1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,584 --> 00:00:45,709 Dit is het brein van de Koning van Nergens? 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,334 Dit had ik niet verwacht. 4 00:00:52,793 --> 00:00:54,168 Mijn lichaam ziet er… 5 00:00:55,709 --> 00:00:56,793 …normaal uit? 6 00:01:00,209 --> 00:01:02,668 Mijn zachte rondingen. 7 00:01:06,376 --> 00:01:11,834 in Centaurwereld 8 00:01:19,126 --> 00:01:22,668 Hoe bedoel je, Paard zit in zijn brein? 9 00:01:22,751 --> 00:01:27,376 Ik wil niet vervelend doen, maar het is precies zoals het klinkt. 10 00:01:27,459 --> 00:01:32,668 Paard sprong als een vliegende redder en gebruikte haar achtergrondverhaalmagie. 11 00:01:32,751 --> 00:01:37,584 Daarmee heeft ze alle slechte krijgers bevroren. Kijk. 12 00:01:41,543 --> 00:01:43,251 Waarom zou ze dat doen? 13 00:01:43,334 --> 00:01:45,043 De Generaal komt eraan. 14 00:01:45,126 --> 00:01:49,626 Maar hij is er nog niet. De strijd zou zonder hem beginnen. 15 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 Ze offerde zichzelf op om de oorlog te winnen. 16 00:01:58,043 --> 00:02:02,793 Ze heeft dit niet eens met mij besproken. Dat moet… 17 00:02:02,876 --> 00:02:05,668 …voor je jezelf heldhaftig opoffert. 18 00:02:05,751 --> 00:02:10,376 Ik ben duidelijk radeloos en probeer mijn verdriet te verbergen… 19 00:02:10,459 --> 00:02:13,876 …en ga een monoloog houden tot er overal tranen zijn. 20 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 O, Paard. Mijn meisje. 21 00:02:19,876 --> 00:02:22,876 Zo dapper. Zo iconisch. 22 00:02:23,376 --> 00:02:26,168 Ik huil nu dramatisch. 23 00:02:28,209 --> 00:02:29,418 Geen zorgen. 24 00:02:33,418 --> 00:02:35,084 O nee. Daar komt het. 25 00:02:38,251 --> 00:02:42,626 Ik huil ook, want ik hou ook van Paard. 26 00:02:45,959 --> 00:02:47,376 Oké. Ik… 27 00:02:56,251 --> 00:02:58,751 Ik wil dat iedereen ophoudt met huilen. 28 00:02:58,834 --> 00:03:00,209 Maar dat kan ik niet. 29 00:03:01,459 --> 00:03:02,293 Zo triest. 30 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Oké. Haal haar daar weg met je magie. 31 00:03:06,709 --> 00:03:13,084 Oké. Ik was de eerste in mijn familie die naar de sjamaanschool ging. 32 00:03:13,168 --> 00:03:15,501 Ik stond onder grote druk en… 33 00:03:15,584 --> 00:03:19,543 Heb je wel of niet de magie om Paard daar weg te krijgen? 34 00:03:19,626 --> 00:03:23,168 Nou, je zou denken… De dag dat… 35 00:03:23,251 --> 00:03:24,959 Gloeilamp-aha-momentje. 36 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 We zagen het hoofd van de Koning van Nergens eraf. 37 00:03:28,334 --> 00:03:30,209 Dan valt ze uit z'n nek. 38 00:03:32,084 --> 00:03:33,501 Ja. 39 00:03:33,584 --> 00:03:37,084 Nee. Zou Paard dan niet ook sterven? 40 00:03:38,001 --> 00:03:39,084 Takkezooi. 41 00:03:41,334 --> 00:03:46,293 Alleen Paard kan zichzelf bevrijden. We kunnen haar niet bereiken. 42 00:03:54,126 --> 00:03:55,251 Het spijt me. 43 00:03:58,584 --> 00:04:01,793 We moeten haar offer de moeite waard maken. 44 00:04:01,876 --> 00:04:04,793 Dit is het plan. Wij zijn nu in het voordeel. 45 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 We gaan al die minotaurs uitschakelen. 46 00:04:07,668 --> 00:04:10,918 Kun je even wachten? Ik wil mijn hart luchten. 47 00:04:11,001 --> 00:04:14,834 Ik heb veel gemene dingen gezegd tegen Paard en nu ze er niet is… 48 00:04:14,918 --> 00:04:18,584 …en me niet kan horen, wil ik de lucht klaren. 49 00:04:18,668 --> 00:04:21,668 Paard, als je me hoort, sorry voor deze dingen. 50 00:04:21,751 --> 00:04:27,001 Eén, dubbele punt. Weet je nog dat je dacht dat je kaal werd en nerveus was? 51 00:04:27,084 --> 00:04:32,709 Ik ben er maar 'n beetje trots op. Ik heb je haar opgegeten toen je sliep. 52 00:04:33,209 --> 00:04:35,751 Met een vork, niet met mijn snavel. 53 00:04:35,834 --> 00:04:38,626 Alsof het spaghetti was. Ik ben geen barbaar. 54 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 Twee, dubbele punt. Het… 55 00:05:01,209 --> 00:05:02,209 Het spijt me. 56 00:05:04,126 --> 00:05:05,793 Het spijt me, Rijder. 57 00:05:06,834 --> 00:05:08,751 Dat ik zo ben weggegaan. 58 00:05:09,293 --> 00:05:12,626 Anders had je geprobeerd me tegen te houden. 59 00:05:14,834 --> 00:05:17,251 Jullie zijn nu tenminste veilig. 60 00:05:18,376 --> 00:05:19,543 Het is voorbij. 61 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ik vraag me af wat jullie denken. 62 00:05:23,334 --> 00:05:26,459 Wat zeggen jullie over me nu ik weg ben? 63 00:05:28,626 --> 00:05:32,334 nu ik weg ben 64 00:05:35,959 --> 00:05:40,209 hier ligt Paard ze heeft deze wereld verlaten 65 00:05:40,293 --> 00:05:41,918 beide werelden 66 00:05:42,834 --> 00:05:47,293 en ze nam amper afscheid van al haar vrienden 67 00:05:49,168 --> 00:05:54,751 en natuurlijk heeft ze er spijt van dat ze zo snel weg is gegaan 68 00:05:55,501 --> 00:06:01,418 maar als ze terug kon gaan, zou ze het opnieuw doen 69 00:06:02,001 --> 00:06:04,293 ze was een soldaat 70 00:06:04,376 --> 00:06:07,793 en een wees, ze hield zich heel lang sterk 71 00:06:08,751 --> 00:06:14,918 maar ze moest zich openstellen voor anderen om echt sterk te zijn 72 00:06:16,501 --> 00:06:19,001 ze volgde de Regenboog Weg 73 00:06:19,084 --> 00:06:23,459 door de diepten en de kou en de steile kliffen 74 00:06:23,543 --> 00:06:24,918 wie was ze? 75 00:06:26,418 --> 00:06:29,459 het maakt niet uit 76 00:06:30,501 --> 00:06:34,834 ze was geliefd 77 00:06:43,709 --> 00:06:44,959 Vaarwel, Rijder. 78 00:07:00,418 --> 00:07:01,251 Takkezooi. 79 00:07:06,459 --> 00:07:09,543 Het staat in de wei en het morst. Een knoei. 80 00:07:09,626 --> 00:07:13,501 Wat ruikt hier zo? Het stinkt erger dan mijn studentenkamer. 81 00:07:13,584 --> 00:07:15,251 Het stinkt vreselijk. 82 00:07:20,751 --> 00:07:21,584 Jemig. 83 00:07:43,626 --> 00:07:48,418 Ben jij een herinnering? Want het lijkt alsof je me ziet. 84 00:07:49,126 --> 00:07:50,251 Ik zie je. 85 00:07:50,876 --> 00:07:52,001 Ik hoor je. 86 00:07:52,668 --> 00:07:54,168 Ik ruik je. 87 00:07:56,209 --> 00:07:58,209 Ga je dat vuur uitdoen? 88 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Ga je weer een scheet laten? 89 00:08:00,251 --> 00:08:02,876 Dat was ik niet. 90 00:08:05,251 --> 00:08:06,959 Misschien was ik het. 91 00:08:07,043 --> 00:08:11,751 Ik ben het gewend om alleen te zijn. Ik zal een windje gelaten hebben. 92 00:08:13,459 --> 00:08:16,751 Meestal ziet niemand me als ik mijn magie gebruik. 93 00:08:16,834 --> 00:08:19,418 Nou, ik ben niemand. 94 00:08:19,501 --> 00:08:21,459 Dus dat klopt. 95 00:08:23,251 --> 00:08:24,084 Wie ben jij? 96 00:08:24,168 --> 00:08:28,293 Ik ben een oorlogspaard dat net klaar is met haar laatste missie. 97 00:08:28,376 --> 00:08:32,043 Gefeliciteerd. Zullen we taart eten? 98 00:08:32,543 --> 00:08:34,584 Heb je een taart meegenomen? 99 00:08:35,084 --> 00:08:37,084 Nee. Sorry, geen taart. 100 00:08:38,584 --> 00:08:40,751 We moeten het toch vieren. 101 00:08:40,834 --> 00:08:42,251 Wat vieren we? 102 00:08:44,084 --> 00:08:48,626 Ik heb m'n vrienden gered van een hopeloze oorlog. 103 00:08:48,709 --> 00:08:50,918 Dat hoop ik tenminste. 104 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 En nu? 105 00:08:56,418 --> 00:09:00,126 Ik verwachtte het achtergrondverhaal van de Koning van Nergens… 106 00:09:00,209 --> 00:09:03,876 …maar ik zit hier vast met jou, wie je ook bent. 107 00:09:03,959 --> 00:09:04,793 Ik? 108 00:09:05,334 --> 00:09:07,584 Ik ben deel van de Koning van Nergens. 109 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Wat? Jij? Nee. 110 00:09:09,876 --> 00:09:12,543 Hij is een afschuwelijk monster. 111 00:09:12,626 --> 00:09:14,834 Jij lijkt me aardig. 112 00:09:15,709 --> 00:09:19,084 We hebben allemaal goed en slecht in ons. 113 00:09:19,168 --> 00:09:21,834 Nee. De Koning van Nergens is alleen slecht. 114 00:09:21,918 --> 00:09:24,793 En toch lijken we erg op elkaar. 115 00:09:25,918 --> 00:09:27,668 Dat betwijfel ik. 116 00:09:32,793 --> 00:09:34,043 Oké. 117 00:09:34,126 --> 00:09:36,084 Griezelig bos. Mist. 118 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 Dit lijkt er al meer op. 119 00:09:40,626 --> 00:09:42,668 Waar zijn we? 120 00:09:57,209 --> 00:09:59,876 je zit vast en je bent bang 121 00:10:02,209 --> 00:10:07,084 en je mist iemand 122 00:10:07,751 --> 00:10:11,334 ik weet hoe dat is 123 00:10:20,168 --> 00:10:22,043 Dat is de vrouw van de kloof. 124 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 kijk wat je hebt veroorzaakt 125 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 je had niet door die deur moeten komen 126 00:10:28,876 --> 00:10:31,168 wat heb je gedaan? 127 00:10:31,251 --> 00:10:35,501 wat ik gedaan heb? ik heb op je gewacht 128 00:10:35,584 --> 00:10:39,501 ik hoor hier niet te zijn -en nu kom je me bevrijden 129 00:10:39,584 --> 00:10:44,834 ik wist altijd dat je zou terugkomen -het vuur, de voetstappen 130 00:10:44,918 --> 00:10:49,334 de soldaten komen eraan ze komen je halen 131 00:10:49,418 --> 00:10:53,168 ze jagen op je -laat ze maar doen 132 00:10:53,251 --> 00:10:57,959 maar je weet wat ze met je zullen doen 133 00:10:58,043 --> 00:10:59,043 ja 134 00:10:59,126 --> 00:11:03,751 ja, dus ren nu weg 135 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 wacht niet op mij 136 00:11:15,543 --> 00:11:17,168 Hoe ken je die vrouw? 137 00:11:26,876 --> 00:11:28,959 Wat is er met je gebeurd? 138 00:11:29,043 --> 00:11:30,918 En waar zijn we? 139 00:11:33,584 --> 00:11:35,876 Dit is 'n voedselherinnering. 140 00:11:35,959 --> 00:11:39,209 Ja, ik herinner me dat broodje. 141 00:11:40,376 --> 00:11:41,584 Basilicum. 142 00:11:41,668 --> 00:11:43,209 Ik wil dit niet zien. 143 00:11:47,751 --> 00:11:50,918 Waar is het? Ik had zo'n nepsteen moeten kopen. 144 00:11:51,001 --> 00:11:53,584 Meen je dat? We gaan terug naar je kasteel… 145 00:11:53,668 --> 00:11:56,501 …en je hebt geen sleutel? Dat klinkt logisch. 146 00:11:56,584 --> 00:12:00,126 Je was onze sleutel ook kwijt, nee, de reservesleutel. 147 00:12:00,209 --> 00:12:04,959 Die mag je niet kwijtraken. Die hoort je redding te zijn. 148 00:12:05,043 --> 00:12:08,209 Het is een grot. Er is geen deur. 149 00:12:08,293 --> 00:12:09,751 Natuurlijk denk je dat. 150 00:12:09,834 --> 00:12:13,126 Die heb je nooit gebruikt. Je kruipt gewoon naar binnen… 151 00:12:13,209 --> 00:12:16,876 …via het plafond met die krassende nagels. 152 00:12:16,959 --> 00:12:21,918 Jij hakt 's nachts kokosnoten in stukken met een machete. 153 00:12:22,001 --> 00:12:26,334 Ik breek tenminste geen eieren met m'n tanden, waarna ik ze rauw opeet. 154 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 Zo goor. 155 00:12:28,084 --> 00:12:29,876 Raad eens wie ik ben. 156 00:12:29,959 --> 00:12:34,543 'Laat me binnen. Ik ben Vrouw. Ik heb geen sleutel. 157 00:12:34,626 --> 00:12:37,293 Weet je wat ik wel heb? Vuile voeten. 158 00:12:37,376 --> 00:12:40,793 Door de modder weet je waar ik geweest ben.' 159 00:12:46,584 --> 00:12:47,626 Vuile voeten. 160 00:12:54,501 --> 00:12:57,918 Zesentwintig, dubbele punt. Sorry dat ik vaak 'wauw' zeg. 161 00:12:58,001 --> 00:13:01,043 Ik zei het niet omdat ik verbaasd was. Ik zei het… 162 00:13:01,126 --> 00:13:04,501 …omdat het grappig was dat je elke keer stopte. 163 00:13:05,334 --> 00:13:08,959 Ik herinner 't me nu. Het is echt grappig. 'Wauw.' 164 00:13:09,043 --> 00:13:11,001 Nummer 27, dubbele punt. -Oké. 165 00:13:11,084 --> 00:13:15,168 We kiezen gewoon een rij. Eerst hak je hun hoofden af. 166 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 O jee. 167 00:13:16,168 --> 00:13:19,876 Dan de ledematen, die hak je er ook af. Oké? 168 00:13:19,959 --> 00:13:22,584 Armen, benen, alles eraf hakken. 169 00:13:22,668 --> 00:13:26,834 Draag dan de restjes naar de brandput. 170 00:13:26,918 --> 00:13:31,418 We hebben trouwens een brandput nodig. Wie wil de brandput graven? 171 00:13:31,501 --> 00:13:33,168 Ja? Durpleton? Kerel? 172 00:13:34,418 --> 00:13:39,334 Oké, ik heb wat ideeën. Misschien helemaal niet hakken. 173 00:13:39,418 --> 00:13:43,459 Het lijkt verkeerd om die minotaurs te doden… 174 00:13:43,543 --> 00:13:45,918 …als ze nu niets verkeerds doen. 175 00:13:46,001 --> 00:13:50,293 Mijn babyjongen was vroeger ook zo'n babygevechtskind. 176 00:13:50,376 --> 00:13:53,876 Wat als we hem hadden vermoord? -Ik heb het geprobeerd. 177 00:13:53,959 --> 00:13:57,918 Nee, Paple-cakes. Het is oké. Ik heb veel hoofden afgehakt. 178 00:13:58,668 --> 00:14:02,709 Eigen vuur kwam ook veel voor. Ik heb veel strijdmakkers vermoord. 179 00:14:03,376 --> 00:14:04,376 Oepsie. 180 00:14:05,751 --> 00:14:09,126 Ik heb ontelbare lijken op mijn geweten. 181 00:14:12,418 --> 00:14:13,418 Flesje, papa? 182 00:14:15,251 --> 00:14:19,751 We mogen geen oorlogsmisdaden plegen. Er moet een betere manier zijn. 183 00:14:19,834 --> 00:14:21,293 Wat stel je dan voor? 184 00:14:23,251 --> 00:14:24,668 Glendale heeft 'n idee. 185 00:14:24,751 --> 00:14:29,459 Nee, ik moet gewoon plassen en ik weet niet waar de dag-dag-plasjes-plek is. 186 00:14:29,543 --> 00:14:32,293 De dag… Een toilet, bedoel je? 187 00:14:32,376 --> 00:14:34,334 Zoek een bosje, Glendale. 188 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 Oké. 189 00:14:36,001 --> 00:14:39,959 Iemand een idee wat we met de minotaurs kunnen doen? 190 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 Ched, zag ik je je hand opsteken? 191 00:14:42,168 --> 00:14:45,293 Wat? Nee, ik had gewoon jeuk. Lekker. 192 00:14:55,668 --> 00:14:58,209 Je hebt ook een keer taart gegeten. 193 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Wacht. 194 00:14:59,709 --> 00:15:02,751 Kijk. Dit is mijn favoriete gedeelte. 195 00:15:05,293 --> 00:15:07,876 Kom op. Je gaat toch niet… Oké. 196 00:15:07,959 --> 00:15:11,209 Gast, dit is de zevende voedselherinnering. 197 00:15:16,584 --> 00:15:19,126 Wacht. Weer die vrouw. 198 00:15:21,876 --> 00:15:23,376 Met wie trouwt ze? 199 00:15:23,459 --> 00:15:25,209 Je generaal. 200 00:15:25,293 --> 00:15:28,293 Mijn generaal? Bedoel je de Generaal? 201 00:15:37,793 --> 00:15:40,584 eens gebroken, nu heel 202 00:15:40,668 --> 00:15:44,418 eens heel, nu verenigd 203 00:15:44,501 --> 00:15:49,543 eens verenigd, nu voor eeuwig 204 00:15:49,626 --> 00:15:56,084 ik zweer dat ik nooit zal stoppen met aan je te denken 205 00:15:56,668 --> 00:16:01,043 je bent gekomen om me te bevrijden 206 00:16:01,126 --> 00:16:05,293 liefde is een vonk -en als je me pijn doet 207 00:16:05,376 --> 00:16:09,126 zal ik je altijd vergeven -liefde is een eeuwige gloed 208 00:16:09,209 --> 00:16:14,251 je bent een deel van mij -ik zal je nooit verlaten 209 00:16:14,334 --> 00:16:17,876 eens gebroken, nu heel -ze is voorbestemd voor mij 210 00:16:17,959 --> 00:16:19,376 eens heel, nu verenigd 211 00:16:19,459 --> 00:16:25,251 en mijn liefde voor haar is eeuwig -eens verenigd, nu voor eeuwig 212 00:16:25,334 --> 00:16:30,751 en met deze ring beloof ik -en met deze ring beloof ik, liefste 213 00:16:30,834 --> 00:16:35,959 nooit van je zijde te wijken 214 00:16:36,043 --> 00:16:41,251 zelfs bij tegenslagen en duisternis en pijn 215 00:16:41,334 --> 00:16:45,626 voor jou zal ik me niet verstoppen 216 00:16:49,834 --> 00:16:53,501 eens gebroken, nu heel 217 00:16:53,584 --> 00:16:57,543 eens heel, nu verenigd 218 00:16:59,126 --> 00:17:01,751 eens verenigd 219 00:17:03,876 --> 00:17:08,626 nu voor eeuwig 220 00:17:20,126 --> 00:17:21,334 Het spijt me. 221 00:17:21,418 --> 00:17:24,918 Zonder mij had je die herinnering niet hoeven herbeleven. 222 00:17:26,251 --> 00:17:30,918 Als het een troost is: je hebt gelijk. We hebben iets gemeen. 223 00:17:32,543 --> 00:17:38,251 Gescheiden zijn van mijn mens was het pijnlijkste wat ik ooit meemaakte. 224 00:17:38,959 --> 00:17:42,126 Dat was natuurlijk ook pijnlijk voor jou. 225 00:17:43,793 --> 00:17:46,793 Maar dat is alles wat we gemeen hebben. 226 00:17:47,584 --> 00:17:48,501 Misschien. 227 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Of misschien niet. 228 00:17:50,251 --> 00:17:51,084 Wat? 229 00:17:51,584 --> 00:17:56,918 Maar die voedselherinneringen, heb je al eens een beignet geproefd? 230 00:17:57,001 --> 00:17:58,376 Wacht. Wat bedoel je? 231 00:17:58,459 --> 00:18:03,376 Het lijkt op een donut, maar het is veel beter. 232 00:18:04,126 --> 00:18:08,418 Ik wil niet over eten praten. Je kunt me niet zomaar vergelijken met jou… 233 00:18:08,501 --> 00:18:11,209 …de Koning van Nergens. Leg uit. 234 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Ik heb geen controle over wat je hier ziet. 235 00:18:14,543 --> 00:18:19,043 En zelfs als dat zo was, het is pijnlijk om alles te herbeleven. 236 00:18:19,126 --> 00:18:24,209 Pijnlijk? Ik heb alles opgegeven om je tegen te houden. 237 00:18:24,293 --> 00:18:28,959 Je zegt dat we op elkaar lijken, maar ik ben nooit een monster geworden. 238 00:18:29,459 --> 00:18:31,834 Hoe ben jij dit geworden? 239 00:18:33,126 --> 00:18:35,293 Dat kan ik niet uitleggen. 240 00:18:35,376 --> 00:18:39,001 Ik weet niet meer wat het begin of het einde is. 241 00:18:39,501 --> 00:18:43,084 Ik zit hier vast, dus je hebt alle tijd. 242 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 Begin gewoon. 243 00:18:46,293 --> 00:18:48,709 Ik kan het proberen. 244 00:18:52,418 --> 00:18:55,168 Kunnen we alsjeblieft gaan hakken? 245 00:18:55,251 --> 00:18:56,418 Hakken werkt. 246 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Het is beslist. 247 00:18:59,918 --> 00:19:01,126 Oorlogsmisdaden. 248 00:19:01,209 --> 00:19:04,209 Rijder, wacht. Er moet een betere manier zijn. 249 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 Wacht. 250 00:19:12,168 --> 00:19:13,418 Ik heb een idee. 251 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 Je hoeft je niet slecht te voelen. 252 00:19:16,334 --> 00:19:20,626 Door een gat te graven, kun je moorden vermijden. 253 00:19:20,709 --> 00:19:22,334 Dat slaat nergens op. 254 00:19:22,418 --> 00:19:26,418 voor elke bevroren minotaur graven we een gat om die in te gooien 255 00:19:26,501 --> 00:19:31,126 we laten onze hol-taurvrienden graven, dan zullen ze in de gevangenis ontwaken 256 00:19:31,209 --> 00:19:35,459 Dus ik mag z'n hoofd er niet afhakken, jullie gaan hem levend begraven? 257 00:19:35,543 --> 00:19:40,001 we graven om de slechteriken te begraven, dan is ons geweten minder zwaar 258 00:19:40,084 --> 00:19:45,084 een kamer van aarde, hol en rond 259 00:19:45,793 --> 00:19:50,751 we planten minotaurs in de grond 260 00:19:50,834 --> 00:19:54,293 we graven om de slechteriken te bedekken gaten 261 00:19:55,834 --> 00:19:57,584 Oké. Is dat het hele plan? 262 00:19:57,668 --> 00:20:00,293 Ja, het gatenplan. We zongen het gatenlied. 263 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 Gaten. -Gaten. 264 00:20:02,501 --> 00:20:05,793 Oké. Ik ben duidelijk in de minderheid. Laten we… 265 00:20:16,418 --> 00:20:18,418 Wat is er gebeurd? 266 00:20:18,501 --> 00:20:21,751 Ik heb je net gered. 267 00:20:21,834 --> 00:20:24,251 En dat deed ik met dit mes. 268 00:20:24,334 --> 00:20:27,168 Dit is het mes waarmee je me neerstak. 269 00:20:27,251 --> 00:20:29,876 En ik geef het je nu terug. 270 00:20:30,459 --> 00:20:33,876 Als symbool van… -Nee. Je mag het houden. 271 00:20:34,793 --> 00:20:37,418 Waarom hielden jullie me tegen? 272 00:20:40,084 --> 00:20:42,001 De minotaurs worden wakker. 273 00:20:43,709 --> 00:20:46,876 Ik snap 't niet. Waarom bewegen ze? 274 00:20:52,334 --> 00:20:56,251 Waar is Paard? Is ze eruit gekomen? -Ze moet er nog zijn. 275 00:20:56,334 --> 00:20:59,501 Hoezo beweegt hij dan? -Hij is de Koning van Nergens. 276 00:20:59,584 --> 00:21:02,709 We wisten niet of Paard hem lang kon tegenhouden. 277 00:21:08,876 --> 00:21:09,709 Is dit… 278 00:21:10,251 --> 00:21:12,918 …buiten de kloof in Centaurwereld? 279 00:21:13,418 --> 00:21:17,043 Kijk eens hoeveel drukker en vrolijker het hier was. 280 00:21:17,126 --> 00:21:18,126 Waar ben jij? 281 00:21:18,209 --> 00:21:19,376 Ik hou van queso. 282 00:21:19,459 --> 00:21:23,168 Dat bedoel ik. Het woord queso betekent kaas. 283 00:21:23,251 --> 00:21:25,876 Dus er moet kaas in zitten. 284 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 Dat ben ik. -Dat vind jij. 285 00:21:27,543 --> 00:21:28,751 Dat is een centaur. 286 00:21:28,834 --> 00:21:32,084 Ik ben nu een eland. 287 00:21:32,168 --> 00:21:34,626 Maar ik was vroeger 'n centaur. 288 00:21:35,668 --> 00:21:37,751 Een eland-taur. -Wat? 289 00:21:38,751 --> 00:21:40,668 Maar dat wilde ik niet zijn. 290 00:21:42,834 --> 00:21:44,751 Weet je zeker dat je niet wil? 291 00:21:44,834 --> 00:21:46,543 Ik hoef niet, bedankt. 292 00:21:48,168 --> 00:21:50,459 Ik vertrouw centaurs gewoon niet. 293 00:21:50,543 --> 00:21:53,959 Om welke taille komt hun heuptasje? 294 00:21:55,084 --> 00:21:56,876 als ze naar me kijken 295 00:21:59,376 --> 00:22:01,334 alsof ze dat ooit zouden doen 296 00:22:02,209 --> 00:22:04,168 maar als ze dat wel deden 297 00:22:04,251 --> 00:22:09,168 zouden ze dan zien wat er allemaal in me omgaat? 298 00:22:09,918 --> 00:22:15,001 zoals: hoe zou het zijn om mens te zijn? 299 00:22:17,459 --> 00:22:23,293 om te dansen in hun balzalen tot laat in de avond 300 00:22:24,459 --> 00:22:29,793 hoe is het om serieus genomen te worden? 301 00:22:31,543 --> 00:22:34,751 om op het strand te lopen 302 00:22:34,834 --> 00:22:41,168 en maar één paar voetsporen achter te laten? 303 00:22:52,168 --> 00:22:54,084 Wat een mooie zangstem. 304 00:22:54,168 --> 00:22:58,584 Als ik geweten had dat je zou optreden, had ik m'n banjo meegebracht. 305 00:22:58,668 --> 00:23:00,918 Guskin, wat wil je? 306 00:23:01,001 --> 00:23:05,543 Dat je je werk doet. De kloof is weer naar de knoppen. 307 00:23:05,626 --> 00:23:08,126 Ja, meneer. 308 00:23:08,209 --> 00:23:11,168 Het lijkt alsof je sarcastisch bent. 309 00:23:11,251 --> 00:23:14,751 Ik ga het meteen herstellen. Dat ga ik doen. 310 00:23:21,918 --> 00:23:24,418 U VERLAAT CENTAURWERELD 311 00:23:25,001 --> 00:23:27,293 Dag, mevrouw. Wat is het probleem? 312 00:23:27,376 --> 00:23:30,834 Ik heb deze koolraaptaurs meegebracht door de kloof… 313 00:23:30,918 --> 00:23:33,293 …en nu zijn ze wat vreemd. 314 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Interessant. 315 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 Wat vervelend voor u. 316 00:23:39,293 --> 00:23:41,001 Ik ga kijken. 317 00:23:42,043 --> 00:23:45,251 iedereen houdt van magie, behalve als die kapot is 318 00:23:45,334 --> 00:23:48,876 ze reizen door de portalen, maar moeten die niet vertrouwen 319 00:23:48,959 --> 00:23:51,668 Centaurwereld en mensen zijn nu verbonden 320 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 ze zijn 't vaak oneens, maar iemand moet de deur herstellen 321 00:23:55,334 --> 00:23:58,959 nee, 't werk van 'n kloofarbeider is nooit voorbij 322 00:23:59,043 --> 00:24:02,543 we zwoegen en zweten hier in de zon 323 00:24:02,626 --> 00:24:06,043 het werk om de werelden verbonden te houden 324 00:24:06,126 --> 00:24:10,293 Centaurwereld en de wereld van de mensheid 325 00:24:11,126 --> 00:24:12,834 Is het nu opgelost? 326 00:24:12,918 --> 00:24:16,668 Mag ik terug? Ik moet daar zijn voor zaken. 327 00:24:16,751 --> 00:24:18,501 Het zou in orde moeten zijn. 328 00:24:18,584 --> 00:24:21,751 Maar ik zou niets levends meenemen. 329 00:24:21,834 --> 00:24:23,834 Wacht even. Ik leef, toch? 330 00:24:23,918 --> 00:24:27,084 Inderdaad, meneer. Dat was een grapje. 331 00:24:27,168 --> 00:24:31,418 Dat heeft me altijd gestoord aan de centaurs… 332 00:24:31,959 --> 00:24:33,209 …hun humor. 333 00:24:33,293 --> 00:24:37,751 Juist. Dat ben ik met u eens en ik ben een centaur, dus… 334 00:24:37,834 --> 00:24:39,209 En die geur. 335 00:24:39,293 --> 00:24:43,418 Sorry. Die centaurgeur. -Ja, oké. Goede reis, meneer. 336 00:24:44,043 --> 00:24:47,334 nee, het werk van een kloofarbeider is nooit voorbij 337 00:24:47,418 --> 00:24:51,251 we zwoegen en zweten hier in de zon 338 00:24:51,334 --> 00:24:54,709 het werk om de werelden verbonden te houden 339 00:24:54,793 --> 00:24:59,001 Centaurwereld en de wereld van de mensheid 340 00:25:00,501 --> 00:25:01,418 Hé. 341 00:25:02,168 --> 00:25:04,709 Weet je zeker dat het veilig is? -Ja. 342 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 Heel zeker? 343 00:25:06,126 --> 00:25:09,251 Als haar iets overkomt, gooien ze me in de kerker. 344 00:25:09,834 --> 00:25:14,751 Ik weet niet wat er in die grot zat, maar iedereen zong over zich ervoor verstoppen. 345 00:25:20,001 --> 00:25:23,626 Ik zou haar nooit in gevaar brengen. 346 00:25:24,793 --> 00:25:29,293 Goed. Uwe Hoogheid, we moeten gaan. Uw vader zal zich afvragen waar u blijft. 347 00:25:29,376 --> 00:25:32,418 We zullen vertellen waarom we later zijn. 348 00:25:33,418 --> 00:25:37,126 En dankzij wie we terug konden keren. 349 00:25:38,543 --> 00:25:43,043 Bedankt. Ik weet niet wat ik zou doen als ik deze wereld niet kon zien. 350 00:25:43,126 --> 00:25:46,793 Veel interessanter dan mijn wereld. Vind je niet? 351 00:25:49,376 --> 00:25:52,501 Geen idee, Uwe Hoogheid. 352 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 Ik heb niet veel tijd doorgebracht aan de andere kant. 353 00:25:57,251 --> 00:25:59,584 Geloof me. Je mist niet veel. 354 00:26:00,709 --> 00:26:04,334 Maar u bent daar en u bent geweldig. 355 00:26:05,501 --> 00:26:06,668 Gladjes. 356 00:26:06,751 --> 00:26:09,501 Wie? Ik? Nee. 357 00:26:09,584 --> 00:26:11,126 Uwe Hoogheid, alstublieft. 358 00:26:12,918 --> 00:26:15,959 Nogmaals bedankt. Ik zal zorgen dat mijn vader weet… 359 00:26:16,043 --> 00:26:18,418 …dat jij ons veilig door de kloof hielp. 360 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 Uw vader. Cool. 361 00:26:20,043 --> 00:26:23,751 Doe hem de groeten van mij. 362 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Wat? 363 00:26:28,459 --> 00:26:31,001 Ze kwam haar belofte na. 364 00:26:40,751 --> 00:26:43,043 Wie wil er taart? 365 00:26:43,126 --> 00:26:45,501 Gary. Je paard is terug. 366 00:26:46,334 --> 00:26:49,668 Wil je dit naar de tafel brengen? Ik ben zo terug. 367 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 Wat doe je? 368 00:26:53,418 --> 00:26:55,834 Gary vroeg me dit vast te houden. 369 00:26:57,918 --> 00:27:00,376 Dit feest is voor jou. 370 00:27:00,459 --> 00:27:04,459 Jij moet niet voor de taart zorgen. Jij moet die opeten. Wacht. 371 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 KLOOFARBEIDER VAN HET JAAR! 372 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 Wat is er met je… 373 00:27:11,418 --> 00:27:13,168 Het is eraf gevallen. 374 00:27:13,834 --> 00:27:17,043 Het is een seizoensding. 375 00:27:17,126 --> 00:27:19,334 Ik vond het schattig. 376 00:27:19,918 --> 00:27:21,793 Maar de hoed is ook mooi. 377 00:27:22,834 --> 00:27:25,501 Gary's taarten zijn geweldig. 378 00:27:29,959 --> 00:27:33,084 Als ik nu geen superdure jurk aan had… 379 00:27:33,168 --> 00:27:37,584 …zou ik me helemaal laten gaan. Gary's taarten zijn geweldig. 380 00:27:38,084 --> 00:27:41,668 Moet je dit dan eens zien. 381 00:27:42,668 --> 00:27:45,709 Is dat veilig? 382 00:27:48,584 --> 00:27:51,084 Ik dacht: je wil vast weten hoe het werkt. 383 00:27:51,168 --> 00:27:54,168 Dit ding is gemaakt met dingen uit jouw wereld… 384 00:27:54,251 --> 00:27:57,376 …en dit met dingen uit mijn wereld. 385 00:27:57,459 --> 00:27:59,793 En er is vast wat straling. 386 00:27:59,876 --> 00:28:02,626 Oké. Ik pak deze even. 387 00:28:08,918 --> 00:28:10,543 Hoe heb je dat gedaan? 388 00:28:10,626 --> 00:28:14,251 Ik heb veel tijd doorgebracht in Centaurwereld. 389 00:28:14,334 --> 00:28:18,751 Ik heb daar dingen geleerd, zoals dat je voorzichtig moet zijn met magie. 390 00:28:18,834 --> 00:28:22,543 Je moet de balans tussen beide kanten respecteren. 391 00:28:23,418 --> 00:28:26,251 Uw vader wil dat u naar de balzaal komt. 392 00:28:28,001 --> 00:28:30,626 Blijf hier. Ik kom zo terug. 393 00:28:34,918 --> 00:28:38,709 Hij… Je was echt verliefd op haar, hè? 394 00:28:38,793 --> 00:28:42,501 Ik dacht dat ze niet van me kon houden. 395 00:28:43,543 --> 00:28:45,084 Niet zoals ik was. 396 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 o, dit gevoel 397 00:28:51,001 --> 00:28:52,709 het kwam 398 00:28:53,876 --> 00:28:59,418 steeds weer terug 399 00:29:00,626 --> 00:29:04,709 een gevoel onder de huid 400 00:29:06,793 --> 00:29:10,668 en ik deed zo m'n best om het niet toe te laten 401 00:29:13,084 --> 00:29:18,126 maar je kunt de spoken niet buiten houden 402 00:29:19,751 --> 00:29:25,543 als jij het spookhuis bent 403 00:29:26,626 --> 00:29:31,751 en je kunt de spoken niet buitenschoppen 404 00:29:32,876 --> 00:29:38,084 als jij 405 00:29:38,168 --> 00:29:39,293 …strandballen. 406 00:29:39,376 --> 00:29:42,543 ze binnengelaten hebt 407 00:29:51,793 --> 00:29:54,001 Wat gebeurde er toen? 408 00:29:54,834 --> 00:29:57,418 Ik was wanhopig. 409 00:30:01,126 --> 00:30:03,709 Waar zijn we? 410 00:30:03,793 --> 00:30:07,834 Dit was mijn werkplaats. 411 00:30:09,334 --> 00:30:13,834 Ach zo. Je bent gekwetst en verliefd, maar zij is 'n mens en jij 'n centaur. 412 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 Je treurt niet, maar stort je op je werk. 413 00:30:17,501 --> 00:30:19,584 Toch, vriend? Slim ventje. 414 00:30:21,209 --> 00:30:22,584 Niet bepaald. 415 00:30:41,209 --> 00:30:45,751 met deze sleutel is de kloof nu veilig 416 00:30:47,251 --> 00:30:51,084 maar wat maakt het uit als ik niet bij haar kan zijn? 417 00:30:52,959 --> 00:30:55,834 maar hier is meer kracht dan ik weet 418 00:30:56,876 --> 00:31:01,168 er moet toch een manier zijn om deze magie te gebruiken 419 00:31:01,251 --> 00:31:05,751 om mezelf te veranderen in iemand die ze kan zien 420 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 lig stil, dit doet geen pijn 421 00:31:16,084 --> 00:31:19,376 in theorie tenminste, ik heb 't niet getest 422 00:31:43,543 --> 00:31:44,626 Ja. 423 00:31:46,793 --> 00:31:48,834 Oké. Rustig maar. 424 00:31:49,418 --> 00:31:51,168 Ik verander je terug. 425 00:32:06,293 --> 00:32:11,293 haal het beest weg 426 00:32:11,376 --> 00:32:13,793 een deel van mij 427 00:32:14,418 --> 00:32:21,001 laat het z'n eigen weg vinden 428 00:32:22,209 --> 00:32:29,209 mijn lichaam kan niet langer zijn thuis zijn 429 00:32:29,751 --> 00:32:31,584 Wacht. Je gaat toch niet… 430 00:33:15,543 --> 00:33:18,793 Jij en de Generaal waren ooit dezelfde man? 431 00:33:23,668 --> 00:33:25,626 Val neer, jij domme… 432 00:33:25,709 --> 00:33:26,668 Durple-drop. 433 00:33:27,543 --> 00:33:31,418 Zal ik even helpen? -Nee, bedankt. Waar is je lichaam? 434 00:33:31,501 --> 00:33:32,543 Goeie vraag. 435 00:33:33,918 --> 00:33:36,793 Hé, hou op. M'n levers zitten daarin. 436 00:33:39,001 --> 00:33:43,168 Ah, kijk. De pijnsignalen hebben eindelijk m'n hersenen bereikt. 437 00:33:50,084 --> 00:33:52,001 Laat mijn Papleton met rust. 438 00:33:52,084 --> 00:33:53,668 Tenzij je… 439 00:33:54,918 --> 00:33:56,209 …dood-leton wil. 440 00:33:56,876 --> 00:33:59,459 Je hebt m'n leven gered. 441 00:33:59,543 --> 00:34:02,501 Dat is het op één na beste cadeau ooit. 442 00:34:02,584 --> 00:34:04,459 Het beste ben jij. 443 00:34:06,293 --> 00:34:09,209 Ga weg. Dit is paple-zoonle-tijd. 444 00:34:10,793 --> 00:34:12,043 Ga voor de ogen. 445 00:34:17,584 --> 00:34:19,418 Ja, dat is ook goed. 446 00:34:24,251 --> 00:34:27,376 Het is verstoptijd. 447 00:34:31,251 --> 00:34:32,168 Eindelijk. 448 00:34:32,251 --> 00:34:35,543 Wat? Was het een lange afterparty of zo? 449 00:34:35,626 --> 00:34:39,043 LaCroiv. Kwhass-ón. Laroub. Pak jullie wapens. 450 00:34:48,626 --> 00:34:50,418 Zoek je deze? 451 00:34:52,626 --> 00:34:56,626 Hoe was Paard toen ze klein was? 452 00:34:56,709 --> 00:34:58,293 Wat is dit? 453 00:34:59,418 --> 00:35:00,918 Schiet die maar af. 454 00:35:05,293 --> 00:35:08,376 Jemig. Dat had ik niet verwacht. 455 00:35:08,459 --> 00:35:11,626 Ik dacht dat je haar in brand zou vliegen. 456 00:35:11,709 --> 00:35:14,709 No me gusta de geur van brandende pelo. 457 00:35:15,501 --> 00:35:17,084 Gaan jullie mijn kant op? 458 00:35:22,084 --> 00:35:23,459 Spring erop. -Wat? 459 00:35:23,543 --> 00:35:26,293 Ik haal je hier weg, tweede meisje. 460 00:35:26,376 --> 00:35:28,084 Oké. 461 00:35:30,543 --> 00:35:32,626 Oké, dus mijn been over… -Ja. 462 00:35:32,709 --> 00:35:33,543 En dan… 463 00:35:34,209 --> 00:35:36,543 Nee. Gewoon, nee. -Dat was… Oké. 464 00:35:36,626 --> 00:35:40,126 Dat mag je niet aanraken. -Hoe moet ik me vasthouden? 465 00:35:40,209 --> 00:35:43,084 Ik ga… Misschien kun je… 466 00:35:44,126 --> 00:35:45,626 Ja. 467 00:35:45,709 --> 00:35:46,543 Ziezo. 468 00:35:48,334 --> 00:35:50,543 Oké, Zulius. De kust is veilig. 469 00:35:52,751 --> 00:35:56,209 Laat je stenen vallen. Maar met stijl. 470 00:36:01,376 --> 00:36:03,459 Maar ik ben er nog maar net. 471 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 Opjegemak Doug? 472 00:36:05,543 --> 00:36:08,251 Nee. Bij oorlog ben ik niet op mijn gemak. 473 00:36:08,334 --> 00:36:13,376 Daarom is mijn naam op het slagveld… 474 00:36:14,959 --> 00:36:16,584 Niet-Opjegemak Doug? 475 00:36:18,251 --> 00:36:20,043 Flat Dallas. 476 00:36:23,209 --> 00:36:24,543 Wat? 477 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 wat voor held heeft je verhaal nodig? 478 00:36:41,709 --> 00:36:45,751 een mysterieuze man die zowel cowboy als ros is? 479 00:36:45,834 --> 00:36:49,543 een monotone stem en een boosaardig hart 480 00:36:49,626 --> 00:36:53,626 dus z'n vijanden noemden die mol-taur Flat Dallas 481 00:36:53,709 --> 00:37:00,084 de legende de legende van Flat Dallas 482 00:37:00,168 --> 00:37:02,126 Kom op, kalfjes. 483 00:37:02,209 --> 00:37:06,251 heeft hij het in zich? ja, natuurlijk 484 00:37:06,334 --> 00:37:10,501 want hij is zowel ruiter als paard 485 00:37:11,126 --> 00:37:17,043 de legende de legende van Flat, Flat, Flat Dallas 486 00:37:18,918 --> 00:37:22,793 hij toont geen emotie en hij heeft geen ogen 487 00:37:22,876 --> 00:37:27,293 maar hij is de kampioen van de kleine man -zo klein 488 00:37:27,376 --> 00:37:32,459 wat een legende ben je Flat, Flat, Flat, Flat, Flat, Flat Dallas 489 00:37:32,543 --> 00:37:35,459 zo plat, zo plat, zo plat -Texas 490 00:37:35,543 --> 00:37:41,876 ik schiet kleine versies van mezelf af ja, ik ben Flat, Flat Dallas 491 00:37:43,918 --> 00:37:45,543 drinkt punch uit de wc 492 00:37:45,626 --> 00:37:48,584 snelle graver, werkt in 'n rechtszaal voor de kost 493 00:37:48,668 --> 00:37:52,001 supervochtig, maar droog als hij berichten aflevert 494 00:37:52,084 --> 00:37:54,793 breng een boodschap van hoop 495 00:37:54,876 --> 00:38:01,043 Flat, Flat Dallas 496 00:38:01,126 --> 00:38:01,959 yeah 497 00:38:06,584 --> 00:38:07,876 Tot 12.00 uur. 498 00:38:09,793 --> 00:38:13,251 Daar gaan alle kleine versies dus heen. 499 00:38:13,334 --> 00:38:16,876 Ik ben blij dat dat eindelijk verduidelijkt is. 500 00:38:18,251 --> 00:38:19,209 Wat… 501 00:38:24,043 --> 00:38:27,584 Zet me neer. Mondstuk heeft gezegd… 502 00:38:27,668 --> 00:38:32,084 …dat de meet-and-greet pas over een week is. Wie ben jij eigenlijk? 503 00:38:32,168 --> 00:38:35,168 Ik ben het. 504 00:38:36,168 --> 00:38:38,626 Bayden, als je me kunt horen: 505 00:38:38,709 --> 00:38:41,918 Wat vond je van m'n laatste drie Crandy-Grams? 506 00:38:42,001 --> 00:38:45,376 Vind-ik-leuk. 507 00:38:45,459 --> 00:38:47,376 Hij is er nog, jongens. 508 00:38:50,501 --> 00:38:53,668 Hij beweegt weer. En ik word achtervolgd. 509 00:39:02,168 --> 00:39:04,293 Een kinderkamer. 510 00:39:04,376 --> 00:39:06,834 Wat lijken ze op elkaar. 511 00:39:06,918 --> 00:39:10,709 Aandacht. Ik ben het, de koning der bladeren. 512 00:39:10,793 --> 00:39:13,876 En ik ben weer jarig. 513 00:39:14,543 --> 00:39:18,459 fijne verjaardag voor jou 514 00:39:18,543 --> 00:39:22,084 fijne verjaardag voor jou 515 00:39:22,168 --> 00:39:26,043 fijne verjaardag, lieve koning der bladeren 516 00:39:26,126 --> 00:39:27,209 fijne… 517 00:39:28,376 --> 00:39:29,793 Mijn jas. 518 00:39:31,584 --> 00:39:32,668 Aan de kant. 519 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Mijn jas. 520 00:39:37,126 --> 00:39:38,501 Mijn jas. 521 00:39:39,418 --> 00:39:41,168 Ik heb… 522 00:39:43,876 --> 00:39:46,293 Ik heb mijn jas gevonden. 523 00:39:47,668 --> 00:39:48,626 Zo warm. 524 00:39:49,126 --> 00:39:50,543 Ik ben eindelijk… 525 00:39:50,626 --> 00:39:51,876 Hé, wacht even. 526 00:39:51,959 --> 00:39:54,376 Jij had mijn jas al die jaren? 527 00:39:54,459 --> 00:39:55,293 Echt? Wat? 528 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 De schoonmaakster legt alles zomaar ergens. 529 00:39:59,501 --> 00:40:01,668 Zo warm. 530 00:40:02,751 --> 00:40:03,584 Heel warm. 531 00:40:04,084 --> 00:40:05,418 Te warm? 532 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 Niet weer. 533 00:40:08,001 --> 00:40:11,001 Zo warm. 534 00:40:14,209 --> 00:40:16,293 Nee. Gebbrey. 535 00:40:20,376 --> 00:40:22,209 Nee, bedankt. 536 00:41:04,584 --> 00:41:06,793 Dit is slecht. 537 00:41:06,876 --> 00:41:08,668 Maar het wordt beter. 538 00:41:13,168 --> 00:41:14,001 Hé, meid. 539 00:41:14,584 --> 00:41:15,751 Jij. 540 00:41:16,334 --> 00:41:19,293 O, ja. Jij. -Sorry dat we te laat zijn. 541 00:41:19,376 --> 00:41:22,043 Ik moest wat vrienden oppikken. -U bent er. 542 00:41:22,126 --> 00:41:25,168 McCarpy, Bisi, die kerel. Jullie helpen de centaurs… 543 00:41:25,251 --> 00:41:28,876 …en wij pakken de Koning. Tot aan de andere kant van de kloof. 544 00:41:28,959 --> 00:41:31,418 Ja, generaal. -Jij komt met mij mee. 545 00:41:31,501 --> 00:41:33,001 Echt? Ja, generaal. 546 00:41:33,084 --> 00:41:34,418 O, mijn… 547 00:41:34,501 --> 00:41:36,709 En wat kan ik doen? -Kun je vechten? 548 00:41:36,793 --> 00:41:38,918 Ja. -Dan kom jij ook mee. 549 00:41:39,418 --> 00:41:40,251 Kom op. 550 00:41:40,334 --> 00:41:43,001 want samen kunnen we de oorlog winnen 551 00:41:43,084 --> 00:41:45,334 mijn leger is top in minotaurs doden 552 00:41:45,418 --> 00:41:49,209 volg je instinct, niet knipperen steek ze allemaal neer 553 00:41:49,293 --> 00:41:51,251 zo? -goed zo, maar let op 554 00:41:51,334 --> 00:41:56,001 we moeten onszelf beschermen zodat we deze werelden kunnen beschermen 555 00:41:56,709 --> 00:42:00,501 dat gaat niet als we in een kist liggen 556 00:42:01,668 --> 00:42:04,626 en sommigen van ons zijn voorbestemd voor meer 557 00:42:04,709 --> 00:42:08,959 dus we moeten kiezen voor een moeilijker pad 558 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 dat heb jij gedaan 559 00:42:10,501 --> 00:42:15,584 ik heb al veel meegemaakt, dit is niet mijn eerste confrontatie met kwaad 560 00:42:16,584 --> 00:42:21,959 ik leer je alles wat ik kan samen vechten we om ons volk te redden 561 00:42:23,959 --> 00:42:27,168 de Koning van Nergens komt de oorlog beëindigen, pas op 562 00:42:27,251 --> 00:42:30,501 breng hem levend naar me toe, dan reken ik met hem af 563 00:42:30,584 --> 00:42:33,793 m'n methode is beproefd ik weet hoe ik hem kan verslaan 564 00:42:35,209 --> 00:42:36,834 hallo, zwarte spiegel 565 00:42:37,584 --> 00:42:40,459 mijn oudste vijand 566 00:42:50,543 --> 00:42:53,126 Hé, het is oké. 567 00:42:53,209 --> 00:42:55,376 Dat was goed van je. 568 00:42:55,459 --> 00:42:58,834 De Generaal is een held. Je hebt een goed man gecreëerd. 569 00:42:58,918 --> 00:43:01,293 Even iets luchtigers. 570 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Hé. Kijk. Daar ben je. 571 00:43:05,626 --> 00:43:09,001 Je drinkt wat water om een bagel weg te spoelen of zo. 572 00:43:13,918 --> 00:43:15,793 Hé, rustig. 573 00:43:15,876 --> 00:43:19,209 Jij wou dat ik kwam. Waar wil je over praten? 574 00:43:20,418 --> 00:43:22,209 We hebben een fout gemaakt. 575 00:43:22,293 --> 00:43:25,918 Ik had je moeten uitnodigen voor de bruiloft. Het spijt me. 576 00:43:26,001 --> 00:43:31,918 Wij hebben een fout gemaakt. Wij moeten 't ongedaan maken. Je weet niet hoe 't is. 577 00:43:32,001 --> 00:43:35,793 Ik hoor nergens thuis. Zo kan ik niet verder. 578 00:43:36,543 --> 00:43:38,459 Nee. Wat gebeurd is, is gebeurd. 579 00:43:38,543 --> 00:43:41,543 Ik geef niet op waar ik zo hard voor heb gewerkt. 580 00:43:41,626 --> 00:43:45,668 Ze hield misschien van ons zoals we waren. We gaven het geen kans. 581 00:43:45,751 --> 00:43:48,376 Nee. Ze houdt van mij. 582 00:43:49,043 --> 00:43:53,168 Hoeveel zal ze van je houden als ze de waarheid kent? 583 00:44:10,459 --> 00:44:11,584 Wat doet hij nou? 584 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 Jij dwaas. 585 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Je kunt me niet doden. 586 00:44:32,334 --> 00:44:34,251 Als je een van ons doodt… 587 00:44:34,334 --> 00:44:35,959 Dood je de ander ook. 588 00:44:39,334 --> 00:44:41,126 Hij is hier. Vang 'm levend. 589 00:44:47,418 --> 00:44:48,668 Je gaat nergens heen. 590 00:44:50,584 --> 00:44:53,834 Gooi hem in de diepste kerker van het kasteel. 591 00:44:55,418 --> 00:45:01,543 Hij stopte me in een cel zonder ramen, zo klein dat ik niet eens kon staan… 592 00:45:02,584 --> 00:45:06,876 …tien vreselijke jaren lang. 593 00:45:08,668 --> 00:45:10,751 Nee. Dat kan niet. 594 00:45:11,751 --> 00:45:14,293 Alles waar we voor vochten was een leugen. 595 00:45:16,876 --> 00:45:17,959 Waar is de deur? 596 00:45:18,043 --> 00:45:20,626 Hoe bedoel je 'deur'? 597 00:45:21,709 --> 00:45:24,876 Ik heb dit eerder gedaan. Bij mijn vrienden… 598 00:45:24,959 --> 00:45:28,293 …verscheen er een deur als ik wilde weggaan. 599 00:45:31,126 --> 00:45:33,834 Waarom breng je me terug naar de kloof? 600 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 Waar… 601 00:45:38,668 --> 00:45:39,626 Waar ben ik? 602 00:46:06,959 --> 00:46:08,834 De eerste minotaurs. 603 00:46:08,918 --> 00:46:12,793 Ik vond dat ik m'n eigen familie moest creëren. 604 00:46:14,709 --> 00:46:18,668 die mol-taurmeiden brengen je in de problemen 605 00:46:18,751 --> 00:46:22,251 Wat? Wat doet die eland in mijn kloof? 606 00:46:22,334 --> 00:46:24,251 Je hoort hier niet thuis. 607 00:46:31,168 --> 00:46:34,084 Ik hoor nergens thuis. 608 00:46:37,751 --> 00:46:40,501 Ja, Guskin de Goffer-taur. Kijk hem eens gaan. 609 00:46:40,584 --> 00:46:44,001 Hij gaat wel sneller dan ik verwachtte. 610 00:47:15,376 --> 00:47:16,334 Stop. 611 00:47:18,834 --> 00:47:20,459 Wacht. Wat doe je? 612 00:47:22,418 --> 00:47:24,668 Leg dat ding neer. Ben je gek? 613 00:47:24,751 --> 00:47:27,876 Kijk eens wat het met hem heeft gedaan. 614 00:47:27,959 --> 00:47:32,418 Je sloot hem op in de kerkers. Dacht je dat dat geen effect zou hebben? 615 00:47:32,501 --> 00:47:35,043 Oké, maar kijk naar hem. -Wat? 616 00:47:35,126 --> 00:47:36,834 Hij is walgelijk. -Nee. 617 00:47:37,334 --> 00:47:40,959 Ik ken de waarheid. Ik weet wat je hebt gedaan. 618 00:47:41,043 --> 00:47:43,626 En ik weet wat er moet gebeuren. 619 00:47:47,501 --> 00:47:50,793 Wat heb je gedaan? 620 00:48:21,959 --> 00:48:26,668 Ik zou medelijden met je hebben als je niet zoveel pijn veroorzaakte. 621 00:48:26,751 --> 00:48:28,751 Hij weet dat je hier bent. 622 00:48:29,876 --> 00:48:31,751 Hoe bedoel je? 623 00:48:34,126 --> 00:48:35,084 Jij. 624 00:48:47,876 --> 00:48:49,959 Ontsnappen is onmogelijk. 625 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 Jij hoort nergens thuis, zoals ik. 626 00:48:56,293 --> 00:48:58,043 Dat is niet waar. 627 00:48:59,459 --> 00:49:01,293 Ik hoor bij Rijder. 628 00:49:01,376 --> 00:49:03,293 Ik hoor bij mijn kudde. 629 00:49:03,376 --> 00:49:05,626 Ik hoor bij m'n vrienden. 630 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 Paard. 631 00:49:16,334 --> 00:49:18,959 Maak af wat ik niet kon. 632 00:49:36,168 --> 00:49:37,459 Kom op. 633 00:49:41,626 --> 00:49:42,626 Meisje. 634 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 Ze is eruit. -Ze moet daar weg. 635 00:49:53,543 --> 00:49:54,376 Paard. 636 00:49:56,876 --> 00:49:59,459 Paard. Ik was zo bezorgd. 637 00:49:59,543 --> 00:50:01,501 Ik moet gaan. -Waarheen? 638 00:50:01,584 --> 00:50:03,209 Ik moet Rijder vinden. 639 00:50:04,293 --> 00:50:06,626 Wammawink, kun je even helpen? 640 00:50:21,168 --> 00:50:22,001 Paard. 641 00:50:24,584 --> 00:50:25,584 Je bent in orde. 642 00:50:26,168 --> 00:50:27,334 Ik ben in orde. 643 00:50:27,876 --> 00:50:32,084 Luister, ik moet je wat vertellen dat krankzinnig klinkt. 644 00:50:32,168 --> 00:50:34,668 Maar je moet me vertrouwen. Alsjeblieft. 645 00:50:41,209 --> 00:50:42,084 Rijder… 646 00:50:42,709 --> 00:50:48,376 …de enige manier om deze oorlog te beëindigen is de Generaal doden. 647 00:50:48,959 --> 00:50:49,793 Wat? 648 00:50:49,876 --> 00:50:53,793 Wacht even. Waarom denk je dat? Dat slaat nergens op. 649 00:50:53,876 --> 00:50:57,834 De Generaal kan de Koning van Nergens nooit doden. 650 00:50:57,918 --> 00:51:02,293 Ze zijn hetzelfde wezen, in een eeuwige strijd met zichzelf. 651 00:51:02,793 --> 00:51:06,543 Ik weet dat 't niet logisch klinkt en ik wou dat het anders was… 652 00:51:06,626 --> 00:51:10,418 …maar om de oorlog te winnen, moeten we de Generaal doden. 653 00:51:11,001 --> 00:51:11,834 Nee. 654 00:51:13,084 --> 00:51:15,501 Nee. Je weet niet waar je het over hebt. 655 00:51:15,584 --> 00:51:19,126 Het klinkt gek, maar je moet in me geloven. 656 00:51:19,209 --> 00:51:21,876 Vertrouwen dat ik weet wat we moeten doen. 657 00:51:21,959 --> 00:51:23,751 Hoe kun jij dat nou weten? 658 00:51:26,459 --> 00:51:27,959 Je bent maar een paard. 659 00:51:34,793 --> 00:51:35,834 Je hebt gelijk. 660 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 Dat ben ik. 661 00:51:39,334 --> 00:51:41,918 Wacht. Paard, dat meende ik niet. 662 00:51:54,959 --> 00:51:56,751 Dat was een flinke val. 663 00:51:56,834 --> 00:52:00,626 Gaat het, paardje? -Wat? Wat zei je tegen me, jij… 664 00:52:00,709 --> 00:52:04,459 De Koning van Nergens is onze vijand. Hem moeten we doden. 665 00:52:13,584 --> 00:52:16,334 Hé. Blijf uit de buurt van dat ding. 666 00:52:33,126 --> 00:52:35,459 Glendale, marshmallow me. 667 00:52:36,334 --> 00:52:40,084 Bedoel je die donzige boem-boem-stok? Alsjeblieft. 668 00:52:47,793 --> 00:52:49,084 Nu heb ik je. 669 00:53:00,459 --> 00:53:02,793 Dat kan ik niet toestaan. 670 00:53:17,584 --> 00:53:18,543 Sorry, meid. 671 00:53:27,793 --> 00:53:28,793 Rijder. 672 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Rijder? 673 00:53:38,126 --> 00:53:38,959 Rijder? 674 00:53:40,959 --> 00:53:42,876 De Generaal, hij… 675 00:53:48,876 --> 00:53:55,876 jullie kunnen ook onbevreesd zijn 676 00:53:56,626 --> 00:54:00,876 je kan voor jezelf vechten, je redt het alleen 677 00:54:00,959 --> 00:54:02,334 want je weet 678 00:54:03,501 --> 00:54:10,501 alleen jij kan 679 00:54:11,459 --> 00:54:14,084 jezelf beschermen 680 00:54:15,668 --> 00:54:18,918 jullie kunnen allemaal -we zijn allemaal 681 00:54:19,001 --> 00:54:22,959 onbevreesd zijn -kwetsbare dingen 682 00:54:23,043 --> 00:54:25,459 zacht, klein -je kan voor jezelf vechten 683 00:54:25,543 --> 00:54:28,084 dit is nieuw voor je -je redt het alleen 684 00:54:28,168 --> 00:54:33,418 want alleen jij -maar blijf dicht bij mij en ik 685 00:54:33,501 --> 00:54:39,876 kan jezelf beschermen -zal je beschermen 686 00:54:41,084 --> 00:54:44,418 jullie kunnen -in een zak ademen 687 00:54:44,501 --> 00:54:46,834 onbevreesd zijn -adem in en uit 688 00:54:46,918 --> 00:54:48,709 ik ben Glendale 689 00:54:48,793 --> 00:54:55,043 je kan voor jezelf vechten -in een zak ademen, adem in en uit 690 00:54:55,126 --> 00:54:57,668 ik ben Glendale -blijf dicht bij me en ik 691 00:54:57,751 --> 00:55:01,293 in een zak ademen -zal je beschermen 692 00:55:01,376 --> 00:55:05,543 adem in en uit ik ben Glendale 693 00:55:05,626 --> 00:55:08,293 alstublieft, meneer -jullie kunnen 694 00:55:08,376 --> 00:55:12,501 ik ben zo nieuwsgierig als maar kan -onbevreesd zijn 695 00:55:12,584 --> 00:55:15,626 wilt u even met me praten? 696 00:55:15,709 --> 00:55:18,626 kunt u me leren om slimmer te zijn? 697 00:55:18,709 --> 00:55:24,418 ik ken, ik ken, ik ken, ik ken hem niet 698 00:55:24,501 --> 00:55:29,668 en als ik een Tulpen Stap 699 00:55:29,751 --> 00:55:34,126 kampioen wil zijn 700 00:55:34,209 --> 00:55:39,918 waarom zou dat dan niet kunnen? 701 00:55:40,001 --> 00:55:43,043 je kan voor jezelf vechten je redt het alleen 702 00:55:43,126 --> 00:55:45,251 want je weet -blijf dicht bij me 703 00:55:45,334 --> 00:55:51,543 dat alleen jij jezelf kan -en ik zal je 704 00:55:51,626 --> 00:55:55,834 beschermen -beschermen 705 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 Oké. 706 00:56:05,834 --> 00:56:07,043 Wat nu? 707 00:56:09,001 --> 00:56:12,043 Nu nog meer lijden. 708 00:56:12,543 --> 00:56:15,376 Dat is alles wat ons nog rest. 709 00:56:22,959 --> 00:56:24,084 Je leeft nog. 710 00:56:24,168 --> 00:56:26,709 Ik hoopte dat je het had overleefd. 711 00:56:27,876 --> 00:56:29,376 Hij houdt niet van je. 712 00:56:30,418 --> 00:56:32,626 Zo ziet liefde er niet uit. 713 00:56:47,459 --> 00:56:49,376 Ik weet hoe dit eruitziet. 714 00:56:51,376 --> 00:56:53,793 Ik moest het doen zodat ik je kon zien… 715 00:56:53,876 --> 00:56:56,584 …en vertellen dat ik van je hou. 716 00:57:07,293 --> 00:57:09,209 Nee. 717 00:57:47,043 --> 00:57:47,876 Die kerel. 718 00:57:55,543 --> 00:57:58,626 Sorry. 719 00:57:58,709 --> 00:58:01,043 Je hoeft geen sorry te zeggen. 720 00:58:02,334 --> 00:58:04,459 Je was nooit zomaar een paard. 721 00:58:05,043 --> 00:58:07,751 Je bent m'n beste vriendin. 722 00:58:30,584 --> 00:58:32,709 Laat me je zien zoals je was. 723 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 Een laatste keer. 724 00:58:51,168 --> 00:58:55,668 wat jammer om te zien 725 00:58:55,751 --> 00:58:59,126 rust nu, gekwelde ziel 726 00:58:59,209 --> 00:59:04,501 weet je niet dat ik van je had gehouden zoals je was? 727 00:59:05,168 --> 00:59:07,084 compleet 728 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 dus 729 00:59:10,126 --> 00:59:11,876 stil nu 730 00:59:11,959 --> 00:59:15,251 tijd om voor eeuwig verder te gaan 731 00:59:15,334 --> 00:59:19,668 om je allerlaatste deur te openen 732 00:59:19,751 --> 00:59:25,168 ik zal helpen de sleutel omdraaien -jij zal helpen de sleutel omdraaien 733 00:59:27,043 --> 00:59:30,043 als je weggaat 734 00:59:30,126 --> 00:59:34,543 zal ik eindelijk vrede hebben -zal ik eindelijk vrede hebben 735 00:59:34,626 --> 00:59:41,209 en onze wereld zal eindelijk vrij zijn -lieveling, je bent eindelijk vrij 736 00:59:43,584 --> 00:59:45,418 stil 737 00:59:46,126 --> 00:59:50,084 ik ben nu klaar om een einde te maken 738 00:59:50,168 --> 00:59:54,418 aan al het gif dat je me voerde 739 00:59:54,501 --> 00:59:58,334 alsof ik nooit wijs zou worden 740 01:00:00,543 --> 01:00:03,626 jij zal sterven 741 01:00:03,709 --> 01:00:08,459 en je leugens ook 742 01:00:08,543 --> 01:00:15,293 als ik het licht je ogen zie verlaten 743 01:00:32,001 --> 01:00:33,126 het komt goed 744 01:00:34,001 --> 01:00:35,293 je bent in orde 745 01:00:35,793 --> 01:00:40,293 spaar je krachten we hoeven niet meer te vechten 746 01:00:40,959 --> 01:00:43,209 het is voorbij we hebben gewonnen 747 01:00:43,293 --> 01:00:46,168 en we kunnen eindelijk samen zijn 748 01:00:46,959 --> 01:00:50,543 als je aan mijn zijde blijft 749 01:00:50,626 --> 01:00:55,501 heb ik vrede, want ik weet dat ik eindelijk thuis ben 750 01:00:55,584 --> 01:00:57,834 ik heb je gevonden ik ben niet alleen 751 01:00:57,918 --> 01:01:02,084 je bent teruggekomen dat is alles wat telt 752 01:01:03,001 --> 01:01:06,501 nu mogen we gewoon zijn 753 01:01:06,584 --> 01:01:07,918 ik en jij 754 01:01:08,001 --> 01:01:10,001 en jij en ik 755 01:01:10,084 --> 01:01:12,043 de soldaten kunnen rusten 756 01:01:12,126 --> 01:01:19,126 de zussen kunnen hun leven opnieuw beginnen 757 01:01:20,876 --> 01:01:24,043 Rijder? 758 01:01:30,293 --> 01:01:32,543 ik was op zoek naar jou 759 01:01:34,334 --> 01:01:36,418 en ik was zo bang 760 01:02:23,918 --> 01:02:27,584 schoonmaken weg met het stof en het puin 761 01:02:27,668 --> 01:02:30,209 steek je hand uit en zie 762 01:02:30,293 --> 01:02:33,959 hoe je elkaar kunt helpen 763 01:02:34,543 --> 01:02:38,084 twee gebroken werelden zijn nu bevrijd 764 01:02:38,168 --> 01:02:40,418 maar ze hebben tijd nodig om te rouwen 765 01:02:40,501 --> 01:02:44,126 en elkaar erbovenop te helpen 766 01:02:44,209 --> 01:02:48,668 kunnen we allemaal opnieuw beginnen 767 01:02:48,751 --> 01:02:53,584 na het laatste hoofdstuk? 768 01:02:54,459 --> 01:02:59,626 als alles opnieuw begint 769 01:02:59,709 --> 01:03:04,668 hoe kunnen deze littekens dan beginnen te genezen? 770 01:03:05,334 --> 01:03:08,918 Genoeg gezongen. We hebben er nog een gevonden, kom op. 771 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 alstublieft, meneer 772 01:03:12,251 --> 01:03:15,501 kunt u uw wapen neerleggen? 773 01:03:15,584 --> 01:03:17,584 geef je over, je bent omsingeld 774 01:03:17,668 --> 01:03:21,126 zodat Papleton je kan leren een betere jongen te zijn 775 01:03:21,209 --> 01:03:25,168 o, wat hou ik van mijn Papleton 776 01:03:25,876 --> 01:03:32,084 en ik hou van mijn kudde -nu kunnen we eindelijk opnieuw beginnen 777 01:03:32,168 --> 01:03:35,293 Hé, kunnen jullie wat stiller zijn? 778 01:03:36,168 --> 01:03:38,834 Ik herstel nog van het bijna doodgaan. 779 01:03:41,084 --> 01:03:43,251 Juist. We werden afgeleid. 780 01:03:45,001 --> 01:03:49,126 Nu centaurs en mensen veel meer tijd zullen doorbrengen samen… 781 01:03:49,209 --> 01:03:52,376 …hebben we iemand nodig die beide werelden kent… 782 01:03:52,459 --> 01:03:54,459 …die een oogje in het zeil houdt. 783 01:03:54,543 --> 01:03:59,001 Iemand met krachtige magie en een sensationele zangstem. 784 01:04:00,543 --> 01:04:02,501 Wat denk je ervan, Paard? 785 01:04:04,376 --> 01:04:07,626 Wat? Ik dacht dat we gewoon Garycake kwamen eten. 786 01:04:07,709 --> 01:04:09,334 Sommigen van ons wel. 787 01:04:10,459 --> 01:04:11,293 Heerlijk. 788 01:04:11,876 --> 01:04:16,293 Kijk, Gary. Dat is vast fijn. Iedereen die van je taa… 789 01:04:20,418 --> 01:04:24,793 Ik word vader. Jij ook, man. Ik denk dat het van jou is. 790 01:04:25,459 --> 01:04:26,626 Het is gebeurd. 791 01:04:27,293 --> 01:04:30,584 Zeg ja. Zeg dat je een sjamaan wordt. -Ik? Een sjamaan? 792 01:04:30,668 --> 01:04:34,376 Ik heb geen sjamaan-opleiding. -Ze maken een uitzondering. 793 01:04:34,459 --> 01:04:37,376 En dat vind ik prima. Jawel. 794 01:04:37,459 --> 01:04:39,584 Er hoort een mooie woonboot bij. 795 01:04:41,251 --> 01:04:43,293 Ja. 796 01:04:43,959 --> 01:04:47,251 Heb ik net kleine versies van mezelf afgeschoten? 797 01:04:47,334 --> 01:04:51,793 Paard. Brenger van sap. 798 01:04:51,876 --> 01:04:53,459 Wauw, een sjamaan. 799 01:04:54,709 --> 01:04:57,834 Maar alleen als jij bij me zal zijn. 800 01:04:57,918 --> 01:05:01,459 Natuurlijk. Ik heb altijd op 'n woonboot willen wonen. 801 01:05:02,668 --> 01:05:05,668 Drie beste vrienden die samen dartelen… 802 01:05:05,751 --> 01:05:09,376 …tussen de werelden reizen en op avontuur gaan. 803 01:05:09,459 --> 01:05:12,793 Ik heb al scrunchies voor ons gemaakt. 804 01:05:16,501 --> 01:05:19,959 Zo rond. Zo wiebelig. 805 01:05:20,043 --> 01:05:22,668 Zo Centaurwereld. 806 01:05:22,751 --> 01:05:23,959 Wacht. Wat? 807 01:05:24,543 --> 01:05:25,793 Je haar is mooi. 808 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 nu ben ik klaar 809 01:05:33,501 --> 01:05:38,543 voor wat er ook moge komen 810 01:05:39,543 --> 01:05:41,543 ik kan alles aan 811 01:05:41,626 --> 01:05:47,168 zolang jij bij me bent 812 01:05:47,251 --> 01:05:50,168 want ik ben op de proef gesteld 813 01:05:50,251 --> 01:05:52,334 ik ben uitgedaagd 814 01:05:52,418 --> 01:05:56,543 door en door getransformeerd 815 01:05:56,626 --> 01:06:00,418 maar zo ver was ik niet gekomen 816 01:06:00,501 --> 01:06:03,876 zonder jou 817 01:06:04,959 --> 01:06:09,709 ik ben sterker als ik mijn familie vertrouw 818 01:06:09,793 --> 01:06:11,876 als ik op jou leun 819 01:06:11,959 --> 01:06:13,959 en jou op mij laat leunen 820 01:06:14,043 --> 01:06:20,084 waar jij ook bent, daar hoor ik te zijn 821 01:06:20,168 --> 01:06:22,334 er is alleen wat moed nodig 822 01:06:22,418 --> 01:06:27,459 en een beetje magie om je erdoorheen te slaan 823 01:06:28,918 --> 01:06:31,751 hallo, Regenboog Weg kom op 824 01:06:31,834 --> 01:06:35,293 deze kudde komt naar je toe 825 01:06:37,918 --> 01:06:41,043 het pad is misschien moeilijk te volgen 826 01:06:41,126 --> 01:06:44,876 maar vertrouwen is de sleutel 827 01:06:45,918 --> 01:06:50,668 zoek gewoon goede reisgenoten want liefde bevrijdt ons 828 01:06:50,751 --> 01:06:56,751 liefde geeft ons een doel eert ons, beschermt ons tegen kwaad 829 01:06:56,834 --> 01:07:00,918 als je het koud hebt of net heel warm 830 01:07:01,001 --> 01:07:04,043 of je nou een superfan bent of een ster 831 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 Vind-ik-leuk. 832 01:07:05,084 --> 01:07:08,043 je vrienden houden van je zoals je bent 833 01:07:08,126 --> 01:07:10,209 Opjegemak Doug heeft me aangeraakt. 834 01:07:21,084 --> 01:07:23,543 wie is ze? 835 01:07:24,543 --> 01:07:28,168 ze is een soldaat, een wees 836 01:07:28,251 --> 01:07:31,001 wie is ze? 837 01:07:32,709 --> 01:07:35,251 ze is m'n beste vriendin 838 01:07:36,168 --> 01:07:39,084 wie is ze? 839 01:07:40,043 --> 01:07:41,834 ze is een dom paard 840 01:07:41,918 --> 01:07:46,084 en ik heb een jaar lang haar haar opgegeten 841 01:07:51,584 --> 01:07:55,126 ze heeft gebreken ze leert nog 842 01:07:55,209 --> 01:08:00,793 ze is vreemd maar ze wil nog steeds beter worden 843 01:08:01,418 --> 01:08:04,668 en haar vrienden maken haar beter 844 01:08:05,668 --> 01:08:11,001 ik ben sterker als ik mijn familie vertrouw 845 01:08:11,084 --> 01:08:15,334 als ik op jou leun en jou op mij laat leunen 846 01:08:15,418 --> 01:08:20,959 waar jij ook bent, daar hoor ik te zijn 847 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 ik zal blijven en vechten 848 01:08:23,959 --> 01:08:25,876 nooit je zijde verlaten 849 01:08:25,959 --> 01:08:29,043 want jij maakte alles goed 850 01:08:31,043 --> 01:08:38,043 in Centaurwereld 851 01:08:41,709 --> 01:08:44,293 EINDE 852 01:08:50,168 --> 01:08:51,959 Hallo daar. 853 01:08:52,043 --> 01:08:54,334 Ik ben het, Opjegemak Doug. 854 01:08:54,834 --> 01:09:00,543 Ik wil jullie bedanken voor het kijken naar Centaurwereld… 855 01:09:00,626 --> 01:09:06,209 …wat, zoals jullie weten, een serie was over mijn levensverhaal. 856 01:09:06,834 --> 01:09:08,043 Opjegemak Doug. 857 01:09:09,001 --> 01:09:11,043 Dit is mijn favoriete deel. Wacht. 858 01:09:11,126 --> 01:09:14,876 toen kwam ik boven de grond om de zon te voelen 859 01:09:15,376 --> 01:09:19,543 en ik won de sjerp in Johnny Teatime's Ben de Beste Competitie 860 01:09:19,626 --> 01:09:23,668 ik kan niet terug naar de gevangenis met de wormen en insecten 861 01:09:23,751 --> 01:09:27,709 ik ben de held van m'n verhaal ik ben Opjegemak Doug 862 01:09:28,834 --> 01:09:31,126 Goed, je snapt het wel. 863 01:09:32,001 --> 01:09:35,126 Waar waren… O, je bent er nog. 864 01:09:35,626 --> 01:09:42,126 Geweldig. Bedankt voor het kijken naar Centaurwereld, de hele serie. 865 01:09:42,209 --> 01:09:44,209 En bedankt dat je… 866 01:09:45,501 --> 01:09:50,793 …met mij van de aftiteling geniet, waar blijkbaar niemand naar kijkt. 867 01:09:51,959 --> 01:09:54,043 Maar dat verandert vandaag… 868 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 …want we kijken er samen naar. 869 01:09:57,168 --> 01:10:01,626 Neem wat popcorn en bedank John… 870 01:10:02,376 --> 01:10:04,043 …die meewerkte aan de serie. 871 01:10:04,876 --> 01:10:08,543 Ze hebben me nooit verteld hoe lang dit duurt. 872 01:10:09,209 --> 01:10:11,668 Ik wil niet veel langer praten… 873 01:10:11,751 --> 01:10:16,418 …maar ik ga verder met woo… 874 01:10:16,501 --> 01:10:18,751 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt 875 01:10:18,834 --> 01:10:19,834 Dag.