1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,626 --> 00:00:45,418
Er dette innsiden av kongens hjerne?
3
00:00:47,334 --> 00:00:50,334
Jeg forventet ikke dette.
4
00:00:52,793 --> 00:00:54,043
Kroppen min ser
5
00:00:55,709 --> 00:00:56,543
normal ut?
6
00:01:00,209 --> 00:01:02,668
Min vaklende kroppsbygning!
7
00:01:06,376 --> 00:01:11,834
I Kentaurverden
8
00:01:19,126 --> 00:01:21,876
Er Hest inni hjernen hans?
9
00:01:21,959 --> 00:01:23,209
DEN SISTE VUGGESANGEN
10
00:01:23,293 --> 00:01:27,376
Jeg prøver ikke å være spydig,
men det høres sånn ut.
11
00:01:27,459 --> 00:01:32,668
Hest hoppet som en nattens frelser
og brukte bakhistorie-magien sin.
12
00:01:32,751 --> 00:01:37,543
Så frøs hun alle
de store stygge krigerne. Ser du?
13
00:01:41,543 --> 00:01:45,043
Hvorfor gjorde hun det?
Generalen er på vei.
14
00:01:45,126 --> 00:01:46,751
Han er ikke her ennå.
15
00:01:46,834 --> 00:01:49,334
Slaget skulle starte uten ham.
16
00:01:52,543 --> 00:01:56,251
Hun ofret seg for å vinne krigen.
17
00:01:58,043 --> 00:02:02,793
Hun spurte meg ikke engang.
Man må spørre bestevennen sin
18
00:02:02,876 --> 00:02:05,251
før man heltemodig ofrer seg.
19
00:02:05,751 --> 00:02:10,376
Jeg er dypt fortvilet
og prøver å skjule min sorg
20
00:02:10,459 --> 00:02:13,876
og prater videre til alle gråter.
21
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
Å, Hest! Hesten, vennen!
22
00:02:19,876 --> 00:02:22,876
Så modig! Så ikonisk!
23
00:02:23,376 --> 00:02:26,168
Jeg gråter dramatisk nå!
24
00:02:28,168 --> 00:02:29,418
Jeg skal hjelpe.
25
00:02:33,418 --> 00:02:35,126
Å nei. Her kommer det.
26
00:02:38,251 --> 00:02:41,709
Jeg har også tårer, for jeg elsker Hest.
27
00:02:45,959 --> 00:02:47,334
Greit. Ok. Jeg…
28
00:02:56,251 --> 00:02:59,668
-Alle må slutte å gråte.
-Jeg kan ikke!
29
00:03:01,459 --> 00:03:02,293
Så trist!
30
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Bruk magien din og få henne ut.
31
00:03:06,709 --> 00:03:13,084
Jeg var den første i familien
som gikk på sjamanskolen.
32
00:03:13,168 --> 00:03:15,501
Jeg var under stort press, og…
33
00:03:15,584 --> 00:03:19,543
Har du magien
til å få Hest ut derfra, eller ikke?
34
00:03:19,626 --> 00:03:23,168
Tror du… Dette… Den dagen…
35
00:03:23,251 --> 00:03:24,959
Lyspære aha-øyeblikk!
36
00:03:25,043 --> 00:03:28,251
La oss sage hodet av kongen av Ingensted.
37
00:03:28,334 --> 00:03:30,626
Så faller hun ut av ham.
38
00:03:32,084 --> 00:03:33,501
Ja!
39
00:03:33,584 --> 00:03:37,084
Å nei! Vil ikke det drepe Hest også?
40
00:03:38,001 --> 00:03:39,084
Søren klype.
41
00:03:41,334 --> 00:03:44,251
Hest må komme seg ut på egen hånd.
42
00:03:44,334 --> 00:03:46,001
Vi kan ikke nå henne.
43
00:03:54,126 --> 00:03:55,209
Unnskyld.
44
00:03:58,584 --> 00:04:01,376
Hun ofret seg ikke forgjeves.
45
00:04:01,876 --> 00:04:04,793
Dette er planen.
Vi har fordelen nå.
46
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
Vi skal drepe alle minotaurene.
47
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Vent. La meg påpeke
det åpenbare problemet.
48
00:04:11,126 --> 00:04:14,834
Jeg var slem mot Hest,
og nå som hun er borte,
49
00:04:14,918 --> 00:04:18,584
og ikke kan høre meg,
kan jeg være ærlig.
50
00:04:18,668 --> 00:04:21,459
Hest, jeg er lei meg for dette:
51
00:04:21,543 --> 00:04:27,001
Én: Husker du at du hadde måne?
Du var nervøs for at det var arvelig?
52
00:04:27,084 --> 00:04:29,293
Jeg er litt stolt av dette,
53
00:04:29,376 --> 00:04:32,626
jeg kan ha spist håret ditt mens du sov.
54
00:04:33,209 --> 00:04:38,626
Med en gaffel, ikke nebbet.
Som spagetti. Jeg er ikke et villdyr.
55
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
To: Jeg…
56
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Unnskyld.
57
00:05:04,126 --> 00:05:05,459
Unnskyld, Rytter.
58
00:05:06,834 --> 00:05:08,793
Unnskyld at jeg dro.
59
00:05:09,293 --> 00:05:12,626
Du ville ha prøvd å stoppe meg.
60
00:05:14,834 --> 00:05:16,834
Dere er trygge nå.
61
00:05:18,376 --> 00:05:19,334
Det er over.
62
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Jeg lurer på hva dere tenker.
63
00:05:23,334 --> 00:05:26,293
Hvilke minneord har dere om meg?
64
00:05:28,668 --> 00:05:32,334
Nå som jeg er borte
65
00:05:35,959 --> 00:05:40,209
Her hviler Hest
Borte fra denne verdenen
66
00:05:40,293 --> 00:05:41,918
Vel, fra begge
67
00:05:42,834 --> 00:05:47,293
Hun sa knapt farvel
Til vennene sine
68
00:05:49,168 --> 00:05:54,751
Hun angrer på
At hun dro så fort
69
00:05:55,501 --> 00:06:01,418
Men om hun fikk sjansen på nytt
Ville hun gjort det om igjen
70
00:06:02,001 --> 00:06:04,293
Hun var soldat
71
00:06:04,376 --> 00:06:06,168
Foreldreløs og tøff
72
00:06:06,251 --> 00:06:07,793
I lang tid
73
00:06:08,751 --> 00:06:14,918
Hun måtte åpne seg for andre
For å være sterk
74
00:06:16,501 --> 00:06:19,001
Hun fulgte Regnbueveien
75
00:06:19,084 --> 00:06:23,459
Gjennom dypene og kulden
De bratte klippene
76
00:06:23,543 --> 00:06:24,918
Hvem var hun?
77
00:06:26,418 --> 00:06:29,459
Det spiller vel ingen rolle
78
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Hun var elsket
79
00:06:43,709 --> 00:06:44,918
Farvel, Rytter.
80
00:07:00,418 --> 00:07:01,376
Søren klype.
81
00:07:06,459 --> 00:07:09,543
Kona mi sa: "CD-rom? Nei, separate rom."
82
00:07:09,626 --> 00:07:14,584
Hva er den grusomme lukta?
Verre enn skoledoen. Forferdelig!
83
00:07:20,751 --> 00:07:21,751
Brettemobil.
84
00:07:43,626 --> 00:07:48,418
Er du et minne?
Jeg tror du kan se meg.
85
00:07:49,126 --> 00:07:50,251
Jeg ser deg.
86
00:07:50,876 --> 00:07:52,001
Jeg hører deg.
87
00:07:52,668 --> 00:07:54,168
Jeg lukter deg.
88
00:07:56,209 --> 00:07:58,209
Skal du slukke den?
89
00:07:58,293 --> 00:08:00,168
Skal du fise igjen?
90
00:08:00,251 --> 00:08:02,876
Det var ikke meg.
91
00:08:05,251 --> 00:08:09,293
Kanskje det var meg.
Jeg er vant til å være alene.
92
00:08:09,376 --> 00:08:11,543
Jeg må ha sluppet en.
93
00:08:13,459 --> 00:08:16,751
Ingen ser meg
når jeg bruker magien min.
94
00:08:16,834 --> 00:08:21,376
Jeg er ingen. Så det passer.
95
00:08:23,209 --> 00:08:24,084
Hvem er du?
96
00:08:24,168 --> 00:08:28,293
En krigshest som nettopp
fullførte sitt siste oppdrag.
97
00:08:28,376 --> 00:08:31,751
Gratulerer. Hva med kake?
98
00:08:32,543 --> 00:08:37,084
-Tok du med kake?
-Beklager, ingen kake.
99
00:08:38,584 --> 00:08:42,251
Vi burde feire uansett. Hva feirer vi?
100
00:08:44,084 --> 00:08:48,209
Jeg beskyttet vennene mine fra en krig.
101
00:08:48,709 --> 00:08:50,918
Det håper jeg iallfall.
102
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Så hva skjer nå?
103
00:08:56,418 --> 00:09:00,126
Jeg trodde jeg skulle
se kongens bakhistorie,
104
00:09:00,209 --> 00:09:03,876
men det er visst bare deg her,
hvem du enn er.
105
00:09:03,959 --> 00:09:04,793
Jeg?
106
00:09:05,334 --> 00:09:07,584
Jeg er en del av kongen.
107
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Hva? Du? Nei.
108
00:09:09,876 --> 00:09:14,834
Kongen av Ingensted er et gørrmonster.
Du virker som en fin fyr.
109
00:09:15,709 --> 00:09:19,084
Vi er alle snille og slemme.
110
00:09:19,168 --> 00:09:21,834
Kongen av Ingensted er bare slem.
111
00:09:21,918 --> 00:09:24,793
Og likevel er du og jeg veldig like.
112
00:09:25,959 --> 00:09:27,668
Det tviler jeg på.
113
00:09:32,793 --> 00:09:36,084
Ok. En skummel skog. Dis.
114
00:09:36,168 --> 00:09:39,709
Dette ligner
kongen av Ingensteds bakhistorie.
115
00:09:40,626 --> 00:09:42,668
Hvor er vi?
116
00:09:57,209 --> 00:09:59,876
Du er fanget og redd
117
00:10:02,209 --> 00:10:07,084
Og du savner noen
118
00:10:07,751 --> 00:10:11,334
Jeg vet hvordan det er
119
00:10:20,168 --> 00:10:22,001
Kvinnen fra riften.
120
00:10:23,376 --> 00:10:26,043
Se problemene du har skapt
121
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
Døra du aldri skulle ha åpnet
122
00:10:28,876 --> 00:10:31,168
Hva gjorde du?
123
00:10:31,251 --> 00:10:35,501
Hva gjorde jeg?
Jeg ventet på deg
124
00:10:35,584 --> 00:10:39,501
-Jeg burde ikke være her
-Du vil slippe meg fri
125
00:10:39,584 --> 00:10:44,834
-Jeg visste at du ville komme
-Faklene, fottrinnene
126
00:10:44,918 --> 00:10:49,334
Soldatene er på vei
De er ute etter deg
127
00:10:49,418 --> 00:10:53,168
-De jakter på deg
-La dem komme
128
00:10:53,251 --> 00:10:57,959
Men du vet hva de vil gjøre med deg
129
00:10:58,043 --> 00:10:59,043
Det gjør jeg
130
00:10:59,126 --> 00:11:03,751
Det gjør du
Så løp av gårde
131
00:11:04,543 --> 00:11:09,709
Ikke vent på meg
132
00:11:15,543 --> 00:11:17,168
Hvem er den kvinnen?
133
00:11:26,876 --> 00:11:28,543
Hva skjedde med deg?
134
00:11:29,043 --> 00:11:30,918
Og hvor er vi?
135
00:11:33,584 --> 00:11:35,293
Det er et matminne.
136
00:11:35,959 --> 00:11:39,209
Jeg husker det smørbrødet.
137
00:11:40,376 --> 00:11:43,043
-Basilikum.
-Jeg vil ikke se dette.
138
00:11:47,751 --> 00:11:50,793
Jeg skulle ha kjøpt en falsk stein.
139
00:11:50,876 --> 00:11:53,584
Tuller du?
Vi dro til slottet ditt,
140
00:11:53,668 --> 00:11:56,501
og du har ikke nøkkel? Typisk.
141
00:11:56,584 --> 00:12:00,126
Du mistet nøkkelen til huset vårt.
Ekstranøkkelen.
142
00:12:00,209 --> 00:12:04,959
Du kan ikke miste den.
Den er sikkerhetsnettet ditt.
143
00:12:05,043 --> 00:12:09,793
-En hule har ingen dør.
-Tror du, ja.
144
00:12:09,876 --> 00:12:14,293
Du har aldri brukt den.
Du kryper bare inn opp ned i taket
145
00:12:14,376 --> 00:12:16,876
med de klorete fingerneglene.
146
00:12:16,959 --> 00:12:20,084
Du hakker kokosnøtter med en machete
147
00:12:20,751 --> 00:12:21,918
om natten.
148
00:12:22,001 --> 00:12:26,334
Jeg knekker iallfall ikke
egg med tenna og spiser dem rå.
149
00:12:26,418 --> 00:12:28,001
Så ekkelt.
150
00:12:28,084 --> 00:12:29,876
Hei, gjett hvem jeg er.
151
00:12:29,959 --> 00:12:34,543
"Slipp meg inn. Jeg er Kvinne.
Jeg har ingen nøkkel.
152
00:12:34,626 --> 00:12:37,293
Men jeg har skitne føtter.
153
00:12:37,376 --> 00:12:40,793
Skitten viser deg hvor jeg har vært!"
154
00:12:46,501 --> 00:12:47,668
Skitne føtter.
155
00:12:54,501 --> 00:12:57,918
Tjueseks:
Beklager at jeg sa "jøss" så mye.
156
00:12:58,001 --> 00:13:00,334
Ikke fordi jeg ble overrasket,
157
00:13:00,418 --> 00:13:04,668
men fordi det var morsomt
hvordan du stoppet, hver gang.
158
00:13:05,334 --> 00:13:08,959
Jeg husker det nå.
Det var morsomt. "Jøss!"
159
00:13:09,043 --> 00:13:11,001
-Nummer 27…
-Greit.
160
00:13:11,084 --> 00:13:15,168
Velg en rad.
Først kapper du av hodet deres.
161
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Uff da.
162
00:13:16,168 --> 00:13:19,876
Deretter kapper dere av lemmer. Ok?
163
00:13:19,959 --> 00:13:22,584
Av med armer og ben. Kapp i vei.
164
00:13:22,668 --> 00:13:26,834
Bær bitene som er igjen til branngropen.
165
00:13:26,918 --> 00:13:31,418
Vi trenger en branngrop.
Hvem vil grave branngropen?
166
00:13:31,501 --> 00:13:33,168
Dodriksen? Kompis.
167
00:13:34,418 --> 00:13:37,126
Ok, så jeg har noen tanker.
168
00:13:37,209 --> 00:13:39,334
Kanskje vi ikke kapper.
169
00:13:39,418 --> 00:13:45,918
Det virker galt å drepe minotaurene
når de ikke gjør noe galt for øyeblikket.
170
00:13:46,001 --> 00:13:50,293
Guttebarnet var
en baby barnekriger som dem før.
171
00:13:50,376 --> 00:13:53,876
-Tenk om vi hadde drept ham?
-Jeg prøvde.
172
00:13:53,959 --> 00:13:57,584
Det går bra, Papsen.
Jeg kappet av mange hoder.
173
00:13:58,668 --> 00:14:02,376
Jeg drepte mange av mine egne.
174
00:14:03,376 --> 00:14:04,376
Oisann!
175
00:14:05,751 --> 00:14:09,126
Jeg har utallige lik på samvittigheten.
176
00:14:12,334 --> 00:14:13,293
Kopp, pappa?
177
00:14:15,251 --> 00:14:19,668
Ingen krigsforbrytelser.
Vi må finne på noe annet.
178
00:14:19,751 --> 00:14:21,293
Hva foreslår du?
179
00:14:23,209 --> 00:14:24,751
Gelinda har en idé.
180
00:14:24,834 --> 00:14:29,459
Nei, jeg må tisse,
og jeg vet ikke hvor sonen er.
181
00:14:29,543 --> 00:14:34,084
-Sonen… Mener du et toalett?
-Gå og finn en busk.
182
00:14:35,001 --> 00:14:39,543
Greit. Noen ideer om
hva vi skal gjøre med minotaurene?
183
00:14:40,043 --> 00:14:42,084
Rakk du opp hånda, Ted?
184
00:14:42,168 --> 00:14:45,293
Hva? Nei, jeg klødde meg.
Akkurat der.
185
00:14:55,668 --> 00:14:58,209
Så du spiste kake en gang.
186
00:14:58,293 --> 00:15:02,751
Vent litt. Se nå.
Dette er favorittdelen min.
187
00:15:05,334 --> 00:15:11,084
Du skal vel ikke… Ja ha.
Dette er det sjuende matminnet.
188
00:15:16,584 --> 00:15:19,126
Der er hun kvinnen igjen.
189
00:15:21,876 --> 00:15:25,209
-Hvem gifter hun seg med?
-Generalen din.
190
00:15:25,293 --> 00:15:28,293
Min general? Selveste generalen?
191
00:15:37,793 --> 00:15:40,584
En gang knust, nå hel
192
00:15:40,668 --> 00:15:44,418
En gang hel, nå forent
193
00:15:44,501 --> 00:15:49,543
En gang forent, nå for evig
194
00:15:49,626 --> 00:15:56,084
Jeg sverger
Jeg skal alltid tenke på deg
195
00:15:56,668 --> 00:16:01,043
Du har kommet for å slippe meg fri
196
00:16:01,126 --> 00:16:05,293
-Kjærlighet er en gnist
-Om du sårer meg
197
00:16:05,376 --> 00:16:08,543
-Vil jeg tilgi deg
-Kjærlighet gløder
198
00:16:08,626 --> 00:16:14,251
-Du er en del av meg
-Jeg går aldri fra deg
199
00:16:14,334 --> 00:16:17,334
-Knust, nå hel
-Hun var ment å være min
200
00:16:17,418 --> 00:16:19,376
En gang hel, nå forent
201
00:16:19,459 --> 00:16:25,251
-Min kjærlighet til henne er evig
-En gang forent, nå for evig
202
00:16:25,334 --> 00:16:30,751
Med denne ringen, min elskede, lover jeg
203
00:16:30,834 --> 00:16:35,959
Å aldri forlate deg
204
00:16:36,043 --> 00:16:41,251
Selv når ting er tøffe
Mørke og vonde
205
00:16:41,334 --> 00:16:44,876
Skal jeg ikke gjemme meg for deg
206
00:16:49,834 --> 00:16:53,501
En gang knust, nå hel
207
00:16:53,584 --> 00:16:57,543
En gang hel, nå forent
208
00:16:59,126 --> 00:17:01,751
En gang forent
209
00:17:03,876 --> 00:17:08,501
Nå for evig
210
00:17:20,126 --> 00:17:21,334
Unnskyld.
211
00:17:21,418 --> 00:17:24,918
Det var min skyld
at du måtte gjenoppleve det.
212
00:17:26,293 --> 00:17:30,709
Du har rett. Vi har noe til felles.
213
00:17:32,543 --> 00:17:37,709
Å være adskilt fra mennesket mitt
var utrolig smertefullt.
214
00:17:38,959 --> 00:17:41,626
Det var smertefullt for deg også.
215
00:17:43,793 --> 00:17:46,751
Der slutter likhetene.
216
00:17:47,584 --> 00:17:48,501
Kanskje.
217
00:17:48,584 --> 00:17:51,084
-Eller kanskje ikke.
-Hva?
218
00:17:51,584 --> 00:17:54,584
Disse matminnene! Nå disse.
219
00:17:54,668 --> 00:17:58,376
-Har du smakt en beignet før?
-Hva mener du?
220
00:17:58,459 --> 00:18:03,376
Det ligner en smultring,
men er så mye mer!
221
00:18:04,126 --> 00:18:05,209
Nok om mat!
222
00:18:05,293 --> 00:18:09,543
Ikke sammenlign meg
med deg, kongen av Ingensted.
223
00:18:09,626 --> 00:18:11,209
Si hva du mente.
224
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Jeg styrer ikke det du ser her inne.
225
00:18:14,543 --> 00:18:19,043
Selv om jeg kunne,
er det vondt å se alt dette igjen.
226
00:18:19,126 --> 00:18:20,501
Vondt?
227
00:18:20,584 --> 00:18:24,209
Jeg ga opp alt
for å hoppe inn og stoppe deg.
228
00:18:24,293 --> 00:18:26,793
Du sier vi er like,
229
00:18:26,876 --> 00:18:28,959
men jeg er ikke et monster.
230
00:18:29,459 --> 00:18:31,751
Hvordan ble du slik?
231
00:18:33,126 --> 00:18:35,293
Jeg vet ikke hvordan.
232
00:18:35,376 --> 00:18:38,834
Jeg vet ikke hvor
begynnelsen og slutten er.
233
00:18:39,501 --> 00:18:44,501
Du har god tid til å finne ut av det.
Start hvor som helst.
234
00:18:46,251 --> 00:18:48,668
Jeg kan prøve.
235
00:18:52,418 --> 00:18:55,168
Kan vi prøve kapping?
236
00:18:55,251 --> 00:18:56,459
Kapping funker.
237
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
Sånn er det.
238
00:18:59,959 --> 00:19:04,209
Krigsforbrytelser.
Det må finnes et alternativ.
239
00:19:09,626 --> 00:19:10,459
Vent!
240
00:19:12,168 --> 00:19:13,418
Jeg har en idé!
241
00:19:14,043 --> 00:19:16,251
Ikke ha dårlig samvittighet.
242
00:19:16,334 --> 00:19:20,626
Graver du et hull med venner,
unngår du å drepe.
243
00:19:20,709 --> 00:19:22,334
Det gir ingen mening.
244
00:19:22,418 --> 00:19:26,418
Vi legger frosne minotaurer
I et hull vi graver
245
00:19:26,501 --> 00:19:31,126
Hulltaurene graver for oss
Så våkner de i fengsel
246
00:19:31,209 --> 00:19:35,459
Så ikke kappe hodet av ham?
Dere begraver ham levende?
247
00:19:35,543 --> 00:19:40,001
Vi graver for å begrave skurkene
Da føler vi oss bedre
248
00:19:40,084 --> 00:19:45,043
Et rom av jord, buet og rundt
249
00:19:45,793 --> 00:19:50,751
Vi planter minotaurer i bunn
250
00:19:50,834 --> 00:19:54,001
Vi graver for å dekke til skurkene
Hull!
251
00:19:55,834 --> 00:19:57,584
Er det hele planen?
252
00:19:57,668 --> 00:20:00,293
Ja. Vi sang nettopp hullsangen.
253
00:20:00,376 --> 00:20:01,584
-Hull!
-Hull!
254
00:20:02,501 --> 00:20:05,793
Jeg er i mindretall her, så la oss…
255
00:20:16,418 --> 00:20:18,418
Hva skjedde?
256
00:20:18,501 --> 00:20:21,751
Det som skjedde var at jeg reddet deg.
257
00:20:21,834 --> 00:20:24,251
Med denne kniven.
258
00:20:24,334 --> 00:20:26,584
Kniven du stakk meg med.
259
00:20:27,251 --> 00:20:29,876
Jeg gir deg kniven tilbake.
260
00:20:30,501 --> 00:20:33,876
-Som et symbol på…
-Behold den.
261
00:20:34,709 --> 00:20:37,584
Krigsforbrytelser hadde vært bedre.
262
00:20:40,084 --> 00:20:41,584
Minotaurene våkner.
263
00:20:43,709 --> 00:20:46,834
Hvorfor beveger de seg?
264
00:20:52,334 --> 00:20:54,501
Kom Hest seg ut?
265
00:20:54,584 --> 00:20:58,043
-Hun er inni der.
-Hvordan beveger han seg?
266
00:20:58,126 --> 00:21:02,709
Det var ingen garanti for
at Hests magi kunne oppholde ham.
267
00:21:08,876 --> 00:21:09,709
Er dette
268
00:21:10,251 --> 00:21:12,793
utenfor riften i Kentaurverden?
269
00:21:13,418 --> 00:21:17,043
Se hvor travle og glade alle var før.
270
00:21:17,126 --> 00:21:19,376
-Hvor er du?
-Jeg liker queso.
271
00:21:19,459 --> 00:21:23,168
Ja. Det er det jeg sier.
Ordet "queso" betyr ost.
272
00:21:23,251 --> 00:21:25,876
Så queso må ha ost i seg.
273
00:21:25,959 --> 00:21:27,459
-Det er meg.
-Ok.
274
00:21:27,543 --> 00:21:32,084
-Det er en kentaur.
-Ja, men jeg er en hjort nå.
275
00:21:32,168 --> 00:21:34,626
Jeg var en kentaur før.
276
00:21:35,668 --> 00:21:37,751
-En hjorttaur.
-Hva?
277
00:21:38,751 --> 00:21:40,668
Jeg ville ikke være det.
278
00:21:42,834 --> 00:21:46,251
-Sikker på at du ikke vil ha?
-Nei, takk.
279
00:21:48,168 --> 00:21:50,459
Jeg stoler ikke på kentaurer.
280
00:21:50,543 --> 00:21:53,959
Hvor fester en kentaur rumpetasken?
281
00:21:55,084 --> 00:21:56,876
Når de ser på meg
282
00:21:59,376 --> 00:22:01,043
Som om de ser på meg.
283
00:22:02,209 --> 00:22:04,168
Men om de gjorde det
284
00:22:04,251 --> 00:22:09,168
Tror du de ser
Tankene som surrer i hodet mitt?
285
00:22:09,918 --> 00:22:15,001
Hvordan er det å være et menneske?
286
00:22:17,459 --> 00:22:23,293
Å danse i ballsalene
Til langt på natten?
287
00:22:24,459 --> 00:22:29,793
Hvordan er det å bli tatt på alvor?
288
00:22:31,584 --> 00:22:34,751
Å gå på stranda
289
00:22:34,834 --> 00:22:41,668
Og etterlate bare ett sett fotspor?
290
00:22:52,168 --> 00:22:54,084
For en nydelig stemme.
291
00:22:54,168 --> 00:22:58,584
Hadde jeg visst om dette
hadde jeg tatt med meg banjoen.
292
00:22:58,668 --> 00:23:00,918
Hva vil du, Jordalf?
293
00:23:01,001 --> 00:23:05,543
Jeg vil du skal gjøre jobben din.
Riften streiker igjen.
294
00:23:05,626 --> 00:23:08,126
Sir, ja, sir.
295
00:23:08,209 --> 00:23:11,168
Du virker sarkastisk.
296
00:23:11,251 --> 00:23:14,751
Jeg går straks, sir.
Jeg skal fikse greia.
297
00:23:25,001 --> 00:23:27,293
God dag. Hva er problemet?
298
00:23:27,376 --> 00:23:30,834
Jeg tok med kålrottaurene gjennom riften
299
00:23:30,918 --> 00:23:33,209
og nå er de rare.
300
00:23:34,543 --> 00:23:35,584
Interessant.
301
00:23:36,959 --> 00:23:41,001
Beklager det. Jeg tar en titt.
302
00:23:42,043 --> 00:23:45,251
Alle elsker magi
Unntatt om den feiler
303
00:23:45,334 --> 00:23:48,876
De går gjennom portalen
Som ikke kan stoles på
304
00:23:48,959 --> 00:23:51,668
Verdenene er knyttet for alltid nå
305
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
De er enige om lite
Noen må fikse døra altså
306
00:23:55,334 --> 00:23:58,959
Riftarbeidernes jobb er aldri over
307
00:23:59,043 --> 00:24:02,543
Vi strever og svetter i sola her
308
00:24:02,626 --> 00:24:06,043
Vi jobber
For å holde verdenene sammen
309
00:24:06,126 --> 00:24:10,293
Kentaur- og menneskeverden
310
00:24:11,126 --> 00:24:12,293
Er den fikset?
311
00:24:12,376 --> 00:24:16,668
Kan jeg gå gjennom?
Jeg har forretninger der.
312
00:24:16,751 --> 00:24:21,751
Den funker nå,
men ikke ta med noe levende.
313
00:24:21,834 --> 00:24:23,834
Jeg er levende, eller hva?
314
00:24:23,918 --> 00:24:27,084
Det er du. Det var en spøk.
315
00:24:27,168 --> 00:24:33,209
En av tingene jeg ikke kunne fordra
med kentaurene, var humoren deres.
316
00:24:33,293 --> 00:24:37,751
Jeg er faktisk enig,
og jeg er en kentaur, så…
317
00:24:37,834 --> 00:24:39,209
Og den lukten.
318
00:24:39,293 --> 00:24:43,418
-Beklager. Den kentaurlukten.
-Ok. God reise.
319
00:24:44,043 --> 00:24:47,334
Riftarbeidernes arbeid er aldri over
320
00:24:47,418 --> 00:24:51,251
Vi sliter og svetter i sola her
321
00:24:51,334 --> 00:24:54,709
Vi jobber for
Å holde verdenene sammen
322
00:24:54,793 --> 00:24:58,876
Kentaur- og menneskeverden
323
00:25:00,501 --> 00:25:01,418
Hei.
324
00:25:02,168 --> 00:25:04,709
-Sikker på at det er trygt?
-Ja.
325
00:25:04,793 --> 00:25:06,043
Helt sikker?
326
00:25:06,126 --> 00:25:09,251
Skjer det henne noe,
havner jeg i fangehullet.
327
00:25:09,834 --> 00:25:14,751
Jeg vet ikke hva som var i hula,
men elsket sangene om den.
328
00:25:20,001 --> 00:25:23,543
Jeg ville aldri sette henne i fare.
329
00:25:24,793 --> 00:25:26,918
Ok. Kom, Deres Høyhet.
330
00:25:27,001 --> 00:25:32,126
-Din far vil lure på hva som drøyer.
-Vi skal fortelle ham hvorfor.
331
00:25:33,418 --> 00:25:37,126
Og grunnen til at vi kunne komme tilbake.
332
00:25:38,543 --> 00:25:42,543
Jeg er takknemlig for
at jeg kan se denne verdenen.
333
00:25:43,084 --> 00:25:46,709
Den er mer interessant enn min.
Er du ikke enig?
334
00:25:49,376 --> 00:25:52,501
Jeg vet ikke, Deres Høyhet.
335
00:25:52,584 --> 00:25:56,293
Jeg har ikke vært så mye
på den andre siden.
336
00:25:57,251 --> 00:25:59,584
Du har ikke gått glipp av noe.
337
00:26:00,709 --> 00:26:04,293
Men du er der, og du er fantastisk.
338
00:26:05,501 --> 00:26:09,501
-Glatt.
-Hvem? Jeg? Nei.
339
00:26:09,584 --> 00:26:10,918
Deres Høyhet.
340
00:26:12,834 --> 00:26:18,418
Jeg skal fortelle min far
at du fikk oss trygt gjennom riften.
341
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
Faren din? Kult!
342
00:26:20,043 --> 00:26:23,751
Hils faren din fra meg.
343
00:26:23,834 --> 00:26:24,668
Hva?
344
00:26:28,459 --> 00:26:30,959
Hun holdt ord.
345
00:26:40,751 --> 00:26:45,501
-Hvem vil ha kake?
-Åge! Hesten din er tilbake.
346
00:26:46,334 --> 00:26:49,251
Sett denne på bordet. Straks tilbake.
347
00:26:49,751 --> 00:26:50,918
Hva gjør du?
348
00:26:53,376 --> 00:26:55,834
Åge ba meg holde denne.
349
00:26:57,918 --> 00:27:00,293
Vi feirer deg.
350
00:27:00,376 --> 00:27:04,459
Du skal ikke ha ansvaret for kaken.
Du skal spise den.
351
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
ÅRETS RIFTARBEIDER!
352
00:27:08,501 --> 00:27:09,793
Hvor er…
353
00:27:11,418 --> 00:27:12,959
De falt av.
354
00:27:13,834 --> 00:27:17,043
Det er en sesong greie.
355
00:27:17,126 --> 00:27:19,293
Jeg syntes de var søte.
356
00:27:19,876 --> 00:27:21,501
Men hatten er fin òg.
357
00:27:22,834 --> 00:27:25,501
Åges kaker er kjempegode.
358
00:27:29,959 --> 00:27:35,084
Hvis ikke denne kjolen var så dyr,
hadde jeg jafset i meg hele.
359
00:27:35,168 --> 00:27:37,251
Åges kaker er så gode.
360
00:27:38,084 --> 00:27:41,668
Liker du kaker? Se på denne.
361
00:27:42,668 --> 00:27:45,709
Er det trygt?
362
00:27:48,543 --> 00:27:51,084
Vil du vite hvordan den funker?
363
00:27:51,168 --> 00:27:54,168
Denne er laget med ting fra din verden,
364
00:27:54,251 --> 00:27:57,376
og denne er laget med ting fra min.
365
00:27:57,459 --> 00:27:59,793
Det er nok litt stråling.
366
00:27:59,876 --> 00:28:02,626
Ok. Gi meg de der.
367
00:28:08,918 --> 00:28:14,251
-Hvordan gjorde du det?
-Jeg er ofte i Kentaurverden.
368
00:28:14,334 --> 00:28:18,751
De lærte meg
at man må være forsiktig med magi.
369
00:28:18,834 --> 00:28:21,959
Respektere balansen mellom hver side.
370
00:28:23,418 --> 00:28:26,251
Du er ønsket i ballsalen.
371
00:28:28,001 --> 00:28:30,626
Bli her. Straks tilbake.
372
00:28:34,918 --> 00:28:38,709
Du var virkelig forelsket i henne.
373
00:28:38,793 --> 00:28:42,459
Jeg trodde ikke hun kunne elske meg.
374
00:28:43,543 --> 00:28:45,084
Ikke slik jeg var.
375
00:28:47,334 --> 00:28:49,668
Denne følelsen
376
00:28:51,001 --> 00:28:52,709
Traff meg
377
00:28:53,876 --> 00:28:59,418
Midt i igjen
Og igjen
378
00:29:00,626 --> 00:29:04,709
En følelse rett under huden min
379
00:29:06,793 --> 00:29:10,668
Jeg ville ikke slippe den inn
380
00:29:13,084 --> 00:29:18,084
Men du kan ikke holde spøkelsene ute
381
00:29:19,793 --> 00:29:25,543
Når du er
Spøkelseshuset
382
00:29:26,626 --> 00:29:31,751
Du kan ikke jage ut spøkelsene
383
00:29:32,876 --> 00:29:38,084
Når du er den
384
00:29:38,168 --> 00:29:39,293
…strandballer.
385
00:29:39,376 --> 00:29:42,543
Som slapp dem inn
386
00:29:51,793 --> 00:29:53,918
Hva skjedde så?
387
00:29:54,834 --> 00:29:57,376
Jeg var desperat.
388
00:30:01,126 --> 00:30:03,709
Hva er dette stedet?
389
00:30:03,793 --> 00:30:07,834
Det var verkstedet mitt.
390
00:30:09,334 --> 00:30:13,834
Du var forelsket. Hun er et menneske,
og du er en kentaur.
391
00:30:13,918 --> 00:30:16,668
I stedet for å sture, jobbet du.
392
00:30:17,501 --> 00:30:19,584
Ikke sant? Flinke gutten.
393
00:30:21,209 --> 00:30:22,584
Ikke akkurat.
394
00:30:41,209 --> 00:30:45,751
Med denne nøkkelen
Er riften sikret
395
00:30:47,251 --> 00:30:51,084
Men samme det
Om jeg ikke kan være med henne?
396
00:30:52,959 --> 00:30:55,834
Det er mer kraft her
Enn jeg vet om
397
00:30:56,876 --> 00:31:01,168
Det må være
En måte å bruke denne magien på
398
00:31:01,251 --> 00:31:05,751
Til å forvandle meg til en hun kan se
399
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Stå stille
Vondt gjør det ikke
400
00:31:16,084 --> 00:31:19,376
Iallfall i teorien
Jeg har ikke prøvd det
401
00:31:43,626 --> 00:31:44,626
Ja!
402
00:31:46,793 --> 00:31:51,043
Greit. Ro deg ned.
Jeg setter deg sammen igjen.
403
00:32:06,293 --> 00:32:11,293
Trekk ut beistet
404
00:32:11,376 --> 00:32:13,793
Som er i meg
405
00:32:14,418 --> 00:32:21,001
La det finne sin egen vei
406
00:32:22,209 --> 00:32:29,209
Kroppen min vil ikke holde på det mer
407
00:32:29,751 --> 00:32:31,584
Vent. Du skal vel ikke…
408
00:33:15,793 --> 00:33:18,293
Var du og generalen samme fyr?
409
00:33:23,668 --> 00:33:25,626
Fall ned, store, dumme…
410
00:33:25,709 --> 00:33:26,751
Dodriksdropp!
411
00:33:27,584 --> 00:33:31,418
-Trenger du hjelp?
-Nei. Hvor er kroppen din?
412
00:33:31,501 --> 00:33:32,543
Bra spørsmål.
413
00:33:33,918 --> 00:33:36,626
Hei! Slutt! Leverne mine er der!
414
00:33:39,001 --> 00:33:39,834
Der ja.
415
00:33:39,918 --> 00:33:42,626
Smertesignalene nådde hjernen.
416
00:33:50,084 --> 00:33:51,584
Slipp Pappriksen!
417
00:33:52,084 --> 00:33:53,668
Ellers ender du opp
418
00:33:54,959 --> 00:33:56,209
dødriksen.
419
00:33:56,876 --> 00:33:59,459
Du reddet livet mitt!
420
00:33:59,543 --> 00:34:02,501
Den nest beste gaven jeg har fått.
421
00:34:02,584 --> 00:34:04,459
Den beste er deg.
422
00:34:06,293 --> 00:34:09,168
Stikk! Dette er Papp-sønn-riksen tid!
423
00:34:10,793 --> 00:34:11,959
Sikt på øynene!
424
00:34:17,584 --> 00:34:19,251
Det funker også.
425
00:34:24,251 --> 00:34:27,376
Gjemme seg-tid!
426
00:34:31,251 --> 00:34:35,626
Omsider.
Varte samværstreff-etterfesten lenge?
427
00:34:35,709 --> 00:34:39,043
LaCroiv! Kvass-on! Laroub!
Ta våpnene!
428
00:34:48,751 --> 00:34:50,418
Ser du etter disse?
429
00:34:52,626 --> 00:34:56,626
Hvordan var Hest da hun var liten?
430
00:34:56,709 --> 00:34:58,209
Hva er dette?
431
00:34:59,376 --> 00:35:00,918
Du bør skyte den.
432
00:35:05,293 --> 00:35:08,376
Jeg visste ikke at den ville gjøre det!
433
00:35:08,459 --> 00:35:14,209
Jeg var redd håret ditt skulle ta fyr.
Jeg hater lukten av svidd hår.
434
00:35:15,501 --> 00:35:17,084
Skal dere samme vei?
435
00:35:22,084 --> 00:35:23,459
-Hopp på.
-Hva?
436
00:35:23,543 --> 00:35:26,293
Jeg får dere ut herfra.
437
00:35:26,376 --> 00:35:28,043
Ok.
438
00:35:30,543 --> 00:35:32,626
-Jeg hop… Jeg går over.
-Ja.
439
00:35:32,709 --> 00:35:33,543
Og så…
440
00:35:34,209 --> 00:35:36,543
-Nei. Bare… Nei.
-Det var…
441
00:35:36,626 --> 00:35:39,376
-Ikke rør det.
-Hvor skal jeg holde?
442
00:35:39,876 --> 00:35:43,084
-Hva skal jeg…
-Jeg skal bare… Kan du…
443
00:35:44,126 --> 00:35:46,543
-Ja, ok. Ja.
-Sånn ja.
444
00:35:48,334 --> 00:35:50,543
Greit, Zulius! Klar bane!
445
00:35:52,751 --> 00:35:56,209
Slipp steinene! På moteriktig måte!
446
00:36:01,376 --> 00:36:03,459
Men jeg kom akkurat.
447
00:36:04,084 --> 00:36:08,251
-Komfortable Knut?
-Nei, krig er aldri komfortabelt.
448
00:36:08,334 --> 00:36:13,376
Så på slagmarken er jeg kjent som…
449
00:36:14,959 --> 00:36:16,584
Ukomfortable Knut?
450
00:36:18,293 --> 00:36:20,043
Flate Dallas.
451
00:36:23,209 --> 00:36:24,543
Hva?
452
00:36:37,459 --> 00:36:41,209
Hva slags helt
Trenger historien din?
453
00:36:41,709 --> 00:36:45,251
En mystisk mann
Både cowboy og ganger?
454
00:36:45,834 --> 00:36:49,543
Med monoton stemme
Et hjerte fullt av ondskap
455
00:36:49,626 --> 00:36:53,626
Fiendene hans kalte ham
Hulltauren Flate Dallas
456
00:36:53,709 --> 00:37:00,084
Legenden
Legenden om Flate Dallas
457
00:37:00,168 --> 00:37:02,126
Kom nå, kalver!
458
00:37:02,209 --> 00:37:06,251
Har han det som kreves?
Selvsagt har han det
459
00:37:06,334 --> 00:37:10,501
Fordi han er både rytteren
Og hesten
460
00:37:11,126 --> 00:37:17,126
Legenden
Legenden om Flate, Flate, Flate Dallas
461
00:37:18,918 --> 00:37:22,793
Han viser ingen følelser
Han har ingen øyne
462
00:37:22,876 --> 00:37:27,293
-Men er småfolkets forkjemper
-Liten!
463
00:37:27,376 --> 00:37:32,459
For en legende du er
Flate, flate, flate, flate Dallas
464
00:37:32,543 --> 00:37:35,459
-Så flat, så flat, så flat
-Texas
465
00:37:35,543 --> 00:37:41,876
Jeg kan skyte små versjoner av meg selv
Adopterte Flate, Flate Dallas
466
00:37:43,918 --> 00:37:45,543
Toalettpunsj går ned
467
00:37:45,626 --> 00:37:48,584
Kjapp til å grave
Rettsbetjent på si'
468
00:37:48,668 --> 00:37:52,001
Fuktigere enn regn
Men meldingene er tørre
469
00:37:52,084 --> 00:37:54,793
Vi trenger et budskap om håp
470
00:37:54,876 --> 00:38:01,043
Flate, flate Dallas
471
00:38:01,126 --> 00:38:01,959
Ja
472
00:38:06,584 --> 00:38:07,876
Sees klokka 12.
473
00:38:09,793 --> 00:38:13,251
Så det er der alle de små versjonene går.
474
00:38:13,334 --> 00:38:16,293
Bra at vi fikk oppklart det.
475
00:38:18,251 --> 00:38:19,209
Hva i…
476
00:38:24,043 --> 00:38:25,834
Herregås! Sett meg ned!
477
00:38:25,918 --> 00:38:30,209
Munnbenn sa til alle
at møtet med fansen er neste uke.
478
00:38:30,293 --> 00:38:32,084
Hvem er du?
479
00:38:32,168 --> 00:38:35,168
Gutten deres!
480
00:38:36,168 --> 00:38:41,918
Hans-Morten, hvis du kan høre meg,
hva syntes du om Melli-grammene mine?
481
00:38:42,001 --> 00:38:45,376
Liker.
482
00:38:45,459 --> 00:38:47,376
Han er der fortsatt!
483
00:38:50,501 --> 00:38:52,209
Han beveger seg igjen!
484
00:38:52,293 --> 00:38:53,876
Og jeg blir jaget!
485
00:39:02,168 --> 00:39:03,709
Et barnerom.
486
00:39:04,376 --> 00:39:06,834
Det er stor familielikhet.
487
00:39:06,918 --> 00:39:10,709
Hør, hør. Det er jeg, Bladenes konge.
488
00:39:10,793 --> 00:39:13,876
Og for å gjenta det, jeg har bursdag!
489
00:39:14,626 --> 00:39:18,459
Gratulerer med dagen
490
00:39:18,543 --> 00:39:22,084
Gratulerer med dagen
491
00:39:22,168 --> 00:39:26,043
Gratulerer med dagen, Bladenes konge
492
00:39:28,376 --> 00:39:29,793
Jeg fant jakka mi!
493
00:39:31,584 --> 00:39:32,668
Unna vei!
494
00:39:33,334 --> 00:39:36,543
Jakka mi!
495
00:39:37,126 --> 00:39:38,209
Jeg fant den!
496
00:39:39,418 --> 00:39:41,168
Jeg fant…
497
00:39:43,876 --> 00:39:46,293
Jeg fant jakka mi.
498
00:39:47,668 --> 00:39:50,001
Så varm. Jeg er endelig…
499
00:39:50,626 --> 00:39:54,376
Vent nå litt.
Hadde du jakka mi hele tida?
500
00:39:54,459 --> 00:39:55,459
Seriøst? Hva?
501
00:39:56,209 --> 00:39:59,418
Hushjelpen legger ting der hun vil.
502
00:39:59,501 --> 00:40:01,668
Så varm.
503
00:40:02,751 --> 00:40:04,001
Kjempevarm.
504
00:40:04,084 --> 00:40:05,418
For varm?
505
00:40:05,501 --> 00:40:06,751
Ikke nå igjen!
506
00:40:08,001 --> 00:40:10,918
Så varm!
507
00:40:14,209 --> 00:40:16,293
Nei, Kubbert.
508
00:40:20,376 --> 00:40:22,209
Ellers takk.
509
00:41:04,584 --> 00:41:06,793
Dette er ille.
510
00:41:06,876 --> 00:41:08,668
Det blir snart bedre.
511
00:41:13,168 --> 00:41:14,001
Hei.
512
00:41:14,584 --> 00:41:15,668
Du.
513
00:41:16,334 --> 00:41:19,293
-Ja visst. Du!
-Beklager at vi er sene.
514
00:41:19,376 --> 00:41:22,043
-Jeg hentet noen venner.
-Du kom.
515
00:41:22,126 --> 00:41:25,168
Troppene deres må hjelpe kentaurene
516
00:41:25,251 --> 00:41:28,876
mens vi angriper kongen.
Sees på andre siden.
517
00:41:28,959 --> 00:41:31,418
-Ja, sir.
-Kom. Du er med meg.
518
00:41:31,501 --> 00:41:33,001
Seriøst? Ja, sir.
519
00:41:33,084 --> 00:41:34,418
Du store.
520
00:41:34,501 --> 00:41:36,709
-Hva med meg?
-Kan du slåss?
521
00:41:36,793 --> 00:41:38,918
-Ja!
-Da kommer du også.
522
00:41:39,418 --> 00:41:40,251
Kom an.
523
00:41:40,334 --> 00:41:43,001
Beveger vi oss som én
Vinner vi krigen
524
00:41:43,084 --> 00:41:45,334
Hæren min dreper minotaurer
525
00:41:45,418 --> 00:41:46,876
Stol på instinktet
526
00:41:46,959 --> 00:41:49,209
Nøl ikke
Stikk sverdet i alle
527
00:41:49,293 --> 00:41:51,251
-Som dette?
-Ja, pass opp
528
00:41:51,334 --> 00:41:56,001
Vi må beskytte oss selv
Så vi kan beskytte disse verdenene
529
00:41:56,751 --> 00:42:00,584
Kan ikke gjøre det døde og begravet
530
00:42:01,668 --> 00:42:04,626
Noen av oss er ment
For større ting
531
00:42:04,709 --> 00:42:08,959
Så vi må velge
En vanskeligere vei rundt
532
00:42:09,043 --> 00:42:10,418
Jeg vet du har
533
00:42:10,501 --> 00:42:15,584
Jeg har vært med lenge
Har bekjempet ondskap før
534
00:42:16,584 --> 00:42:21,959
Jeg skal lære dere
Sammen kan vi redde folket vårt
535
00:42:24,001 --> 00:42:27,168
Kongen vil ende krigen
Pass dere for ham
536
00:42:27,251 --> 00:42:30,501
Gi ham til meg levende
Jeg tar meg av ham
537
00:42:30,584 --> 00:42:33,793
Metoden er kamptestet
Jeg kan ta ham
538
00:42:35,209 --> 00:42:36,668
Hallo, sorte speil
539
00:42:37,584 --> 00:42:40,459
Min eldste fiende
540
00:42:50,543 --> 00:42:55,376
Det går bra.
Det var en bra ting du gjorde.
541
00:42:55,459 --> 00:42:58,834
Generalen er en helt.
Du skapte en god mann.
542
00:42:58,918 --> 00:43:01,293
Vi tar en pause fra det tøffe.
543
00:43:02,126 --> 00:43:04,293
Hei! Hør her. Der er du.
544
00:43:05,626 --> 00:43:09,001
Slurper i deg vann
for å få ned rundstykket.
545
00:43:13,918 --> 00:43:15,793
Hei!
546
00:43:15,876 --> 00:43:19,209
Du ba om dette møtet.
Hva vil du snakke om?
547
00:43:20,418 --> 00:43:22,209
Vi har gjort en feil.
548
00:43:22,293 --> 00:43:25,918
Jeg burde ha invitert deg til bryllupet.
549
00:43:26,001 --> 00:43:31,918
Vi gjorde en feil. Vi må fikse det.
Du forstår ikke hvordan dette er.
550
00:43:32,001 --> 00:43:35,793
Jeg hører ikke til noe sted.
Jeg orker ikke mer.
551
00:43:36,543 --> 00:43:38,459
Nei. Gjort er gjort.
552
00:43:38,543 --> 00:43:41,543
Jeg vil ikke miste det jeg har oppnådd.
553
00:43:41,626 --> 00:43:45,668
Hun kan ha elsket oss slik vi var.
Vi prøvde ikke.
554
00:43:45,751 --> 00:43:48,376
Nei. Hun elsker meg.
555
00:43:49,043 --> 00:43:53,168
Hvor mye vil hun elske deg
når hun får vite sannheten?
556
00:44:10,459 --> 00:44:11,584
Hva gjør han?
557
00:44:28,001 --> 00:44:29,376
Din tosk.
558
00:44:30,626 --> 00:44:34,251
Du kan ikke drepe meg.
Dreper du en av oss…
559
00:44:34,334 --> 00:44:35,876
Dreper du den andre.
560
00:44:39,334 --> 00:44:41,126
Her. Ta den levende!
561
00:44:47,418 --> 00:44:48,668
Du blir her.
562
00:44:50,584 --> 00:44:53,334
Kast den i slottets fangehull.
563
00:44:55,459 --> 00:45:01,501
Han satte meg i en celle uten vindu,
så liten at jeg ikke kunne stå,
564
00:45:02,084 --> 00:45:06,834
i ti smertefulle år.
565
00:45:08,668 --> 00:45:10,751
Nei. Det er ikke mulig.
566
00:45:11,751 --> 00:45:14,126
Vi kjempet for en løgn.
567
00:45:16,876 --> 00:45:20,584
-Hvor er døra?
-Hva mener du med "dør"?
568
00:45:21,709 --> 00:45:24,876
Da jeg var i hjernen til vennene mine,
569
00:45:24,959 --> 00:45:28,084
dukket det opp en dør når jeg ville dra.
570
00:45:31,126 --> 00:45:33,334
Hvorfor er vi i riften?
571
00:45:36,251 --> 00:45:37,084
Hvor…
572
00:45:38,668 --> 00:45:39,626
Hvor er jeg?
573
00:46:06,959 --> 00:46:08,834
De første minotaurene.
574
00:46:08,918 --> 00:46:12,709
Jeg tenkte jeg skulle skape
min egen familie.
575
00:46:14,709 --> 00:46:18,668
Muldvarpjentene får deg
I trøbbel
576
00:46:18,751 --> 00:46:22,251
Hva gjør denne hjorten i riften?
577
00:46:22,334 --> 00:46:24,043
Du hører ikke til her.
578
00:46:31,168 --> 00:46:34,084
Jeg hører ikke til noe sted.
579
00:46:37,709 --> 00:46:40,501
Se som Jordalf Jordekorntaur jobber.
580
00:46:40,584 --> 00:46:43,834
Han beveger seg raskere enn jeg forventet.
581
00:47:15,376 --> 00:47:16,334
Slutt!
582
00:47:18,834 --> 00:47:20,459
Vent. Hva gjør du?
583
00:47:22,418 --> 00:47:24,668
Legg den fra deg! Er du sprø?
584
00:47:24,751 --> 00:47:27,876
Se hva den greia har gjort med ham.
585
00:47:27,959 --> 00:47:32,418
Du sperret ham inne i fangehullet,
så er det så rart?
586
00:47:32,501 --> 00:47:35,876
Nei. Men se på ham.
Han er ekkel.
587
00:47:35,959 --> 00:47:36,793
Nei.
588
00:47:37,334 --> 00:47:38,918
Jeg vet sannheten.
589
00:47:39,001 --> 00:47:40,959
Jeg vet hva du har gjort.
590
00:47:41,043 --> 00:47:43,501
Jeg vet hva som må gjøres.
591
00:47:47,501 --> 00:47:48,626
Hva gjorde du?
592
00:47:49,501 --> 00:47:50,793
Hva gjorde du?
593
00:48:21,876 --> 00:48:26,751
Det hadde vært synd på deg
om du ikke forårsaket så mye lidelse.
594
00:48:26,834 --> 00:48:28,251
Han vet du er her.
595
00:48:29,876 --> 00:48:31,751
Hva mener du?
596
00:48:34,126 --> 00:48:35,084
Du.
597
00:48:47,876 --> 00:48:49,626
Det er ingen utvei.
598
00:48:50,543 --> 00:48:55,126
Du hører ikke til noe sted, som meg.
599
00:48:56,293 --> 00:48:58,043
Det er ikke sant.
600
00:48:59,459 --> 00:49:03,293
Jeg hører til hos Rytter.
Hos flokken min.
601
00:49:03,376 --> 00:49:05,626
Hos vennene mine!
602
00:49:14,543 --> 00:49:15,376
Hest.
603
00:49:16,334 --> 00:49:18,918
Avslutt det jeg ikke kunne.
604
00:49:36,168 --> 00:49:37,501
Nå får du gi deg!
605
00:49:41,626 --> 00:49:42,626
Jenta mi!
606
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
-Hun er ute.
-Vi må få henne ut derfra.
607
00:49:53,543 --> 00:49:54,376
Hest!
608
00:49:56,876 --> 00:49:59,459
Å, Hest! Jeg var så bekymret.
609
00:49:59,543 --> 00:50:01,501
-Jeg må dra.
-Hvor?
610
00:50:01,584 --> 00:50:03,209
Jeg må finne Rytter!
611
00:50:04,293 --> 00:50:06,626
Hjelp meg, Vammavink.
612
00:50:21,168 --> 00:50:22,001
Hest!
613
00:50:24,584 --> 00:50:25,584
Det gikk bra.
614
00:50:26,168 --> 00:50:27,001
Ja da.
615
00:50:27,876 --> 00:50:32,084
Jeg må fortelle deg noe sprøtt.
616
00:50:32,168 --> 00:50:34,209
Du må stole på meg.
617
00:50:41,251 --> 00:50:42,084
Rytter,
618
00:50:42,709 --> 00:50:45,001
denne krigen har vart lenge.
619
00:50:45,084 --> 00:50:48,376
For å avslutte den
må du drepe generalen.
620
00:50:48,959 --> 00:50:53,793
Hva? Hvorfor tror du det?
Det gir ikke mening.
621
00:50:53,876 --> 00:50:57,834
Generalen kan ikke
drepe kongen av Ingensted.
622
00:50:57,918 --> 00:51:02,126
De er den samme,
fastlåst i en evig kamp med seg selv.
623
00:51:02,793 --> 00:51:06,543
Det gir ikke mening,
men det er nødvendig,
624
00:51:06,626 --> 00:51:10,418
For å vinne krigen
må vi drepe generalen.
625
00:51:11,001 --> 00:51:11,834
Nei.
626
00:51:13,084 --> 00:51:15,501
Du vet ikke hva du snakker om.
627
00:51:15,584 --> 00:51:19,126
Det høres sprøtt ut, men du må tro meg.
628
00:51:19,209 --> 00:51:23,751
-Stole på at jeg vet hva vi må gjøre.
-Hvordan vet du det?
629
00:51:26,459 --> 00:51:27,959
Du er bare en hest.
630
00:51:34,834 --> 00:51:35,793
Du har rett.
631
00:51:36,793 --> 00:51:37,876
Det er jeg.
632
00:51:39,334 --> 00:51:41,709
Jeg mente det ikke.
633
00:51:54,959 --> 00:51:56,751
Litt av et fall.
634
00:51:56,834 --> 00:52:00,626
-Går det bra, lille hest?
-Hva sa du, din drittse…
635
00:52:00,709 --> 00:52:04,459
Kongen av Ingensted er fienden.
Vi må drepe ham.
636
00:52:13,626 --> 00:52:16,001
Hold deg unna den greia.
637
00:52:33,126 --> 00:52:35,459
Gi meg en marshmallow.
638
00:52:36,334 --> 00:52:39,584
Mener du skum bang-bang pinnen?
639
00:52:47,793 --> 00:52:49,084
Nå har jeg deg.
640
00:53:00,459 --> 00:53:02,793
Jeg kan ikke la deg gjøre det.
641
00:53:17,584 --> 00:53:18,418
Beklager.
642
00:53:27,793 --> 00:53:28,793
Rytter!
643
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Rytter?
644
00:53:38,126 --> 00:53:38,959
Rytter?
645
00:53:41,001 --> 00:53:42,876
Generalen, han…
646
00:53:48,876 --> 00:53:55,876
Dere kan være fryktløse òg
647
00:53:56,626 --> 00:54:00,876
Dere kan kjempe for dere selv
Klare dere selv
648
00:54:00,959 --> 00:54:02,834
For dere vet
649
00:54:03,501 --> 00:54:10,501
Bare dere kan beskytte
650
00:54:11,459 --> 00:54:14,084
Dere
651
00:54:15,668 --> 00:54:18,918
-Dere kan
-Vi er alle bare
652
00:54:19,001 --> 00:54:22,959
-Være fryktløse òg
-Skjøre ting
653
00:54:23,043 --> 00:54:25,459
-Myke, små
-Kjemp for dere selv
654
00:54:25,543 --> 00:54:28,084
-Første gang her
-Dere klarer dere
655
00:54:28,168 --> 00:54:33,418
-For bare dere
-Hold dere nær meg og jeg
656
00:54:33,501 --> 00:54:39,876
-Kan beskytte dere
-Vil beskytte dere
657
00:54:41,084 --> 00:54:44,418
-Dere kan
-Pust i en pose
658
00:54:44,501 --> 00:54:46,834
-Være fryktløse òg
-Inn og ut
659
00:54:46,918 --> 00:54:48,709
-Jeg er Gelinda
-Skjøre
660
00:54:48,793 --> 00:54:51,334
-Kjemp for dere selv
-Pust i en pose
661
00:54:51,418 --> 00:54:55,043
I en pose
Inn, så ut
662
00:54:55,126 --> 00:54:57,668
-Jeg er Gelinda
-Hold dere nær og jeg
663
00:54:57,751 --> 00:55:01,293
-Pust inn en pose
-Vil beskytte dere
664
00:55:01,376 --> 00:55:05,543
Pust inn, så ut
Jeg er Gelinda
665
00:55:05,626 --> 00:55:08,293
-Vær så snill
-Dere kan
666
00:55:08,376 --> 00:55:12,501
-Jeg er nysgjerrig
-Være fryktløse òg
667
00:55:12,584 --> 00:55:15,626
Kan du prate med meg
Et øyeblikk?
668
00:55:15,709 --> 00:55:18,584
Lære meg å være en smartere gutt?
669
00:55:18,668 --> 00:55:24,418
Jeg kjenner ikke, kjenner ikke
Kjenner ikke, kjenner ikke ham
670
00:55:24,501 --> 00:55:29,668
Og om jeg vil være en tulipansteppe
671
00:55:29,751 --> 00:55:34,126
Mester!
672
00:55:34,209 --> 00:55:39,918
Hvorfor kan jeg ikke være det?
673
00:55:40,001 --> 00:55:43,043
Dere kan kjempe for dere selv
Klare dere selv
674
00:55:43,126 --> 00:55:45,251
-Dere vet
-Hold dere nær meg
675
00:55:45,334 --> 00:55:51,543
-Bare dere kan beskytte
-Og jeg vil beskytte
676
00:55:51,626 --> 00:55:55,834
-Dere
-Dere
677
00:56:04,084 --> 00:56:04,918
Greit.
678
00:56:05,834 --> 00:56:07,043
Hva nå?
679
00:56:09,001 --> 00:56:12,043
Nå mer lidelse.
680
00:56:12,543 --> 00:56:15,376
Det er alt vi har igjen.
681
00:56:22,959 --> 00:56:24,084
Du er i live.
682
00:56:24,168 --> 00:56:26,709
Jeg håpet at du overlevde.
683
00:56:27,876 --> 00:56:29,418
Han elsker deg ikke!
684
00:56:30,418 --> 00:56:32,626
Kjærlighet ser ikke slik ut.
685
00:56:47,501 --> 00:56:49,376
Jeg vet hvordan dette ser ut.
686
00:56:51,376 --> 00:56:56,584
Jeg måtte gjøre det for å se deg,
og si at jeg elsker deg.
687
00:57:07,293 --> 00:57:09,209
Nei!
688
00:57:47,043 --> 00:57:48,168
Denne fyren.
689
00:57:55,543 --> 00:57:58,043
Unnskyld.
690
00:57:58,709 --> 00:58:01,043
Ingen grunn til unnskyldning.
691
00:58:02,334 --> 00:58:04,376
Du var aldri bare en hest.
692
00:58:05,126 --> 00:58:07,709
Du er min beste venn.
693
00:58:30,584 --> 00:58:32,543
La meg se deg som du var.
694
00:58:34,584 --> 00:58:36,209
Én siste gang.
695
00:58:51,168 --> 00:58:55,668
For et ynkelig skue
696
00:58:55,751 --> 00:58:59,126
Hvil nå, plagede sjel
697
00:58:59,209 --> 00:59:04,501
Vet du ikke
At jeg ville elsket deg slik du var?
698
00:59:05,168 --> 00:59:07,084
Hel
699
00:59:07,626 --> 00:59:09,084
Så
700
00:59:10,126 --> 00:59:11,876
Hysj nå
701
00:59:11,959 --> 00:59:15,251
På tide å gå videre
702
00:59:15,334 --> 00:59:19,668
Å åpne din siste dør
703
00:59:19,751 --> 00:59:24,751
-Jeg er her for å vri nøkkelen
-Du er her for å vri nøkkelen
704
00:59:27,043 --> 00:59:30,043
Når du drar
705
00:59:30,126 --> 00:59:34,543
-Vil jeg endelig få fred
-Vil jeg endelig få fred
706
00:59:34,626 --> 00:59:41,209
-Vår verden blir endelig fri
-Min elskede, du er endelig fri
707
00:59:43,584 --> 00:59:45,418
Stille
708
00:59:46,126 --> 00:59:50,084
Jeg skal bringe til taushet
709
00:59:50,168 --> 00:59:54,418
Den giften du matet meg med
710
00:59:54,501 --> 00:59:58,334
Trodde jeg aldri ville gjennomskue det
711
01:00:00,543 --> 01:00:03,626
Du vil dø
712
01:00:03,709 --> 01:00:08,459
Sammen med alle løgnene
713
01:00:08,543 --> 01:00:15,293
Når jeg ser lyset forlate dine øyne
714
01:00:32,001 --> 01:00:33,126
Det går bra
715
01:00:34,043 --> 01:00:35,084
Det går fint
716
01:00:35,793 --> 01:00:40,293
Spar på kreftene
Vi trenger ikke å kjempe mer
717
01:00:40,959 --> 01:00:43,209
Det er over
Vi vant krigen
718
01:00:43,293 --> 01:00:46,168
Vi kan endelig være sammen
719
01:00:46,959 --> 01:00:50,543
Om du blir hos meg
720
01:00:50,626 --> 01:00:55,501
Har jeg fred inni meg
For jeg er endelig hjemme
721
01:00:55,584 --> 01:00:57,834
Jeg fant deg
Jeg er ikke alene
722
01:00:57,918 --> 01:01:02,084
Du kom tilbake
Det er alt som betyr noe
723
01:01:03,001 --> 01:01:06,501
Nå har vi lov til å bare være
724
01:01:06,584 --> 01:01:07,918
Jeg og du
725
01:01:08,001 --> 01:01:10,001
Og du og jeg
726
01:01:10,084 --> 01:01:12,043
Soldatene kan hvile
727
01:01:12,126 --> 01:01:19,126
Søstrene kan starte livet på nytt
728
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Rytter?
729
01:01:23,209 --> 01:01:24,043
Rytter?
730
01:01:27,043 --> 01:01:27,876
Rytter…
731
01:01:30,293 --> 01:01:32,543
Jeg lette etter deg
732
01:01:34,334 --> 01:01:36,418
Og jeg var så redd
733
01:02:23,918 --> 01:02:27,584
Kost bort
Kost bort rusket og rasket
734
01:02:27,668 --> 01:02:30,209
Rekk ut hendene
Strekk og se
735
01:02:30,293 --> 01:02:34,543
Hvordan dere kan hjelpe hverandre
736
01:02:34,626 --> 01:02:38,084
To ødelagte verdener er nå frie
737
01:02:38,168 --> 01:02:40,418
Men trenger tid til å sørge
738
01:02:40,501 --> 01:02:44,126
Og til å helbrede hverandre
739
01:02:44,209 --> 01:02:48,668
Kan vi begynne på nytt?
740
01:02:48,751 --> 01:02:53,584
Etter siste kapittels slutt?
741
01:02:54,459 --> 01:02:59,626
Når alt begynner på nytt
742
01:02:59,709 --> 01:03:04,668
Hvordan leges disse arrene?
743
01:03:05,334 --> 01:03:08,876
Klapp igjen syngelukene.
Vi fant en til.
744
01:03:10,084 --> 01:03:12,168
Vær så snill
745
01:03:12,251 --> 01:03:15,501
Kan du legge ned våpenet?
746
01:03:15,584 --> 01:03:17,584
Overgi deg
Du er omringet
747
01:03:17,668 --> 01:03:21,126
Pappriksen kan lære deg
Å bli en bedre gutt
748
01:03:21,209 --> 01:03:25,168
Jeg elsker Pappriksen
749
01:03:25,876 --> 01:03:32,084
-Jeg elsker flokken min
-Vi kan begynne på nytt
750
01:03:32,168 --> 01:03:35,293
Hei, kan dere dempe dere litt?
751
01:03:36,168 --> 01:03:39,043
Noen må hvile etter å ha nesten dødd.
752
01:03:41,084 --> 01:03:43,126
Vi ble distrahert.
753
01:03:45,001 --> 01:03:49,043
Kentaurer og mennesker
vil tilbringe mer tid sammen,
754
01:03:49,126 --> 01:03:54,459
så vi trenger en ekspert på begge verdener
til å holde øye med ting.
755
01:03:54,543 --> 01:03:59,001
En med mektig magi,
og en sensasjonell sangstemme.
756
01:04:00,626 --> 01:04:02,334
Hva sier du, Hest?
757
01:04:04,376 --> 01:04:07,626
Jeg trodde vi var her
for å spise Ågekake.
758
01:04:07,709 --> 01:04:08,959
Noen av oss, så.
759
01:04:10,459 --> 01:04:11,293
Nydelig.
760
01:04:11,876 --> 01:04:16,293
Se, Åge. Det må føles bra, eller?
Alle elsker kak…
761
01:04:20,418 --> 01:04:24,376
Jeg skal bli pappa!
Du også. Jeg tror den er din.
762
01:04:25,459 --> 01:04:26,418
Det skjedde!
763
01:04:27,293 --> 01:04:30,584
-Si ja til å bli en sjaman!
-En sjaman?
764
01:04:30,668 --> 01:04:34,376
-Jeg gikk ikke på sjamanskolen.
-De gjorde et unntak!
765
01:04:34,459 --> 01:04:37,376
Helt greit for meg. Ja da.
766
01:04:37,459 --> 01:04:39,584
En husbåt følger med.
767
01:04:41,251 --> 01:04:43,293
Ja. Ja!
768
01:04:43,918 --> 01:04:47,251
Skjøt jeg små versjoner
av meg selv fra hovene?
769
01:04:47,334 --> 01:04:51,793
Hest! Hun kom med juice!
770
01:04:51,876 --> 01:04:53,459
Jøss, en sjaman!
771
01:04:54,709 --> 01:04:57,834
Jeg gjør det bare
hvis du er der med meg.
772
01:04:57,918 --> 01:05:01,459
Ja da. Jeg har alltid ønsket
å bo på en husbåt.
773
01:05:02,668 --> 01:05:05,668
Tre bestefølgesvenner
for fritidsaktiviteter
774
01:05:05,751 --> 01:05:08,959
som reiser mellom verdener, på eventyr.
775
01:05:09,459 --> 01:05:12,793
Jeg har allerede laget matchende strikk!
776
01:05:16,501 --> 01:05:19,959
Så rundt! Så lealøst!
777
01:05:20,043 --> 01:05:23,959
-Så Kentaurverden
-Vent litt. Hva?
778
01:05:24,543 --> 01:05:25,793
Fin sveis.
779
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Nå er jeg klar
780
01:05:33,501 --> 01:05:38,543
For hva enn det neste er
781
01:05:39,543 --> 01:05:41,543
Jeg takler alt
782
01:05:41,626 --> 01:05:47,168
Så lenge du er her
783
01:05:47,251 --> 01:05:50,168
Fordi jeg har blitt testet
784
01:05:50,251 --> 01:05:52,334
Og utfordret
785
01:05:52,418 --> 01:05:56,543
Har blitt en helt annen jeg
786
01:05:56,626 --> 01:06:00,418
Det hadde aldri vært mulig
787
01:06:00,501 --> 01:06:03,876
Uten deg
788
01:06:04,959 --> 01:06:09,709
Jeg er sterkere
Når jeg stoler på familien min
789
01:06:09,793 --> 01:06:11,876
Når jeg støtter meg på dere
790
01:06:11,959 --> 01:06:13,959
Og dere på meg
791
01:06:14,043 --> 01:06:20,084
Hvor dere enn er
Er der jeg er ment å være
792
01:06:20,168 --> 01:06:22,334
Vi må være modige
793
01:06:22,418 --> 01:06:27,459
Og bruke litt magi
For å klare det
794
01:06:28,918 --> 01:06:31,751
Hallo, Regnbueveien
Kom igjen
795
01:06:31,834 --> 01:06:35,293
Denne flokken er på vei til deg
796
01:06:37,918 --> 01:06:41,043
Stien kan være vanskelig å følge
797
01:06:41,126 --> 01:06:44,876
Men tillit er viktig
798
01:06:45,918 --> 01:06:50,668
Finn gode reisefeller
Kjærlighet gjør oss fri
799
01:06:50,751 --> 01:06:56,751
Kjærlighet gir oss et formål
Beskytter oss mot harme
800
01:06:56,834 --> 01:07:00,918
Når vi fryser
Eller er varme
801
01:07:01,001 --> 01:07:04,043
Om du er en superfan
Eller en stjerne
802
01:07:04,126 --> 01:07:05,001
Liker.
803
01:07:05,084 --> 01:07:08,043
Vennene dine elsker deg
Slik du er
804
01:07:08,126 --> 01:07:10,793
Herregås! Knut rørte meg!
805
01:07:21,084 --> 01:07:23,543
Hvem er hun?
806
01:07:24,543 --> 01:07:28,168
Hun er soldat, en foreldreløs
807
01:07:28,251 --> 01:07:31,001
Hvem er hun?
808
01:07:32,709 --> 01:07:35,251
Hun er min beste venn
809
01:07:36,168 --> 01:07:39,084
Hvem er hun?
810
01:07:40,043 --> 01:07:41,834
Hun er en dum hest
811
01:07:41,918 --> 01:07:46,084
Og jeg spiste hennes hår, i et år
812
01:07:51,584 --> 01:07:55,126
Hun har sine mangler
Hun lærer fortsatt
813
01:07:55,209 --> 01:08:00,793
Hun er rar
Men hun lengter etter å bli bedre
814
01:08:01,418 --> 01:08:04,668
Vennene hennes gjør henne bedre
815
01:08:05,668 --> 01:08:11,001
Jeg er sterkere
Når jeg stoler på familien min
816
01:08:11,084 --> 01:08:15,334
Når jeg støtter meg på dere
Dere på meg
817
01:08:15,418 --> 01:08:20,959
Hvor dere enn er
Er der jeg er ment å være
818
01:08:21,959 --> 01:08:23,876
Jeg blir her
Skal kjempe
819
01:08:23,959 --> 01:08:25,876
Aldri forlate dere
820
01:08:25,959 --> 01:08:29,043
Dere gjorde at alt ordnet seg
821
01:08:31,043 --> 01:08:38,043
I Kentaurverden
822
01:08:41,709 --> 01:08:44,293
SLUTTEN
823
01:08:50,168 --> 01:08:51,959
Hei sann.
824
01:08:52,043 --> 01:08:54,334
Det er meg, Komfortable Knut.
825
01:08:54,834 --> 01:09:00,543
Takk for at dere så hele Kentaurverden.
826
01:09:00,626 --> 01:09:06,209
Som dere vet,
var dette en serie om livet mitt,
827
01:09:06,834 --> 01:09:08,168
Komfortable Knut.
828
01:09:09,043 --> 01:09:11,043
Her er favorittdelen min.
829
01:09:11,126 --> 01:09:14,876
Jeg kom opp av jorda for å føle sola
830
01:09:15,376 --> 01:09:19,543
Jeg vant Johnny Tetids
Vær Best-konkurransen
831
01:09:19,626 --> 01:09:23,668
Jeg kan ikke tilbake i fengsel
Med mark og insekter
832
01:09:23,751 --> 01:09:27,251
Jeg er helten i historien min
Komfortable Knut
833
01:09:28,834 --> 01:09:31,126
Du skjønner.
834
01:09:32,001 --> 01:09:35,126
Hvor var… Å, du er fortsatt her.
835
01:09:35,626 --> 01:09:42,126
Flott. Takk for at du så Kentaurverden,
i sin helhet.
836
01:09:42,209 --> 01:09:44,209
Takk for følget
837
01:09:45,501 --> 01:09:50,584
under rulleteksten,
som jeg nå vet at ingen ser på.
838
01:09:51,959 --> 01:09:57,084
Men det endrer seg i dag,
for se, vi ser den sammen.
839
01:09:57,168 --> 01:10:01,626
Spis litt popcorn og si takk til John,
840
01:10:02,418 --> 01:10:04,043
som var med i serien.
841
01:10:04,876 --> 01:10:08,543
De fortalte meg ikke
hvor lang denne er.
842
01:10:09,209 --> 01:10:11,668
Jeg er snart ferdig å snakke,
843
01:10:11,751 --> 01:10:16,418
men jeg fortsetter med ord…
844
01:10:16,501 --> 01:10:18,751
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins
845
01:10:18,834 --> 01:10:19,834
Farvel!