1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:42,626 --> 00:00:45,543
C'est l'intérieur
du cerveau du Roi Néant ?
3
00:00:47,334 --> 00:00:50,334
Je ne m'attendais pas… à ça.
4
00:00:52,793 --> 00:00:54,168
Mon corps a l'air…
5
00:00:55,709 --> 00:00:56,543
normal ?
6
00:01:00,209 --> 00:01:02,668
Mon physique chancelant !
7
00:01:06,376 --> 00:01:11,834
À Centaurworld
8
00:01:19,126 --> 00:01:20,084
Comment ça…
9
00:01:20,168 --> 00:01:21,084
BERCEUSE DE FIN
10
00:01:21,168 --> 00:01:22,668
Ju est dans son cerveau ?
11
00:01:22,751 --> 00:01:25,668
Écoutez, je ne veux pas paraître cynique
12
00:01:25,751 --> 00:01:27,376
mais c'est tout à fait ça.
13
00:01:27,459 --> 00:01:32,668
Ju s'est jetée tête baissée dans la gueule
du loup pour nous sauver avec sa magie.
14
00:01:32,751 --> 00:01:37,543
Et elle a immobilisé
tous les méchants guerriers. Regardez.
15
00:01:41,543 --> 00:01:43,251
Pourquoi ?
16
00:01:43,334 --> 00:01:45,043
Le général arrive.
17
00:01:45,126 --> 00:01:46,751
Il n'est pas encore là.
18
00:01:46,834 --> 00:01:49,334
La bataille allait commencer sans lui.
19
00:01:52,543 --> 00:01:56,251
Elle s'est sacrifiée
pour gagner la guerre.
20
00:01:58,043 --> 00:02:02,793
Elle ne m'a même pas consultée !
On consulte toujours sa meilleure amie
21
00:02:02,876 --> 00:02:05,251
avant un sacrifice héroïque !
22
00:02:05,751 --> 00:02:10,168
Je suis sous le choc. J'essaie
de cacher ma tristesse et mon chagrin.
23
00:02:10,251 --> 00:02:13,876
Je vais réciter un monologue
jusqu'à ce tout le monde pleure.
24
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
Ju, ma chérie !
25
00:02:19,876 --> 00:02:22,876
Quel courage ! Une véritable icône !
26
00:02:23,376 --> 00:02:26,168
Je pleure de façon dramatique !
27
00:02:28,209 --> 00:02:29,418
Moi aussi !
28
00:02:33,418 --> 00:02:35,084
Oh non, ça vient.
29
00:02:38,251 --> 00:02:41,709
Moi aussi, je pleure par amour pour Ju.
30
00:02:45,959 --> 00:02:47,334
D'accord, je…
31
00:02:56,251 --> 00:02:58,751
Arrêtez de pleurer !
32
00:02:58,834 --> 00:02:59,668
Impossible !
33
00:03:01,459 --> 00:03:02,293
Trop triste !
34
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Utilisez votre magie pour la sortir de là.
35
00:03:06,709 --> 00:03:09,668
Bon. Tu dois comprendre que j'étais
36
00:03:09,751 --> 00:03:13,084
la première de ma famille
à intégrer l'école de chamane.
37
00:03:13,168 --> 00:03:15,501
Je subissais une telle pression et…
38
00:03:15,584 --> 00:03:19,543
Regarde-moi. Peux-tu sortir Ju
de là avec ta magie ?
39
00:03:19,626 --> 00:03:23,168
Eh bien… Ce jour-là…
40
00:03:23,251 --> 00:03:24,959
J'ai une idée de génie !
41
00:03:25,043 --> 00:03:28,251
Décapitons le Roi Néant.
42
00:03:28,334 --> 00:03:30,209
Elle sortira par son cou.
43
00:03:32,084 --> 00:03:33,501
Ouais !
44
00:03:33,584 --> 00:03:37,084
Non ! Ça tuerait aussi Ju, non ?
45
00:03:38,001 --> 00:03:39,084
Pas question !
46
00:03:41,334 --> 00:03:44,251
Ju est la seule à pouvoir se sortir de là.
47
00:03:44,334 --> 00:03:46,418
On ne peut rien faire pour elle.
48
00:03:54,126 --> 00:03:55,209
Désolée.
49
00:03:58,584 --> 00:04:01,376
Si elle meurt,
son sacrifice doit compter.
50
00:04:01,876 --> 00:04:04,793
Voici le plan. On a l'avantage.
51
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
On va éliminer tous ces Minotaures.
52
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Un instant. J'aimerais aborder
un tabou-taure.
53
00:04:11,126 --> 00:04:14,834
J'ai dit beaucoup de gros mots à Ju,
et vu qu'elle n'est pas là
54
00:04:14,918 --> 00:04:18,584
et incapable de m'entendre,
j'aimerais clarifier les choses.
55
00:04:18,668 --> 00:04:21,459
Ju, si tu m'entends, désolé pour tout ça.
56
00:04:21,543 --> 00:04:24,751
Numéro un, deux points.
Tu te souviens de ta calvitie ?
57
00:04:24,834 --> 00:04:27,001
Tu avais peur que ce soit génétique.
58
00:04:27,084 --> 00:04:29,293
Je n'en suis pas très fier,
59
00:04:29,376 --> 00:04:32,626
mais j'ai mangé tes cheveux
pendant ton sommeil.
60
00:04:33,209 --> 00:04:35,751
Avec une fourchette, pas mon bec.
61
00:04:35,834 --> 00:04:37,459
Comme des spaghettis.
62
00:04:37,543 --> 00:04:38,626
Je sais me tenir.
63
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
Numéro deux, deux points. Je…
64
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Désolée.
65
00:05:04,126 --> 00:05:05,293
Désolée, Rebelle.
66
00:05:06,793 --> 00:05:08,668
Désolée d'être partie comme ça.
67
00:05:09,293 --> 00:05:12,626
Si tu avais su mon plan,
tu aurais essayé de m'arrêter.
68
00:05:14,834 --> 00:05:17,168
Au moins, vous êtes tous en sécurité.
69
00:05:18,418 --> 00:05:19,251
C'est fini.
70
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Je me demande ce que vous pensez tous.
71
00:05:23,334 --> 00:05:26,709
Que dites-vous de moi,
maintenant que je ne suis plus là ?
72
00:05:28,668 --> 00:05:32,334
Maintenant que je ne suis plus là
73
00:05:35,959 --> 00:05:40,209
Ici repose Ju
Elle a quitté ce monde
74
00:05:40,293 --> 00:05:41,918
Enfin, ces deux mondes
75
00:05:42,834 --> 00:05:47,293
Sans pouvoir dire adieu
À tous ses amis
76
00:05:49,168 --> 00:05:54,751
Et bien sûr, elle regrette
D'être partie si vite
77
00:05:55,501 --> 00:06:01,418
Mais si elle devait le refaire
Elle referait la même chose
78
00:06:02,001 --> 00:06:04,293
Elle était un soldat
79
00:06:04,376 --> 00:06:06,168
Une orpheline
Elle était forte
80
00:06:06,251 --> 00:06:07,793
Pendant si longtemps
81
00:06:08,751 --> 00:06:14,918
Mais elle a dû s'ouvrir
Aux autres pour trouver sa force
82
00:06:16,501 --> 00:06:19,001
Elle a suivi la Route Arc-en-ciel
83
00:06:19,084 --> 00:06:23,459
À travers les ténèbres et le froid
Et les falaises escarpées
84
00:06:23,543 --> 00:06:24,918
Qui était-elle ?
85
00:06:26,418 --> 00:06:29,459
Mais ça n'a pas d'importance
86
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Elle était aimée
87
00:06:43,709 --> 00:06:44,834
Au revoir, Rebelle.
88
00:07:00,418 --> 00:07:01,251
Pas question.
89
00:07:06,459 --> 00:07:09,543
Ma femme m'a dit,
"Un CD-Rom ? Plutôt divorcer."
90
00:07:09,626 --> 00:07:13,501
C'est quoi, cette odeur ?
C'est pire que ma chambre d'étudiant !
91
00:07:13,584 --> 00:07:14,584
Ça pue trop !
92
00:07:20,751 --> 00:07:21,584
Une horreur !
93
00:07:43,626 --> 00:07:45,918
Tu es un souvenir ?
94
00:07:46,001 --> 00:07:48,418
On dirait que tu peux me voir.
95
00:07:49,126 --> 00:07:50,251
Je te vois.
96
00:07:50,876 --> 00:07:52,001
Je t'entends.
97
00:07:52,668 --> 00:07:54,168
Je sens ton odeur.
98
00:07:56,209 --> 00:07:58,209
Tu comptes l'éteindre ?
99
00:07:58,293 --> 00:08:00,168
Tu comptes encore péter ?
100
00:08:00,251 --> 00:08:02,876
Ce n'était pas moi.
101
00:08:05,251 --> 00:08:06,959
C'était moi peut-être moi.
102
00:08:07,043 --> 00:08:09,293
J'ai l'habitude d'être seul.
103
00:08:09,376 --> 00:08:11,543
Ça a dû m'échapper.
104
00:08:13,459 --> 00:08:16,751
Personne ne me voit
quand je fais de la magie.
105
00:08:16,834 --> 00:08:19,418
Je suis personne.
106
00:08:19,501 --> 00:08:21,376
Donc, ça se tient.
107
00:08:23,251 --> 00:08:24,084
Qui es-tu ?
108
00:08:24,168 --> 00:08:28,293
Un cheval de guerre
qui vient de terminer sa dernière mission.
109
00:08:28,376 --> 00:08:30,459
Félicitations.
110
00:08:30,543 --> 00:08:31,751
On mange du gâteau ?
111
00:08:32,543 --> 00:08:34,334
Tu as apporté un gâteau ?
112
00:08:35,084 --> 00:08:37,084
Non. Désolée, pas de gâteau.
113
00:08:38,584 --> 00:08:40,751
On devrait quand même fêter ça.
114
00:08:40,834 --> 00:08:42,251
On fête quoi ?
115
00:08:44,084 --> 00:08:48,209
J'ai empêché mes amis
de mourir à la guerre.
116
00:08:48,709 --> 00:08:50,918
Du moins, j'espère avoir réussi.
117
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Et maintenant ?
118
00:08:56,418 --> 00:09:00,126
Je ne sais pas. Je pensais voir
le passé du Roi Néant,
119
00:09:00,209 --> 00:09:03,876
mais je suis coincée ici
avec toi, qui que tu sois.
120
00:09:03,959 --> 00:09:04,793
Moi ?
121
00:09:05,334 --> 00:09:07,584
Je fais partie du Roi Néant.
122
00:09:07,668 --> 00:09:09,793
Quoi ? Toi ? Non.
123
00:09:09,876 --> 00:09:12,543
Le Roi Néant est
un horrible monstre gluant.
124
00:09:12,626 --> 00:09:14,834
Tu as l'air gentil.
125
00:09:15,709 --> 00:09:19,084
On a tous du bon et du mauvais en nous.
126
00:09:19,168 --> 00:09:21,834
Non. Le Roi Néant n'est que mauvais.
127
00:09:21,918 --> 00:09:24,793
Pourtant, on a beaucoup de points communs.
128
00:09:25,959 --> 00:09:27,668
J'en doute fort.
129
00:09:32,793 --> 00:09:34,043
Bien.
130
00:09:34,126 --> 00:09:36,084
Une forêt flippante. De la brume.
131
00:09:36,168 --> 00:09:39,709
Ça ressemble un peu plus
au passé du Roi Néant.
132
00:09:40,626 --> 00:09:42,668
Où sommes-nous ?
133
00:09:57,209 --> 00:09:59,876
Prise au piège, tu as peur
134
00:10:02,209 --> 00:10:07,084
Quelqu'un te manque
135
00:10:07,751 --> 00:10:11,334
Je sais ce que c'est
136
00:10:20,168 --> 00:10:22,001
C'est la femme de la Faille.
137
00:10:23,376 --> 00:10:26,043
Tu es dans de beaux draps
138
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
Tu n'aurais pas dû franchir cette porte
139
00:10:28,876 --> 00:10:31,168
Qu'as-tu fait ?
140
00:10:31,251 --> 00:10:33,251
Qu'ai-je fait ?
Je t'attendais
141
00:10:35,584 --> 00:10:39,501
- Je ne devrais pas être là
- Tu es venue me libérer
142
00:10:39,584 --> 00:10:44,834
- J'ai toujours su que tu reviendrais
- Les torches, les pas
143
00:10:44,918 --> 00:10:49,334
Les soldats arrivent
Ils viennent te chercher
144
00:10:49,418 --> 00:10:53,168
- Ils te traquent
- Qu'ils essaient pour voir
145
00:10:53,251 --> 00:10:57,959
Mais tu sais ce qu'ils vont faire de toi
146
00:10:58,043 --> 00:10:59,043
Oui, je le sais
147
00:10:59,126 --> 00:11:03,751
Dans ce cas
Va-t'en, maintenant
148
00:11:04,543 --> 00:11:09,709
Ne m'attends pas
149
00:11:15,543 --> 00:11:17,168
Comment la connais-tu ?
150
00:11:26,876 --> 00:11:28,543
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
151
00:11:29,043 --> 00:11:30,918
Où sommes-nous ?
152
00:11:33,584 --> 00:11:35,293
Un souvenir culinaire.
153
00:11:35,959 --> 00:11:39,209
Oui, je me souviens de ce sandwich.
154
00:11:40,376 --> 00:11:41,584
Du basilic.
155
00:11:41,668 --> 00:11:43,043
Je ne veux pas voir ça.
156
00:11:47,751 --> 00:11:50,793
Où est-elle ?
J'aurais dû acheter une fausse pierre.
157
00:11:50,876 --> 00:11:53,584
Tu plaisantes ?
On a fait tout ce chemin
158
00:11:53,668 --> 00:11:56,501
et tu n'as pas la clé
de ton château ? Logique.
159
00:11:56,584 --> 00:12:00,126
Tu as perdu la clé de chez nous.
Non, tu as perdu le double.
160
00:12:00,209 --> 00:12:01,834
Ne perds jamais le double.
161
00:12:01,918 --> 00:12:04,959
C'est ton filet de sécurité.
162
00:12:05,043 --> 00:12:08,168
C'est une grotte. Il n'y a pas de porte.
163
00:12:08,251 --> 00:12:09,793
Ça ne m'étonne pas de toi.
164
00:12:09,876 --> 00:12:13,126
Tu ne l'as jamais utilisée.
Tu rampes à l'envers
165
00:12:13,209 --> 00:12:16,876
sur le plafond avec tes ongles acérés.
166
00:12:16,959 --> 00:12:20,084
Tu coupes des noix de coco à la machette
167
00:12:20,751 --> 00:12:21,918
la nuit.
168
00:12:22,001 --> 00:12:26,334
Au moins, je ne casse pas les œufs
avec mes dents pour les manger crus.
169
00:12:26,418 --> 00:12:28,001
C'est dégoûtant.
170
00:12:28,084 --> 00:12:29,876
Devine qui je suis.
171
00:12:29,959 --> 00:12:34,543
"Laissez-moi entrer. Je suis une femme.
Je n'ai pas de clé."
172
00:12:34,626 --> 00:12:37,293
"Tu sais quoi ? J'ai les pieds sales."
173
00:12:37,376 --> 00:12:40,793
"Tu sauras toujours où j'ai été,,
à cause de mes pieds !"
174
00:12:46,584 --> 00:12:47,543
Les pieds sales.
175
00:12:54,501 --> 00:12:58,001
Numéro 26, deux points.
Désolé de dire "ouah" tout le temps.
176
00:12:58,084 --> 00:13:01,043
Je ne le disais pas par surprise.
Je le disais
177
00:13:01,126 --> 00:13:04,418
parce que j'adorais
te voir t'arrêter à chaque fois.
178
00:13:05,334 --> 00:13:08,959
Je m'en souviens.
C'est très drôle. "Ouah !"
179
00:13:09,043 --> 00:13:11,001
- Numéro 27, deux points.
- Bon.
180
00:13:11,084 --> 00:13:15,168
Il suffit de choisir une rangée.
D'abord, il faut les décapiter.
181
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Mon Dieu.
182
00:13:16,168 --> 00:13:19,876
Ensuite, il faut attraper
et charcuter ce qui dépasse.
183
00:13:19,959 --> 00:13:22,584
Les bras, les jambes, on charcute tout.
184
00:13:22,668 --> 00:13:26,834
Puis on balance
ce qui reste dans la fosse à feu.
185
00:13:26,918 --> 00:13:31,418
Au fait, il nous faut une fosse à feu.
Qui veut s'en charger ?
186
00:13:31,501 --> 00:13:33,168
Oui ? Durpleton ? Mon pote ?
187
00:13:34,418 --> 00:13:37,126
J'ai une idée.
188
00:13:37,209 --> 00:13:39,334
On pourrait ne pas charcuter.
189
00:13:39,418 --> 00:13:43,459
C'est mal de T-U-E-R ces Minotaures
190
00:13:43,543 --> 00:13:45,918
alors qu'ils ne font rien de mal.
191
00:13:46,001 --> 00:13:50,293
Mon petit garçon
était un bébé soldat comme eux.
192
00:13:50,376 --> 00:13:52,084
Et si on l'avait tué ?
193
00:13:52,668 --> 00:13:53,876
J'ai essayé.
194
00:13:53,959 --> 00:13:57,584
Non, Papaton. C'est cool.
Je coupais des têtes tout le temps.
195
00:13:58,584 --> 00:14:00,584
Le tir ami était populaire aussi.
196
00:14:00,668 --> 00:14:02,459
J'ai tué un tas de mes hommes.
197
00:14:03,376 --> 00:14:04,376
Oups !
198
00:14:05,751 --> 00:14:09,126
J'ai d'innombrables cadavres
sur ma conscience.
199
00:14:12,418 --> 00:14:13,251
Mon biberon !
200
00:14:15,251 --> 00:14:19,668
Rebelle, ne commettons pas
de crimes de guerre. Trouvons autre chose.
201
00:14:19,751 --> 00:14:21,293
Que proposes-tu, alors ?
202
00:14:23,209 --> 00:14:24,668
Glendale a une idée.
203
00:14:24,751 --> 00:14:26,834
Non. Je dois juste faire pipi
204
00:14:26,918 --> 00:14:29,459
et je ne sais pas où est la zone d'adieu.
205
00:14:29,543 --> 00:14:32,293
Tu cherches des toilettes ?
206
00:14:32,376 --> 00:14:34,084
Trouve un buisson, Glendale.
207
00:14:35,001 --> 00:14:35,918
Bon.
208
00:14:36,001 --> 00:14:39,543
Quelqu'un a une idée
pour s'occuper des Minotaures ?
209
00:14:40,043 --> 00:14:42,084
Ched, tu as levé la main ?
210
00:14:42,168 --> 00:14:45,293
Quoi ? Non, ça me grattait.
C'est trop bon.
211
00:14:55,668 --> 00:14:58,209
Tu as aussi mangé du gâteau une fois.
212
00:14:58,293 --> 00:14:59,126
Attends.
213
00:14:59,709 --> 00:15:02,751
Regarde. C'est mon moment préféré.
214
00:15:05,334 --> 00:15:07,876
Arrête. Tu ne vas pas… Bon.
215
00:15:07,959 --> 00:15:11,084
C'est le septième souvenir culinaire
qu'on regarde.
216
00:15:16,584 --> 00:15:19,126
Attends. Il y a encore cette femme.
217
00:15:21,876 --> 00:15:23,376
Qui épouse-t-elle ?
218
00:15:23,459 --> 00:15:25,209
Ton général.
219
00:15:25,293 --> 00:15:28,293
Mon général ? Comment ça, le général ?
220
00:15:37,793 --> 00:15:40,584
Autrefois brisés, maintenant entiers
221
00:15:40,668 --> 00:15:44,418
Autrefois entiers, maintenant unis
222
00:15:44,501 --> 00:15:49,543
Autrefois unis, maintenant éternels
223
00:15:49,626 --> 00:15:56,084
Je te jure
Je ne cesserai jamais de penser à toi
224
00:15:56,668 --> 00:16:01,043
Tu es venue me libérer
225
00:16:01,126 --> 00:16:05,293
- L'amour est une étincelle
- Si tu me fais du mal
226
00:16:05,376 --> 00:16:08,543
- Je te pardonnerai
- L'amour est une flamme éternelle
227
00:16:08,626 --> 00:16:14,251
- Tu fais partie de moi
- Je ne me séparerai jamais de toi
228
00:16:14,334 --> 00:16:17,251
- Autrefois brisés, maintenant entiers
- Le destin
229
00:16:17,334 --> 00:16:19,376
Autrefois entiers, maintenant unis
230
00:16:19,459 --> 00:16:25,251
- Et mon amour pour elle est éternel
- Autrefois unis, maintenant éternels
231
00:16:25,334 --> 00:16:30,751
- Et avec cette bague, je jure
- Et avec cette bague, mon amour, je jure
232
00:16:30,834 --> 00:16:35,959
De ne jamais te quitter
233
00:16:36,043 --> 00:16:41,251
Même à travers les épreuves
Les ténèbres et la douleur
234
00:16:41,334 --> 00:16:44,876
De toi, je ne me cacherai pas.
235
00:16:49,834 --> 00:16:53,501
Autrefois brisés, maintenant entiers
236
00:16:53,584 --> 00:16:57,543
Autrefois entiers, maintenant unis
237
00:16:59,126 --> 00:17:01,751
Autrefois unis
238
00:17:03,876 --> 00:17:08,501
Maintenant éternels
239
00:17:20,126 --> 00:17:21,334
Désolée.
240
00:17:21,418 --> 00:17:24,918
Tu n'aurais pas eu à revivre
ce souvenir sans moi.
241
00:17:26,293 --> 00:17:30,709
Si ça peut te consoler, tu as raison.
On a un point commun.
242
00:17:32,543 --> 00:17:37,709
Être séparé de mon humain
a été la plus grande douleur de ma vie.
243
00:17:38,959 --> 00:17:41,626
Cela a dû être douloureux pour toi aussi.
244
00:17:43,793 --> 00:17:46,751
Mais nos points communs s’arrêtent là.
245
00:17:47,584 --> 00:17:48,501
Peut-être.
246
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Ou peut-être pas.
247
00:17:50,251 --> 00:17:51,084
Quoi ?
248
00:17:51,584 --> 00:17:54,584
Mais ces souvenirs culinaires !
Maintenant, ça.
249
00:17:54,668 --> 00:17:56,918
Tu as déjà goûté un beignet ?
250
00:17:57,001 --> 00:17:58,376
Attends. Comment ça ?
251
00:17:58,459 --> 00:18:03,376
J'avoue, c'est un peu comme un donut,
mais en beaucoup mieux !
252
00:18:04,126 --> 00:18:08,376
Je ne veux pas parler de nourriture !
Ne me compare pas à toi,
253
00:18:08,459 --> 00:18:11,209
Roi Néant.
Explique ce que tu voulais dire.
254
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Je ne contrôle pas ce que tu vois ici.
255
00:18:14,543 --> 00:18:19,043
Même si c'était le cas,
c'est atroce de revoir tout ça.
256
00:18:19,126 --> 00:18:20,501
Parlons d'atrocité.
257
00:18:20,584 --> 00:18:24,209
J'ai tout abandonné
pour t'éliminer et me voilà coincée ici.
258
00:18:24,293 --> 00:18:26,793
Tu dis qu'on se ressemble, mais jamais
259
00:18:26,876 --> 00:18:28,834
je ne suis devenue un monstre.
260
00:18:29,459 --> 00:18:31,751
Comment es-tu devenu ça ?
261
00:18:33,126 --> 00:18:35,293
Par où commencer ?
262
00:18:35,376 --> 00:18:38,834
Je ne sais même plus
où sont le début et la fin.
263
00:18:39,501 --> 00:18:43,084
Je suis coincée ici,
tu as tout le temps de le découvrir.
264
00:18:43,168 --> 00:18:44,501
Commence où tu veux.
265
00:18:46,251 --> 00:18:48,668
Je peux essayer.
266
00:18:52,418 --> 00:18:55,168
Allez, essayons le charcutage !
267
00:18:55,251 --> 00:18:56,376
C'est efficace.
268
00:18:57,293 --> 00:18:58,334
C'est réglé.
269
00:18:59,876 --> 00:19:01,126
Des crimes de guerre.
270
00:19:01,209 --> 00:19:04,209
Rebelle, attends.
Trouvons un meilleur moyen.
271
00:19:09,626 --> 00:19:10,459
Attends !
272
00:19:12,168 --> 00:19:13,418
J'ai une idée !
273
00:19:14,043 --> 00:19:16,251
Tu n'as pas à te sentir mal, Rebelle.
274
00:19:16,334 --> 00:19:20,626
Creuse un trou avec tes amis
pour éviter de commettre un meurtre.
275
00:19:20,709 --> 00:19:22,001
Ça n'a aucun sens.
276
00:19:22,084 --> 00:19:26,418
Pour chaque Minotaure immobilisé
On creuse des trous pour les jeter dedans
277
00:19:26,501 --> 00:19:31,126
Exploitons les Troutaures pour creuser
Puis ils se réveilleront en prison
278
00:19:31,209 --> 00:19:33,084
Au lieu de le décapiter,
279
00:19:33,168 --> 00:19:35,459
- on l'enterre vivant ?
- Oui !
280
00:19:35,543 --> 00:19:40,001
On creuse pour enterrer les méchants
Pour apaiser notre conscience
281
00:19:40,084 --> 00:19:45,043
Une salle en terre, concave et ronde
282
00:19:45,793 --> 00:19:50,751
On plante des Minotaures dans le sol
283
00:19:50,834 --> 00:19:54,001
On creuse pour couvrir les méchants
Des trous !
284
00:19:55,584 --> 00:19:57,584
C'est votre plan, c'est tout ?
285
00:19:57,668 --> 00:20:00,501
Le plan des trous.
C'était la chanson des trous.
286
00:20:00,584 --> 00:20:01,584
Les trous !
287
00:20:02,501 --> 00:20:05,793
D'accord. Je suis la minorité, donc…
288
00:20:16,418 --> 00:20:18,418
Un instant. Que s'est-il passé ?
289
00:20:18,501 --> 00:20:21,751
Je viens de te sauver.
290
00:20:21,834 --> 00:20:24,251
Avec ce couteau.
291
00:20:24,334 --> 00:20:26,584
Celui avec lequel tu m'as poignardé.
292
00:20:27,251 --> 00:20:29,876
Et ce couteau, je te le rends.
293
00:20:30,501 --> 00:20:33,876
- En symbole de…
- C'est bon, garde-le.
294
00:20:34,459 --> 00:20:37,709
Il fallait me laisser commettre
des crimes de guerre.
295
00:20:40,084 --> 00:20:42,001
Les Minotaures se réveillent.
296
00:20:43,709 --> 00:20:46,834
C'est insensé. Pourquoi bougent-ils ?
297
00:20:52,334 --> 00:20:54,334
Où est Ju ? Elle est sortie ?
298
00:20:54,418 --> 00:20:56,209
Elle doit être là-dedans.
299
00:20:56,293 --> 00:20:58,043
Comment fait-il pour bouger ?
300
00:20:58,126 --> 00:20:59,501
C'est le Roi Néant.
301
00:20:59,584 --> 00:21:02,709
Rien ne garantissait
que la magie de Ju le retienne.
302
00:21:08,876 --> 00:21:09,709
Est-ce
303
00:21:10,251 --> 00:21:12,793
en dehors de la Faille à Centaurworld ?
304
00:21:13,418 --> 00:21:17,043
Cet endroit était
plus animé et jovial avant.
305
00:21:17,126 --> 00:21:18,126
Où es-tu ?
306
00:21:18,209 --> 00:21:19,376
J'aime le queso.
307
00:21:19,459 --> 00:21:23,168
Oui. C'est ce que je dis.
Le mot queso veut dire fromage.
308
00:21:23,251 --> 00:21:25,626
Donc, il faut du fromage dans le queso.
309
00:21:25,709 --> 00:21:27,459
- C'est moi.
- C'est ton avis.
310
00:21:27,543 --> 00:21:28,751
C'est un Centaure.
311
00:21:28,834 --> 00:21:32,084
Oui, je suis un cerf maintenant.
312
00:21:32,168 --> 00:21:34,626
Mais j'étais un Centaure.
313
00:21:35,668 --> 00:21:37,751
- Un Cerftaure.
- Quoi ?
314
00:21:38,751 --> 00:21:40,459
Mais je ne voulais pas.
315
00:21:42,834 --> 00:21:44,751
Tu n'en veux pas, sûr ?
316
00:21:44,834 --> 00:21:46,251
Ça va, merci.
317
00:21:48,126 --> 00:21:50,459
Je ne fais pas confiance aux Centaures.
318
00:21:50,543 --> 00:21:53,959
Si un Centaure porte
un sac banane, il le met où ?
319
00:21:55,084 --> 00:21:56,876
Quand ils me regardent
320
00:21:59,376 --> 00:22:01,043
Comme s'ils me regardaient.
321
00:22:02,209 --> 00:22:04,168
Mais si c'était le cas
322
00:22:04,251 --> 00:22:09,168
Croyez-vous qu'ils verraient
Des pensées tournoyer dans mon esprit ?
323
00:22:09,918 --> 00:22:15,001
Par exemple
Qu'est-ce que ça fait d'être humain ?
324
00:22:17,459 --> 00:22:23,293
De danser au bal
Jusque tard le soir ?
325
00:22:24,459 --> 00:22:29,793
Quel effet cela fait
D'être pris au sérieux ?
326
00:22:31,584 --> 00:22:34,751
De marcher sur la plage
327
00:22:34,834 --> 00:22:41,668
Et ne laisser qu'une paire d'empreintes ?
328
00:22:52,168 --> 00:22:54,084
Quelle belle voix.
329
00:22:54,168 --> 00:22:56,834
Si j'avais su pour ton concert acoustique,
330
00:22:56,918 --> 00:22:58,584
j'aurais apporté mon banjo.
331
00:22:58,668 --> 00:23:00,918
Guskin, que veux-tu ?
332
00:23:01,001 --> 00:23:05,543
Que tu fasses ton travail.
La Faille part encore en vrille.
333
00:23:05,626 --> 00:23:08,126
Oui, monsieur. Bien, monsieur.
334
00:23:08,209 --> 00:23:11,168
J'ai l'impression que tu te moques de moi.
335
00:23:11,251 --> 00:23:14,751
Je fonce, monsieur.
Je répare le truc. C'est mon boulot.
336
00:23:25,001 --> 00:23:27,293
Bonjour, madame.
Quel est le problème ?
337
00:23:27,376 --> 00:23:30,834
J'ai amené ces rutabagataures
à travers la Faille,
338
00:23:30,918 --> 00:23:33,209
et maintenant, ils sont bizarres.
339
00:23:34,543 --> 00:23:35,584
Intéressant.
340
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Navré pour vous.
341
00:23:39,293 --> 00:23:41,001
Je vais jeter un œil.
342
00:23:42,043 --> 00:23:45,251
Tout le monde aime la magie
Sauf quand ça foire
343
00:23:45,334 --> 00:23:48,876
Ils traversent les portails
Mais leur confiance est aveugle
344
00:23:48,959 --> 00:23:51,668
Centaurworld et les humains sont liés
345
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
Malgré leurs désaccords
Quelqu'un doit tout réparer
346
00:23:55,334 --> 00:23:58,959
Les ouvriers de la Faille
Sont des professionnels
347
00:23:59,043 --> 00:24:02,543
On trime et on transpire au soleil
348
00:24:02,626 --> 00:24:06,043
Les ouvriers de la Faille
Travaillent pour l'unité
349
00:24:06,126 --> 00:24:10,293
de Centaurworld et de l'humanité
350
00:24:11,126 --> 00:24:12,293
C'est réparé ?
351
00:24:12,918 --> 00:24:16,668
Je peux repasser ?
J'ai des affaires à gérer là-bas.
352
00:24:16,751 --> 00:24:18,501
Ça devrait aller.
353
00:24:18,584 --> 00:24:21,751
Mais n'apportez rien de vivant,
si vous me suivez.
354
00:24:21,834 --> 00:24:23,834
Une minute. Je suis vivant, non ?
355
00:24:23,918 --> 00:24:27,084
En effet, monsieur. C'était une blague.
356
00:24:27,168 --> 00:24:31,418
S'il y a une chose
qui m'insupporte chez les Centaures,
357
00:24:31,959 --> 00:24:33,209
c'est leur humour.
358
00:24:33,293 --> 00:24:37,751
Je suis d'accord avec vous,
et je suis un Centaure, donc…
359
00:24:37,834 --> 00:24:39,209
Et cette odeur.
360
00:24:39,293 --> 00:24:43,418
- Désolé. L'odeur de ce Centaure.
- Allez, bon voyage.
361
00:24:44,043 --> 00:24:47,334
Les ouvriers de la Faille
Sont des professionnels
362
00:24:47,418 --> 00:24:51,251
On trime et on transpire au soleil
363
00:24:51,334 --> 00:24:54,709
Les ouvriers de la Faille
Travaillent pour l'unité
364
00:24:54,793 --> 00:24:58,876
de Centaurworld et de l'humanité
365
00:25:00,501 --> 00:25:01,418
Dites.
366
00:25:02,168 --> 00:25:04,709
- C'est sûr de traverser ?
- Oui.
367
00:25:04,793 --> 00:25:06,043
Absolument sûr ?
368
00:25:06,126 --> 00:25:09,251
S'il lui arrive quelque chose,
je finis au cachot.
369
00:25:09,793 --> 00:25:11,334
Quelle grotte mystérieuse,
370
00:25:11,418 --> 00:25:14,751
j'ai adoré les chants d'horreur
sur son occupant.
371
00:25:20,001 --> 00:25:23,543
Je ne ferais jamais rien
qui la mettrait en danger.
372
00:25:24,793 --> 00:25:26,918
Votre Altesse, partons.
373
00:25:27,001 --> 00:25:29,418
Votre père s'inquiétera de votre retard.
374
00:25:29,501 --> 00:25:32,043
Nous lui en expliquerons la raison.
375
00:25:33,418 --> 00:25:37,126
Et raison pour laquelle
nous avons pu revenir.
376
00:25:38,543 --> 00:25:42,251
Merci. Ma vie serait morne sans ce monde.
377
00:25:42,959 --> 00:25:45,418
Il est bien plus fascinant que le mien.
378
00:25:45,501 --> 00:25:46,626
N'est-ce pas ?
379
00:25:49,376 --> 00:25:52,501
Je ne sais pas, Votre Altesse.
380
00:25:52,584 --> 00:25:56,293
Je n'ai pas passé beaucoup
de temps de l'autre côté.
381
00:25:57,251 --> 00:25:59,251
Croyez-moi, vous ne ratez rien.
382
00:26:00,709 --> 00:26:04,293
Pourtant, vous y habitez
et vous êtes géniale.
383
00:26:05,501 --> 00:26:06,668
Classe.
384
00:26:06,751 --> 00:26:09,501
Qui ? Moi ? Non.
385
00:26:09,584 --> 00:26:10,918
Votre Altesse.
386
00:26:12,834 --> 00:26:15,918
Merci encore.
Je dirai à mon père que c'est vous
387
00:26:16,001 --> 00:26:18,418
qui avez rendu possible notre retour.
388
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
Votre père. Cool.
389
00:26:20,043 --> 00:26:23,751
Passez-lui le bonjour.
390
00:26:23,834 --> 00:26:24,668
Quoi ?
391
00:26:28,459 --> 00:26:30,959
Elle a tenu parole.
392
00:26:40,751 --> 00:26:43,043
Qui veut du gâteau ?
393
00:26:43,126 --> 00:26:45,501
Gary ! Ton cheval est de retour.
394
00:26:46,334 --> 00:26:49,251
Apporte ça à la table. Je reviens.
395
00:26:49,751 --> 00:26:50,918
Que faites-vous ?
396
00:26:53,376 --> 00:26:55,834
Gary m'a demandé de tenir ça.
397
00:26:57,918 --> 00:27:00,293
Cette fête est en votre honneur.
398
00:27:00,376 --> 00:27:04,459
Vous êtes censé manger le gâteau,
pas le tenir. Attendez.
399
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
OUVRIER DE LA FAILLE DE L'ANNÉE !
400
00:27:08,418 --> 00:27:09,834
Qu'est-il arrivé à vos…
401
00:27:11,418 --> 00:27:12,959
Elles sont tombées.
402
00:27:13,834 --> 00:27:17,043
C'est un truc de saison.
403
00:27:17,126 --> 00:27:19,293
Je les trouvais adorables.
404
00:27:19,959 --> 00:27:21,709
Mais le chapeau vous va bien.
405
00:27:22,834 --> 00:27:25,501
Les gâteaux de Gary sont délicieux.
406
00:27:29,959 --> 00:27:33,084
Si je ne portais pas une robe super chère,
407
00:27:33,168 --> 00:27:37,251
je l'engloutirais.
Les gâteaux de Gary sont si bons.
408
00:27:38,084 --> 00:27:41,668
Vous trouvez ça bon ? Regardez ça.
409
00:27:42,668 --> 00:27:45,709
C'est sans danger ?
410
00:27:48,418 --> 00:27:51,084
Je voulais vous expliquer
comment ça marche.
411
00:27:51,168 --> 00:27:54,168
Ce truc est fait
avec des objets de votre monde.
412
00:27:54,251 --> 00:27:57,376
Et celui-ci, avec des objets du mien.
413
00:27:57,459 --> 00:27:59,793
Et il doit y avoir des radiations.
414
00:27:59,876 --> 00:28:02,626
Bien. Je les prends.
415
00:28:08,918 --> 00:28:10,543
Comment avez-vous fait ça ?
416
00:28:10,626 --> 00:28:14,251
Je vous l'ai dit. J'ai passé beaucoup
de temps à Centaurworld.
417
00:28:14,334 --> 00:28:16,418
J'ai appris un truc ou deux là-bas,
418
00:28:16,501 --> 00:28:18,751
comme faire attention à la magie.
419
00:28:18,834 --> 00:28:21,959
Il faut respecter l'équilibre
entre chaque côté.
420
00:28:23,209 --> 00:28:26,251
Madame, votre père vous attend
dans la salle de bal.
421
00:28:28,001 --> 00:28:30,626
Restez là. Je reviens.
422
00:28:34,918 --> 00:28:38,709
Il… Tu étais vraiment amoureux d'elle.
423
00:28:38,793 --> 00:28:42,459
Je ne pensais pas
qu'elle pouvait m'aimer en retour.
424
00:28:43,543 --> 00:28:45,084
Pas avec cette apparence.
425
00:28:47,334 --> 00:28:49,668
Oh, ce sentiment
426
00:28:51,001 --> 00:28:52,709
Il m'a envahi
427
00:28:53,876 --> 00:28:59,418
Encore et encore
428
00:29:00,626 --> 00:29:04,709
Un sentiment ancré dans la peau
429
00:29:06,793 --> 00:29:10,668
J'ai tout fait pour me tenir à carreau
430
00:29:13,084 --> 00:29:18,084
Mais on ne peut empêcher
Les fantômes d'entrer
431
00:29:19,793 --> 00:29:25,543
Quand c'est toi
Qui est la maison hantée
432
00:29:26,626 --> 00:29:31,751
Et ces fantômes, on ne peut les chasser
433
00:29:32,876 --> 00:29:38,084
Quand c'est toi
434
00:29:38,168 --> 00:29:39,293
… ballons de plage.
435
00:29:39,376 --> 00:29:42,543
Qui les a laissés entrer
436
00:29:51,793 --> 00:29:53,918
Que s'est-il passé ensuite ?
437
00:29:54,834 --> 00:29:57,376
J'étais désespéré.
438
00:30:01,126 --> 00:30:03,709
C'est quoi, cet endroit ?
439
00:30:03,793 --> 00:30:07,834
C'était mon atelier.
440
00:30:09,334 --> 00:30:13,793
Je comprends. Tu es déçu et amoureux.
Elle est humaine et tu es un Centaure.
441
00:30:13,876 --> 00:30:16,668
Au lieu de te morfondre,
tu trimes comme un fou.
442
00:30:17,501 --> 00:30:19,584
Pas vrai ? Petit malin.
443
00:30:21,209 --> 00:30:22,584
Pas vraiment.
444
00:30:41,209 --> 00:30:45,751
Avec cette clé
La Faille est sécurisée
445
00:30:47,251 --> 00:30:51,084
Mais à quoi bon
Si je ne peux pas être avec elle ?
446
00:30:52,959 --> 00:30:55,834
Le pouvoir contenu ici
Est plus puissant que tout
447
00:30:56,876 --> 00:31:01,168
Il doit y avoir un moyen
D'utiliser cette magie
448
00:31:01,251 --> 00:31:05,751
Et me transformer en un être digne d'elle
449
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Ne bouge pas
Ça ne fera pas mal
450
00:31:16,084 --> 00:31:19,376
Du moins en théorie
Je n'ai pas encore essayé
451
00:31:43,626 --> 00:31:44,626
Oui !
452
00:31:46,793 --> 00:31:48,751
D'accord. Du calme.
453
00:31:49,418 --> 00:31:51,876
Je te redonne ta forme originale.
454
00:32:06,293 --> 00:32:11,293
Fais ressortir la bête
455
00:32:11,376 --> 00:32:13,793
Cette partie de moi
456
00:32:14,418 --> 00:32:21,001
Qu'il trouve sa voie par lui-même
457
00:32:22,209 --> 00:32:29,209
Mon corps ne peut plus être le sien
458
00:32:29,751 --> 00:32:31,584
Attends. Tu ne vas pas…
459
00:33:15,793 --> 00:33:18,293
Toi et le général étiez la même personne ?
460
00:33:23,668 --> 00:33:25,626
Tu vas tomber, gros imbécile…
461
00:33:25,709 --> 00:33:26,543
Durple-chute !
462
00:33:27,584 --> 00:33:31,418
- Tu veux de l'aide ?
- Non, ça va. Où est ton corps ?
463
00:33:31,501 --> 00:33:32,543
Bonne question.
464
00:33:33,918 --> 00:33:36,626
Arrêtez ! Mes foies sont là-dedans !
465
00:33:39,001 --> 00:33:39,834
Enfin.
466
00:33:39,918 --> 00:33:42,626
Les signaux de douleur arrivent
à mon cerveau.
467
00:33:49,918 --> 00:33:51,584
Laissez Papaton tranquille !
468
00:33:52,084 --> 00:33:53,668
À moins que vous vouliez…
469
00:33:54,959 --> 00:33:56,209
devenir des Mortons.
470
00:33:56,876 --> 00:33:59,459
Tu m'as sauvé la vie !
471
00:33:59,543 --> 00:34:02,084
C'est le deuxième plus beau cadeau.
472
00:34:02,584 --> 00:34:04,459
Le plus beau cadeau, c'est toi.
473
00:34:06,293 --> 00:34:09,168
Va-t'en ! C'est un moment Papa-fiston !
474
00:34:10,793 --> 00:34:11,834
Vise les yeux !
475
00:34:17,584 --> 00:34:19,251
D'accord. Ça marche aussi.
476
00:34:24,251 --> 00:34:27,376
Il faut s'cacher !
477
00:34:31,251 --> 00:34:32,168
Enfin.
478
00:34:32,251 --> 00:34:35,626
Quoi ? L'after de la grande cérémonie
s'est éternisée ?
479
00:34:35,709 --> 00:34:39,043
Lacroiv ! Kwhass-ón ! Laroub !
Prenez vos armes !
480
00:34:48,751 --> 00:34:50,418
C'est ça que tu cherches ?
481
00:34:52,626 --> 00:34:56,626
Alors, comment était Ju
quand elle était petite ?
482
00:34:56,709 --> 00:34:58,209
Qu'est-ce que c'est ?
483
00:34:59,251 --> 00:35:00,918
Je la lancerais à ta place.
484
00:35:05,293 --> 00:35:08,376
La vache !
Je ne savais pas que ça ferait ça !
485
00:35:08,459 --> 00:35:11,626
J'avais juste peur
que ça enflamme tes cheveux.
486
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
No me gusta l'odeur de pelo en feu.
487
00:35:15,501 --> 00:35:17,084
On va au même endroit ?
488
00:35:22,084 --> 00:35:23,459
- Monte.
- Quoi ?
489
00:35:23,543 --> 00:35:26,293
Je vais te sortir d'ici, deuxième enfant.
490
00:35:26,376 --> 00:35:28,043
D'accord.
491
00:35:30,543 --> 00:35:32,626
- Donc, je passe…
- Oui.
492
00:35:32,709 --> 00:35:33,543
Et puis…
493
00:35:34,209 --> 00:35:36,543
- Non, pas comme ça
- C'était… Bon.
494
00:35:36,626 --> 00:35:39,376
- Ne touche pas à ça.
- Comment faire ?
495
00:35:39,876 --> 00:35:43,084
- Qu'est-ce que je dois… Bon.
- Je vais… Tu pourrais…
496
00:35:44,126 --> 00:35:45,626
Oui, d'accord.
497
00:35:45,709 --> 00:35:46,543
Et voilà.
498
00:35:48,168 --> 00:35:50,543
C'est bon, Zulius ! La voie est libre !
499
00:35:52,751 --> 00:35:56,209
Lâchez vos rochers ! Mais avec classe !
500
00:36:01,376 --> 00:36:03,459
Mais je viens d'arriver.
501
00:36:04,084 --> 00:36:05,459
Très à l'Aise Blaise ?
502
00:36:05,543 --> 00:36:08,251
Non. La guerre ne me met jamais à l'aise.
503
00:36:08,334 --> 00:36:12,293
Donc, sur le champ de bataille,
504
00:36:12,376 --> 00:36:13,501
je me fais appeler…
505
00:36:14,959 --> 00:36:16,584
Pas Très à l'Aise Blaise ?
506
00:36:18,293 --> 00:36:20,043
Flat Dallas.
507
00:36:23,209 --> 00:36:24,543
Quoi ?
508
00:36:37,459 --> 00:36:41,209
Quel genre de héros
L'histoire a-t-elle besoin ?
509
00:36:41,709 --> 00:36:45,251
Un homme mystérieux
À la fois cow-boy et étalon ?
510
00:36:45,834 --> 00:36:49,543
Avec une voix monocorde
Et un cœur plein de malice
511
00:36:49,626 --> 00:36:53,626
Alors, ses ennemis l'ont surnommé
La Taupetaure Flat Dallas.
512
00:36:53,709 --> 00:37:00,084
La légende
La légende de Flat Dallas
513
00:37:00,168 --> 00:37:02,126
En avant, le bétail !
514
00:37:02,209 --> 00:37:06,251
Est-il à la hauteur ?
Bien sûr
515
00:37:06,334 --> 00:37:10,501
Parce qu'il est à la fois le cavalier
Et le cheval
516
00:37:11,126 --> 00:37:16,251
La légende
La légende de Flat Dallas
517
00:37:18,918 --> 00:37:22,793
Il ne donne pas dans les sentiments
Et il n'a pas d'yeux.
518
00:37:22,876 --> 00:37:27,293
- Mais c'est le plus grand des petits
- Si petit !
519
00:37:27,376 --> 00:37:32,459
Quelle légende tu es
Flat, Flat, Flat, Flat, Flat, Flat Dallas
520
00:37:32,543 --> 00:37:35,459
- Flat, Flat
- Texas
521
00:37:35,543 --> 00:37:41,876
Je peux tirer des miniatures de moi-même
Flat, Flat Dallas
522
00:37:43,918 --> 00:37:45,543
Picoler jusqu'à gerber
523
00:37:45,626 --> 00:37:48,584
Creuser vite
Bosser au tribunal pour gagner ma vie
524
00:37:48,668 --> 00:37:52,126
Plus humide que la pluie, mais sec
Pour passer des messages
525
00:37:52,209 --> 00:37:54,793
Faites que ce soit un message d'espoir
526
00:37:54,876 --> 00:38:01,043
Flat, Flat Dallas
527
00:38:01,126 --> 00:38:01,959
Ouais
528
00:38:06,584 --> 00:38:07,876
Duel à midi pile.
529
00:38:09,793 --> 00:38:13,251
C'est donc là
que vont toutes les miniatures.
530
00:38:13,334 --> 00:38:16,293
Ravie d'avoir réussi
à boucler cet arc narratif.
531
00:38:18,251 --> 00:38:19,209
Qu'est-ce que…
532
00:38:24,043 --> 00:38:27,584
Pose-moi ! Je suis sûre
que Grobec a dit à tout le monde
533
00:38:27,668 --> 00:38:32,084
que la rencontre avec les fans
a lieu la semaine prochaine. Qui es-tu ?
534
00:38:32,168 --> 00:38:35,168
C'est ton garçon.
535
00:38:36,168 --> 00:38:38,584
Bayden, si tu m'entends,
536
00:38:38,709 --> 00:38:41,918
qu'as-tu pensé
de mes trois derniers Crandy-gram ?
537
00:38:42,001 --> 00:38:45,376
J'aime.
538
00:38:45,459 --> 00:38:47,376
Il est toujours là, les gars !
539
00:38:50,501 --> 00:38:52,209
Il s'est remis à bouger !
540
00:38:52,293 --> 00:38:53,876
Et il me poursuit !
541
00:39:02,168 --> 00:39:03,709
La chambre d'un enfant.
542
00:39:04,376 --> 00:39:06,834
La ressemblance est troublante.
543
00:39:06,918 --> 00:39:08,293
Oyez, oyez.
544
00:39:08,376 --> 00:39:10,709
C'est moi, le roi des Feuilles.
545
00:39:10,793 --> 00:39:13,876
Et encore une fois,
c'est mon anniversaire !
546
00:39:14,626 --> 00:39:18,459
Joyeux anniversaire
547
00:39:18,543 --> 00:39:22,084
Joyeux anniversaire
548
00:39:22,168 --> 00:39:26,043
Joyeux anniversaire, cher roi des Feuilles
549
00:39:28,376 --> 00:39:29,793
J'ai trouvé ma veste !
550
00:39:31,584 --> 00:39:32,668
Dégagez !
551
00:39:33,334 --> 00:39:36,543
Ma veste !
552
00:39:37,126 --> 00:39:38,293
Je l'ai retrouvée !
553
00:39:39,418 --> 00:39:41,168
J'ai trouvé…
554
00:39:43,876 --> 00:39:46,293
J'ai trouvé ma veste.
555
00:39:47,668 --> 00:39:48,626
Si chaude.
556
00:39:49,126 --> 00:39:50,001
Je suis enfin…
557
00:39:50,626 --> 00:39:51,876
Une minute.
558
00:39:51,959 --> 00:39:54,376
Tu avais ma veste toutes ces années ?
559
00:39:54,459 --> 00:39:55,293
Hein ? Quoi ?
560
00:39:56,043 --> 00:39:59,418
La bonne range les affaires où elle veut.
Je ne sais pas.
561
00:39:59,501 --> 00:40:01,668
Elle est si chaude.
562
00:40:02,751 --> 00:40:03,584
Très chaude.
563
00:40:04,084 --> 00:40:05,418
Trop chaude ?
564
00:40:05,501 --> 00:40:06,751
Pas encore !
565
00:40:08,001 --> 00:40:10,918
Si chaud !
566
00:40:14,209 --> 00:40:16,293
Non ! Gebbrey.
567
00:40:20,376 --> 00:40:22,376
La vache, non merci.
568
00:41:04,584 --> 00:41:06,793
C'est vraiment pas bon.
569
00:41:06,876 --> 00:41:08,668
Mais ça va aller mieux.
570
00:41:13,168 --> 00:41:14,001
Salut, petite.
571
00:41:14,584 --> 00:41:15,668
Toi.
572
00:41:16,334 --> 00:41:19,293
- Oui. Toi !
- Désolé du retard.
573
00:41:19,376 --> 00:41:22,043
- Je cherchais des amis.
- Vous avez réussi.
574
00:41:22,126 --> 00:41:25,168
McCarpy. Bisi….
Vos troupes vont aider les Centaures
575
00:41:25,251 --> 00:41:29,126
pendant l'attaque sur le Roi Néant.
Rendez-vous de l'autre côté.
576
00:41:29,209 --> 00:41:31,418
- Oui, monsieur.
- Tu viens avec moi.
577
00:41:31,501 --> 00:41:33,001
Ah bon ? Oui, monsieur.
578
00:41:33,084 --> 00:41:34,168
Bon sang.
579
00:41:34,251 --> 00:41:36,626
- Je peux aider ?
- Tu sais te battre ?
580
00:41:36,793 --> 00:41:39,001
- Oui !
- Alors, tu viens aussi.
581
00:41:39,126 --> 00:41:40,126
Allons-y.
582
00:41:40,209 --> 00:41:43,001
Déplaçons-nous à l'unisson
Pour gagner la guerre
583
00:41:43,084 --> 00:41:45,334
Mon armée va anéantir les Minotaures
584
00:41:45,418 --> 00:41:46,876
Suivez votre instinct
585
00:41:46,959 --> 00:41:48,959
Pas d'hésitation
Plantez vos épées
586
00:41:49,043 --> 00:41:51,251
- Comme ça ?
- Oui, attention derrière
587
00:41:51,334 --> 00:41:56,001
Nous devons nous protéger
Pour protéger ces mondes
588
00:41:56,751 --> 00:42:00,584
Impossible à faire
Si on est six pieds sous terre
589
00:42:01,668 --> 00:42:04,626
Un grand destin
Attend certains d'entre nous
590
00:42:04,709 --> 00:42:08,959
Empruntons le chemin le plus difficile
591
00:42:09,043 --> 00:42:10,418
Tu l'as déjà fait
592
00:42:10,501 --> 00:42:15,584
J'ai de la bouteille, petite
J'ai déjà combattu le mal
593
00:42:16,584 --> 00:42:21,959
Je t'apprendrai tout ce que je sais
Ensemble, luttons pour sauver notre peuple
594
00:42:24,001 --> 00:42:27,168
Le Roi Néant veut en finir
Méfiez-vous de lui
595
00:42:27,251 --> 00:42:30,501
Amenez-moi le monstre vivant
Je m'occuperai de lui
596
00:42:30,584 --> 00:42:33,793
Ma méthode a fait ses preuves
Je sais comment le battre
597
00:42:35,209 --> 00:42:36,668
Bonjour, miroir noir
598
00:42:37,584 --> 00:42:40,459
Mon plus vieil ennemi
599
00:42:50,543 --> 00:42:53,126
Ça va aller.
600
00:42:53,209 --> 00:42:55,376
Tu as bien fait.
601
00:42:55,459 --> 00:42:58,834
Le général est un héros.
Tu as aidé à créer un homme bon.
602
00:42:58,918 --> 00:43:00,918
Arrêtons les moments difficiles.
603
00:43:02,126 --> 00:43:04,293
Regarde. Te voilà !
604
00:43:05,626 --> 00:43:09,001
À boire de l'eau
pour faire passer un beignet.
605
00:43:13,918 --> 00:43:15,251
Ouah !
606
00:43:15,334 --> 00:43:19,209
Tu as demandé à me voir. Je suis là.
De quoi veux-tu parler ?
607
00:43:20,418 --> 00:43:22,209
On a commis une erreur.
608
00:43:22,293 --> 00:43:25,918
Tu as raison. J'aurais dû t'inviter
au mariage. Je m'excuse.
609
00:43:26,001 --> 00:43:31,918
On a fait une erreur. On doit la réparer.
Tu ne comprends pas ce que c'est.
610
00:43:32,001 --> 00:43:35,709
Ma place est nulle part.
Je ne peux pas continuer comme ça.
611
00:43:36,543 --> 00:43:38,334
Non. Ce qui est fait est fait.
612
00:43:38,418 --> 00:43:41,543
Pas question de perdre
ce pour quoi j'ai trimé.
613
00:43:41,626 --> 00:43:44,168
Elle aurait pu nous aimer
tels qu'on était.
614
00:43:44,251 --> 00:43:45,668
On n'a même pas essayé.
615
00:43:45,751 --> 00:43:48,376
Non. C'est moi qu'elle aime.
616
00:43:49,043 --> 00:43:53,209
À quel point t'aimera-t-elle
quand elle apprendra la vérité ?
617
00:44:10,459 --> 00:44:11,584
Il fait quoi ?
618
00:44:28,001 --> 00:44:29,376
Imbécile.
619
00:44:30,626 --> 00:44:32,251
Tu ne peux pas me tuer.
620
00:44:32,334 --> 00:44:34,251
Si tu tues l'un de nous…
621
00:44:34,334 --> 00:44:35,668
Tu tues l'autre.
622
00:44:39,168 --> 00:44:41,126
Il est ici. Capturez-le vivant !
623
00:44:47,418 --> 00:44:48,668
Tu n'iras nulle part.
624
00:44:50,584 --> 00:44:53,626
Jetez-le dans le cachot
le plus profond du château.
625
00:44:55,459 --> 00:45:01,501
Il m'a jeté dans une cellule sans fenêtre.
Je n'ai pas pu me tenir debout
626
00:45:02,084 --> 00:45:06,834
pendant dix atroces années.
627
00:45:08,668 --> 00:45:10,751
Non. C'est impossible.
628
00:45:11,668 --> 00:45:14,501
On s'est battus
tout ce temps pour un mensonge.
629
00:45:16,876 --> 00:45:17,959
Où est la porte ?
630
00:45:18,043 --> 00:45:20,584
Comment ça, "la porte" ?
631
00:45:21,709 --> 00:45:24,876
Je l'ai déjà fait.
Pour sortir du cerveau de mes amis,
632
00:45:24,959 --> 00:45:28,084
je n'ai qu'à le vouloir
et une porte apparaît.
633
00:45:31,126 --> 00:45:33,834
Pourquoi m'avoir ramenée dans la Faille ?
634
00:45:36,251 --> 00:45:37,084
Où…
635
00:45:38,668 --> 00:45:39,501
Où suis-je ?
636
00:46:06,959 --> 00:46:08,834
Les premiers Minotaures.
637
00:46:08,918 --> 00:46:12,709
Je voulais créer ma propre famille.
638
00:46:14,709 --> 00:46:18,668
Ces Taupetaures vont t'attirer des ennuis
639
00:46:18,751 --> 00:46:22,251
Quoi ? Que fait ce cerf dans ma Faille ?
640
00:46:22,334 --> 00:46:23,918
Tu n'as rien à faire ici.
641
00:46:31,168 --> 00:46:34,084
Je n'ai ma place nulle part.
642
00:46:37,793 --> 00:46:40,459
Voilà Guskin le Gauphretaure qui s'en va.
643
00:46:40,543 --> 00:46:44,043
Pour être honnête,
il bouge plus vite que ce que je pensais.
644
00:47:15,376 --> 00:47:16,334
Arrête !
645
00:47:18,834 --> 00:47:20,459
Attends. Que fais-tu ?
646
00:47:22,418 --> 00:47:24,668
Pose ça ! Tu es folle ?
647
00:47:24,751 --> 00:47:27,876
Regarde ce que cet objet a fait de lui.
648
00:47:27,959 --> 00:47:32,418
Tu l'as enfermé dans les cachots.
Tu pensais que ça n'aurait aucun effet ?
649
00:47:32,501 --> 00:47:34,709
Oui, j'imagine. Mais regarde-le.
650
00:47:34,793 --> 00:47:35,876
- Quoi ?
- Dégueu.
651
00:47:35,959 --> 00:47:36,793
Non.
652
00:47:37,334 --> 00:47:38,918
Je connais la vérité.
653
00:47:39,001 --> 00:47:40,959
Je sais ce que tu as fait.
654
00:47:41,043 --> 00:47:43,501
Et je sais ce qu'il faut faire.
655
00:47:47,501 --> 00:47:48,459
Qu'as-tu fait ?
656
00:47:49,501 --> 00:47:50,793
Qu'as-tu fait ?
657
00:48:21,959 --> 00:48:23,709
J'aurais eu pitié de toi
658
00:48:23,793 --> 00:48:26,668
si tu n'avais pas causé
tant de souffrance.
659
00:48:26,751 --> 00:48:28,251
Il sait que tu es là.
660
00:48:29,876 --> 00:48:31,751
Comment ça ?
661
00:48:34,126 --> 00:48:35,084
Toi.
662
00:48:47,876 --> 00:48:49,626
Tu ne peux pas fuir.
663
00:48:50,543 --> 00:48:55,126
Tu n'as ta place nulle part, comme moi.
664
00:48:56,293 --> 00:48:58,043
C'est faux !
665
00:48:59,459 --> 00:49:01,293
Ma place est avec Rebelle.
666
00:49:01,376 --> 00:49:03,293
Ma place est avec ma horde.
667
00:49:03,376 --> 00:49:05,626
Ma place est avec mes amis !
668
00:49:14,543 --> 00:49:15,376
Ju.
669
00:49:16,334 --> 00:49:18,918
Finis ce que je n'ai pas pu faire.
670
00:49:36,168 --> 00:49:37,459
Allez, mec !
671
00:49:41,626 --> 00:49:42,626
Ma chérie.
672
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
- Elle est sortie !
- Il faut la sortir de là.
673
00:49:53,543 --> 00:49:54,376
Ju !
674
00:49:56,876 --> 00:49:59,459
Ju ! J'étais morte d'inquiétude.
675
00:49:59,543 --> 00:50:01,501
- Je dois partir.
- Où ça ?
676
00:50:01,584 --> 00:50:03,209
Je dois trouver Rebelle !
677
00:50:03,959 --> 00:50:06,626
Wammawink, un coup de main s'il te plaît ?
678
00:50:21,168 --> 00:50:22,001
Ju !
679
00:50:24,584 --> 00:50:25,584
Tu vas bien.
680
00:50:26,168 --> 00:50:27,001
Oui.
681
00:50:27,876 --> 00:50:32,084
Écoute, je dois te dire un truc
qui va te sembler dingue.
682
00:50:32,168 --> 00:50:34,668
Mais tu vas devoir me faire confiance.
683
00:50:41,251 --> 00:50:42,084
Rebelle,
684
00:50:42,709 --> 00:50:45,168
on mène cette guerre depuis si longtemps,
685
00:50:45,251 --> 00:50:48,376
le seul moyen d'y mettre fin
est de tuer le général.
686
00:50:48,959 --> 00:50:49,793
Quoi ?
687
00:50:49,876 --> 00:50:53,793
Attends. Pourquoi tu sors ça ?
Ça n'a aucun sens.
688
00:50:53,876 --> 00:50:57,834
Le général ne tuera jamais
le Roi Néant. Il ne peut pas.
689
00:50:57,918 --> 00:51:02,126
Ils sont un même être, enfermé
dans un combat éternel contre lui-même.
690
00:51:02,793 --> 00:51:06,793
Je sais que ça n'a aucun sens
et j'aimerais qu'il en soit autrement,
691
00:51:06,876 --> 00:51:10,418
mais si on veut gagner la guerre,
on doit tuer le général.
692
00:51:11,001 --> 00:51:11,834
Non.
693
00:51:13,084 --> 00:51:15,501
Non. Tu ne sais pas de quoi tu parles.
694
00:51:15,584 --> 00:51:19,126
Je sais que ça a l'air dingue,
mais tu dois me croire.
695
00:51:19,209 --> 00:51:21,709
Je sais ce qu'on a à faire.
696
00:51:21,793 --> 00:51:23,751
Comment pourrais-tu le savoir ?
697
00:51:26,293 --> 00:51:27,959
Tu n'es qu'un simple cheval.
698
00:51:34,834 --> 00:51:35,668
Tu as raison.
699
00:51:36,793 --> 00:51:37,876
Un simple cheval.
700
00:51:39,293 --> 00:51:41,334
Attends, Ju. Ne le prends pas mal.
701
00:51:54,959 --> 00:51:56,751
Tu as fait une sacrée chute.
702
00:51:56,834 --> 00:52:00,626
- Ça va, petit cheval ?
- Quoi ? Répète un peu, espèce de…
703
00:52:00,709 --> 00:52:04,459
Le Roi Néant est notre ennemi.
C'est lui qu'on doit tuer.
704
00:52:13,626 --> 00:52:16,001
Petite. Ne t'approche pas de ça.
705
00:52:33,126 --> 00:52:35,459
Glendale, balance la guimauve !
706
00:52:36,334 --> 00:52:39,584
Tu parles du bâton doudou boum-boum ?
Tiens, le voilà.
707
00:52:47,793 --> 00:52:48,668
Je te tiens.
708
00:53:00,459 --> 00:53:02,793
Je ne peux pas te laisser faire ça.
709
00:53:17,584 --> 00:53:18,626
Désolé, petite.
710
00:53:27,793 --> 00:53:28,793
Rebelle !
711
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Rebelle ?
712
00:53:38,126 --> 00:53:38,959
Rebelle ?
713
00:53:41,001 --> 00:53:42,876
Le général, il…
714
00:53:48,876 --> 00:53:55,876
Vous êtes dignes de courage
715
00:53:56,626 --> 00:54:00,876
Défendez-vous seuls
Vous en êtes capables
716
00:54:00,959 --> 00:54:02,834
Vous le savez
717
00:54:03,501 --> 00:54:10,501
Vous seuls pouvez vous protéger
718
00:54:11,459 --> 00:54:14,084
Pour toujours
719
00:54:15,668 --> 00:54:18,918
- Vous pouvez tous
- Nous sommes tous
720
00:54:19,001 --> 00:54:22,834
- Dignes de courage
- Des petites choses fragiles
721
00:54:22,918 --> 00:54:25,334
- Et sensibles
- Défendez-vous seuls
722
00:54:25,418 --> 00:54:28,084
- Dans un lieu inconnu
- Vous en êtes capables
723
00:54:28,168 --> 00:54:33,418
- Vous le savez, vous seul pouvez
- Restez près de moi et je
724
00:54:33,501 --> 00:54:39,876
- Vous protéger
- Vous protégerai
725
00:54:41,084 --> 00:54:44,418
- Vous êtes tous
- Respire dans un sac
726
00:54:44,501 --> 00:54:46,834
- Dignes de courage
- Inspire, expire
727
00:54:46,918 --> 00:54:48,709
- Glendale…
- Choses fragiles
728
00:54:48,793 --> 00:54:51,334
- Défendez-vous…
- Respire dans un sac
729
00:54:51,418 --> 00:54:55,043
Respire dans un sac
Inspire, Expire
730
00:54:55,126 --> 00:54:57,751
- Je suis Glendale
- Restez près de moi et je
731
00:54:57,834 --> 00:55:01,293
- Respire dans un sac
- Vous protégerai
732
00:55:01,376 --> 00:55:05,543
Inspire, Expire
Je suis Glendale
733
00:55:05,626 --> 00:55:08,293
- Je vous en prie, monsieur
- Vous êtes tous
734
00:55:08,376 --> 00:55:12,501
- Je suis curieux, monsieur…
- Dignes de courage…
735
00:55:12,584 --> 00:55:15,626
Vous pourriez m'expliquer une minute ?
736
00:55:15,709 --> 00:55:18,584
Apprenez-moi à être plus intelligent
737
00:55:18,668 --> 00:55:24,418
Je ne le connais
Je ne le connais pas
738
00:55:24,501 --> 00:55:29,668
Et si je veux être un champion
Du lancer de tulipes
739
00:55:29,751 --> 00:55:34,126
Un champion !
740
00:55:34,209 --> 00:55:39,918
Pourquoi ne puis-je pas être l'élu ?
741
00:55:40,001 --> 00:55:43,043
Défendez-vous
Vous en êtes capables
742
00:55:43,126 --> 00:55:45,251
- Vous le savez
- Restez près de moi
743
00:55:45,334 --> 00:55:51,543
- Vous seuls pouvez vous protéger
- Et je vous protégerai
744
00:55:51,626 --> 00:55:55,834
Pour toujours
745
00:56:04,084 --> 00:56:04,918
Bon.
746
00:56:05,834 --> 00:56:07,043
Et maintenant ?
747
00:56:09,001 --> 00:56:12,043
Encore plus de souffrance.
748
00:56:12,543 --> 00:56:15,376
C'est tout ce qui nous reste.
749
00:56:22,959 --> 00:56:24,084
Tu es en vie.
750
00:56:24,168 --> 00:56:26,709
J'ai vécu dans l'espoir de te revoir.
751
00:56:27,876 --> 00:56:29,126
Il ne vous aime pas.
752
00:56:30,418 --> 00:56:32,626
L'amour, ce n'est pas ça.
753
00:56:47,501 --> 00:56:49,376
Je sais à quoi ça ressemble.
754
00:56:51,376 --> 00:56:53,793
Mais je devais le faire pour te voir
755
00:56:53,876 --> 00:56:56,584
et te dire que je t'aime.
756
00:57:07,293 --> 00:57:09,209
Non !
757
00:57:47,043 --> 00:57:47,876
Ce type.
758
00:57:55,543 --> 00:57:58,043
Désolée.
759
00:57:58,709 --> 00:58:00,626
Tu n'as pas à t'excuser.
760
00:58:02,209 --> 00:58:04,376
Tu n'as jamais été un simple cheval.
761
00:58:05,126 --> 00:58:07,709
Tu es ma meilleure amie.
762
00:58:30,584 --> 00:58:32,501
Laisse-moi voir ton vrai visage.
763
00:58:34,584 --> 00:58:36,209
Une dernière fois.
764
00:58:51,168 --> 00:58:55,668
Quelle souffrance à contempler
765
00:58:55,751 --> 00:58:59,126
Repose-toi, âme tourmentée
766
00:58:59,209 --> 00:59:04,501
Ne sais-tu pas
Que je t'aurais aimé comme tu étais ?
767
00:59:05,168 --> 00:59:07,084
De tout mon cœur
768
00:59:07,626 --> 00:59:09,084
À présent
769
00:59:10,126 --> 00:59:11,876
Pars en silence
770
00:59:11,959 --> 00:59:15,251
Il est temps d'avancer vers l'éternité
771
00:59:15,334 --> 00:59:19,668
Pour ouvrir ta dernière porte
772
00:59:19,751 --> 00:59:24,751
- Je serai là pour aider à tourner la clé
- Tu seras là pour aider à tourner la clé
773
00:59:27,043 --> 00:59:30,043
À ton départ,
774
00:59:30,126 --> 00:59:34,543
- Je serai enfin en paix
- Je serai enfin en paix
775
00:59:34,626 --> 00:59:41,209
- Et notre monde sera enfin libre
- Mon amour, tu es enfin libre
776
00:59:43,584 --> 00:59:45,418
Silence
777
00:59:46,126 --> 00:59:50,084
Je suis prête à réduire au silence
778
00:59:50,168 --> 00:59:54,418
Tout ce poison avec lequel tu m'as nourrie
779
00:59:54,501 --> 00:59:58,334
Pensant que je ne grandirais jamais
780
01:00:00,543 --> 01:00:03,626
Tu vas mourir
781
01:00:03,709 --> 01:00:08,459
Et tous tes mensonges avec
782
01:00:08,543 --> 01:00:15,293
Quand la lumière disparaîtra de ton regard
783
01:00:32,001 --> 01:00:33,126
Tu vas bien
784
01:00:34,043 --> 01:00:35,084
Ça va aller
785
01:00:35,793 --> 01:00:40,293
Garde tes forces
Nous n'avons plus à nous battre
786
01:00:40,959 --> 01:00:43,209
C'est fini
Nous avons gagné la guerre
787
01:00:43,293 --> 01:00:46,168
Et nous pouvons enfin être ensemble
788
01:00:46,959 --> 01:00:50,543
Si tu restes à mes côtés
789
01:00:50,626 --> 01:00:55,501
Je suis en paix
Car je sais que je suis enfin chez moi
790
01:00:55,584 --> 01:00:57,834
Je t'ai trouvée
Je ne suis pas seule
791
01:00:57,918 --> 01:01:02,084
Tu es revenue
C'est tout ce qui compte
792
01:01:03,001 --> 01:01:06,501
Maintenant, on peut se contenter d'être
793
01:01:06,584 --> 01:01:07,918
juste toi et moi
794
01:01:08,001 --> 01:01:10,001
Et toi et moi
795
01:01:10,084 --> 01:01:12,043
Les soldats peuvent se reposer
796
01:01:12,126 --> 01:01:19,126
Les sœurs peuvent recommencer leurs vies
797
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Rebelle ?
798
01:01:23,209 --> 01:01:24,043
Rebelle ?
799
01:01:27,043 --> 01:01:27,876
Rebelle…
800
01:01:30,293 --> 01:01:32,543
Je te cherchais
801
01:01:34,334 --> 01:01:36,418
Et j'avais si peur
802
01:02:23,918 --> 01:02:27,584
Nettoyez
Nettoyez la poussière et les débris
803
01:02:27,668 --> 01:02:30,209
Tendez les mains
Pour voir
804
01:02:30,293 --> 01:02:33,959
Comment vous pouvez vous entraider
805
01:02:34,543 --> 01:02:38,084
Deux mondes brisés ont été libérés
806
01:02:38,168 --> 01:02:40,418
Mais ils doivent faire leur deuil
807
01:02:40,501 --> 01:02:44,126
Et guérir l'un et l'autre
808
01:02:44,209 --> 01:02:48,668
On peut recommencer à zéro ?
809
01:02:48,751 --> 01:02:53,584
Après la fin du dernier chapitre ?
810
01:02:54,459 --> 01:02:59,626
Quand tout recommencera
811
01:02:59,709 --> 01:03:04,668
Comment ces cicatrices
Se refermeront-elles ?
812
01:03:05,334 --> 01:03:08,876
Fermez vos gueules.
On en a trouvé un autre. Venez !
813
01:03:10,084 --> 01:03:12,168
S'il vous plaît, monsieur
814
01:03:12,251 --> 01:03:15,501
Pouvez-vous poser votre arme ?
815
01:03:15,584 --> 01:03:17,584
Ne résistez pas
Vous êtes cerné
816
01:03:17,668 --> 01:03:21,126
Pour que Papaton vous apprenne
À être un meilleur garçon
817
01:03:21,209 --> 01:03:25,168
Mon garçon
J'adore mon Papaton
818
01:03:25,876 --> 01:03:32,084
- Et j'aime ma horde
- On peut maintenant recommencer à zéro
819
01:03:32,168 --> 01:03:35,293
Dites, vous pourriez baisser d'un ton ?
820
01:03:36,168 --> 01:03:38,709
Certains d'entre nous ont failli mourir.
821
01:03:41,084 --> 01:03:43,126
C'est vrai. On a perdu le fil.
822
01:03:45,001 --> 01:03:49,168
Vu que les Centaures et les humains
vont passer plus de temps ensemble,
823
01:03:49,251 --> 01:03:52,376
on devrait faire appel
à une experte des deux mondes
824
01:03:52,459 --> 01:03:54,459
pour surveiller la situation.
825
01:03:54,543 --> 01:03:56,668
Quelqu'un avec une magie puissante,
826
01:03:56,751 --> 01:03:59,001
sans parler d'une voix sensationnelle.
827
01:04:00,626 --> 01:04:02,334
Qu'en dis-tu, Ju ?
828
01:04:04,376 --> 01:04:07,626
Quoi ? Je croyais
qu'on était là pour manger du gâteau.
829
01:04:07,709 --> 01:04:08,918
Oui, pour certains.
830
01:04:10,459 --> 01:04:11,293
Délicieux.
831
01:04:11,876 --> 01:04:13,168
Regarde ça, Gary.
832
01:04:13,251 --> 01:04:16,543
Ça doit te faire plaisir.
Tout le monde profite de ton…
833
01:04:20,418 --> 01:04:21,918
Je vais être papa !
834
01:04:22,001 --> 01:04:24,793
Toi aussi, mec !
Je crois que c'est le tien.
835
01:04:25,459 --> 01:04:26,293
C'est arrivé !
836
01:04:27,126 --> 01:04:30,584
- Dis oui, Ju ! Accepte d'être chamane !
- Moi ? Chamane ?
837
01:04:30,668 --> 01:04:34,709
- Je n'ai pas fait l'école de chamane.
- Ils ont fait une exception !
838
01:04:34,793 --> 01:04:37,376
Ça ne me dérange pas. Pas du tout.
839
01:04:37,459 --> 01:04:39,584
Il y a une jolie péniche fournie.
840
01:04:41,251 --> 01:04:42,376
Oui.
841
01:04:42,459 --> 01:04:43,293
Oui !
842
01:04:43,959 --> 01:04:47,251
Je viens de lancer
des miniatures avec mes sabots ?
843
01:04:47,334 --> 01:04:51,793
Ju ! La porteuse de jus !
844
01:04:51,876 --> 01:04:53,459
Une chamane !
845
01:04:54,709 --> 01:04:57,834
J'accepte que si tu viens avec moi.
846
01:04:57,918 --> 01:05:01,459
Bien sûr.
J'ai toujours voulu vivre sur une péniche.
847
01:05:02,668 --> 01:05:05,668
Trois amies parties pour faire les folles,
848
01:05:05,751 --> 01:05:08,918
voyager entre les mondes
et partir à l'aventure.
849
01:05:09,459 --> 01:05:12,793
J'ai déjà fait des chouchous assortis !
850
01:05:16,501 --> 01:05:19,959
Si ronds ! Si flagadas !
851
01:05:20,043 --> 01:05:22,668
Si Centaurworld !
852
01:05:22,751 --> 01:05:23,959
Un instant. Quoi ?
853
01:05:24,543 --> 01:05:26,084
Tu as de beaux cheveux.
854
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Maintenant, je suis prête
855
01:05:33,501 --> 01:05:38,543
Pour la suite qui m'attend
856
01:05:39,543 --> 01:05:41,543
Je peux tout supporter
857
01:05:41,626 --> 01:05:47,168
Tant que vous êtes là avec moi
858
01:05:47,251 --> 01:05:50,168
J'ai surmonté des épreuves
859
01:05:50,251 --> 01:05:52,334
J'ai relevé des défis
860
01:05:52,418 --> 01:05:56,543
J'ai été transformée encore et encore
861
01:05:56,626 --> 01:06:00,418
Mais je n'aurais pas pu aller aussi loin
862
01:06:00,501 --> 01:06:03,876
Sans vous
863
01:06:04,959 --> 01:06:09,709
Je suis plus forte
Quand je fais confiance à ma famille
864
01:06:09,793 --> 01:06:11,876
Quand je compte sur vous
865
01:06:11,959 --> 01:06:13,959
Et vous comptez sur moi
866
01:06:14,043 --> 01:06:20,084
Où que vous soyez
C'est là que je dois être
867
01:06:20,168 --> 01:06:22,334
Il faut juste un peu d'audace
868
01:06:22,418 --> 01:06:27,459
Et un peu de magie
Pour s'en sortir
869
01:06:28,918 --> 01:06:31,751
Bonjour, Route Arc-en-ciel
C'est parti !
870
01:06:31,834 --> 01:06:35,293
Cette horde vient vers vous
871
01:06:37,918 --> 01:06:41,043
Le chemin peut être difficile
872
01:06:41,126 --> 01:06:44,876
Mais la confiance est la clé
873
01:06:45,918 --> 01:06:50,668
Trouvez de bons compagnons de voyage
Car l'amour nous libère
874
01:06:50,751 --> 01:06:56,751
L'amour nous donne un but
Il nous honore, nous protège du mal
875
01:06:56,834 --> 01:07:00,918
Que vous ayez froid
Ou que vous ayez chaud
876
01:07:01,001 --> 01:07:04,043
Que vous soyez un super-fan
Ou une star
877
01:07:04,126 --> 01:07:05,001
J'aime.
878
01:07:05,084 --> 01:07:08,043
Vos amis vous aiment comme vous êtes
879
01:07:08,126 --> 01:07:10,793
Mon Dieu !
Très à l'Aise Blaise m'a touché !
880
01:07:21,084 --> 01:07:23,543
Qui est-ce ?
881
01:07:24,543 --> 01:07:28,168
C'est une soldate, une orpheline
882
01:07:28,251 --> 01:07:31,001
Qui est-ce ?
883
01:07:32,709 --> 01:07:35,251
C'est ma meilleure amie
884
01:07:36,168 --> 01:07:39,084
Qui est-ce ?
885
01:07:40,043 --> 01:07:41,834
C'est une jument débile
886
01:07:41,918 --> 01:07:46,084
Et j'ai mangé ses cheveux pendant un an
887
01:07:51,584 --> 01:07:55,126
Elle a ses défauts
Elle apprend encore
888
01:07:55,209 --> 01:08:00,793
Elle est bizarre
Mais elle cherche à s'améliorer
889
01:08:01,418 --> 01:08:04,668
Et ses amis la rendent meilleure
890
01:08:05,668 --> 01:08:11,001
Je suis plus forte
Quand je fais confiance à ma famille
891
01:08:11,084 --> 01:08:15,334
Quand je compte sur vous
Et vous comptez sur moi
892
01:08:15,418 --> 01:08:20,959
Où que vous soyez
C'est là que je dois être
893
01:08:21,959 --> 01:08:23,876
Je resterai
Je me battrai
894
01:08:23,959 --> 01:08:25,876
Toujours à vos côtés
895
01:08:25,959 --> 01:08:29,043
Parce que vous avez tout arrangé
896
01:08:31,043 --> 01:08:38,043
À Centaurworld
897
01:08:41,709 --> 01:08:44,293
LA FIN
898
01:08:50,168 --> 01:08:51,959
Bonjour.
899
01:08:52,043 --> 01:08:54,334
C'est moi, Très à l'Aise Blaise.
900
01:08:54,834 --> 01:09:00,543
Je tiens à vous remercier
d'avoir regardé Centaurworld en entier,
901
01:09:00,626 --> 01:09:06,209
qui, comme vous le savez,
retraçait l'histoire de ma vie,
902
01:09:06,751 --> 01:09:08,001
Très à l'Aise Blaise.
903
01:09:08,959 --> 01:09:11,043
C'est mon moment préféré. Attendez.
904
01:09:11,126 --> 01:09:14,876
Puis j'ai surgi hors du sol
Pour sentir le soleil
905
01:09:15,376 --> 01:09:19,251
Et j'ai gagné
le Chat-llenge du Félin-croyable talent
906
01:09:19,334 --> 01:09:23,668
Pas question de retourner en prison
Avec les vers de terre et les insectes
907
01:09:23,751 --> 01:09:27,376
Je suis le héros de mon histoire
Je suis Très à l'Aise Blaise
908
01:09:28,834 --> 01:09:31,126
Bref, vous avez pigé.
909
01:09:32,001 --> 01:09:35,126
Bon, où en étions-nous…
Vous êtes encore là.
910
01:09:35,626 --> 01:09:42,126
Super. Merci d'avoir regardé Centaurworld
en entier,
911
01:09:42,209 --> 01:09:44,418
et d'avoir pris le temps d'apprécier
912
01:09:45,501 --> 01:09:50,584
avec moi ce générique,
que personne ne regarde, apparemment.
913
01:09:51,959 --> 01:09:54,043
Mais ça change aujourd'hui,
914
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
parce qu'on le regarde ensemble.
915
01:09:57,168 --> 01:10:01,626
Prenez du pop-corn et remerciez John,
916
01:10:02,501 --> 01:10:04,126
qui a participé à la série.
917
01:10:04,876 --> 01:10:08,543
Je n'ai aucune idée
de la durée du génétique en fait.
918
01:10:09,209 --> 01:10:11,668
Je n'ai pas grand-chose d'autre à dire,
919
01:10:11,751 --> 01:10:16,418
mais je vais quand même continuer à vous…
920
01:10:16,501 --> 01:10:18,751
Sous-titres : Jérôme Salic
921
01:10:18,834 --> 01:10:19,834
Au revoir !