1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,626 --> 00:00:45,418 Er dette innsiden av kongens hjerne? 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,334 Jeg forventet ikke dette. 4 00:00:52,793 --> 00:00:54,043 Kroppen min ser 5 00:00:55,709 --> 00:00:56,543 normal ut? 6 00:01:00,209 --> 00:01:02,668 Min vaklende kroppsbygning! 7 00:01:06,376 --> 00:01:11,834 I Kentaurverden 8 00:01:19,126 --> 00:01:21,876 Er Hest inni hjernen hans? 9 00:01:21,959 --> 00:01:23,209 DEN SISTE VUGGESANGEN 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,376 Jeg prøver ikke å være spydig, men det høres sånn ut. 11 00:01:27,459 --> 00:01:32,668 Hest hoppet som en nattens frelser og brukte bakhistorie-magien sin. 12 00:01:32,751 --> 00:01:37,543 Så frøs hun alle de store stygge krigerne. Ser du? 13 00:01:41,543 --> 00:01:45,043 Hvorfor gjorde hun det? Generalen er på vei. 14 00:01:45,126 --> 00:01:46,751 Han er ikke her ennå. 15 00:01:46,834 --> 00:01:49,334 Slaget skulle starte uten ham. 16 00:01:52,543 --> 00:01:56,251 Hun ofret seg for å vinne krigen. 17 00:01:58,043 --> 00:02:02,793 Hun spurte meg ikke engang. Man må spørre bestevennen sin 18 00:02:02,876 --> 00:02:05,251 før man heltemodig ofrer seg. 19 00:02:05,751 --> 00:02:10,376 Jeg er dypt fortvilet og prøver å skjule min sorg 20 00:02:10,459 --> 00:02:13,876 og prater videre til alle gråter. 21 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 Å, Hest! Hesten, vennen! 22 00:02:19,876 --> 00:02:22,876 Så modig! Så ikonisk! 23 00:02:23,376 --> 00:02:26,168 Jeg gråter dramatisk nå! 24 00:02:28,168 --> 00:02:29,418 Jeg skal hjelpe. 25 00:02:33,418 --> 00:02:35,126 Å nei. Her kommer det. 26 00:02:38,251 --> 00:02:41,709 Jeg har også tårer, for jeg elsker Hest. 27 00:02:45,959 --> 00:02:47,334 Greit. Ok. Jeg… 28 00:02:56,251 --> 00:02:59,668 -Alle må slutte å gråte. -Jeg kan ikke! 29 00:03:01,459 --> 00:03:02,293 Så trist! 30 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Bruk magien din og få henne ut. 31 00:03:06,709 --> 00:03:13,084 Jeg var den første i familien som gikk på sjamanskolen. 32 00:03:13,168 --> 00:03:15,501 Jeg var under stort press, og… 33 00:03:15,584 --> 00:03:19,543 Har du magien til å få Hest ut derfra, eller ikke? 34 00:03:19,626 --> 00:03:23,168 Tror du… Dette… Den dagen… 35 00:03:23,251 --> 00:03:24,959 Lyspære aha-øyeblikk! 36 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 La oss sage hodet av kongen av Ingensted. 37 00:03:28,334 --> 00:03:30,626 Så faller hun ut av ham. 38 00:03:32,084 --> 00:03:33,501 Ja! 39 00:03:33,584 --> 00:03:37,084 Å nei! Vil ikke det drepe Hest også? 40 00:03:38,001 --> 00:03:39,084 Søren klype. 41 00:03:41,334 --> 00:03:44,251 Hest må komme seg ut på egen hånd. 42 00:03:44,334 --> 00:03:46,001 Vi kan ikke nå henne. 43 00:03:54,126 --> 00:03:55,209 Unnskyld. 44 00:03:58,584 --> 00:04:01,376 Hun ofret seg ikke forgjeves. 45 00:04:01,876 --> 00:04:04,793 Dette er planen. Vi har fordelen nå. 46 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 Vi skal drepe alle minotaurene. 47 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Vent. La meg påpeke det åpenbare problemet. 48 00:04:11,126 --> 00:04:14,834 Jeg var slem mot Hest, og nå som hun er borte, 49 00:04:14,918 --> 00:04:18,584 og ikke kan høre meg, kan jeg være ærlig. 50 00:04:18,668 --> 00:04:21,459 Hest, jeg er lei meg for dette: 51 00:04:21,543 --> 00:04:27,001 Én: Husker du at du hadde måne? Du var nervøs for at det var arvelig? 52 00:04:27,084 --> 00:04:29,293 Jeg er litt stolt av dette, 53 00:04:29,376 --> 00:04:32,626 jeg kan ha spist håret ditt mens du sov. 54 00:04:33,209 --> 00:04:38,626 Med en gaffel, ikke nebbet. Som spagetti. Jeg er ikke et villdyr. 55 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 To: Jeg… 56 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Unnskyld. 57 00:05:04,126 --> 00:05:05,459 Unnskyld, Rytter. 58 00:05:06,834 --> 00:05:08,793 Unnskyld at jeg dro. 59 00:05:09,293 --> 00:05:12,626 Du ville ha prøvd å stoppe meg. 60 00:05:14,834 --> 00:05:16,834 Dere er trygge nå. 61 00:05:18,376 --> 00:05:19,334 Det er over. 62 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Jeg lurer på hva dere tenker. 63 00:05:23,334 --> 00:05:26,293 Hvilke minneord har dere om meg? 64 00:05:28,668 --> 00:05:32,334 Nå som jeg er borte 65 00:05:35,959 --> 00:05:40,209 Her hviler Hest Borte fra denne verdenen 66 00:05:40,293 --> 00:05:41,918 Vel, fra begge 67 00:05:42,834 --> 00:05:47,293 Hun sa knapt farvel Til vennene sine 68 00:05:49,168 --> 00:05:54,751 Hun angrer på At hun dro så fort 69 00:05:55,501 --> 00:06:01,418 Men om hun fikk sjansen på nytt Ville hun gjort det om igjen 70 00:06:02,001 --> 00:06:04,293 Hun var soldat 71 00:06:04,376 --> 00:06:06,168 Foreldreløs og tøff 72 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 I lang tid 73 00:06:08,751 --> 00:06:14,918 Hun måtte åpne seg for andre For å være sterk 74 00:06:16,501 --> 00:06:19,001 Hun fulgte Regnbueveien 75 00:06:19,084 --> 00:06:23,459 Gjennom dypene og kulden De bratte klippene 76 00:06:23,543 --> 00:06:24,918 Hvem var hun? 77 00:06:26,418 --> 00:06:29,459 Det spiller vel ingen rolle 78 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 Hun var elsket 79 00:06:43,709 --> 00:06:44,918 Farvel, Rytter. 80 00:07:00,418 --> 00:07:01,376 Søren klype. 81 00:07:06,459 --> 00:07:09,543 Kona mi sa: "CD-rom? Nei, separate rom." 82 00:07:09,626 --> 00:07:14,584 Hva er den grusomme lukta? Verre enn skoledoen. Forferdelig! 83 00:07:20,751 --> 00:07:21,751 Brettemobil. 84 00:07:43,626 --> 00:07:48,418 Er du et minne? Jeg tror du kan se meg. 85 00:07:49,126 --> 00:07:50,251 Jeg ser deg. 86 00:07:50,876 --> 00:07:52,001 Jeg hører deg. 87 00:07:52,668 --> 00:07:54,168 Jeg lukter deg. 88 00:07:56,209 --> 00:07:58,209 Skal du slukke den? 89 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Skal du fise igjen? 90 00:08:00,251 --> 00:08:02,876 Det var ikke meg. 91 00:08:05,251 --> 00:08:09,293 Kanskje det var meg. Jeg er vant til å være alene. 92 00:08:09,376 --> 00:08:11,543 Jeg må ha sluppet en. 93 00:08:13,459 --> 00:08:16,751 Ingen ser meg når jeg bruker magien min. 94 00:08:16,834 --> 00:08:21,376 Jeg er ingen. Så det passer. 95 00:08:23,209 --> 00:08:24,084 Hvem er du? 96 00:08:24,168 --> 00:08:28,293 En krigshest som nettopp fullførte sitt siste oppdrag. 97 00:08:28,376 --> 00:08:31,751 Gratulerer. Hva med kake? 98 00:08:32,543 --> 00:08:37,084 -Tok du med kake? -Beklager, ingen kake. 99 00:08:38,584 --> 00:08:42,251 Vi burde feire uansett. Hva feirer vi? 100 00:08:44,084 --> 00:08:48,209 Jeg beskyttet vennene mine fra en krig. 101 00:08:48,709 --> 00:08:50,918 Det håper jeg iallfall. 102 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Så hva skjer nå? 103 00:08:56,418 --> 00:09:00,126 Jeg trodde jeg skulle se kongens bakhistorie, 104 00:09:00,209 --> 00:09:03,876 men det er visst bare deg her, hvem du enn er. 105 00:09:03,959 --> 00:09:04,793 Jeg? 106 00:09:05,334 --> 00:09:07,584 Jeg er en del av kongen. 107 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Hva? Du? Nei. 108 00:09:09,876 --> 00:09:14,834 Kongen av Ingensted er et gørrmonster. Du virker som en fin fyr. 109 00:09:15,709 --> 00:09:19,084 Vi er alle snille og slemme. 110 00:09:19,168 --> 00:09:21,834 Kongen av Ingensted er bare slem. 111 00:09:21,918 --> 00:09:24,793 Og likevel er du og jeg veldig like. 112 00:09:25,959 --> 00:09:27,668 Det tviler jeg på. 113 00:09:32,793 --> 00:09:36,084 Ok. En skummel skog. Dis. 114 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 Dette ligner kongen av Ingensteds bakhistorie. 115 00:09:40,626 --> 00:09:42,668 Hvor er vi? 116 00:09:57,209 --> 00:09:59,876 Du er fanget og redd 117 00:10:02,209 --> 00:10:07,084 Og du savner noen 118 00:10:07,751 --> 00:10:11,334 Jeg vet hvordan det er 119 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 Kvinnen fra riften. 120 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 Se problemene du har skapt 121 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 Døra du aldri skulle ha åpnet 122 00:10:28,876 --> 00:10:31,168 Hva gjorde du? 123 00:10:31,251 --> 00:10:35,501 Hva gjorde jeg? Jeg ventet på deg 124 00:10:35,584 --> 00:10:39,501 -Jeg burde ikke være her -Du vil slippe meg fri 125 00:10:39,584 --> 00:10:44,834 -Jeg visste at du ville komme -Faklene, fottrinnene 126 00:10:44,918 --> 00:10:49,334 Soldatene er på vei De er ute etter deg 127 00:10:49,418 --> 00:10:53,168 -De jakter på deg -La dem komme 128 00:10:53,251 --> 00:10:57,959 Men du vet hva de vil gjøre med deg 129 00:10:58,043 --> 00:10:59,043 Det gjør jeg 130 00:10:59,126 --> 00:11:03,751 Det gjør du Så løp av gårde 131 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 Ikke vent på meg 132 00:11:15,543 --> 00:11:17,168 Hvem er den kvinnen? 133 00:11:26,876 --> 00:11:28,543 Hva skjedde med deg? 134 00:11:29,043 --> 00:11:30,918 Og hvor er vi? 135 00:11:33,584 --> 00:11:35,293 Det er et matminne. 136 00:11:35,959 --> 00:11:39,209 Jeg husker det smørbrødet. 137 00:11:40,376 --> 00:11:43,043 -Basilikum. -Jeg vil ikke se dette. 138 00:11:47,751 --> 00:11:50,793 Jeg skulle ha kjøpt en falsk stein. 139 00:11:50,876 --> 00:11:53,584 Tuller du? Vi dro til slottet ditt, 140 00:11:53,668 --> 00:11:56,501 og du har ikke nøkkel? Typisk. 141 00:11:56,584 --> 00:12:00,126 Du mistet nøkkelen til huset vårt. Ekstranøkkelen. 142 00:12:00,209 --> 00:12:04,959 Du kan ikke miste den. Den er sikkerhetsnettet ditt. 143 00:12:05,043 --> 00:12:09,793 -En hule har ingen dør. -Tror du, ja. 144 00:12:09,876 --> 00:12:14,293 Du har aldri brukt den. Du kryper bare inn opp ned i taket 145 00:12:14,376 --> 00:12:16,876 med de klorete fingerneglene. 146 00:12:16,959 --> 00:12:20,084 Du hakker kokosnøtter med en machete 147 00:12:20,751 --> 00:12:21,918 om natten. 148 00:12:22,001 --> 00:12:26,334 Jeg knekker iallfall ikke egg med tenna og spiser dem rå. 149 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 Så ekkelt. 150 00:12:28,084 --> 00:12:29,876 Hei, gjett hvem jeg er. 151 00:12:29,959 --> 00:12:34,543 "Slipp meg inn. Jeg er Kvinne. Jeg har ingen nøkkel. 152 00:12:34,626 --> 00:12:37,293 Men jeg har skitne føtter. 153 00:12:37,376 --> 00:12:40,793 Skitten viser deg hvor jeg har vært!" 154 00:12:46,501 --> 00:12:47,668 Skitne føtter. 155 00:12:54,501 --> 00:12:57,918 Tjueseks: Beklager at jeg sa "jøss" så mye. 156 00:12:58,001 --> 00:13:00,334 Ikke fordi jeg ble overrasket, 157 00:13:00,418 --> 00:13:04,668 men fordi det var morsomt hvordan du stoppet, hver gang. 158 00:13:05,334 --> 00:13:08,959 Jeg husker det nå. Det var morsomt. "Jøss!" 159 00:13:09,043 --> 00:13:11,001 -Nummer 27… -Greit. 160 00:13:11,084 --> 00:13:15,168 Velg en rad. Først kapper du av hodet deres. 161 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Uff da. 162 00:13:16,168 --> 00:13:19,876 Deretter kapper dere av lemmer. Ok? 163 00:13:19,959 --> 00:13:22,584 Av med armer og ben. Kapp i vei. 164 00:13:22,668 --> 00:13:26,834 Bær bitene som er igjen til branngropen. 165 00:13:26,918 --> 00:13:31,418 Vi trenger en branngrop. Hvem vil grave branngropen? 166 00:13:31,501 --> 00:13:33,168 Dodriksen? Kompis. 167 00:13:34,418 --> 00:13:37,126 Ok, så jeg har noen tanker. 168 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 Kanskje vi ikke kapper. 169 00:13:39,418 --> 00:13:45,918 Det virker galt å drepe minotaurene når de ikke gjør noe galt for øyeblikket. 170 00:13:46,001 --> 00:13:50,293 Guttebarnet var en baby barnekriger som dem før. 171 00:13:50,376 --> 00:13:53,876 -Tenk om vi hadde drept ham? -Jeg prøvde. 172 00:13:53,959 --> 00:13:57,584 Det går bra, Papsen. Jeg kappet av mange hoder. 173 00:13:58,668 --> 00:14:02,376 Jeg drepte mange av mine egne. 174 00:14:03,376 --> 00:14:04,376 Oisann! 175 00:14:05,751 --> 00:14:09,126 Jeg har utallige lik på samvittigheten. 176 00:14:12,334 --> 00:14:13,293 Kopp, pappa? 177 00:14:15,251 --> 00:14:19,668 Ingen krigsforbrytelser. Vi må finne på noe annet. 178 00:14:19,751 --> 00:14:21,293 Hva foreslår du? 179 00:14:23,209 --> 00:14:24,751 Gelinda har en idé. 180 00:14:24,834 --> 00:14:29,459 Nei, jeg må tisse, og jeg vet ikke hvor sonen er. 181 00:14:29,543 --> 00:14:34,084 -Sonen… Mener du et toalett? -Gå og finn en busk. 182 00:14:35,001 --> 00:14:39,543 Greit. Noen ideer om hva vi skal gjøre med minotaurene? 183 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 Rakk du opp hånda, Ted? 184 00:14:42,168 --> 00:14:45,293 Hva? Nei, jeg klødde meg. Akkurat der. 185 00:14:55,668 --> 00:14:58,209 Så du spiste kake en gang. 186 00:14:58,293 --> 00:15:02,751 Vent litt. Se nå. Dette er favorittdelen min. 187 00:15:05,334 --> 00:15:11,084 Du skal vel ikke… Ja ha. Dette er det sjuende matminnet. 188 00:15:16,584 --> 00:15:19,126 Der er hun kvinnen igjen. 189 00:15:21,876 --> 00:15:25,209 -Hvem gifter hun seg med? -Generalen din. 190 00:15:25,293 --> 00:15:28,293 Min general? Selveste generalen? 191 00:15:37,793 --> 00:15:40,584 En gang knust, nå hel 192 00:15:40,668 --> 00:15:44,418 En gang hel, nå forent 193 00:15:44,501 --> 00:15:49,543 En gang forent, nå for evig 194 00:15:49,626 --> 00:15:56,084 Jeg sverger Jeg skal alltid tenke på deg 195 00:15:56,668 --> 00:16:01,043 Du har kommet for å slippe meg fri 196 00:16:01,126 --> 00:16:05,293 -Kjærlighet er en gnist -Om du sårer meg 197 00:16:05,376 --> 00:16:08,543 -Vil jeg tilgi deg -Kjærlighet gløder 198 00:16:08,626 --> 00:16:14,251 -Du er en del av meg -Jeg går aldri fra deg 199 00:16:14,334 --> 00:16:17,334 -Knust, nå hel -Hun var ment å være min 200 00:16:17,418 --> 00:16:19,376 En gang hel, nå forent 201 00:16:19,459 --> 00:16:25,251 -Min kjærlighet til henne er evig -En gang forent, nå for evig 202 00:16:25,334 --> 00:16:30,751 Med denne ringen, min elskede, lover jeg 203 00:16:30,834 --> 00:16:35,959 Å aldri forlate deg 204 00:16:36,043 --> 00:16:41,251 Selv når ting er tøffe Mørke og vonde 205 00:16:41,334 --> 00:16:44,876 Skal jeg ikke gjemme meg for deg 206 00:16:49,834 --> 00:16:53,501 En gang knust, nå hel 207 00:16:53,584 --> 00:16:57,543 En gang hel, nå forent 208 00:16:59,126 --> 00:17:01,751 En gang forent 209 00:17:03,876 --> 00:17:08,501 Nå for evig 210 00:17:20,126 --> 00:17:21,334 Unnskyld. 211 00:17:21,418 --> 00:17:24,918 Det var min skyld at du måtte gjenoppleve det. 212 00:17:26,293 --> 00:17:30,709 Du har rett. Vi har noe til felles. 213 00:17:32,543 --> 00:17:37,709 Å være adskilt fra mennesket mitt var utrolig smertefullt. 214 00:17:38,959 --> 00:17:41,626 Det var smertefullt for deg også. 215 00:17:43,793 --> 00:17:46,751 Der slutter likhetene. 216 00:17:47,584 --> 00:17:48,501 Kanskje. 217 00:17:48,584 --> 00:17:51,084 -Eller kanskje ikke. -Hva? 218 00:17:51,584 --> 00:17:54,584 Disse matminnene! Nå disse. 219 00:17:54,668 --> 00:17:58,376 -Har du smakt en beignet før? -Hva mener du? 220 00:17:58,459 --> 00:18:03,376 Det ligner en smultring, men er så mye mer! 221 00:18:04,126 --> 00:18:05,209 Nok om mat! 222 00:18:05,293 --> 00:18:09,543 Ikke sammenlign meg med deg, kongen av Ingensted. 223 00:18:09,626 --> 00:18:11,209 Si hva du mente. 224 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Jeg styrer ikke det du ser her inne. 225 00:18:14,543 --> 00:18:19,043 Selv om jeg kunne, er det vondt å se alt dette igjen. 226 00:18:19,126 --> 00:18:20,501 Vondt? 227 00:18:20,584 --> 00:18:24,209 Jeg ga opp alt for å hoppe inn og stoppe deg. 228 00:18:24,293 --> 00:18:26,793 Du sier vi er like, 229 00:18:26,876 --> 00:18:28,959 men jeg er ikke et monster. 230 00:18:29,459 --> 00:18:31,751 Hvordan ble du slik? 231 00:18:33,126 --> 00:18:35,293 Jeg vet ikke hvordan. 232 00:18:35,376 --> 00:18:38,834 Jeg vet ikke hvor begynnelsen og slutten er. 233 00:18:39,501 --> 00:18:44,501 Du har god tid til å finne ut av det. Start hvor som helst. 234 00:18:46,251 --> 00:18:48,668 Jeg kan prøve. 235 00:18:52,418 --> 00:18:55,168 Kan vi prøve kapping? 236 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 Kapping funker. 237 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 Sånn er det. 238 00:18:59,959 --> 00:19:04,209 Krigsforbrytelser. Det må finnes et alternativ. 239 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 Vent! 240 00:19:12,168 --> 00:19:13,418 Jeg har en idé! 241 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 Ikke ha dårlig samvittighet. 242 00:19:16,334 --> 00:19:20,626 Graver du et hull med venner, unngår du å drepe. 243 00:19:20,709 --> 00:19:22,334 Det gir ingen mening. 244 00:19:22,418 --> 00:19:26,418 Vi legger frosne minotaurer I et hull vi graver 245 00:19:26,501 --> 00:19:31,126 Hulltaurene graver for oss Så våkner de i fengsel 246 00:19:31,209 --> 00:19:35,459 Så ikke kappe hodet av ham? Dere begraver ham levende? 247 00:19:35,543 --> 00:19:40,001 Vi graver for å begrave skurkene Da føler vi oss bedre 248 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 Et rom av jord, buet og rundt 249 00:19:45,793 --> 00:19:50,751 Vi planter minotaurer i bunn 250 00:19:50,834 --> 00:19:54,001 Vi graver for å dekke til skurkene Hull! 251 00:19:55,834 --> 00:19:57,584 Er det hele planen? 252 00:19:57,668 --> 00:20:00,293 Ja. Vi sang nettopp hullsangen. 253 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 -Hull! -Hull! 254 00:20:02,501 --> 00:20:05,793 Jeg er i mindretall her, så la oss… 255 00:20:16,418 --> 00:20:18,418 Hva skjedde? 256 00:20:18,501 --> 00:20:21,751 Det som skjedde var at jeg reddet deg. 257 00:20:21,834 --> 00:20:24,251 Med denne kniven. 258 00:20:24,334 --> 00:20:26,584 Kniven du stakk meg med. 259 00:20:27,251 --> 00:20:29,876 Jeg gir deg kniven tilbake. 260 00:20:30,501 --> 00:20:33,876 -Som et symbol på… -Behold den. 261 00:20:34,709 --> 00:20:37,584 Krigsforbrytelser hadde vært bedre. 262 00:20:40,084 --> 00:20:41,584 Minotaurene våkner. 263 00:20:43,709 --> 00:20:46,834 Hvorfor beveger de seg? 264 00:20:52,334 --> 00:20:54,501 Kom Hest seg ut? 265 00:20:54,584 --> 00:20:58,043 -Hun er inni der. -Hvordan beveger han seg? 266 00:20:58,126 --> 00:21:02,709 Det var ingen garanti for at Hests magi kunne oppholde ham. 267 00:21:08,876 --> 00:21:09,709 Er dette 268 00:21:10,251 --> 00:21:12,793 utenfor riften i Kentaurverden? 269 00:21:13,418 --> 00:21:17,043 Se hvor travle og glade alle var før. 270 00:21:17,126 --> 00:21:19,376 -Hvor er du? -Jeg liker queso. 271 00:21:19,459 --> 00:21:23,168 Ja. Det er det jeg sier. Ordet "queso" betyr ost. 272 00:21:23,251 --> 00:21:25,876 Så queso må ha ost i seg. 273 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 -Det er meg. -Ok. 274 00:21:27,543 --> 00:21:32,084 -Det er en kentaur. -Ja, men jeg er en hjort nå. 275 00:21:32,168 --> 00:21:34,626 Jeg var en kentaur før. 276 00:21:35,668 --> 00:21:37,751 -En hjorttaur. -Hva? 277 00:21:38,751 --> 00:21:40,668 Jeg ville ikke være det. 278 00:21:42,834 --> 00:21:46,251 -Sikker på at du ikke vil ha? -Nei, takk. 279 00:21:48,168 --> 00:21:50,459 Jeg stoler ikke på kentaurer. 280 00:21:50,543 --> 00:21:53,959 Hvor fester en kentaur rumpetasken? 281 00:21:55,084 --> 00:21:56,876 Når de ser på meg 282 00:21:59,376 --> 00:22:01,043 Som om de ser på meg. 283 00:22:02,209 --> 00:22:04,168 Men om de gjorde det 284 00:22:04,251 --> 00:22:09,168 Tror du de ser Tankene som surrer i hodet mitt? 285 00:22:09,918 --> 00:22:15,001 Hvordan er det å være et menneske? 286 00:22:17,459 --> 00:22:23,293 Å danse i ballsalene Til langt på natten? 287 00:22:24,459 --> 00:22:29,793 Hvordan er det å bli tatt på alvor? 288 00:22:31,584 --> 00:22:34,751 Å gå på stranda 289 00:22:34,834 --> 00:22:41,668 Og etterlate bare ett sett fotspor? 290 00:22:52,168 --> 00:22:54,084 For en nydelig stemme. 291 00:22:54,168 --> 00:22:58,584 Hadde jeg visst om dette hadde jeg tatt med meg banjoen. 292 00:22:58,668 --> 00:23:00,918 Hva vil du, Jordalf? 293 00:23:01,001 --> 00:23:05,543 Jeg vil du skal gjøre jobben din. Riften streiker igjen. 294 00:23:05,626 --> 00:23:08,126 Sir, ja, sir. 295 00:23:08,209 --> 00:23:11,168 Du virker sarkastisk. 296 00:23:11,251 --> 00:23:14,751 Jeg går straks, sir. Jeg skal fikse greia. 297 00:23:25,001 --> 00:23:27,293 God dag. Hva er problemet? 298 00:23:27,376 --> 00:23:30,834 Jeg tok med kålrottaurene gjennom riften 299 00:23:30,918 --> 00:23:33,209 og nå er de rare. 300 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Interessant. 301 00:23:36,959 --> 00:23:41,001 Beklager det. Jeg tar en titt. 302 00:23:42,043 --> 00:23:45,251 Alle elsker magi Unntatt om den feiler 303 00:23:45,334 --> 00:23:48,876 De går gjennom portalen Som ikke kan stoles på 304 00:23:48,959 --> 00:23:51,668 Verdenene er knyttet for alltid nå 305 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 De er enige om lite Noen må fikse døra altså 306 00:23:55,334 --> 00:23:58,959 Riftarbeidernes jobb er aldri over 307 00:23:59,043 --> 00:24:02,543 Vi strever og svetter i sola her 308 00:24:02,626 --> 00:24:06,043 Vi jobber For å holde verdenene sammen 309 00:24:06,126 --> 00:24:10,293 Kentaur- og menneskeverden 310 00:24:11,126 --> 00:24:12,293 Er den fikset? 311 00:24:12,376 --> 00:24:16,668 Kan jeg gå gjennom? Jeg har forretninger der. 312 00:24:16,751 --> 00:24:21,751 Den funker nå, men ikke ta med noe levende. 313 00:24:21,834 --> 00:24:23,834 Jeg er levende, eller hva? 314 00:24:23,918 --> 00:24:27,084 Det er du. Det var en spøk. 315 00:24:27,168 --> 00:24:33,209 En av tingene jeg ikke kunne fordra med kentaurene, var humoren deres. 316 00:24:33,293 --> 00:24:37,751 Jeg er faktisk enig, og jeg er en kentaur, så… 317 00:24:37,834 --> 00:24:39,209 Og den lukten. 318 00:24:39,293 --> 00:24:43,418 -Beklager. Den kentaurlukten. -Ok. God reise. 319 00:24:44,043 --> 00:24:47,334 Riftarbeidernes arbeid er aldri over 320 00:24:47,418 --> 00:24:51,251 Vi sliter og svetter i sola her 321 00:24:51,334 --> 00:24:54,709 Vi jobber for Å holde verdenene sammen 322 00:24:54,793 --> 00:24:58,876 Kentaur- og menneskeverden 323 00:25:00,501 --> 00:25:01,418 Hei. 324 00:25:02,168 --> 00:25:04,709 -Sikker på at det er trygt? -Ja. 325 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 Helt sikker? 326 00:25:06,126 --> 00:25:09,251 Skjer det henne noe, havner jeg i fangehullet. 327 00:25:09,834 --> 00:25:14,751 Jeg vet ikke hva som var i hula, men elsket sangene om den. 328 00:25:20,001 --> 00:25:23,543 Jeg ville aldri sette henne i fare. 329 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 Ok. Kom, Deres Høyhet. 330 00:25:27,001 --> 00:25:32,126 -Din far vil lure på hva som drøyer. -Vi skal fortelle ham hvorfor. 331 00:25:33,418 --> 00:25:37,126 Og grunnen til at vi kunne komme tilbake. 332 00:25:38,543 --> 00:25:42,543 Jeg er takknemlig for at jeg kan se denne verdenen. 333 00:25:43,084 --> 00:25:46,709 Den er mer interessant enn min. Er du ikke enig? 334 00:25:49,376 --> 00:25:52,501 Jeg vet ikke, Deres Høyhet. 335 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 Jeg har ikke vært så mye på den andre siden. 336 00:25:57,251 --> 00:25:59,584 Du har ikke gått glipp av noe. 337 00:26:00,709 --> 00:26:04,293 Men du er der, og du er fantastisk. 338 00:26:05,501 --> 00:26:09,501 -Glatt. -Hvem? Jeg? Nei. 339 00:26:09,584 --> 00:26:10,918 Deres Høyhet. 340 00:26:12,834 --> 00:26:18,418 Jeg skal fortelle min far at du fikk oss trygt gjennom riften. 341 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 Faren din? Kult! 342 00:26:20,043 --> 00:26:23,751 Hils faren din fra meg. 343 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Hva? 344 00:26:28,459 --> 00:26:30,959 Hun holdt ord. 345 00:26:40,751 --> 00:26:45,501 -Hvem vil ha kake? -Åge! Hesten din er tilbake. 346 00:26:46,334 --> 00:26:49,251 Sett denne på bordet. Straks tilbake. 347 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 Hva gjør du? 348 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Åge ba meg holde denne. 349 00:26:57,918 --> 00:27:00,293 Vi feirer deg. 350 00:27:00,376 --> 00:27:04,459 Du skal ikke ha ansvaret for kaken. Du skal spise den. 351 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 ÅRETS RIFTARBEIDER! 352 00:27:08,501 --> 00:27:09,793 Hvor er… 353 00:27:11,418 --> 00:27:12,959 De falt av. 354 00:27:13,834 --> 00:27:17,043 Det er en sesong greie. 355 00:27:17,126 --> 00:27:19,293 Jeg syntes de var søte. 356 00:27:19,876 --> 00:27:21,501 Men hatten er fin òg. 357 00:27:22,834 --> 00:27:25,501 Åges kaker er kjempegode. 358 00:27:29,959 --> 00:27:35,084 Hvis ikke denne kjolen var så dyr, hadde jeg jafset i meg hele. 359 00:27:35,168 --> 00:27:37,251 Åges kaker er så gode. 360 00:27:38,084 --> 00:27:41,668 Liker du kaker? Se på denne. 361 00:27:42,668 --> 00:27:45,709 Er det trygt? 362 00:27:48,543 --> 00:27:51,084 Vil du vite hvordan den funker? 363 00:27:51,168 --> 00:27:54,168 Denne er laget med ting fra din verden, 364 00:27:54,251 --> 00:27:57,376 og denne er laget med ting fra min. 365 00:27:57,459 --> 00:27:59,793 Det er nok litt stråling. 366 00:27:59,876 --> 00:28:02,626 Ok. Gi meg de der. 367 00:28:08,918 --> 00:28:14,251 -Hvordan gjorde du det? -Jeg er ofte i Kentaurverden. 368 00:28:14,334 --> 00:28:18,751 De lærte meg at man må være forsiktig med magi. 369 00:28:18,834 --> 00:28:21,959 Respektere balansen mellom hver side. 370 00:28:23,418 --> 00:28:26,251 Du er ønsket i ballsalen. 371 00:28:28,001 --> 00:28:30,626 Bli her. Straks tilbake. 372 00:28:34,918 --> 00:28:38,709 Du var virkelig forelsket i henne. 373 00:28:38,793 --> 00:28:42,459 Jeg trodde ikke hun kunne elske meg. 374 00:28:43,543 --> 00:28:45,084 Ikke slik jeg var. 375 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 Denne følelsen 376 00:28:51,001 --> 00:28:52,709 Traff meg 377 00:28:53,876 --> 00:28:59,418 Midt i igjen Og igjen 378 00:29:00,626 --> 00:29:04,709 En følelse rett under huden min 379 00:29:06,793 --> 00:29:10,668 Jeg ville ikke slippe den inn 380 00:29:13,084 --> 00:29:18,084 Men du kan ikke holde spøkelsene ute 381 00:29:19,793 --> 00:29:25,543 Når du er Spøkelseshuset 382 00:29:26,626 --> 00:29:31,751 Du kan ikke jage ut spøkelsene 383 00:29:32,876 --> 00:29:38,084 Når du er den 384 00:29:38,168 --> 00:29:39,293 …strandballer. 385 00:29:39,376 --> 00:29:42,543 Som slapp dem inn 386 00:29:51,793 --> 00:29:53,918 Hva skjedde så? 387 00:29:54,834 --> 00:29:57,376 Jeg var desperat. 388 00:30:01,126 --> 00:30:03,709 Hva er dette stedet? 389 00:30:03,793 --> 00:30:07,834 Det var verkstedet mitt. 390 00:30:09,334 --> 00:30:13,834 Du var forelsket. Hun er et menneske, og du er en kentaur. 391 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 I stedet for å sture, jobbet du. 392 00:30:17,501 --> 00:30:19,584 Ikke sant? Flinke gutten. 393 00:30:21,209 --> 00:30:22,584 Ikke akkurat. 394 00:30:41,209 --> 00:30:45,751 Med denne nøkkelen Er riften sikret 395 00:30:47,251 --> 00:30:51,084 Men samme det Om jeg ikke kan være med henne? 396 00:30:52,959 --> 00:30:55,834 Det er mer kraft her Enn jeg vet om 397 00:30:56,876 --> 00:31:01,168 Det må være En måte å bruke denne magien på 398 00:31:01,251 --> 00:31:05,751 Til å forvandle meg til en hun kan se 399 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Stå stille Vondt gjør det ikke 400 00:31:16,084 --> 00:31:19,376 Iallfall i teorien Jeg har ikke prøvd det 401 00:31:43,626 --> 00:31:44,626 Ja! 402 00:31:46,793 --> 00:31:51,043 Greit. Ro deg ned. Jeg setter deg sammen igjen. 403 00:32:06,293 --> 00:32:11,293 Trekk ut beistet 404 00:32:11,376 --> 00:32:13,793 Som er i meg 405 00:32:14,418 --> 00:32:21,001 La det finne sin egen vei 406 00:32:22,209 --> 00:32:29,209 Kroppen min vil ikke holde på det mer 407 00:32:29,751 --> 00:32:31,584 Vent. Du skal vel ikke… 408 00:33:15,793 --> 00:33:18,293 Var du og generalen samme fyr? 409 00:33:23,668 --> 00:33:25,626 Fall ned, store, dumme… 410 00:33:25,709 --> 00:33:26,751 Dodriksdropp! 411 00:33:27,584 --> 00:33:31,418 -Trenger du hjelp? -Nei. Hvor er kroppen din? 412 00:33:31,501 --> 00:33:32,543 Bra spørsmål. 413 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 Hei! Slutt! Leverne mine er der! 414 00:33:39,001 --> 00:33:39,834 Der ja. 415 00:33:39,918 --> 00:33:42,626 Smertesignalene nådde hjernen. 416 00:33:50,084 --> 00:33:51,584 Slipp Pappriksen! 417 00:33:52,084 --> 00:33:53,668 Ellers ender du opp 418 00:33:54,959 --> 00:33:56,209 dødriksen. 419 00:33:56,876 --> 00:33:59,459 Du reddet livet mitt! 420 00:33:59,543 --> 00:34:02,501 Den nest beste gaven jeg har fått. 421 00:34:02,584 --> 00:34:04,459 Den beste er deg. 422 00:34:06,293 --> 00:34:09,168 Stikk! Dette er Papp-sønn-riksen tid! 423 00:34:10,793 --> 00:34:11,959 Sikt på øynene! 424 00:34:17,584 --> 00:34:19,251 Det funker også. 425 00:34:24,251 --> 00:34:27,376 Gjemme seg-tid! 426 00:34:31,251 --> 00:34:35,626 Omsider. Varte samværstreff-etterfesten lenge? 427 00:34:35,709 --> 00:34:39,043 LaCroiv! Kvass-on! Laroub! Ta våpnene! 428 00:34:48,751 --> 00:34:50,418 Ser du etter disse? 429 00:34:52,626 --> 00:34:56,626 Hvordan var Hest da hun var liten? 430 00:34:56,709 --> 00:34:58,209 Hva er dette? 431 00:34:59,376 --> 00:35:00,918 Du bør skyte den. 432 00:35:05,293 --> 00:35:08,376 Jeg visste ikke at den ville gjøre det! 433 00:35:08,459 --> 00:35:14,209 Jeg var redd håret ditt skulle ta fyr. Jeg hater lukten av svidd hår. 434 00:35:15,501 --> 00:35:17,084 Skal dere samme vei? 435 00:35:22,084 --> 00:35:23,459 -Hopp på. -Hva? 436 00:35:23,543 --> 00:35:26,293 Jeg får dere ut herfra. 437 00:35:26,376 --> 00:35:28,043 Ok. 438 00:35:30,543 --> 00:35:32,626 -Jeg hop… Jeg går over. -Ja. 439 00:35:32,709 --> 00:35:33,543 Og så… 440 00:35:34,209 --> 00:35:36,543 -Nei. Bare… Nei. -Det var… 441 00:35:36,626 --> 00:35:39,376 -Ikke rør det. -Hvor skal jeg holde? 442 00:35:39,876 --> 00:35:43,084 -Hva skal jeg… -Jeg skal bare… Kan du… 443 00:35:44,126 --> 00:35:46,543 -Ja, ok. Ja. -Sånn ja. 444 00:35:48,334 --> 00:35:50,543 Greit, Zulius! Klar bane! 445 00:35:52,751 --> 00:35:56,209 Slipp steinene! På moteriktig måte! 446 00:36:01,376 --> 00:36:03,459 Men jeg kom akkurat. 447 00:36:04,084 --> 00:36:08,251 -Komfortable Knut? -Nei, krig er aldri komfortabelt. 448 00:36:08,334 --> 00:36:13,376 Så på slagmarken er jeg kjent som… 449 00:36:14,959 --> 00:36:16,584 Ukomfortable Knut? 450 00:36:18,293 --> 00:36:20,043 Flate Dallas. 451 00:36:23,209 --> 00:36:24,543 Hva? 452 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 Hva slags helt Trenger historien din? 453 00:36:41,709 --> 00:36:45,251 En mystisk mann Både cowboy og ganger? 454 00:36:45,834 --> 00:36:49,543 Med monoton stemme Et hjerte fullt av ondskap 455 00:36:49,626 --> 00:36:53,626 Fiendene hans kalte ham Hulltauren Flate Dallas 456 00:36:53,709 --> 00:37:00,084 Legenden Legenden om Flate Dallas 457 00:37:00,168 --> 00:37:02,126 Kom nå, kalver! 458 00:37:02,209 --> 00:37:06,251 Har han det som kreves? Selvsagt har han det 459 00:37:06,334 --> 00:37:10,501 Fordi han er både rytteren Og hesten 460 00:37:11,126 --> 00:37:17,126 Legenden Legenden om Flate, Flate, Flate Dallas 461 00:37:18,918 --> 00:37:22,793 Han viser ingen følelser Han har ingen øyne 462 00:37:22,876 --> 00:37:27,293 -Men er småfolkets forkjemper -Liten! 463 00:37:27,376 --> 00:37:32,459 For en legende du er Flate, flate, flate, flate Dallas 464 00:37:32,543 --> 00:37:35,459 -Så flat, så flat, så flat -Texas 465 00:37:35,543 --> 00:37:41,876 Jeg kan skyte små versjoner av meg selv Adopterte Flate, Flate Dallas 466 00:37:43,918 --> 00:37:45,543 Toalettpunsj går ned 467 00:37:45,626 --> 00:37:48,584 Kjapp til å grave Rettsbetjent på si' 468 00:37:48,668 --> 00:37:52,001 Fuktigere enn regn Men meldingene er tørre 469 00:37:52,084 --> 00:37:54,793 Vi trenger et budskap om håp 470 00:37:54,876 --> 00:38:01,043 Flate, flate Dallas 471 00:38:01,126 --> 00:38:01,959 Ja 472 00:38:06,584 --> 00:38:07,876 Sees klokka 12. 473 00:38:09,793 --> 00:38:13,251 Så det er der alle de små versjonene går. 474 00:38:13,334 --> 00:38:16,293 Bra at vi fikk oppklart det. 475 00:38:18,251 --> 00:38:19,209 Hva i… 476 00:38:24,043 --> 00:38:25,834 Herregås! Sett meg ned! 477 00:38:25,918 --> 00:38:30,209 Munnbenn sa til alle at møtet med fansen er neste uke. 478 00:38:30,293 --> 00:38:32,084 Hvem er du? 479 00:38:32,168 --> 00:38:35,168 Gutten deres! 480 00:38:36,168 --> 00:38:41,918 Hans-Morten, hvis du kan høre meg, hva syntes du om Melli-grammene mine? 481 00:38:42,001 --> 00:38:45,376 Liker. 482 00:38:45,459 --> 00:38:47,376 Han er der fortsatt! 483 00:38:50,501 --> 00:38:52,209 Han beveger seg igjen! 484 00:38:52,293 --> 00:38:53,876 Og jeg blir jaget! 485 00:39:02,168 --> 00:39:03,709 Et barnerom. 486 00:39:04,376 --> 00:39:06,834 Det er stor familielikhet. 487 00:39:06,918 --> 00:39:10,709 Hør, hør. Det er jeg, Bladenes konge. 488 00:39:10,793 --> 00:39:13,876 Og for å gjenta det, jeg har bursdag! 489 00:39:14,626 --> 00:39:18,459 Gratulerer med dagen 490 00:39:18,543 --> 00:39:22,084 Gratulerer med dagen 491 00:39:22,168 --> 00:39:26,043 Gratulerer med dagen, Bladenes konge 492 00:39:28,376 --> 00:39:29,793 Jeg fant jakka mi! 493 00:39:31,584 --> 00:39:32,668 Unna vei! 494 00:39:33,334 --> 00:39:36,543 Jakka mi! 495 00:39:37,126 --> 00:39:38,209 Jeg fant den! 496 00:39:39,418 --> 00:39:41,168 Jeg fant… 497 00:39:43,876 --> 00:39:46,293 Jeg fant jakka mi. 498 00:39:47,668 --> 00:39:50,001 Så varm. Jeg er endelig… 499 00:39:50,626 --> 00:39:54,376 Vent nå litt. Hadde du jakka mi hele tida? 500 00:39:54,459 --> 00:39:55,459 Seriøst? Hva? 501 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 Hushjelpen legger ting der hun vil. 502 00:39:59,501 --> 00:40:01,668 Så varm. 503 00:40:02,751 --> 00:40:04,001 Kjempevarm. 504 00:40:04,084 --> 00:40:05,418 For varm? 505 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 Ikke nå igjen! 506 00:40:08,001 --> 00:40:10,918 Så varm! 507 00:40:14,209 --> 00:40:16,293 Nei, Kubbert. 508 00:40:20,376 --> 00:40:22,209 Ellers takk. 509 00:41:04,584 --> 00:41:06,793 Dette er ille. 510 00:41:06,876 --> 00:41:08,668 Det blir snart bedre. 511 00:41:13,168 --> 00:41:14,001 Hei. 512 00:41:14,584 --> 00:41:15,668 Du. 513 00:41:16,334 --> 00:41:19,293 -Ja visst. Du! -Beklager at vi er sene. 514 00:41:19,376 --> 00:41:22,043 -Jeg hentet noen venner. -Du kom. 515 00:41:22,126 --> 00:41:25,168 Troppene deres må hjelpe kentaurene 516 00:41:25,251 --> 00:41:28,876 mens vi angriper kongen. Sees på andre siden. 517 00:41:28,959 --> 00:41:31,418 -Ja, sir. -Kom. Du er med meg. 518 00:41:31,501 --> 00:41:33,001 Seriøst? Ja, sir. 519 00:41:33,084 --> 00:41:34,418 Du store. 520 00:41:34,501 --> 00:41:36,709 -Hva med meg? -Kan du slåss? 521 00:41:36,793 --> 00:41:38,918 -Ja! -Da kommer du også. 522 00:41:39,418 --> 00:41:40,251 Kom an. 523 00:41:40,334 --> 00:41:43,001 Beveger vi oss som én Vinner vi krigen 524 00:41:43,084 --> 00:41:45,334 Hæren min dreper minotaurer 525 00:41:45,418 --> 00:41:46,876 Stol på instinktet 526 00:41:46,959 --> 00:41:49,209 Nøl ikke Stikk sverdet i alle 527 00:41:49,293 --> 00:41:51,251 -Som dette? -Ja, pass opp 528 00:41:51,334 --> 00:41:56,001 Vi må beskytte oss selv Så vi kan beskytte disse verdenene 529 00:41:56,751 --> 00:42:00,584 Kan ikke gjøre det døde og begravet 530 00:42:01,668 --> 00:42:04,626 Noen av oss er ment For større ting 531 00:42:04,709 --> 00:42:08,959 Så vi må velge En vanskeligere vei rundt 532 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 Jeg vet du har 533 00:42:10,501 --> 00:42:15,584 Jeg har vært med lenge Har bekjempet ondskap før 534 00:42:16,584 --> 00:42:21,959 Jeg skal lære dere Sammen kan vi redde folket vårt 535 00:42:24,001 --> 00:42:27,168 Kongen vil ende krigen Pass dere for ham 536 00:42:27,251 --> 00:42:30,501 Gi ham til meg levende Jeg tar meg av ham 537 00:42:30,584 --> 00:42:33,793 Metoden er kamptestet Jeg kan ta ham 538 00:42:35,209 --> 00:42:36,668 Hallo, sorte speil 539 00:42:37,584 --> 00:42:40,459 Min eldste fiende 540 00:42:50,543 --> 00:42:55,376 Det går bra. Det var en bra ting du gjorde. 541 00:42:55,459 --> 00:42:58,834 Generalen er en helt. Du skapte en god mann. 542 00:42:58,918 --> 00:43:01,293 Vi tar en pause fra det tøffe. 543 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Hei! Hør her. Der er du. 544 00:43:05,626 --> 00:43:09,001 Slurper i deg vann for å få ned rundstykket. 545 00:43:13,918 --> 00:43:15,793 Hei! 546 00:43:15,876 --> 00:43:19,209 Du ba om dette møtet. Hva vil du snakke om? 547 00:43:20,418 --> 00:43:22,209 Vi har gjort en feil. 548 00:43:22,293 --> 00:43:25,918 Jeg burde ha invitert deg til bryllupet. 549 00:43:26,001 --> 00:43:31,918 Vi gjorde en feil. Vi må fikse det. Du forstår ikke hvordan dette er. 550 00:43:32,001 --> 00:43:35,793 Jeg hører ikke til noe sted. Jeg orker ikke mer. 551 00:43:36,543 --> 00:43:38,459 Nei. Gjort er gjort. 552 00:43:38,543 --> 00:43:41,543 Jeg vil ikke miste det jeg har oppnådd. 553 00:43:41,626 --> 00:43:45,668 Hun kan ha elsket oss slik vi var. Vi prøvde ikke. 554 00:43:45,751 --> 00:43:48,376 Nei. Hun elsker meg. 555 00:43:49,043 --> 00:43:53,168 Hvor mye vil hun elske deg når hun får vite sannheten? 556 00:44:10,459 --> 00:44:11,584 Hva gjør han? 557 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 Din tosk. 558 00:44:30,626 --> 00:44:34,251 Du kan ikke drepe meg. Dreper du en av oss… 559 00:44:34,334 --> 00:44:35,876 Dreper du den andre. 560 00:44:39,334 --> 00:44:41,126 Her. Ta den levende! 561 00:44:47,418 --> 00:44:48,668 Du blir her. 562 00:44:50,584 --> 00:44:53,334 Kast den i slottets fangehull. 563 00:44:55,459 --> 00:45:01,501 Han satte meg i en celle uten vindu, så liten at jeg ikke kunne stå, 564 00:45:02,084 --> 00:45:06,834 i ti smertefulle år. 565 00:45:08,668 --> 00:45:10,751 Nei. Det er ikke mulig. 566 00:45:11,751 --> 00:45:14,126 Vi kjempet for en løgn. 567 00:45:16,876 --> 00:45:20,584 -Hvor er døra? -Hva mener du med "dør"? 568 00:45:21,709 --> 00:45:24,876 Da jeg var i hjernen til vennene mine, 569 00:45:24,959 --> 00:45:28,084 dukket det opp en dør når jeg ville dra. 570 00:45:31,126 --> 00:45:33,334 Hvorfor er vi i riften? 571 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 Hvor… 572 00:45:38,668 --> 00:45:39,626 Hvor er jeg? 573 00:46:06,959 --> 00:46:08,834 De første minotaurene. 574 00:46:08,918 --> 00:46:12,709 Jeg tenkte jeg skulle skape min egen familie. 575 00:46:14,709 --> 00:46:18,668 Muldvarpjentene får deg I trøbbel 576 00:46:18,751 --> 00:46:22,251 Hva gjør denne hjorten i riften? 577 00:46:22,334 --> 00:46:24,043 Du hører ikke til her. 578 00:46:31,168 --> 00:46:34,084 Jeg hører ikke til noe sted. 579 00:46:37,709 --> 00:46:40,501 Se som Jordalf Jordekorntaur jobber. 580 00:46:40,584 --> 00:46:43,834 Han beveger seg raskere enn jeg forventet. 581 00:47:15,376 --> 00:47:16,334 Slutt! 582 00:47:18,834 --> 00:47:20,459 Vent. Hva gjør du? 583 00:47:22,418 --> 00:47:24,668 Legg den fra deg! Er du sprø? 584 00:47:24,751 --> 00:47:27,876 Se hva den greia har gjort med ham. 585 00:47:27,959 --> 00:47:32,418 Du sperret ham inne i fangehullet, så er det så rart? 586 00:47:32,501 --> 00:47:35,876 Nei. Men se på ham. Han er ekkel. 587 00:47:35,959 --> 00:47:36,793 Nei. 588 00:47:37,334 --> 00:47:38,918 Jeg vet sannheten. 589 00:47:39,001 --> 00:47:40,959 Jeg vet hva du har gjort. 590 00:47:41,043 --> 00:47:43,501 Jeg vet hva som må gjøres. 591 00:47:47,501 --> 00:47:48,626 Hva gjorde du? 592 00:47:49,501 --> 00:47:50,793 Hva gjorde du? 593 00:48:21,876 --> 00:48:26,751 Det hadde vært synd på deg om du ikke forårsaket så mye lidelse. 594 00:48:26,834 --> 00:48:28,251 Han vet du er her. 595 00:48:29,876 --> 00:48:31,751 Hva mener du? 596 00:48:34,126 --> 00:48:35,084 Du. 597 00:48:47,876 --> 00:48:49,626 Det er ingen utvei. 598 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 Du hører ikke til noe sted, som meg. 599 00:48:56,293 --> 00:48:58,043 Det er ikke sant. 600 00:48:59,459 --> 00:49:03,293 Jeg hører til hos Rytter. Hos flokken min. 601 00:49:03,376 --> 00:49:05,626 Hos vennene mine! 602 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 Hest. 603 00:49:16,334 --> 00:49:18,918 Avslutt det jeg ikke kunne. 604 00:49:36,168 --> 00:49:37,501 Nå får du gi deg! 605 00:49:41,626 --> 00:49:42,626 Jenta mi! 606 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 -Hun er ute. -Vi må få henne ut derfra. 607 00:49:53,543 --> 00:49:54,376 Hest! 608 00:49:56,876 --> 00:49:59,459 Å, Hest! Jeg var så bekymret. 609 00:49:59,543 --> 00:50:01,501 -Jeg må dra. -Hvor? 610 00:50:01,584 --> 00:50:03,209 Jeg må finne Rytter! 611 00:50:04,293 --> 00:50:06,626 Hjelp meg, Vammavink. 612 00:50:21,168 --> 00:50:22,001 Hest! 613 00:50:24,584 --> 00:50:25,584 Det gikk bra. 614 00:50:26,168 --> 00:50:27,001 Ja da. 615 00:50:27,876 --> 00:50:32,084 Jeg må fortelle deg noe sprøtt. 616 00:50:32,168 --> 00:50:34,209 Du må stole på meg. 617 00:50:41,251 --> 00:50:42,084 Rytter, 618 00:50:42,709 --> 00:50:45,001 denne krigen har vart lenge. 619 00:50:45,084 --> 00:50:48,376 For å avslutte den må du drepe generalen. 620 00:50:48,959 --> 00:50:53,793 Hva? Hvorfor tror du det? Det gir ikke mening. 621 00:50:53,876 --> 00:50:57,834 Generalen kan ikke drepe kongen av Ingensted. 622 00:50:57,918 --> 00:51:02,126 De er den samme, fastlåst i en evig kamp med seg selv. 623 00:51:02,793 --> 00:51:06,543 Det gir ikke mening, men det er nødvendig, 624 00:51:06,626 --> 00:51:10,418 For å vinne krigen må vi drepe generalen. 625 00:51:11,001 --> 00:51:11,834 Nei. 626 00:51:13,084 --> 00:51:15,501 Du vet ikke hva du snakker om. 627 00:51:15,584 --> 00:51:19,126 Det høres sprøtt ut, men du må tro meg. 628 00:51:19,209 --> 00:51:23,751 -Stole på at jeg vet hva vi må gjøre. -Hvordan vet du det? 629 00:51:26,459 --> 00:51:27,959 Du er bare en hest. 630 00:51:34,834 --> 00:51:35,793 Du har rett. 631 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 Det er jeg. 632 00:51:39,334 --> 00:51:41,709 Jeg mente det ikke. 633 00:51:54,959 --> 00:51:56,751 Litt av et fall. 634 00:51:56,834 --> 00:52:00,626 -Går det bra, lille hest? -Hva sa du, din drittse… 635 00:52:00,709 --> 00:52:04,459 Kongen av Ingensted er fienden. Vi må drepe ham. 636 00:52:13,626 --> 00:52:16,001 Hold deg unna den greia. 637 00:52:33,126 --> 00:52:35,459 Gi meg en marshmallow. 638 00:52:36,334 --> 00:52:39,584 Mener du skum bang-bang pinnen? 639 00:52:47,793 --> 00:52:49,084 Nå har jeg deg. 640 00:53:00,459 --> 00:53:02,793 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 641 00:53:17,584 --> 00:53:18,418 Beklager. 642 00:53:27,793 --> 00:53:28,793 Rytter! 643 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Rytter? 644 00:53:38,126 --> 00:53:38,959 Rytter? 645 00:53:41,001 --> 00:53:42,876 Generalen, han… 646 00:53:48,876 --> 00:53:55,876 Dere kan være fryktløse òg 647 00:53:56,626 --> 00:54:00,876 Dere kan kjempe for dere selv Klare dere selv 648 00:54:00,959 --> 00:54:02,834 For dere vet 649 00:54:03,501 --> 00:54:10,501 Bare dere kan beskytte 650 00:54:11,459 --> 00:54:14,084 Dere 651 00:54:15,668 --> 00:54:18,918 -Dere kan -Vi er alle bare 652 00:54:19,001 --> 00:54:22,959 -Være fryktløse òg -Skjøre ting 653 00:54:23,043 --> 00:54:25,459 -Myke, små -Kjemp for dere selv 654 00:54:25,543 --> 00:54:28,084 -Første gang her -Dere klarer dere 655 00:54:28,168 --> 00:54:33,418 -For bare dere -Hold dere nær meg og jeg 656 00:54:33,501 --> 00:54:39,876 -Kan beskytte dere -Vil beskytte dere 657 00:54:41,084 --> 00:54:44,418 -Dere kan -Pust i en pose 658 00:54:44,501 --> 00:54:46,834 -Være fryktløse òg -Inn og ut 659 00:54:46,918 --> 00:54:48,709 -Jeg er Gelinda -Skjøre 660 00:54:48,793 --> 00:54:51,334 -Kjemp for dere selv -Pust i en pose 661 00:54:51,418 --> 00:54:55,043 I en pose Inn, så ut 662 00:54:55,126 --> 00:54:57,668 -Jeg er Gelinda -Hold dere nær og jeg 663 00:54:57,751 --> 00:55:01,293 -Pust inn en pose -Vil beskytte dere 664 00:55:01,376 --> 00:55:05,543 Pust inn, så ut Jeg er Gelinda 665 00:55:05,626 --> 00:55:08,293 -Vær så snill -Dere kan 666 00:55:08,376 --> 00:55:12,501 -Jeg er nysgjerrig -Være fryktløse òg 667 00:55:12,584 --> 00:55:15,626 Kan du prate med meg Et øyeblikk? 668 00:55:15,709 --> 00:55:18,584 Lære meg å være en smartere gutt? 669 00:55:18,668 --> 00:55:24,418 Jeg kjenner ikke, kjenner ikke Kjenner ikke, kjenner ikke ham 670 00:55:24,501 --> 00:55:29,668 Og om jeg vil være en tulipansteppe 671 00:55:29,751 --> 00:55:34,126 Mester! 672 00:55:34,209 --> 00:55:39,918 Hvorfor kan jeg ikke være det? 673 00:55:40,001 --> 00:55:43,043 Dere kan kjempe for dere selv Klare dere selv 674 00:55:43,126 --> 00:55:45,251 -Dere vet -Hold dere nær meg 675 00:55:45,334 --> 00:55:51,543 -Bare dere kan beskytte -Og jeg vil beskytte 676 00:55:51,626 --> 00:55:55,834 -Dere -Dere 677 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 Greit. 678 00:56:05,834 --> 00:56:07,043 Hva nå? 679 00:56:09,001 --> 00:56:12,043 Nå mer lidelse. 680 00:56:12,543 --> 00:56:15,376 Det er alt vi har igjen. 681 00:56:22,959 --> 00:56:24,084 Du er i live. 682 00:56:24,168 --> 00:56:26,709 Jeg håpet at du overlevde. 683 00:56:27,876 --> 00:56:29,418 Han elsker deg ikke! 684 00:56:30,418 --> 00:56:32,626 Kjærlighet ser ikke slik ut. 685 00:56:47,501 --> 00:56:49,376 Jeg vet hvordan dette ser ut. 686 00:56:51,376 --> 00:56:56,584 Jeg måtte gjøre det for å se deg, og si at jeg elsker deg. 687 00:57:07,293 --> 00:57:09,209 Nei! 688 00:57:47,043 --> 00:57:48,168 Denne fyren. 689 00:57:55,543 --> 00:57:58,043 Unnskyld. 690 00:57:58,709 --> 00:58:01,043 Ingen grunn til unnskyldning. 691 00:58:02,334 --> 00:58:04,376 Du var aldri bare en hest. 692 00:58:05,126 --> 00:58:07,709 Du er min beste venn. 693 00:58:30,584 --> 00:58:32,543 La meg se deg som du var. 694 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 Én siste gang. 695 00:58:51,168 --> 00:58:55,668 For et ynkelig skue 696 00:58:55,751 --> 00:58:59,126 Hvil nå, plagede sjel 697 00:58:59,209 --> 00:59:04,501 Vet du ikke At jeg ville elsket deg slik du var? 698 00:59:05,168 --> 00:59:07,084 Hel 699 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 700 00:59:10,126 --> 00:59:11,876 Hysj nå 701 00:59:11,959 --> 00:59:15,251 På tide å gå videre 702 00:59:15,334 --> 00:59:19,668 Å åpne din siste dør 703 00:59:19,751 --> 00:59:24,751 -Jeg er her for å vri nøkkelen -Du er her for å vri nøkkelen 704 00:59:27,043 --> 00:59:30,043 Når du drar 705 00:59:30,126 --> 00:59:34,543 -Vil jeg endelig få fred -Vil jeg endelig få fred 706 00:59:34,626 --> 00:59:41,209 -Vår verden blir endelig fri -Min elskede, du er endelig fri 707 00:59:43,584 --> 00:59:45,418 Stille 708 00:59:46,126 --> 00:59:50,084 Jeg skal bringe til taushet 709 00:59:50,168 --> 00:59:54,418 Den giften du matet meg med 710 00:59:54,501 --> 00:59:58,334 Trodde jeg aldri ville gjennomskue det 711 01:00:00,543 --> 01:00:03,626 Du vil dø 712 01:00:03,709 --> 01:00:08,459 Sammen med alle løgnene 713 01:00:08,543 --> 01:00:15,293 Når jeg ser lyset forlate dine øyne 714 01:00:32,001 --> 01:00:33,126 Det går bra 715 01:00:34,043 --> 01:00:35,084 Det går fint 716 01:00:35,793 --> 01:00:40,293 Spar på kreftene Vi trenger ikke å kjempe mer 717 01:00:40,959 --> 01:00:43,209 Det er over Vi vant krigen 718 01:00:43,293 --> 01:00:46,168 Vi kan endelig være sammen 719 01:00:46,959 --> 01:00:50,543 Om du blir hos meg 720 01:00:50,626 --> 01:00:55,501 Har jeg fred inni meg For jeg er endelig hjemme 721 01:00:55,584 --> 01:00:57,834 Jeg fant deg Jeg er ikke alene 722 01:00:57,918 --> 01:01:02,084 Du kom tilbake Det er alt som betyr noe 723 01:01:03,001 --> 01:01:06,501 Nå har vi lov til å bare være 724 01:01:06,584 --> 01:01:07,918 Jeg og du 725 01:01:08,001 --> 01:01:10,001 Og du og jeg 726 01:01:10,084 --> 01:01:12,043 Soldatene kan hvile 727 01:01:12,126 --> 01:01:19,126 Søstrene kan starte livet på nytt 728 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Rytter? 729 01:01:23,209 --> 01:01:24,043 Rytter? 730 01:01:27,043 --> 01:01:27,876 Rytter… 731 01:01:30,293 --> 01:01:32,543 Jeg lette etter deg 732 01:01:34,334 --> 01:01:36,418 Og jeg var så redd 733 01:02:23,918 --> 01:02:27,584 Kost bort Kost bort rusket og rasket 734 01:02:27,668 --> 01:02:30,209 Rekk ut hendene Strekk og se 735 01:02:30,293 --> 01:02:34,543 Hvordan dere kan hjelpe hverandre 736 01:02:34,626 --> 01:02:38,084 To ødelagte verdener er nå frie 737 01:02:38,168 --> 01:02:40,418 Men trenger tid til å sørge 738 01:02:40,501 --> 01:02:44,126 Og til å helbrede hverandre 739 01:02:44,209 --> 01:02:48,668 Kan vi begynne på nytt? 740 01:02:48,751 --> 01:02:53,584 Etter siste kapittels slutt? 741 01:02:54,459 --> 01:02:59,626 Når alt begynner på nytt 742 01:02:59,709 --> 01:03:04,668 Hvordan leges disse arrene? 743 01:03:05,334 --> 01:03:08,876 Klapp igjen syngelukene. Vi fant en til. 744 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 Vær så snill 745 01:03:12,251 --> 01:03:15,501 Kan du legge ned våpenet? 746 01:03:15,584 --> 01:03:17,584 Overgi deg Du er omringet 747 01:03:17,668 --> 01:03:21,126 Pappriksen kan lære deg Å bli en bedre gutt 748 01:03:21,209 --> 01:03:25,168 Jeg elsker Pappriksen 749 01:03:25,876 --> 01:03:32,084 -Jeg elsker flokken min -Vi kan begynne på nytt 750 01:03:32,168 --> 01:03:35,293 Hei, kan dere dempe dere litt? 751 01:03:36,168 --> 01:03:39,043 Noen må hvile etter å ha nesten dødd. 752 01:03:41,084 --> 01:03:43,126 Vi ble distrahert. 753 01:03:45,001 --> 01:03:49,043 Kentaurer og mennesker vil tilbringe mer tid sammen, 754 01:03:49,126 --> 01:03:54,459 så vi trenger en ekspert på begge verdener til å holde øye med ting. 755 01:03:54,543 --> 01:03:59,001 En med mektig magi, og en sensasjonell sangstemme. 756 01:04:00,626 --> 01:04:02,334 Hva sier du, Hest? 757 01:04:04,376 --> 01:04:07,626 Jeg trodde vi var her for å spise Ågekake. 758 01:04:07,709 --> 01:04:08,959 Noen av oss, så. 759 01:04:10,459 --> 01:04:11,293 Nydelig. 760 01:04:11,876 --> 01:04:16,293 Se, Åge. Det må føles bra, eller? Alle elsker kak… 761 01:04:20,418 --> 01:04:24,376 Jeg skal bli pappa! Du også. Jeg tror den er din. 762 01:04:25,459 --> 01:04:26,418 Det skjedde! 763 01:04:27,293 --> 01:04:30,584 -Si ja til å bli en sjaman! -En sjaman? 764 01:04:30,668 --> 01:04:34,376 -Jeg gikk ikke på sjamanskolen. -De gjorde et unntak! 765 01:04:34,459 --> 01:04:37,376 Helt greit for meg. Ja da. 766 01:04:37,459 --> 01:04:39,584 En husbåt følger med. 767 01:04:41,251 --> 01:04:43,293 Ja. Ja! 768 01:04:43,918 --> 01:04:47,251 Skjøt jeg små versjoner av meg selv fra hovene? 769 01:04:47,334 --> 01:04:51,793 Hest! Hun kom med juice! 770 01:04:51,876 --> 01:04:53,459 Jøss, en sjaman! 771 01:04:54,709 --> 01:04:57,834 Jeg gjør det bare hvis du er der med meg. 772 01:04:57,918 --> 01:05:01,459 Ja da. Jeg har alltid ønsket å bo på en husbåt. 773 01:05:02,668 --> 01:05:05,668 Tre bestefølgesvenner for fritidsaktiviteter 774 01:05:05,751 --> 01:05:08,959 som reiser mellom verdener, på eventyr. 775 01:05:09,459 --> 01:05:12,793 Jeg har allerede laget matchende strikk! 776 01:05:16,501 --> 01:05:19,959 Så rundt! Så lealøst! 777 01:05:20,043 --> 01:05:23,959 -Så Kentaurverden -Vent litt. Hva? 778 01:05:24,543 --> 01:05:25,793 Fin sveis. 779 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Nå er jeg klar 780 01:05:33,501 --> 01:05:38,543 For hva enn det neste er 781 01:05:39,543 --> 01:05:41,543 Jeg takler alt 782 01:05:41,626 --> 01:05:47,168 Så lenge du er her 783 01:05:47,251 --> 01:05:50,168 Fordi jeg har blitt testet 784 01:05:50,251 --> 01:05:52,334 Og utfordret 785 01:05:52,418 --> 01:05:56,543 Har blitt en helt annen jeg 786 01:05:56,626 --> 01:06:00,418 Det hadde aldri vært mulig 787 01:06:00,501 --> 01:06:03,876 Uten deg 788 01:06:04,959 --> 01:06:09,709 Jeg er sterkere Når jeg stoler på familien min 789 01:06:09,793 --> 01:06:11,876 Når jeg støtter meg på dere 790 01:06:11,959 --> 01:06:13,959 Og dere på meg 791 01:06:14,043 --> 01:06:20,084 Hvor dere enn er Er der jeg er ment å være 792 01:06:20,168 --> 01:06:22,334 Vi må være modige 793 01:06:22,418 --> 01:06:27,459 Og bruke litt magi For å klare det 794 01:06:28,918 --> 01:06:31,751 Hallo, Regnbueveien Kom igjen 795 01:06:31,834 --> 01:06:35,293 Denne flokken er på vei til deg 796 01:06:37,918 --> 01:06:41,043 Stien kan være vanskelig å følge 797 01:06:41,126 --> 01:06:44,876 Men tillit er viktig 798 01:06:45,918 --> 01:06:50,668 Finn gode reisefeller Kjærlighet gjør oss fri 799 01:06:50,751 --> 01:06:56,751 Kjærlighet gir oss et formål Beskytter oss mot harme 800 01:06:56,834 --> 01:07:00,918 Når vi fryser Eller er varme 801 01:07:01,001 --> 01:07:04,043 Om du er en superfan Eller en stjerne 802 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 Liker. 803 01:07:05,084 --> 01:07:08,043 Vennene dine elsker deg Slik du er 804 01:07:08,126 --> 01:07:10,793 Herregås! Knut rørte meg! 805 01:07:21,084 --> 01:07:23,543 Hvem er hun? 806 01:07:24,543 --> 01:07:28,168 Hun er soldat, en foreldreløs 807 01:07:28,251 --> 01:07:31,001 Hvem er hun? 808 01:07:32,709 --> 01:07:35,251 Hun er min beste venn 809 01:07:36,168 --> 01:07:39,084 Hvem er hun? 810 01:07:40,043 --> 01:07:41,834 Hun er en dum hest 811 01:07:41,918 --> 01:07:46,084 Og jeg spiste hennes hår, i et år 812 01:07:51,584 --> 01:07:55,126 Hun har sine mangler Hun lærer fortsatt 813 01:07:55,209 --> 01:08:00,793 Hun er rar Men hun lengter etter å bli bedre 814 01:08:01,418 --> 01:08:04,668 Vennene hennes gjør henne bedre 815 01:08:05,668 --> 01:08:11,001 Jeg er sterkere Når jeg stoler på familien min 816 01:08:11,084 --> 01:08:15,334 Når jeg støtter meg på dere Dere på meg 817 01:08:15,418 --> 01:08:20,959 Hvor dere enn er Er der jeg er ment å være 818 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Jeg blir her Skal kjempe 819 01:08:23,959 --> 01:08:25,876 Aldri forlate dere 820 01:08:25,959 --> 01:08:29,043 Dere gjorde at alt ordnet seg 821 01:08:31,043 --> 01:08:38,043 I Kentaurverden 822 01:08:41,709 --> 01:08:44,293 SLUTTEN 823 01:08:50,168 --> 01:08:51,959 Hei sann. 824 01:08:52,043 --> 01:08:54,334 Det er meg, Komfortable Knut. 825 01:08:54,834 --> 01:09:00,543 Takk for at dere så hele Kentaurverden. 826 01:09:00,626 --> 01:09:06,209 Som dere vet, var dette en serie om livet mitt, 827 01:09:06,834 --> 01:09:08,168 Komfortable Knut. 828 01:09:09,043 --> 01:09:11,043 Her er favorittdelen min. 829 01:09:11,126 --> 01:09:14,876 Jeg kom opp av jorda for å føle sola 830 01:09:15,376 --> 01:09:19,543 Jeg vant Johnny Tetids Vær Best-konkurransen 831 01:09:19,626 --> 01:09:23,668 Jeg kan ikke tilbake i fengsel Med mark og insekter 832 01:09:23,751 --> 01:09:27,251 Jeg er helten i historien min Komfortable Knut 833 01:09:28,834 --> 01:09:31,126 Du skjønner. 834 01:09:32,001 --> 01:09:35,126 Hvor var… Å, du er fortsatt her. 835 01:09:35,626 --> 01:09:42,126 Flott. Takk for at du så Kentaurverden, i sin helhet. 836 01:09:42,209 --> 01:09:44,209 Takk for følget 837 01:09:45,501 --> 01:09:50,584 under rulleteksten, som jeg nå vet at ingen ser på. 838 01:09:51,959 --> 01:09:57,084 Men det endrer seg i dag, for se, vi ser den sammen. 839 01:09:57,168 --> 01:10:01,626 Spis litt popcorn og si takk til John, 840 01:10:02,418 --> 01:10:04,043 som var med i serien. 841 01:10:04,876 --> 01:10:08,543 De fortalte meg ikke hvor lang denne er. 842 01:10:09,209 --> 01:10:11,668 Jeg er snart ferdig å snakke, 843 01:10:11,751 --> 01:10:16,418 men jeg fortsetter med ord… 844 01:10:16,501 --> 01:10:18,751 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins 845 01:10:18,834 --> 01:10:19,834 Farvel!