nu vreau să fiu nașpa,
dar e exact cum auziți.
11
00:01:27,584 --> 00:01:32,668
Cal a sărit ca un OZN salvator al nopții
și și-a folosit magia.
12
00:01:32,751 --> 00:01:37,543
Și pe urmă a încremenit
huidumele de războinici, vedeți?
13
00:01:41,543 --> 00:01:43,251
De ce ar face asta?
14
00:01:43,334 --> 00:01:45,043
Generalul e pe drum.
15
00:01:45,126 --> 00:01:46,751
Dar n-a ajuns încă.
16
00:01:46,834 --> 00:01:49,334
Bătălia începea fără el.
17
00:01:52,543 --> 00:01:56,251
Cal s-a sacrificat
ca să câștigăm războiul.
18
00:01:58,043 --> 00:02:00,918
Nici nu s-a sfătuit cu mine!
19
00:02:01,001 --> 00:02:05,251
Îți întrebi prietena cea mai bună
înainte să te sacrifici eroic.
20
00:02:05,751 --> 00:02:10,376
Sunt tulburată și încerc
să-mi ascund tristețea și durerea
21
00:02:10,459 --> 00:02:13,876
și o să monologhez
până vă umplu de lacrimi.
22
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
Cal! Scumpa mea Cal!
23
00:02:19,876 --> 00:02:22,876
Ce curaj! Ce simbol!
24
00:02:23,376 --> 00:02:26,168
Acum plâng teatral!
25
00:02:28,209 --> 00:02:29,418
Te ajut eu!
26
00:02:33,418 --> 00:02:35,084
Nu! Încep.
27
00:02:38,251 --> 00:02:41,709
Și eu lăcrimez, fiindcă o iubesc pe Cal.
28
00:02:45,959 --> 00:02:47,334
Bine. Bun…
29
00:02:56,251 --> 00:02:58,751
Vă rog să încetați cu plânsul!
30
00:02:58,834 --> 00:02:59,834
Dar nu pot!
31
00:03:01,459 --> 00:03:02,501
Ce trist!
32
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Scoateți-o de acolo cu magia voastră!
33
00:03:06,709 --> 00:03:13,084
Să știi că sunt prima din familia mea
care a făcut școala de șamani.
34
00:03:13,168 --> 00:03:15,501
Presiunea era foarte mare și…
35
00:03:15,584 --> 00:03:19,543
Ai sau n-ai magia
care s-o scoată pe Cal de acolo?
36
00:03:19,626 --> 00:03:23,168
Păi, crezi că… Asta… Ziua în care…
37
00:03:23,251 --> 00:03:24,959
Revelație!
38
00:03:25,043 --> 00:03:28,251
Să-i tăiem capul Regelui Nicăieri!
39
00:03:28,334 --> 00:03:30,209
O să-i iasă prin gât.
40
00:03:32,084 --> 00:03:33,501
Da!
41
00:03:33,584 --> 00:03:37,084
Nu! N-ar muri și Cal?
42
00:03:38,001 --> 00:03:39,293
N-ai să vezi!
43
00:03:41,334 --> 00:03:46,209
Numai Cal va putea să se extragă.
N-avem cum să ajungem la ea.
44
00:03:54,126 --> 00:03:55,209
Îmi pare rău.
45
00:03:58,584 --> 00:04:01,376
Trebuie ca sacrificiul ei să conteze.
46
00:04:01,876 --> 00:04:04,793
Fiți atenți! Acum suntem în avantaj.
47
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
O să-i doborâm pe toți minotaurii.
48
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Stai așa! Vreau să clarific ceva.
49
00:04:11,126 --> 00:04:14,834
Am fost răutăcios cu Cal,
iar acum, că nu e aici
50
00:04:14,918 --> 00:04:18,668
și nu mă poate auzi,
vreau să lămuresc lucrurile.
51
00:04:18,751 --> 00:04:21,459
Cal, îmi pare rău pentru următoarele.
52
00:04:21,543 --> 00:04:24,668
Unu: mai știi când credeai
că ai început de chelie?
53
00:04:24,751 --> 00:04:27,001
Te temeai că e genetic.
54
00:04:27,084 --> 00:04:29,293
Mă mândresc un pic cu asta,
55
00:04:29,376 --> 00:04:32,709
dar e posibil
să-ți fi mâncat părul în somn.
56
00:04:33,209 --> 00:04:35,751
Cu furculița, nu cu ciocul. Știi?
57
00:04:35,834 --> 00:04:37,459
Ca pe spaghete.
58
00:04:37,543 --> 00:04:38,626
Nu-s sălbatic.
59
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
Doi: am…
60
00:05:01,209 --> 00:05:02,209
Îmi pare rău.
61
00:05:04,126 --> 00:05:05,751
Îmi pare rău, Călăreț!
62
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
Îmi pare rău că am plecat așa.
63
00:05:09,293 --> 00:05:12,626
Dacă știai ce vreau să fac,
m-ai fi împiedicat.
64
00:05:14,834 --> 00:05:17,293
Măcar sunteți salvați.
65
00:05:18,418 --> 00:05:19,459
S-a terminat.
66
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Oare la ce vă gândiți?
67
00:05:23,334 --> 00:05:26,668
Ce spuneți despre mine
acum, că nu mai sunt?
68
00:05:28,668 --> 00:05:32,334
Acum, că nu mai sunt
69
00:05:35,959 --> 00:05:40,209
Aici zace Cal
Din lume a plecat
70
00:05:40,293 --> 00:05:42,168
Din ambele, de fapt
71
00:05:42,834 --> 00:05:47,293
Fără un cuvânt de bun-rămas
De la prieteni
72
00:05:49,168 --> 00:05:54,751
Regretă negreșit
Plecarea-i zorită
73
00:05:55,501 --> 00:06:01,418
Dar de s-ar întoarce
Tot așa ar face
74
00:06:02,001 --> 00:06:04,293
A fost luptătoare
75
00:06:04,376 --> 00:06:06,168
Orfană
Și tare
76
00:06:06,251 --> 00:06:07,793
Atâta vreme
77
00:06:08,751 --> 00:06:14,918
Dar puternică a fost cu-adevărat
Când de alții s-a apropiat
78
00:06:16,501 --> 00:06:19,001
Și Drumul Curcubeului a dus-o
79
00:06:19,084 --> 00:06:23,459
Către genuni și frig
Umbrită de cununi de stânci
80
00:06:23,543 --> 00:06:24,918
Cine a fost ea?
81
00:06:26,418 --> 00:06:29,459
Nu mai contează
82
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
A fost iubită
83
00:06:43,709 --> 00:06:44,834
Adio, Călăreț!
84
00:07:00,418 --> 00:07:01,459
N-ai să vezi!
85
00:07:06,459 --> 00:07:09,543
Nevastă-mea zice:
„CD-Rom? Ne vedem la divorț!”
86
00:07:09,626 --> 00:07:13,501
Și ce pute așa?
E mai rău ca la cămin, în 78-'83.
87
00:07:13,584 --> 00:07:14,751
Pute îngrozitor!
88
00:07:20,751 --> 00:07:21,751
Îndoaie-mă!
89
00:07:43,626 --> 00:07:45,918
Ești o amintire?
90
00:07:46,001 --> 00:07:48,418
Fiindcă am impresia că mă vezi.
91
00:07:49,126 --> 00:07:50,251
Te văd.
92
00:07:50,876 --> 00:07:52,001
Te aud.
93
00:07:52,668 --> 00:07:54,168
Te miros.
94
00:07:56,209 --> 00:07:58,209
O stingi?
95
00:07:58,293 --> 00:08:00,168
Tragi vânturi iar?
96
00:08:00,251 --> 00:08:02,876
Nu le-am tras eu.
97
00:08:05,251 --> 00:08:06,959
Poate eu, atunci.
98
00:08:07,043 --> 00:08:09,376
M-am obișnuit cu singurătatea.
99
00:08:09,459 --> 00:08:11,543
Mi-o fi scăpat un vânt.
100
00:08:13,459 --> 00:08:16,751
De obicei nu mă vede nimeni
când intru în poveste.
101
00:08:16,834 --> 00:08:19,418
Eu sunt nimeni.
102
00:08:19,501 --> 00:08:21,376
Așa că e logic.
103
00:08:23,251 --> 00:08:24,084
Tu cine ești?
104
00:08:24,168 --> 00:08:28,293
Un cal de război
care și-a îndeplinit ultima misiune.
105
00:08:28,376 --> 00:08:31,751
Felicitări! Sărbătorim cu tort?
106
00:08:32,543 --> 00:08:34,334
Ai adus tort?
107
00:08:35,084 --> 00:08:37,251
Nu. Îmi pare rău, n-am adus.
108
00:08:38,584 --> 00:08:40,751
Oricum, trebuie sărbătorit.
109
00:08:40,834 --> 00:08:42,251
Ce sărbătorim?
110
00:08:44,084 --> 00:08:48,209
Mi-am ferit prietenii
de un război care le-ar fi fost fatal.
111
00:08:48,709 --> 00:08:50,918
Cel puțin așa sper.
112
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Și acum? Ce urmează?
113
00:08:56,418 --> 00:08:58,001
Nu știu.
114
00:08:58,084 --> 00:09:03,876
Credeam că o să-i văd povestea Regelui,
dar m-am ales cu tine, cine-oi fi.
115
00:09:03,959 --> 00:09:07,584
Eu? Fac parte din Regele Nicăieri.
116
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Ce? Tu? Nu.
117
00:09:09,876 --> 00:09:14,834
Regele Nicăieri e un monstru oribil.
Tu pari un tip de treabă.
118
00:09:15,709 --> 00:09:19,084
Toți avem bune și rele.
119
00:09:19,168 --> 00:09:21,834
Nu. Regele Nicăieri e doar rău.
120
00:09:21,918 --> 00:09:24,793
Cu toate astea, semeni mult cu mine.
121
00:09:25,959 --> 00:09:27,668
Am mari îndoieli.
122
00:09:32,793 --> 00:09:34,043
Bine.
123
00:09:34,126 --> 00:09:36,084
Pădure sinistră. Ceață.
124
00:09:36,168 --> 00:09:39,709
Asta mai aduce
a povestea Regelui Nicăieri.
125
00:09:40,626 --> 00:09:42,668
Auzi? Unde suntem?
126
00:09:57,209 --> 00:09:59,876
Ești captivă, speriată
127
00:10:02,209 --> 00:10:07,084
Și de cineva ți-e dor
128
00:10:07,751 --> 00:10:11,334
Știu cum e
129
00:10:20,168 --> 00:10:22,001
E femeia din Portal.
130
00:10:23,376 --> 00:10:26,043
Uite ce probleme ai făcut
131
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
Prin poartă n-ar fi trebuit să treci
132
00:10:28,876 --> 00:10:31,168
Ce ai făcut?
133
00:10:31,251 --> 00:10:34,293
- Ce ai făcut?
- Ce am făcut?
134
00:10:34,376 --> 00:10:35,501
Te-am așteptat
135
00:10:35,584 --> 00:10:39,501
- Aici nu ai ce căuta
- Tu mă vei elibera
136
00:10:39,584 --> 00:10:44,834
- Știam că vei reveni
- Torțele aprinse, pașii
137
00:10:44,918 --> 00:10:49,334
Soldații vin încoace
Vin să te înșface
138
00:10:49,418 --> 00:10:53,168
- În pradă te-or preface
- Să vină, n-au decât
139
00:10:53,251 --> 00:10:57,959
Dar știi ce îți vor face
140
00:10:58,043 --> 00:10:59,043
Știu
141
00:10:59,126 --> 00:11:03,751
De știi
Fugi, nu mai zăbovi!
142
00:11:04,543 --> 00:11:09,709
Pe mine nu mă aștepta
143
00:11:15,543 --> 00:11:17,168
De unde o cunoști?
144
00:11:26,876 --> 00:11:30,959
Frate, ce-ai pățit? Și unde ne aflăm?
145
00:11:33,584 --> 00:11:35,459
E o amintire cu mâncare.
146
00:11:35,959 --> 00:11:39,209
Da, îmi amintesc sendvișul ăla.
147
00:11:40,376 --> 00:11:41,584
Busuioc.
148
00:11:41,668 --> 00:11:43,209
Nu vreau să văd asta.
149
00:11:47,751 --> 00:11:50,793
Unde e? Mai bine cumpăram o piatră falsă.
150
00:11:50,876 --> 00:11:51,834
Glumești?
151
00:11:51,918 --> 00:11:55,251
Ne întoarcem la castelul tău
și nici măcar n-ai cheie?
152
00:11:55,334 --> 00:11:56,501
Nu mă mir.
153
00:11:56,584 --> 00:12:00,126
Ai pierdut și cheia noastră.
De fapt, cheia de rezervă.
154
00:12:00,209 --> 00:12:01,834
Cum să pierzi rezerva?
155
00:12:01,918 --> 00:12:04,959
E fix dublura de siguranță.
156
00:12:05,043 --> 00:12:08,209
E o peșteră. Nu are ușă.
157
00:12:08,293 --> 00:12:10,793
Normal, așa crezi. Nici n-ai folosit-o.
158
00:12:10,876 --> 00:12:16,876
Tu intri târându-te cu capul în jos,
agățându-te cu ghearele de tavan.
159
00:12:16,959 --> 00:12:20,084
Tu tai nuci de cocos cu maceta.
160
00:12:20,751 --> 00:12:21,918
Noaptea.
161
00:12:22,001 --> 00:12:26,334
Măcar nu sparg ouă cu dinții
și nu le mănânc crude.
162
00:12:26,418 --> 00:12:28,001
Ce scârbos!
163
00:12:28,084 --> 00:12:29,876
Ghicește pe cine imit!
164
00:12:29,959 --> 00:12:34,543
„Deschide-mi! Sunt femeie. N-am cheie.”
165
00:12:34,626 --> 00:12:37,293
Știi ce am eu? Picioare bune de săpat.
166
00:12:37,376 --> 00:12:40,918
O să știi mereu unde am fost,
se vede după țărână!
167
00:12:46,584 --> 00:12:47,793
Picioare de săpat.
168
00:12:54,501 --> 00:12:57,918
Douăzeci și șase:
îmi pare rău că exclam întruna.
169
00:12:58,001 --> 00:12:59,668
N-o făceam din surpriză,
170
00:12:59,751 --> 00:13:04,209
ci fiindcă mă amuza
cum te oprești de fiecare dată.
171
00:13:05,334 --> 00:13:07,709
Chiar îmi amintesc. Foarte hazliu.
172
00:13:09,043 --> 00:13:11,001
- Numărul 27.
- Bine.
173
00:13:11,084 --> 00:13:15,168
Ne alegem fiecare câte un rând.
Le zburați capetele.
174
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Vai de mine!
175
00:13:16,168 --> 00:13:19,876
Apoi le zburați și extremitățile. Bine?
176
00:13:19,959 --> 00:13:22,584
Brațe, picioare, jos cu ele!
177
00:13:22,668 --> 00:13:26,834
Ce rămâne duceți în zona de incinerare.
178
00:13:26,918 --> 00:13:31,418
Apropo, ne trebuie o zonă de incinerare.
179
00:13:31,501 --> 00:13:33,168
Da? Durpleton? Frate?
180
00:13:34,418 --> 00:13:37,126
Bine. Am câteva idei.
181
00:13:37,209 --> 00:13:39,334
Să nu zburăm nimic, poate.
182
00:13:39,418 --> 00:13:43,459
Mi se pare aiurea
să-i U-C-I-D-E-M pe minotauri
183
00:13:43,543 --> 00:13:45,918
când nu fac niciun rău.
184
00:13:46,001 --> 00:13:50,293
Și băiețașul meu a fost cândva
un micuț războinic, ca ei.
185
00:13:50,376 --> 00:13:52,084
Dacă l-am fi ucis?
186
00:13:52,584 --> 00:13:53,876
Eu am încercat.
187
00:13:53,959 --> 00:13:57,584
Nu, tati, e-n regulă.
Am zburat capete la greu.
188
00:13:58,668 --> 00:14:02,376
Mi-am și omorât camarazii din greșeală.
189
00:14:03,376 --> 00:14:04,376
Aoleu!
190
00:14:05,751 --> 00:14:09,126
Am nenumărate cadavre pe conștiință.
191
00:14:12,418 --> 00:14:13,459
Cănuța, tati?
192
00:14:15,251 --> 00:14:19,793
Nu putem face crime de război.
Trebuie să existe o alternativă mai bună.
193
00:14:19,876 --> 00:14:21,293
Și ce propui?
194
00:14:23,209 --> 00:14:24,751
Glendale are o idee.
195
00:14:24,834 --> 00:14:26,834
Ba n-am, doar vreau pișu'
196
00:14:26,918 --> 00:14:29,459
și nu știu unde e băița.
197
00:14:29,543 --> 00:14:32,293
Băița? Adică toaleta?
198
00:14:32,376 --> 00:14:34,084
Fugi la un tufiș, Glendale!
199
00:14:35,001 --> 00:14:35,918
Bine.
200
00:14:36,001 --> 00:14:39,543
Aveți vreo idee? Ce facem cu minotaurii?
201
00:14:40,043 --> 00:14:42,084
Ched, ai ridicat mâna?
202
00:14:42,168 --> 00:14:45,293
Ce? Nu, mă scărpinam. Așa!
203
00:14:55,668 --> 00:14:58,209
Bine, ai mâncat și tort o dată.
204
00:14:58,293 --> 00:15:02,751
Așteaptă! Fii atentă!
Asta îmi place cel mai mult.
205
00:15:05,334 --> 00:15:07,876
Zău așa! Doar n-o să… Bine.
206
00:15:07,959 --> 00:15:11,084
Frate, e a șaptea amintire cu mâncare!
207
00:15:16,584 --> 00:15:19,126
Stai! Iar a apărut femeia aia.
208
00:15:21,876 --> 00:15:23,376
Cu cine se mărită?
209
00:15:23,459 --> 00:15:25,209
Cu Generalul tău.
210
00:15:25,293 --> 00:15:28,293
Generalul meu? Acel General?
211
00:15:37,793 --> 00:15:40,584
Zdrobiți și reîntregiți
212
00:15:40,668 --> 00:15:44,418
Iar acum uniți
213
00:15:44,501 --> 00:15:49,543
Uniți și nemuritori
214
00:15:49,626 --> 00:15:56,084
Jur că nu mă voi opri
La tine mereu mă voi gândi
215
00:15:56,668 --> 00:16:01,043
Ai venit să mă eliberezi
216
00:16:01,126 --> 00:16:05,293
- Iubirea e scânteia
- Și de mă vei răni
217
00:16:05,376 --> 00:16:08,543
- Te voi ierta mereu
- Iubirea e flacără eternă
218
00:16:08,626 --> 00:16:14,251
- Ești una cu mine
- Nicicând nu te voi părăsi
219
00:16:14,334 --> 00:16:17,334
- Zdrobiți și reîntregiți
- Îmi e sortită
220
00:16:17,418 --> 00:16:19,376
Iar acum uniți
221
00:16:19,459 --> 00:16:25,251
- O voi iubit la infinit
- Uniți și nemuritori
222
00:16:25,334 --> 00:16:30,751
- Acest inel mi-e jurământ
- Cu acest inel, iubito, jur
223
00:16:30,834 --> 00:16:35,959
Să nu te părăsesc nicicând
224
00:16:36,043 --> 00:16:41,251
Oricât de greu ne-ar fi
Prin beznă și chin vom răzbi
225
00:16:41,334 --> 00:16:44,876
Nicicând de tine nu mă voi ascunde
226
00:16:49,834 --> 00:16:53,501
Zdrobiți și reîntregiți
227
00:16:53,584 --> 00:16:57,543
Iar acum uniți
228
00:16:59,126 --> 00:17:01,751
Uniți
229
00:17:03,876 --> 00:17:08,501
Și nemuritori
230
00:17:20,126 --> 00:17:21,334
Îmi pare rău.
231
00:17:21,418 --> 00:17:24,918
N-ai fi retrăit amintirea aia
dacă n-aș fi fost aici.
232
00:17:26,293 --> 00:17:30,709
Dacă te consolează, ai dreptate.
Avem ceva în comun.
233
00:17:32,543 --> 00:17:37,709
Despărțirea de omul meu
a fost cea mai mare suferință a mea.
234
00:17:38,959 --> 00:17:41,626
E limpede că și tu ai suferit.
235
00:17:43,793 --> 00:17:46,751
Dar aici se termină asemănările.
236
00:17:47,584 --> 00:17:48,501
Poate.
237
00:17:48,584 --> 00:17:50,334
Sau poate că nu.
238
00:17:50,418 --> 00:17:51,501
Poftim?
239
00:17:51,584 --> 00:17:54,584
Dar amintirile cu mâncare… Astea da.
240
00:17:54,668 --> 00:17:56,918
Ai gustat vreodată beignet?
241
00:17:57,001 --> 00:17:58,376
Stai! Cum adică?
242
00:17:58,459 --> 00:18:03,376
Bine, da. E ca o gogoașă, dar mult peste!
243
00:18:04,126 --> 00:18:05,209
Lasă mâncarea!
244
00:18:05,293 --> 00:18:09,543
Și nu mă compara nonșalant
cu tine, Regele Nicăieri!
245
00:18:09,626 --> 00:18:11,209
Explică-te!
246
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Nu eu controlez ce vezi aici.
247
00:18:14,543 --> 00:18:19,043
Și, chiar de-aș face-o,
e chinuitor să revăd toate astea.
248
00:18:19,126 --> 00:18:20,501
Vorbim de chin?
249
00:18:20,584 --> 00:18:24,293
Am sacrificat tot
ca să ajung aici, să te opresc.
250
00:18:24,376 --> 00:18:28,543
Zici că ne asemănăm,
dar eu n-am ajuns un monstru.
251
00:18:29,459 --> 00:18:31,751
Cum ai ajuns să fii așa?
252
00:18:33,126 --> 00:18:35,293
Nu știu cum să răspund.
253
00:18:35,376 --> 00:18:39,418
Nici nu mai știu
unde e începutul și unde e sfârșitul.
254
00:18:39,501 --> 00:18:40,918
Sunt captivă aici.
255
00:18:41,001 --> 00:18:44,501
Ai tot timpul să afli. Începe de oriunde!
256
00:18:46,251 --> 00:18:48,918
Pot să încerc.
257
00:18:52,418 --> 00:18:55,168
Vă rog frumos! Zburăm chestii?
258
00:18:55,251 --> 00:18:58,334
E eficient. Și cu asta, basta!
259
00:18:59,876 --> 00:19:01,126
Crime de război!
260
00:19:01,209 --> 00:19:04,209
Stai! Trebuie să existe altă soluție.
261
00:19:09,626 --> 00:19:10,459
Stai!
262
00:19:12,168 --> 00:19:13,418
Am o idee!
263
00:19:14,043 --> 00:19:16,251
Nu te simți prost!
264
00:19:16,334 --> 00:19:20,626
Când sapi cu prietenii,
poți evita un asasinat.
265
00:19:20,709 --> 00:19:22,334
Vorbești în dodii.
266
00:19:22,418 --> 00:19:26,418
Minotaurii încremeniți
În gropi îi azvârlim, să știți
267
00:19:26,501 --> 00:19:31,126
Ai noștri prieteni vor săpa
Și răii la închisoare vor intra
268
00:19:31,209 --> 00:19:33,084
Deci nu-i pot zbura capul?
269
00:19:33,168 --> 00:19:35,459
- Dar îl îngropați de viu?
- Da!
270
00:19:35,543 --> 00:19:40,001
Săpăm și îi îngropăm
Pe conștiință să nu-i avem
271
00:19:40,084 --> 00:19:45,043
O hală sub pământ
Concavă și rotundă
272
00:19:45,793 --> 00:19:50,751
Pe minotauri îi sădim în țărână
273
00:19:50,834 --> 00:19:54,001
Săpăm, în pământ îi băgăm
Găuri!
274
00:19:55,834 --> 00:19:57,584
Bine. Ăsta e tot planul?
275
00:19:57,668 --> 00:20:00,293
Da. Am terminat cântecul despre găuri.
276
00:20:00,376 --> 00:20:01,584
- Găuri!
- Găuri!
277
00:20:02,501 --> 00:20:05,793
Fie! Sunt depășită numeric,
deci să încercăm…
278
00:20:16,418 --> 00:20:18,418
Stai! Ce-a fost asta?
279
00:20:18,501 --> 00:20:21,751
Tocmai te-am salvat.
280
00:20:21,834 --> 00:20:24,251
Și am făcut-o cu acest cuțit.
281
00:20:24,334 --> 00:20:26,584
Cel cu care m-ai înjunghiat.
282
00:20:27,251 --> 00:20:29,876
Și pe care ți-l înapoiez acum.
283
00:20:30,501 --> 00:20:34,084
- Ca simbol al…
- Da. Nu. Îl poți păstra.
284
00:20:34,709 --> 00:20:37,584
Ce ce nu m-ați lăsat
să fac crimele de război?
285
00:20:40,084 --> 00:20:41,584
Minotaurii își revin.
286
00:20:43,709 --> 00:20:46,834
Nu pricep. De ce se mișcă?
287
00:20:52,334 --> 00:20:54,334
Unde e Cal? A ieșit?
288
00:20:54,418 --> 00:20:56,334
Cred că e tot înăuntru.
289
00:20:56,418 --> 00:20:59,501
- Și de ce se mișcă?
- E Regele Nicăieri!
290
00:20:59,584 --> 00:21:02,709
Nu era cert
că magia lui Cal îl poate stăpâni.
291
00:21:08,876 --> 00:21:10,168
E cumva…
292
00:21:10,251 --> 00:21:12,876
intrarea în portal, din Centauria?
293
00:21:13,418 --> 00:21:17,043
Ce populat și vesel era locul ăsta!
294
00:21:17,126 --> 00:21:18,126
Unde ești?
295
00:21:18,209 --> 00:21:19,376
Îmi place queso.
296
00:21:19,459 --> 00:21:23,168
Asta și spuneam.
„Queso” înseamnă „brânză”.
297
00:21:23,251 --> 00:21:25,876
Deci trebuie să aibă brânză.
298
00:21:25,959 --> 00:21:27,459
- Sunt eu.
- Crezi tu.
299
00:21:27,543 --> 00:21:28,751
E un centaur.
300
00:21:28,834 --> 00:21:32,084
Da. Bine, acum sunt elan.
301
00:21:32,168 --> 00:21:34,626
Dar am fost centaur.
302
00:21:35,668 --> 00:21:37,751
- Elan-taur.
- Ce?
303
00:21:38,751 --> 00:21:40,459
Însă nu voiam să fiu.
304
00:21:42,834 --> 00:21:44,751
Sigur nu vrei?
305
00:21:44,834 --> 00:21:46,376
Nu, mersi.
306
00:21:48,168 --> 00:21:50,459
Îmi plac centaurii, dar sunt dubioși.
307
00:21:50,543 --> 00:21:53,959
Dacă poartă borsetă,
de care talie o prind?
308
00:21:55,084 --> 00:21:56,876
Când ei mă privesc
309
00:21:59,376 --> 00:22:01,043
De parcă m-ar privi.
310
00:22:02,209 --> 00:22:04,168
Dar dac-ar face-o
311
00:22:04,251 --> 00:22:09,168
Oare ar vedea
Ce gânduri trec prin mintea mea?
312
00:22:09,918 --> 00:22:15,001
De pildă
Cum ar fi dac-aș fi om?
313
00:22:17,459 --> 00:22:23,293
La baluri să dansez
Până târziu în noapte?
314
00:22:24,459 --> 00:22:29,793
Cum o fi să fii luat în serios?
315
00:22:31,584 --> 00:22:34,751
Să te plimbi pe plajă
316
00:22:34,834 --> 00:22:41,668
Și după tine să lași
Un singur fel de urme de pași
317
00:22:52,168 --> 00:22:54,084
Ce frumos cânți!
318
00:22:54,168 --> 00:22:56,501
Dacă știam că dai spectacol,
319
00:22:56,584 --> 00:22:58,584
mi-aș fi adus banjoul.
320
00:22:58,668 --> 00:23:00,918
Guskin, ce vrei?
321
00:23:01,001 --> 00:23:05,543
Ce vreau? Să-ți faci treaba!
Portalul face figuri iar.
322
00:23:05,626 --> 00:23:08,126
Da, să trăiți!
323
00:23:08,209 --> 00:23:11,168
S-ar zice că ești sarcastic.
324
00:23:11,251 --> 00:23:15,043
Îndată, domnule!
Mă duc să-l repar. Asta o să fac.
325
00:23:22,001 --> 00:23:24,418
PĂRĂSIȚI CENTAURIA
326
00:23:25,001 --> 00:23:27,376
Ziua bună, doamnă! Care e problema?
327
00:23:27,459 --> 00:23:30,834
Am trecut prin Portal cu napi-taurii ăștia
328
00:23:30,918 --> 00:23:33,376
și acum arată dubios.
329
00:23:34,543 --> 00:23:35,584
Interesant!
330
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Îmi pare rău.
331
00:23:39,293 --> 00:23:41,209
Mă duc să văd.
332
00:23:42,043 --> 00:23:45,251
Magia oricui îi e pe plac
Dar nu când s-a stricat
333
00:23:45,334 --> 00:23:48,876
Prin portaluri pleacă, vin
Dar mai bine se abțin
334
00:23:48,959 --> 00:23:51,668
Centauria și omenirea
Sunt legate acum
335
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
Nu prea se înțeleg
Dar poarta trebuie s-o dreg
336
00:23:55,334 --> 00:23:58,959
Noi, cei ce la Portal muncim
Nicicând nu ne odihnim
337
00:23:59,043 --> 00:24:02,543
Trudim și asudăm în soare
338
00:24:02,626 --> 00:24:06,043
Noi de puntea dintre lumi
Ne îngrijim
339
00:24:06,126 --> 00:24:10,293
Centauria și oamenii îi unim
340
00:24:11,126 --> 00:24:12,293
Acum merge?
341
00:24:12,918 --> 00:24:16,668
Mă pot întoarce? Am treabă acolo azi.
342
00:24:16,751 --> 00:24:18,626
Ar trebui să meargă, da.
343
00:24:18,709 --> 00:24:21,751
Dar n-aș trece cu ceva viu,
dacă mă înțelegeți.
344
00:24:21,834 --> 00:24:23,834
Ia stai! Eu sunt viu, nu?
345
00:24:23,918 --> 00:24:27,084
Într-adevăr, domnule. Glumeam.
346
00:24:27,168 --> 00:24:31,418
Printre altele,
asta mă enervează la centauri.
347
00:24:31,959 --> 00:24:33,209
Umorul lor.
348
00:24:33,293 --> 00:24:37,751
Da. De fapt, sunt de acord,
și sunt centaur, deci…
349
00:24:37,834 --> 00:24:39,209
Și mirosul.
350
00:24:39,293 --> 00:24:43,418
- Scuze. Mirosul de centaur.
- Da, bine. Drum bun!
351
00:24:44,043 --> 00:24:47,334
Noi, cei ce la Portal muncim
Nicicând nu ne odihnim
352
00:24:47,418 --> 00:24:51,251
Trudim și asudăm în soare
353
00:24:51,334 --> 00:24:54,709
Noi de puntea între lumi
Ne îngrijim
354
00:24:54,793 --> 00:24:58,876
Centauria și oamenii îi unim
355
00:25:00,501 --> 00:25:01,418
Salut!
356
00:25:02,168 --> 00:25:04,709
- Chiar e sigură trecerea?
- Da.
357
00:25:04,793 --> 00:25:06,043
Sută la sută?
358
00:25:06,126 --> 00:25:09,251
Dacă pățește ceva, ajung la carceră.
359
00:25:09,834 --> 00:25:14,751
Nu știu ce era în peșteră,
dar au cântat frumos despre cum se feresc.
360
00:25:20,001 --> 00:25:23,543
Nu i-aș pune niciodată viața în primejdie.
361
00:25:24,793 --> 00:25:26,918
Bine. Alteță, ar trebui să plecăm.
362
00:25:27,001 --> 00:25:29,293
Tatăl Alteței Voastre vă așteaptă.
363
00:25:29,376 --> 00:25:32,209
Și îi vom spune de ce am întârziat.
364
00:25:33,418 --> 00:25:37,126
Și de ce am putut
să ne întoarcem, de fapt.
365
00:25:38,543 --> 00:25:42,543
Mulțumesc. Nu știu ce-aș face
dacă n-aș putea vedea lumea asta.
366
00:25:43,084 --> 00:25:45,418
E mult mai interesantă decât a mea.
367
00:25:45,501 --> 00:25:46,626
Nu crezi?
368
00:25:49,376 --> 00:25:52,501
Nu știu, Alteță.
369
00:25:52,584 --> 00:25:56,293
N-am stat prea mult dincolo.
370
00:25:57,251 --> 00:25:59,584
Crede-mă, nu ai pierdut nimic.
371
00:26:00,709 --> 00:26:04,293
Dar acolo e Alteța Ta, care e grozavă.
372
00:26:05,501 --> 00:26:06,668
Ce dibaci!
373
00:26:06,751 --> 00:26:09,501
Cine? Eu? Nu.
374
00:26:09,584 --> 00:26:10,918
Vă rog, Alteță!
375
00:26:12,834 --> 00:26:13,793
Mulțumesc.
376
00:26:13,876 --> 00:26:18,418
Îi voi spune tatei
cine ne-a asigurat trecerea prin Portal.
377
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
Da? Mișto.
378
00:26:20,043 --> 00:26:23,751
Salutări din partea mea!
379
00:26:23,834 --> 00:26:24,876
Ce?
380
00:26:28,459 --> 00:26:30,959
Ea s-a ținut de cuvânt.
381
00:26:40,751 --> 00:26:43,043
Cine vrea tort?
382
00:26:43,126 --> 00:26:45,501
Gary! Ți s-a întors calul.
383
00:26:46,334 --> 00:26:49,251
Duci tu ăsta la masă? Vin imediat.
384
00:26:49,751 --> 00:26:50,918
Ce faci?
385
00:26:53,376 --> 00:26:55,834
Gary m-a rugat să țin ăsta.
386
00:26:57,918 --> 00:27:00,293
Pe tine te sărbătorim.
387
00:27:00,376 --> 00:27:04,459
Nu trebuie să ții tortul,
ci să-l mănânci. Stai așa!
388
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
ANGAJATUL ANULUI
389
00:27:08,501 --> 00:27:09,793
Unde-ți sunt…
390
00:27:11,418 --> 00:27:12,959
Au căzut.
391
00:27:13,834 --> 00:27:17,043
E o chestie sezonieră.
392
00:27:17,126 --> 00:27:21,459
Erau tare drăgălașe.
Dar și cu pălăria e bine.
393
00:27:22,834 --> 00:27:25,668
Gary face niște torturi delicioase.
394
00:27:29,959 --> 00:27:33,084
Dacă n-aș fi în rochia asta exorbitantă,
395
00:27:33,168 --> 00:27:35,168
m-aș înfrupta din el.
396
00:27:35,251 --> 00:27:37,251
Gary face torturi delicioase!
397
00:27:38,084 --> 00:27:41,668
Te entuziasmează tortul? Fii atentă aici!
398
00:27:42,668 --> 00:27:45,709
Nu e periculos?
399
00:27:48,543 --> 00:27:51,084
Poate voiai să știi cum funcționează.
400
00:27:51,168 --> 00:27:54,168
Asta e făcută din chestii din lumea ta,
401
00:27:54,251 --> 00:27:57,376
iar asta, din chestii din lumea mea.
402
00:27:57,459 --> 00:27:59,793
Și probabil sunt nițel radioactive.
403
00:27:59,876 --> 00:28:02,751
Bine. Acum o să le iau.
404
00:28:08,918 --> 00:28:10,543
Cum ai făcut asta?
405
00:28:10,626 --> 00:28:14,251
Ți-am zis.
Am petrecut mult timp în Centauria.
406
00:28:14,334 --> 00:28:18,751
Am învățat câte ceva acolo,
cum ar fi să fii prudent cu magia.
407
00:28:18,834 --> 00:28:22,084
Trebuie respectat echilibrul dintre părți.
408
00:28:23,418 --> 00:28:26,251
Tatăl dv. vă așteaptă în sala de bal.
409
00:28:28,001 --> 00:28:30,626
Rămâi aici! Mă întorc imediat.
410
00:28:34,918 --> 00:28:38,709
El… Tu chiar erai îndrăgostit de ea, nu?
411
00:28:38,793 --> 00:28:42,459
Nu mi se părea posibil
să mă iubească și ea.
412
00:28:43,543 --> 00:28:45,084
Nu așa cum eram.
413
00:28:47,334 --> 00:28:49,668
Acest sentiment
414
00:28:51,001 --> 00:28:52,709
A venit
415
00:28:53,876 --> 00:28:59,418
Și a revenit
La nesfârșit
416
00:29:00,626 --> 00:29:04,709
Un sentiment, așa
Pe sub piele mă furnica
417
00:29:06,793 --> 00:29:10,668
M-am străduit din răsputeri
Să nu simt așa
418
00:29:13,084 --> 00:29:18,084
Dar nălucile nu le poți alunga
419
00:29:19,793 --> 00:29:25,543
Când casa bântuită
E ființa ta
420
00:29:26,626 --> 00:29:31,751
Nălucile nu le poți alunga
421
00:29:32,876 --> 00:29:38,084
Când chiar grație ție
422
00:29:38,168 --> 00:29:39,668
Mingi de plajă, da.
423
00:29:39,751 --> 00:29:42,543
Au putut intra
424
00:29:51,793 --> 00:29:53,918
Și ce s-a întâmplat?
425
00:29:54,834 --> 00:29:57,376
Eram disperat.
426
00:30:01,126 --> 00:30:03,709
Ce loc e ăsta?
427
00:30:03,793 --> 00:30:07,834
Era atelierul meu.
428
00:30:09,334 --> 00:30:13,959
Înțeleg. Ești amărât. Îndrăgostit.
Dar ea e om, iar tu, centaur.
429
00:30:14,043 --> 00:30:16,668
Îți îneci tristețea în muncă.
430
00:30:17,501 --> 00:30:19,584
Nu, amice? Te duce mintea!
431
00:30:21,209 --> 00:30:22,584
Nu tocmai.
432
00:30:41,209 --> 00:30:45,751
Cu această cheie
Portalul e apărat
433
00:30:47,251 --> 00:30:51,084
Dar la ce bun
Dacă nu pot fi cu ea?
434
00:30:52,959 --> 00:30:55,834
Câtă putere e aici
Nici eu nu știu
435
00:30:56,876 --> 00:31:01,168
Sigur există o cale
Magia s-o aplic
436
00:31:01,251 --> 00:31:05,751
Ca ea spre mine să-și întoarcă
Privirea zâmbitoare
437
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Nu te mișca
Nu te va durea
438
00:31:16,084 --> 00:31:19,376
Teoretic, cel puțin
N-am mai făcut așa ceva
439
00:31:43,626 --> 00:31:44,626
Da!
440
00:31:46,793 --> 00:31:48,751
Bine. Liniștește-te!
441
00:31:49,418 --> 00:31:51,043
Te fac la loc.
442
00:32:06,293 --> 00:32:11,293
Să smulg din mine
443
00:32:11,376 --> 00:32:13,793
Bestia ce-mi aparține
444
00:32:14,418 --> 00:32:21,001
Să își găsească o cale fără mine
445
00:32:22,209 --> 00:32:29,209
În trupul meu nu o voi mai primi
446
00:32:29,751 --> 00:32:31,584
Stai! Doar n-o să…
447
00:33:15,793 --> 00:33:18,668
Ai fost unul și același cu Generalul?
448
00:33:23,668 --> 00:33:25,626
Cazi, huidumă proastă…
449
00:33:25,709 --> 00:33:26,626
Durple-poc!
450
00:33:27,584 --> 00:33:31,418
- Vrei să te ajut?
- Nu, mersi. Unde ți-e trupul?
451
00:33:31,501 --> 00:33:32,709
Bună întrebare.
452
00:33:33,918 --> 00:33:36,626
Alo! Încetați! Acolo am ficații!
453
00:33:39,001 --> 00:33:42,751
Gata! În sfârșit,
creierul recepționează durerea.
454
00:33:50,084 --> 00:33:52,001
Lasă-l pe Tatleton în pace!
455
00:33:52,084 --> 00:33:53,668
Dacă nu vrei să fii
456
00:33:54,959 --> 00:33:56,209
mort-leton.
457
00:33:56,876 --> 00:33:59,459
Mi-ai salvat toată viața!
458
00:33:59,543 --> 00:34:02,084
E al doilea cel mai frumos dar.
459
00:34:02,584 --> 00:34:04,626
Cel mai frumos ești tu.
460
00:34:06,293 --> 00:34:09,168
Valea! E un moment
între tatleton și fiu-leton.
461
00:34:10,793 --> 00:34:12,001
Dă-i la ochi!
462
00:34:17,584 --> 00:34:19,251
Sigur. Merge și așa.
463
00:34:24,251 --> 00:34:27,376
Să te ascunzi!
464
00:34:31,251 --> 00:34:32,209
În sfârșit!
465
00:34:32,293 --> 00:34:35,626
S-a prelungit
petrecerea de după sărbătoare?
466
00:34:35,709 --> 00:34:39,043
LaCroiv! Kwhass-ón! Laroub! La arme!
467
00:34:48,751 --> 00:34:50,418
Pe astea le cauți?
468
00:34:52,626 --> 00:34:56,626
Și? Cum era Cal când era mică?
469
00:34:56,709 --> 00:34:58,209
Ce-i asta?
470
00:34:59,418 --> 00:35:00,918
Eu aș trage cu ea.
471
00:35:05,293 --> 00:35:08,376
Măiculiță! Nu știam că face așa.
472
00:35:08,459 --> 00:35:11,626
Îmi era frică să nu-ți ia foc părul.
473
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
No me gusta mirosul de pelo ars.
474
00:35:15,501 --> 00:35:17,084
Veniți cu mine?
475
00:35:22,084 --> 00:35:23,459
- Hopa sus!
- Ce?
476
00:35:23,543 --> 00:35:26,293
Te scot de-aici, scumpete doi!
477
00:35:26,376 --> 00:35:28,043
Bine.
478
00:35:30,543 --> 00:35:32,626
- Da. Atunci… Trec…
- Da.
479
00:35:32,709 --> 00:35:33,543
Și apoi…
480
00:35:34,209 --> 00:35:36,543
- Nu. Doar… Nu.
- A fost… Bun.
481
00:35:36,626 --> 00:35:39,376
- N-am zis să atingi aia.
- Nu știu ce să apuc.
482
00:35:39,876 --> 00:35:43,084
- Și ce să… Bine.
- O să… Ai putea să…
483
00:35:44,126 --> 00:35:45,626
Da. Bine.
484
00:35:45,709 --> 00:35:46,543
Așa.
485
00:35:48,334 --> 00:35:50,543
Bine, Zulius! Liber!
486
00:35:52,751 --> 00:35:56,209
Lansați pietrele! Dar cu stil!
487
00:36:01,376 --> 00:36:03,459
Dar abia am ajuns.
488
00:36:04,084 --> 00:36:05,459
Doug cel Comod?
489
00:36:05,543 --> 00:36:08,251
Nu. Războiul nu e niciodată comod.
490
00:36:08,334 --> 00:36:12,293
Tocmai de aceea,
când sunt pe câmpul de luptă,
491
00:36:12,376 --> 00:36:13,668
mi se spune…
492
00:36:14,959 --> 00:36:16,584
Doug cel Incomod?
493
00:36:18,293 --> 00:36:20,126
Dallas Fără-nconjur.
494
00:36:23,209 --> 00:36:24,543
Ce?
495
00:36:37,459 --> 00:36:41,209
Ce fel de erou
Vrei în povestea ta
496
00:36:41,709 --> 00:36:45,251
Un tip misterios
Și cowboy, și armăsar?
497
00:36:45,834 --> 00:36:49,543
Are voce monotonă
Și e malițios
498
00:36:49,626 --> 00:36:53,626
Dușmanii lui i-au zis cârtaurului
Dallas Fără-nconjur
499
00:36:53,709 --> 00:37:00,084
Legenda
Legenda lui Dallas Fără-nconjur
500
00:37:00,168 --> 00:37:02,126
Haideți, vițeluși!
501
00:37:02,209 --> 00:37:06,251
Va fi oare în stare?
Firește că da
502
00:37:06,334 --> 00:37:10,501
Căci e și călăreț
Și-un fel de cal, așa
503
00:37:11,126 --> 00:37:16,251
Legenda
Legenda lui Dallas Fără-nconjur
504
00:37:18,918 --> 00:37:22,793
Nu se-ncurcă-n emoții
Și n-are ochi defel
505
00:37:22,876 --> 00:37:27,293
- Dar pentru cel mărunt luptă el
- Ce mărunțel!
506
00:37:27,376 --> 00:37:32,459
Ce legendă ești
Dallas Fără-nconjur
507
00:37:32,543 --> 00:37:35,459
- Fără-nconjur
- Texas
508
00:37:35,543 --> 00:37:41,876
Îmi fac mini-versiuni și le-arunc
Și acum sunt Dallas Fără-nconjur
509
00:37:43,918 --> 00:37:45,543
Cocktail din budă fac
510
00:37:45,626 --> 00:37:48,584
Sunt iute la săpat
Fac bani lucrând la stat
511
00:37:48,668 --> 00:37:52,001
Mai ud ca ploaia, dar uscat
Ca mesager pe înserat
512
00:37:52,084 --> 00:37:54,793
Mesajul meu e speranța
513
00:37:54,876 --> 00:38:01,043
Dallas Fără-nconjur
514
00:38:01,126 --> 00:38:01,959
Da
515
00:38:06,584 --> 00:38:07,876
Ne vedem la amiază.
516
00:38:09,793 --> 00:38:13,251
Deci acolo ajung mini-versiunile.
517
00:38:13,334 --> 00:38:16,751
Cât mă bucur că am lămurit aspectul ăsta!
518
00:38:18,251 --> 00:38:19,209
Ce…
519
00:38:24,043 --> 00:38:25,793
Dă-mi drumul!
520
00:38:25,876 --> 00:38:30,209
Guriță a anunțat
că mai e până la întâlnirea cu fanii.
521
00:38:30,293 --> 00:38:32,084
La urma urmei, cine ești?
522
00:38:32,168 --> 00:38:35,168
Al vostru.
523
00:38:36,168 --> 00:38:38,584
Bayden, dacă mă auzi,
524
00:38:38,709 --> 00:38:41,918
cum ți s-au părut
postările mele pe Instagram?
525
00:38:42,001 --> 00:38:45,376
Apreciez.
526
00:38:45,459 --> 00:38:47,376
Încă n-a dispărut!
527
00:38:50,501 --> 00:38:52,209
Iar se mișcă!
528
00:38:52,293 --> 00:38:53,876
Și mă fugărește!
529
00:39:02,168 --> 00:39:03,876
Dormitorul unui copil.
530
00:39:04,376 --> 00:39:06,834
Cât seamănă cu ai lui!
531
00:39:06,918 --> 00:39:08,293
Atențiune!
532
00:39:08,376 --> 00:39:10,709
Sunt eu, Regele Frunzelor.
533
00:39:10,793 --> 00:39:13,876
Și, din nou, e și ziua mea!
534
00:39:14,626 --> 00:39:18,459
Mulți ani trăiască
535
00:39:18,543 --> 00:39:22,084
Mulți ani trăiască
536
00:39:22,168 --> 00:39:26,043
La mulți ani
Dragă Rege al Frunzelor
537
00:39:28,376 --> 00:39:29,793
Mi-am găsit jacheta!
538
00:39:31,584 --> 00:39:32,668
La o parte!
539
00:39:33,334 --> 00:39:36,543
Jacheta mea!
540
00:39:37,126 --> 00:39:38,459
Mi-am găsit jacheta!
541
00:39:39,418 --> 00:39:41,168
Mi-am găsit…
542
00:39:43,876 --> 00:39:46,293
Mi-am găsit jacheta.
543
00:39:47,668 --> 00:39:49,043
Ce cald ține!
544
00:39:49,126 --> 00:39:50,126
În sfârșit…
545
00:39:50,626 --> 00:39:51,876
Ia stai așa!
546
00:39:51,959 --> 00:39:54,376
La tine era jacheta mea?
547
00:39:54,459 --> 00:39:55,459
Pe bune? Ce?
548
00:39:56,209 --> 00:39:59,418
Menajera pune lucrurile aiurea. Nu știu.
549
00:39:59,501 --> 00:40:01,668
Ce cald ține!
550
00:40:02,751 --> 00:40:03,584
Foarte cald.
551
00:40:04,084 --> 00:40:05,418
Prea cald?
552
00:40:05,501 --> 00:40:06,751
Nu din nou!
553
00:40:08,001 --> 00:40:10,918
Ce cald!
554
00:40:14,209 --> 00:40:16,293
Nu, Gebbrey!
555
00:40:20,376 --> 00:40:22,209
Nu, mersi, drăguță!
556
00:41:04,584 --> 00:41:06,793
E de rău.
557
00:41:06,876 --> 00:41:08,793
Dar o să fie mai bine.
558
00:41:13,168 --> 00:41:14,501
Salut, puștoaico!
559
00:41:14,584 --> 00:41:15,668
Tu.
560
00:41:16,334 --> 00:41:19,293
- Da, tu!
- Scuzați-mi întârzierea!
561
00:41:19,376 --> 00:41:22,043
- Am luat niște amici.
- Ați ajuns!
562
00:41:22,126 --> 00:41:23,918
McCarpy, Bisi… și tu!
563
00:41:24,001 --> 00:41:27,418
Voi ajutați centaurii,
noi plecăm spre Regele Nicăieri.
564
00:41:27,501 --> 00:41:29,459
- Ne vedem dincolo.
- Să trăiți!
565
00:41:29,543 --> 00:41:33,001
- Hai! Tu vii cu mine.
- Da? Adică „să trăiți!”
566
00:41:33,084 --> 00:41:34,418
Vai de mine!
567
00:41:34,501 --> 00:41:36,626
- Eu ce să fac?
- Știi să lupți?
568
00:41:36,709 --> 00:41:38,918
- Da!
- Atunci vii și tu.
569
00:41:39,418 --> 00:41:40,251
La drum!
570
00:41:40,334 --> 00:41:43,001
Dacă pornim ca unul
Vom câștiga războiul
571
00:41:43,084 --> 00:41:45,334
Oastea mea
Ucide minotauri la mare artă
572
00:41:45,418 --> 00:41:47,001
Nu gândi
Mergi pe instinct
573
00:41:47,084 --> 00:41:49,209
Nu clipi
Străpunge-i pe toți
574
00:41:49,293 --> 00:41:51,251
- Așa?
- Păzește-ți spatele
575
00:41:51,334 --> 00:41:56,001
Dacă pe noi ne protejăm
Lumile le apărăm
576
00:41:56,751 --> 00:42:00,584
Morți nu am putea să-i ajutăm
577
00:42:01,668 --> 00:42:04,626
Pe unii ne așteaptă
O soartă mai măreață
578
00:42:04,709 --> 00:42:08,959
Și calea cea mai grea
E bună la ceva
579
00:42:09,043 --> 00:42:10,418
Știu c-ai făcut așa
580
00:42:10,501 --> 00:42:15,584
Copilă, nu-s de azi, de ieri
Răul l-am înfruntat de multe ori
581
00:42:16,584 --> 00:42:21,959
Te voi învăța tot ce pot
Împreună vom lupta pentru tot
582
00:42:24,001 --> 00:42:27,168
Regele Nicăieri sfârșitul luptei vrea
Păzea
583
00:42:27,251 --> 00:42:30,501
Adu-mi-l teafăr și nevătămat
Știu ce să-i fac
584
00:42:30,584 --> 00:42:33,793
Am o metodă încercată
Știu să-l înfrâng
585
00:42:35,209 --> 00:42:36,668
Oglindă neagră
586
00:42:37,584 --> 00:42:40,459
Vechiul meu dușman
587
00:42:50,543 --> 00:42:53,126
Liniștește-te! E-n regulă!
588
00:42:53,209 --> 00:42:55,376
Ai făcut bine.
589
00:42:55,459 --> 00:42:58,834
Generalul e un erou. Ai creat un om bun.
590
00:42:58,918 --> 00:43:01,584
Să luăm o pauză de la chestii crunte!
591
00:43:02,126 --> 00:43:04,293
Uite! Iată-te!
592
00:43:05,626 --> 00:43:09,001
Sorbi niște apă, după un covrig, probabil.
593
00:43:13,918 --> 00:43:15,876
Ușurel!
594
00:43:15,959 --> 00:43:19,209
Ai convocat întâlnirea.
Am venit. Despre ce vorbim?
595
00:43:20,418 --> 00:43:22,209
Cred că am greșit.
596
00:43:22,293 --> 00:43:25,918
Așa e.
Trebuia să te invit la nuntă. Scuze!
597
00:43:26,001 --> 00:43:31,918
Noi am greșit.
Noi trebuie s-o dregem. Nu înțelegi cum e.
598
00:43:32,001 --> 00:43:35,709
Nu-mi găsesc locul nicăieri.
N-o pot ține așa.
599
00:43:36,543 --> 00:43:41,543
Nu. Ce-i făcut e bun făcut.
Nu o să pierd ce am obținut cu greu.
600
00:43:41,626 --> 00:43:45,668
Ne-ar fi putut iubi așa cum eram.
Nici n-am încercat.
601
00:43:45,751 --> 00:43:48,376
Nu. Mă iubește pe mine.
602
00:43:49,043 --> 00:43:53,584
Cât te va mai iubi când va afla adevărul?
603
00:44:10,459 --> 00:44:11,584
Ce face?
604
00:44:28,001 --> 00:44:29,376
Neghiobule!
605
00:44:30,626 --> 00:44:32,251
Nu mă poți ucide.
606
00:44:32,334 --> 00:44:34,251
Dacă moare unul dintre noi…
607
00:44:34,334 --> 00:44:35,793
Moare și celălalt.
608
00:44:39,334 --> 00:44:41,126
E aici. Prindeți-l viu!
609
00:44:47,376 --> 00:44:48,668
Nu pleci nicăieri.
610
00:44:50,584 --> 00:44:53,584
Zvârliți-l în cea mai adâncă temniță!
611
00:44:55,459 --> 00:45:01,501
M-a băgat într-o celulă fără geamuri,
în care nici nu puteam sta în picioare.
612
00:45:02,084 --> 00:45:06,834
Zece ani am agonizat acolo.
613
00:45:08,668 --> 00:45:11,001
Nu. Nu se poate!
614
00:45:11,751 --> 00:45:14,126
Am luptat pentru o minciună.
615
00:45:16,876 --> 00:45:17,959
Unde e ușa?
616
00:45:18,043 --> 00:45:20,584
Cum adică „ușă”?
617
00:45:21,709 --> 00:45:22,918
Am mai făcut asta.
618
00:45:23,001 --> 00:45:28,084
În mintea prietenilor mei,
când voiam să plec, apărea o ușă.
619
00:45:31,126 --> 00:45:33,334
De ce m-ai adus iar la Portal?
620
00:45:36,251 --> 00:45:37,084
Unde…
621
00:45:38,668 --> 00:45:39,709
Unde mă aflu?
622
00:46:06,959 --> 00:46:08,834
Primii minotauri.
623
00:46:08,918 --> 00:46:12,709
Am vrut să am și eu o familie.
624
00:46:14,709 --> 00:46:18,668
Fetele cârtauri
O să te bage în bucluc
625
00:46:18,751 --> 00:46:22,251
Ce? Ce caută elanul ăsta în Portalul meu?
626
00:46:22,334 --> 00:46:23,959
Locul tău nu e aici.
627
00:46:31,168 --> 00:46:34,084
Locul meu nu e nicăieri.
628
00:46:37,709 --> 00:46:40,501
Da, popântaurul Guskin. Ce a tulit-o!
629
00:46:40,584 --> 00:46:44,001
Deși, recunosc,
e mai rapid decât mă așteptam.
630
00:47:15,376 --> 00:47:16,334
Încetați!
631
00:47:18,834 --> 00:47:20,459
Stai! Ce faci?
632
00:47:22,418 --> 00:47:27,876
Las-o jos! Ai înnebunit?
Uite ce a pățit fiindcă s-a jucat cu aia!
633
00:47:27,959 --> 00:47:32,418
L-ai încuiat în temniță.
Nu te așteptai la urmări?
634
00:47:32,501 --> 00:47:34,709
Ba da. Dar uită-te la el!
635
00:47:34,793 --> 00:47:35,876
- Ce?
- E grețos.
636
00:47:35,959 --> 00:47:36,793
Nu.
637
00:47:37,334 --> 00:47:38,418
Știu adevărul.
638
00:47:39,001 --> 00:47:40,459
Știu ce ai făcut.
639
00:47:41,043 --> 00:47:43,626
Și știu ce trebuie făcut acum.
640
00:47:47,501 --> 00:47:48,459
Ce ai făcut?
641
00:47:49,501 --> 00:47:50,793
Ce ai făcut?
642
00:48:21,959 --> 00:48:23,709
Te-aș compătimi
643
00:48:23,793 --> 00:48:26,668
dacă n-ai fi provocat atâta chin.
644
00:48:26,751 --> 00:48:28,251
Știe că ești aici.
645
00:48:29,876 --> 00:48:31,751
Ce vrei să spui?
646
00:48:34,126 --> 00:48:35,501
Tu.
647
00:48:47,876 --> 00:48:49,626
Nu există scăpare.
648
00:48:50,543 --> 00:48:55,126
Locul tău nu e nicăieri,
exact ca în cazul meu.
649
00:48:56,293 --> 00:48:58,043
Nu e adevărat!
650
00:48:59,459 --> 00:49:00,751
E lângă Călăreț.
651
00:49:01,376 --> 00:49:03,293
Lângă turma mea.
652
00:49:03,376 --> 00:49:05,626
Lângă prietenii mei!
653
00:49:14,543 --> 00:49:15,376
Cal!
654
00:49:16,334 --> 00:49:19,168
Termină ce n-am izbutit eu!
655
00:49:36,168 --> 00:49:37,709
Pe bune, zău așa!
656
00:49:41,626 --> 00:49:42,626
Scumpete!
657
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
- A ieșit!
- Trebuie s-o scoatem.
658
00:49:53,543 --> 00:49:54,626
Cal!
659
00:49:56,876 --> 00:49:59,459
Cal! Câte griji mi-am făcut!
660
00:49:59,543 --> 00:50:01,501
- Trebuie să plec.
- Unde?
661
00:50:01,584 --> 00:50:03,209
După Călăreț!
662
00:50:04,293 --> 00:50:06,626
Wammawink, mă ajuți și tu?
663
00:50:21,168 --> 00:50:22,001
Cal!
664
00:50:24,584 --> 00:50:25,584
Ești teafără.
665
00:50:26,168 --> 00:50:27,251
Sunt teafără.
666
00:50:27,876 --> 00:50:32,084
Trebuie să-ți spun ceva
ce-ți va părea o nebunie.
667
00:50:32,168 --> 00:50:34,709
Dar ai încredere în mine! Te rog!
668
00:50:41,251 --> 00:50:45,001
Călăreț, luptăm de mult în războiul ăsta,
669
00:50:45,084 --> 00:50:48,376
dar numai moartea Generalului
îi poate pune capăt.
670
00:50:48,959 --> 00:50:49,793
Poftim?
671
00:50:49,876 --> 00:50:53,793
Stai! Ce-i cu ideea asta? E absurd.
672
00:50:53,876 --> 00:50:57,834
Generalul nu poate
să-l omoare pe Regele Nicăieri.
673
00:50:57,918 --> 00:51:02,126
Sunt unul și același,
prinși într-o eternă încleștare.
674
00:51:02,793 --> 00:51:06,543
Știu că pare absurd
și aș vrea să nu fie așa,
675
00:51:06,626 --> 00:51:10,418
dar, ca să învingem,
trebuie să-l ucidem pe General.
676
00:51:11,001 --> 00:51:12,001
Nu.
677
00:51:13,084 --> 00:51:15,501
Nu. Nu știi ce vorbești.
678
00:51:15,584 --> 00:51:19,209
Știu că pare o nebunie,
dar trebuie să mă crezi.
679
00:51:19,293 --> 00:51:21,876
Ai încredere că știu ce trebuie făcut!
680
00:51:21,959 --> 00:51:23,751
Cum să știi tu asta?
681
00:51:26,459 --> 00:51:27,959
Ești doar un cal.
682
00:51:33,376 --> 00:51:34,293
Da.
683
00:51:34,834 --> 00:51:35,834
Ai dreptate.
684
00:51:36,793 --> 00:51:37,876
Sunt.
685
00:51:39,334 --> 00:51:41,876
Stai, Cal! N-am vrut să spun așa.
686
00:51:54,959 --> 00:51:56,751
Zdravănă căzătură!
687
00:51:56,834 --> 00:52:00,626
- Ești bine, căluț?
- Ce? Ce mi-ai zis, fir-ai…
688
00:52:00,709 --> 00:52:04,459
Regele Nicăieri e dușmanul.
El trebuie ucis.
689
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
Puștoaico! Nu te apropia de el!
690
00:52:33,126 --> 00:52:35,459
Glendale, bagă cu bezea!
691
00:52:36,334 --> 00:52:39,709
Bețișorul cu pufoșenie bum-bum? Poftim!
692
00:52:47,793 --> 00:52:49,084
Te-am prins.
693
00:53:00,459 --> 00:53:02,793
Nu te pot lăsa să faci asta.
694
00:53:17,584 --> 00:53:18,709
Îmi pare rău.
695
00:53:27,793 --> 00:53:28,793
Călăreț!
696
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Călăreț?
697
00:53:38,126 --> 00:53:38,959
Călăreț?
698
00:53:41,001 --> 00:53:43,084
Generalul, el…
699
00:53:48,876 --> 00:53:55,876
Și voi puteți fi neînfricați
700
00:53:56,626 --> 00:54:00,876
Pentru voi puteți să luptați
Singuri vă descurcați
701
00:54:00,959 --> 00:54:02,834
Căci știți
702
00:54:03,501 --> 00:54:10,501
Doar voi puteți să vă apărați
703
00:54:11,459 --> 00:54:14,084
Pe voi
704
00:54:15,668 --> 00:54:18,918
- Puteți
- Suntem toți
705
00:54:19,001 --> 00:54:22,959
- Să fiți neînfricați
- Mici și fragili
706
00:54:23,043 --> 00:54:25,459
- Sensibili
- Puteți să luptați
707
00:54:25,543 --> 00:54:28,084
- Nu am mai fost aici
- Vă descurcați
708
00:54:28,168 --> 00:54:33,418
- Căci doar voi puteți să vă apărați
- Lângă mine stați
709
00:54:33,501 --> 00:54:39,876
- Pe voi
- Și vă voi proteja
710
00:54:41,084 --> 00:54:44,418
- Puteți fi
- În pungă respirați
711
00:54:44,501 --> 00:54:46,834
- Neînfricați
- Inspirați, expirați
712
00:54:46,918 --> 00:54:48,876
- Sunt Glendale
- Mici și fragili
713
00:54:48,959 --> 00:54:51,334
- Puteți să luptați
- În pungă respirați
714
00:54:51,418 --> 00:54:55,043
În pungă respirați
Inspirați, expirați
715
00:54:55,126 --> 00:54:57,668
- Sunt Glendale
- Lângă mine stați
716
00:54:57,751 --> 00:55:01,293
- În pungă respirați
- Și vă voi proteja
717
00:55:01,376 --> 00:55:05,543
Inspirați, expirați
Sunt Glendale
718
00:55:05,626 --> 00:55:08,293
- Vă rog
- Puteți fi
719
00:55:08,376 --> 00:55:12,501
- Sunt tare curios
- Neînfricați
720
00:55:12,584 --> 00:55:15,626
Ați vrea cu mine să discutați
O clipă?
721
00:55:15,709 --> 00:55:18,584
Să fiu isteț mă învățați?
722
00:55:18,668 --> 00:55:24,418
Nu știu
Nu îl cunosc
723
00:55:24,501 --> 00:55:29,668
Și de vreau să fiu cavaler
724
00:55:29,751 --> 00:55:34,126
Săritor de Flori
725
00:55:34,209 --> 00:55:39,918
De ce nu pot să fiu?
726
00:55:40,001 --> 00:55:43,043
Singuri puteți lupta
Vă veți descurca
727
00:55:43,126 --> 00:55:45,251
- Căci știți
- Lângă mine stați
728
00:55:45,334 --> 00:55:51,543
- Doar voi puteți să vă apărați
- Și vă voi apăra
729
00:55:51,626 --> 00:55:55,834
- Pe voi
- Pe voi
730
00:56:04,084 --> 00:56:04,918
Bine.
731
00:56:05,834 --> 00:56:07,043
Ce urmează?
732
00:56:09,001 --> 00:56:12,043
Și mai multă suferință.
733
00:56:12,543 --> 00:56:15,376
E tot ce ne-a rămas.
734
00:56:22,959 --> 00:56:24,084
Trăiești.
735
00:56:24,168 --> 00:56:26,709
Am sperat mereu că ai supraviețuit.
736
00:56:27,876 --> 00:56:29,126
Nu te iubește.
737
00:56:30,418 --> 00:56:32,626
Iubirea nu arată așa.
738
00:56:47,501 --> 00:56:49,376
Știu cum pare.
739
00:56:51,376 --> 00:56:53,793
A trebuit s-o fac, ca să te văd
740
00:56:53,876 --> 00:56:56,584
și să-ți pot spune că te iubesc.
741
00:57:07,293 --> 00:57:09,209
Nu!
742
00:57:47,043 --> 00:57:48,168
Ce figură!
743
00:57:55,543 --> 00:57:58,209
Îmi pare rău.
744
00:57:58,709 --> 00:58:00,626
Nu ai de ce.
745
00:58:02,334 --> 00:58:04,376
N-ai fost niciodată doar un cal.
746
00:58:05,126 --> 00:58:07,834
Ești cea mai bună prietenă a mea.
747
00:58:30,584 --> 00:58:32,709
Lasă-mă să te văd ca odinioară!
748
00:58:34,584 --> 00:58:36,209
Pentru ultima dată.
749
00:58:51,168 --> 00:58:55,668
Ce priveliște tristă
750
00:58:55,751 --> 00:58:59,126
Suflet chinuit, acum te odihnește
751
00:58:59,209 --> 00:59:04,501
Nu știi
Că te-aș fi iubit așa cum erai?
752
00:59:05,168 --> 00:59:07,084
Întreg
753
00:59:07,626 --> 00:59:09,084
Așadar
754
00:59:10,126 --> 00:59:11,876
Liniștește-te acum
755
00:59:11,959 --> 00:59:15,251
E timpul să-ți vezi de drum
756
00:59:15,334 --> 00:59:19,668
Cea din urmă ușă s-o deschizi
757
00:59:19,751 --> 00:59:24,918
- Cheia te voi ajuta s-o răsucești
- Cheia mă vei ajuta s-o răsucesc
758
00:59:27,043 --> 00:59:30,043
Când vei pleca
759
00:59:30,126 --> 00:59:34,543
- Îmi voi găsi pacea
- Îmi voi găsi pacea
760
00:59:34,626 --> 00:59:41,209
- Și lumea ne-o vom elibera
- Ești liberă acum, iubirea mea
761
00:59:43,584 --> 00:59:45,418
Liniște
762
00:59:46,126 --> 00:59:50,084
Sunt gata pentru liniște
763
00:59:50,168 --> 00:59:54,418
Otrava cu care m-ai hrănit
764
00:59:54,501 --> 00:59:58,334
Că n-am să aflu te-ai gândit
765
01:00:00,543 --> 01:00:03,626
Vei muri
766
01:00:03,709 --> 01:00:08,459
Odată cu minciunile tale
767
01:00:08,543 --> 01:00:15,293
Când lumina ochii ți-i va părăsi
768
01:00:32,001 --> 01:00:33,126
Ești bine
769
01:00:34,043 --> 01:00:35,084
Totul e bine
770
01:00:35,793 --> 01:00:40,293
Păstrează-ți forțele
Am aruncat armele
771
01:00:40,959 --> 01:00:43,209
S-a terminat
Războiul l-am câștigat
772
01:00:43,293 --> 01:00:46,168
Putem fi împreună, în sfârșit
773
01:00:46,959 --> 01:00:50,543
Dacă lângă mine stai
774
01:00:50,626 --> 01:00:55,501
Sunt împăcată
Căci știu că am ajuns acasă
775
01:00:55,584 --> 01:00:57,834
Te-am găsit
Nu sunt singură
776
01:00:57,918 --> 01:01:02,084
Te-ai întors
Asta e tot ce contează
777
01:01:03,001 --> 01:01:06,501
Acum putem să fim
778
01:01:06,584 --> 01:01:07,918
Eu și tu
779
01:01:08,001 --> 01:01:10,001
Tu și eu
780
01:01:10,084 --> 01:01:12,043
Soldații se pot odihni
781
01:01:12,126 --> 01:01:19,126
Surorile își pot începe viața iar
782
01:01:20,876 --> 01:01:22,001
Călăreț?
783
01:01:23,209 --> 01:01:24,376
Călăreț?
784
01:01:27,043 --> 01:01:28,043
Călăreț…
785
01:01:30,293 --> 01:01:32,543
Te-am căutat
786
01:01:34,334 --> 01:01:36,418
Și atât de mult m-am temut
787
01:02:23,918 --> 01:02:27,584
Curăț
Curăț praful și resturile
788
01:02:27,668 --> 01:02:30,209
Întinde mâinile
Și vei vedea
789
01:02:30,293 --> 01:02:33,959
Cum unul pe altul vă puteți ajuta
790
01:02:34,543 --> 01:02:38,084
Două lumi zdrobite au fost eliberate
791
01:02:38,168 --> 01:02:40,418
Dar trebuie durerea să și-o plângă
792
01:02:40,501 --> 01:02:44,126
Una pe alta să se vindece
793
01:02:44,209 --> 01:02:48,668
Putem s-o luăm de la capăt?
794
01:02:48,751 --> 01:02:53,584
După finalul ultimului capitol?
795
01:02:54,459 --> 01:02:59,626
Când totul începe de la capăt
796
01:02:59,709 --> 01:03:04,668
Cum încep să se vindece rănile?
797
01:03:05,334 --> 01:03:08,876
Ciocu' mic! Am găsit altul. Haideți!
798
01:03:10,084 --> 01:03:12,168
Vă rog
799
01:03:12,251 --> 01:03:15,501
Lăsați arma jos?
800
01:03:15,584 --> 01:03:17,584
Nu te zbate
Te-am înconjurat
801
01:03:17,668 --> 01:03:21,126
Tatleton o să te învețe
Să fii băiat cuminte
802
01:03:21,209 --> 01:03:25,168
Ce mult îl iubesc pe Tatleton!
803
01:03:25,876 --> 01:03:32,084
- Și turma mi-o iubesc
- O putem lua de la capăt
804
01:03:32,168 --> 01:03:35,293
Vreți s-o lăsați mai moale?
805
01:03:36,168 --> 01:03:38,793
Unii dintre noi au fost pe moarte.
806
01:03:41,084 --> 01:03:43,293
Da. Ne luase valul.
807
01:03:45,001 --> 01:03:49,126
Acum, că centaurii și oamenii
vor sta mai mult împreună,
808
01:03:49,209 --> 01:03:54,459
ne trebuie un cunoscător al ambelor lumi
ca să ne ajute să supraveghem situația.
809
01:03:54,543 --> 01:03:56,501
Cineva cu magie puternică
810
01:03:56,584 --> 01:03:59,001
și voce muzicală senzațională.
811
01:04:00,626 --> 01:04:02,334
Ce zici, Cal?
812
01:04:04,376 --> 01:04:07,626
Stai, ce? Credeam
că am venit la tortul lui Gary.
813
01:04:07,709 --> 01:04:09,001
Unii, da.
814
01:04:10,459 --> 01:04:11,376
Delicios!
815
01:04:11,876 --> 01:04:13,209
Uite, Gary!
816
01:04:13,293 --> 01:04:16,293
Cred că te simți bine, nu?
Toți îți savurează…
817
01:04:20,418 --> 01:04:21,918
O să fiu tată!
818
01:04:22,001 --> 01:04:24,376
Și tu! Cred că e al tău.
819
01:04:25,459 --> 01:04:26,543
S-a întâmplat!
820
01:04:27,293 --> 01:04:30,584
- Acceptă! Fii șamanul nostru!
- Eu? Șaman?
821
01:04:30,668 --> 01:04:34,376
- Nici n-am făcut școala de șamani.
- Au făcut o excepție!
822
01:04:34,459 --> 01:04:37,376
Și n-am nimic împotrivă. Zău!
823
01:04:37,459 --> 01:04:39,584
Primești și barcă de locuit.
824
01:04:41,251 --> 01:04:42,376
Da.
825
01:04:42,459 --> 01:04:43,293
Da!
826
01:04:43,959 --> 01:04:47,251
Din copită mi-am făcut mini-versiuni
și le-am aruncat?
827
01:04:47,334 --> 01:04:51,793
Cal! Cu tine suntem pe val!
828
01:04:51,876 --> 01:04:53,459
Șaman!
829
01:04:54,709 --> 01:04:57,876
Dar o s-o fac doar dacă îmi stai alături.
830
01:04:57,959 --> 01:05:01,459
Bineînțeles. Mereu mi-am dorit
să locuiesc într-o barcă.
831
01:05:02,668 --> 01:05:05,668
Trei prietene de zbenguială unite,
832
01:05:05,751 --> 01:05:09,001
călătorind între lumi,
plecând în aventuri.
833
01:05:09,501 --> 01:05:12,793
Am făcut elastice la fel pentru toate!
834
01:05:16,501 --> 01:05:19,959
Ce rotofei, ce pufos!
835
01:05:20,043 --> 01:05:22,668
Ca din Centauria!
836
01:05:22,751 --> 01:05:23,959
Stați, ce?
837
01:05:24,543 --> 01:05:25,793
Îți stă bine părul.
838
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Acum sunt pregătită
839
01:05:33,501 --> 01:05:38,543
Pentru orice ar urma
840
01:05:39,543 --> 01:05:41,543
Orice pot înfrunta
841
01:05:41,626 --> 01:05:47,168
Cât timp tu ești de partea mea
842
01:05:47,251 --> 01:05:50,168
Căci am trecut prin încercări
843
01:05:50,251 --> 01:05:52,334
Am răspuns la provocări
844
01:05:52,418 --> 01:05:56,543
M-am transformat complet
845
01:05:56,626 --> 01:06:00,418
Dar până aici n-aș fi ajuns
846
01:06:00,501 --> 01:06:03,876
Fără tine
847
01:06:04,959 --> 01:06:09,709
Puterea-mi crește
Când cred în ai mei
848
01:06:09,793 --> 01:06:11,876
Când mă sprijin pe tine
849
01:06:11,959 --> 01:06:13,959
Și tu te sprijini pe mine
850
01:06:14,043 --> 01:06:20,084
Oriunde ești tu
Acolo e și locul meu
851
01:06:20,168 --> 01:06:22,334
Doar cu puțin curaj
852
01:06:22,418 --> 01:06:27,459
Și cu puțină magie
Răzbești prin urgie
853
01:06:28,918 --> 01:06:31,751
Salutare, Drumul Curcubeului
Să pornim
854
01:06:31,834 --> 01:06:35,293
Turma asta vine la tine
855
01:06:37,918 --> 01:06:41,043
Chiar dacă este calea grea
856
01:06:41,126 --> 01:06:44,876
Cheia e încrederea
857
01:06:45,918 --> 01:06:50,668
Ia-ți tovarăși buni de drum
Căci eliberarea e iubirea
858
01:06:50,751 --> 01:06:56,751
Iubirea ne dă un țel
Ne onorează și ne-adăpostește
859
01:06:56,834 --> 01:07:00,918
Când simți că-i prea rece
Ori simți că-i prea cald
860
01:07:01,001 --> 01:07:04,043
Dacă ești superfan
Ori vedetă de ești
861
01:07:04,126 --> 01:07:05,001
Apreciez.
862
01:07:05,084 --> 01:07:08,043
Prietenii tot te iubesc
Așa cum ești
863
01:07:08,126 --> 01:07:10,793
Pe toate gâștele!
M-a atins Doug cel Comod!
864
01:07:21,084 --> 01:07:23,543
Cine e ea?
865
01:07:24,543 --> 01:07:28,168
Războinică, orfană
866
01:07:28,251 --> 01:07:31,001
Cine e ea?
867
01:07:32,709 --> 01:07:35,251
Cea mai bună prietenă a mea
868
01:07:36,168 --> 01:07:39,084
Cine e ea?
869
01:07:40,043 --> 01:07:41,834
Un cal prostovan
870
01:07:41,918 --> 01:07:46,084
Și părul i l-am mâncat cam un an
871
01:07:51,584 --> 01:07:55,126
Are defecte
Încă învață
872
01:07:55,209 --> 01:08:00,793
E ciudată
Dar tânjește să fie mai bună
873
01:08:01,418 --> 01:08:04,668
Și prietenii o fac mai bună
874
01:08:05,668 --> 01:08:11,001
Puterea-mi crește
Când cred în ai mei
875
01:08:11,084 --> 01:08:15,334
Când mă sprijin pe tine
Și tu te sprijini pe mine
876
01:08:15,418 --> 01:08:20,959
Oriunde ești tu
Acolo e și locul meu
877
01:08:21,959 --> 01:08:23,876
Voi rămâne
Și voi lupta
878
01:08:23,959 --> 01:08:25,876
Nu te voi abandona
879
01:08:25,959 --> 01:08:29,043
Căci mi-ai vindecat lumea
880
01:08:31,043 --> 01:08:38,043
Centauria
881
01:08:41,709 --> 01:08:44,293
SFÂRȘIT
882
01:08:50,168 --> 01:08:51,959
Salutare!
883
01:08:52,043 --> 01:08:54,334
Sunt eu, Doug cel Comod.
884
01:08:54,834 --> 01:09:00,543
Vă mulțumesc tuturor
că ați vizionat Centauria până la capăt.
885
01:09:00,626 --> 01:09:06,209
După cum știți, a fost un program
despre povestea vieții mele,
886
01:09:06,834 --> 01:09:08,251
a lui Doug cel Comod.
887
01:09:09,043 --> 01:09:11,043
Aici îmi place cel mai mult.
888
01:09:11,126 --> 01:09:14,876
Am ieșit la suprafață
Soarele să-l simt pe față
889
01:09:15,376 --> 01:09:19,543
Și am câștigat
Concursul lui Johnny Ceșcuță, Fii Bun
890
01:09:19,626 --> 01:09:23,668
Nu mai vreau la închisoare
Printre râme și gângănii
891
01:09:23,751 --> 01:09:27,251
Sunt eroul poveștii mele
Doug cel Comod
892
01:09:28,834 --> 01:09:31,126
În fine, v-ați prins.
893
01:09:32,001 --> 01:09:35,126
Unde… Mai sunteți aici!
894
01:09:35,626 --> 01:09:42,126
Grozav! Vă mulțumesc
pentru că ați vizionat integral Centauria
895
01:09:42,209 --> 01:09:46,959
și pentru că v-a plăcut
să urmărim genericul împreună.
896
01:09:47,043 --> 01:09:50,834
La care, după cum aflu acum,
nu se uită nimeni.
897
01:09:51,959 --> 01:09:54,043
Azi vom schimba situația.
898
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
Vedeți? Îl urmărim împreună.
899
01:09:57,168 --> 01:10:01,626
Luați niște floricele de porumb
și mulțumiți-i lui John,
900
01:10:02,501 --> 01:10:04,084
care a participat.
901
01:10:04,876 --> 01:10:08,543
Sincer, nu mi-au spus ce lung e.
902
01:10:09,209 --> 01:10:11,668
Nu m-am pregătit să vorbesc așa de mult,
903
01:10:11,751 --> 01:10:16,418
dar cred că o să mai zic cuvin…
904
01:10:16,501 --> 01:10:18,751
Subtitrarea: Liana Oprea
905
01:10:18,834 --> 01:10:19,834
Cu bine!