1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:42,626 --> 00:00:45,543 C'est l'intérieur du cerveau du Roi Néant ? 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,334 Je ne m'attendais pas… à ça. 4 00:00:52,793 --> 00:00:54,168 Mon corps a l'air… 5 00:00:55,709 --> 00:00:56,543 normal ? 6 00:01:00,209 --> 00:01:02,668 Mon physique chancelant ! 7 00:01:06,376 --> 00:01:11,834 À Centaurworld 8 00:01:19,126 --> 00:01:20,084 Comment ça… 9 00:01:20,168 --> 00:01:21,084 BERCEUSE DE FIN 10 00:01:21,168 --> 00:01:22,668 Ju est dans son cerveau ? 11 00:01:22,751 --> 00:01:25,668 Écoutez, je ne veux pas paraître cynique 12 00:01:25,751 --> 00:01:27,376 mais c'est tout à fait ça. 13 00:01:27,459 --> 00:01:32,668 Ju s'est jetée tête baissée dans la gueule du loup pour nous sauver avec sa magie. 14 00:01:32,751 --> 00:01:37,543 Et elle a immobilisé tous les méchants guerriers. Regardez. 15 00:01:41,543 --> 00:01:43,251 Pourquoi ? 16 00:01:43,334 --> 00:01:45,043 Le général arrive. 17 00:01:45,126 --> 00:01:46,751 Il n'est pas encore là. 18 00:01:46,834 --> 00:01:49,334 La bataille allait commencer sans lui. 19 00:01:52,543 --> 00:01:56,251 Elle s'est sacrifiée pour gagner la guerre. 20 00:01:58,043 --> 00:02:02,793 Elle ne m'a même pas consultée ! On consulte toujours sa meilleure amie 21 00:02:02,876 --> 00:02:05,251 avant un sacrifice héroïque ! 22 00:02:05,751 --> 00:02:10,168 Je suis sous le choc. J'essaie de cacher ma tristesse et mon chagrin. 23 00:02:10,251 --> 00:02:13,876 Je vais réciter un monologue jusqu'à ce tout le monde pleure. 24 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 Ju, ma chérie ! 25 00:02:19,876 --> 00:02:22,876 Quel courage ! Une véritable icône ! 26 00:02:23,376 --> 00:02:26,168 Je pleure de façon dramatique ! 27 00:02:28,209 --> 00:02:29,418 Moi aussi ! 28 00:02:33,418 --> 00:02:35,084 Oh non, ça vient. 29 00:02:38,251 --> 00:02:41,709 Moi aussi, je pleure par amour pour Ju. 30 00:02:45,959 --> 00:02:47,334 D'accord, je… 31 00:02:56,251 --> 00:02:58,751 Arrêtez de pleurer ! 32 00:02:58,834 --> 00:02:59,668 Impossible ! 33 00:03:01,459 --> 00:03:02,293 Trop triste ! 34 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Utilisez votre magie pour la sortir de là. 35 00:03:06,709 --> 00:03:09,668 Bon. Tu dois comprendre que j'étais 36 00:03:09,751 --> 00:03:13,084 la première de ma famille à intégrer l'école de chamane. 37 00:03:13,168 --> 00:03:15,501 Je subissais une telle pression et… 38 00:03:15,584 --> 00:03:19,543 Regarde-moi. Peux-tu sortir Ju de là avec ta magie ? 39 00:03:19,626 --> 00:03:23,168 Eh bien… Ce jour-là… 40 00:03:23,251 --> 00:03:24,959 J'ai une idée de génie ! 41 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 Décapitons le Roi Néant. 42 00:03:28,334 --> 00:03:30,209 Elle sortira par son cou. 43 00:03:32,084 --> 00:03:33,501 Ouais ! 44 00:03:33,584 --> 00:03:37,084 Non ! Ça tuerait aussi Ju, non ? 45 00:03:38,001 --> 00:03:39,084 Pas question ! 46 00:03:41,334 --> 00:03:44,251 Ju est la seule à pouvoir se sortir de là. 47 00:03:44,334 --> 00:03:46,418 On ne peut rien faire pour elle. 48 00:03:54,126 --> 00:03:55,209 Désolée. 49 00:03:58,584 --> 00:04:01,376 Si elle meurt, son sacrifice doit compter. 50 00:04:01,876 --> 00:04:04,793 Voici le plan. On a l'avantage. 51 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 On va éliminer tous ces Minotaures. 52 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Un instant. J'aimerais aborder un tabou-taure. 53 00:04:11,126 --> 00:04:14,834 J'ai dit beaucoup de gros mots à Ju, et vu qu'elle n'est pas là 54 00:04:14,918 --> 00:04:18,584 et incapable de m'entendre, j'aimerais clarifier les choses. 55 00:04:18,668 --> 00:04:21,459 Ju, si tu m'entends, désolé pour tout ça. 56 00:04:21,543 --> 00:04:24,751 Numéro un, deux points. Tu te souviens de ta calvitie ? 57 00:04:24,834 --> 00:04:27,001 Tu avais peur que ce soit génétique. 58 00:04:27,084 --> 00:04:29,293 Je n'en suis pas très fier, 59 00:04:29,376 --> 00:04:32,626 mais j'ai mangé tes cheveux pendant ton sommeil. 60 00:04:33,209 --> 00:04:35,751 Avec une fourchette, pas mon bec. 61 00:04:35,834 --> 00:04:37,459 Comme des spaghettis. 62 00:04:37,543 --> 00:04:38,626 Je sais me tenir. 63 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 Numéro deux, deux points. Je… 64 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Désolée. 65 00:05:04,126 --> 00:05:05,293 Désolée, Rebelle. 66 00:05:06,793 --> 00:05:08,668 Désolée d'être partie comme ça. 67 00:05:09,293 --> 00:05:12,626 Si tu avais su mon plan, tu aurais essayé de m'arrêter. 68 00:05:14,834 --> 00:05:17,168 Au moins, vous êtes tous en sécurité. 69 00:05:18,418 --> 00:05:19,251 C'est fini. 70 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Je me demande ce que vous pensez tous. 71 00:05:23,334 --> 00:05:26,709 Que dites-vous de moi, maintenant que je ne suis plus là ? 72 00:05:28,668 --> 00:05:32,334 Maintenant que je ne suis plus là 73 00:05:35,959 --> 00:05:40,209 Ici repose Ju Elle a quitté ce monde 74 00:05:40,293 --> 00:05:41,918 Enfin, ces deux mondes 75 00:05:42,834 --> 00:05:47,293 Sans pouvoir dire adieu À tous ses amis 76 00:05:49,168 --> 00:05:54,751 Et bien sûr, elle regrette D'être partie si vite 77 00:05:55,501 --> 00:06:01,418 Mais si elle devait le refaire Elle referait la même chose 78 00:06:02,001 --> 00:06:04,293 Elle était un soldat 79 00:06:04,376 --> 00:06:06,168 Une orpheline Elle était forte 80 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 Pendant si longtemps 81 00:06:08,751 --> 00:06:14,918 Mais elle a dû s'ouvrir Aux autres pour trouver sa force 82 00:06:16,501 --> 00:06:19,001 Elle a suivi la Route Arc-en-ciel 83 00:06:19,084 --> 00:06:23,459 À travers les ténèbres et le froid Et les falaises escarpées 84 00:06:23,543 --> 00:06:24,918 Qui était-elle ? 85 00:06:26,418 --> 00:06:29,459 Mais ça n'a pas d'importance 86 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 Elle était aimée 87 00:06:43,709 --> 00:06:44,834 Au revoir, Rebelle. 88 00:07:00,418 --> 00:07:01,251 Pas question. 89 00:07:06,459 --> 00:07:09,543 Ma femme m'a dit, "Un CD-Rom ? Plutôt divorcer." 90 00:07:09,626 --> 00:07:13,501 C'est quoi, cette odeur ? C'est pire que ma chambre d'étudiant ! 91 00:07:13,584 --> 00:07:14,584 Ça pue trop ! 92 00:07:20,751 --> 00:07:21,584 Une horreur ! 93 00:07:43,626 --> 00:07:45,918 Tu es un souvenir ? 94 00:07:46,001 --> 00:07:48,418 On dirait que tu peux me voir. 95 00:07:49,126 --> 00:07:50,251 Je te vois. 96 00:07:50,876 --> 00:07:52,001 Je t'entends. 97 00:07:52,668 --> 00:07:54,168 Je sens ton odeur. 98 00:07:56,209 --> 00:07:58,209 Tu comptes l'éteindre ? 99 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Tu comptes encore péter ? 100 00:08:00,251 --> 00:08:02,876 Ce n'était pas moi. 101 00:08:05,251 --> 00:08:06,959 C'était moi peut-être moi. 102 00:08:07,043 --> 00:08:09,293 J'ai l'habitude d'être seul. 103 00:08:09,376 --> 00:08:11,543 Ça a dû m'échapper. 104 00:08:13,459 --> 00:08:16,751 Personne ne me voit quand je fais de la magie. 105 00:08:16,834 --> 00:08:19,418 Je suis personne. 106 00:08:19,501 --> 00:08:21,376 Donc, ça se tient. 107 00:08:23,251 --> 00:08:24,084 Qui es-tu ? 108 00:08:24,168 --> 00:08:28,293 Un cheval de guerre qui vient de terminer sa dernière mission. 109 00:08:28,376 --> 00:08:30,459 Félicitations. 110 00:08:30,543 --> 00:08:31,751 On mange du gâteau ? 111 00:08:32,543 --> 00:08:34,334 Tu as apporté un gâteau ? 112 00:08:35,084 --> 00:08:37,084 Non. Désolée, pas de gâteau. 113 00:08:38,584 --> 00:08:40,751 On devrait quand même fêter ça. 114 00:08:40,834 --> 00:08:42,251 On fête quoi ? 115 00:08:44,084 --> 00:08:48,209 J'ai empêché mes amis de mourir à la guerre. 116 00:08:48,709 --> 00:08:50,918 Du moins, j'espère avoir réussi. 117 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Et maintenant ? 118 00:08:56,418 --> 00:09:00,126 Je ne sais pas. Je pensais voir le passé du Roi Néant, 119 00:09:00,209 --> 00:09:03,876 mais je suis coincée ici avec toi, qui que tu sois. 120 00:09:03,959 --> 00:09:04,793 Moi ? 121 00:09:05,334 --> 00:09:07,584 Je fais partie du Roi Néant. 122 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 Quoi ? Toi ? Non. 123 00:09:09,876 --> 00:09:12,543 Le Roi Néant est un horrible monstre gluant. 124 00:09:12,626 --> 00:09:14,834 Tu as l'air gentil. 125 00:09:15,709 --> 00:09:19,084 On a tous du bon et du mauvais en nous. 126 00:09:19,168 --> 00:09:21,834 Non. Le Roi Néant n'est que mauvais. 127 00:09:21,918 --> 00:09:24,793 Pourtant, on a beaucoup de points communs. 128 00:09:25,959 --> 00:09:27,668 J'en doute fort. 129 00:09:32,793 --> 00:09:34,043 Bien. 130 00:09:34,126 --> 00:09:36,084 Une forêt flippante. De la brume. 131 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 Ça ressemble un peu plus au passé du Roi Néant. 132 00:09:40,626 --> 00:09:42,668 Où sommes-nous ? 133 00:09:57,209 --> 00:09:59,876 Prise au piège, tu as peur 134 00:10:02,209 --> 00:10:07,084 Quelqu'un te manque 135 00:10:07,751 --> 00:10:11,334 Je sais ce que c'est 136 00:10:20,168 --> 00:10:22,001 C'est la femme de la Faille. 137 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 Tu es dans de beaux draps 138 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 Tu n'aurais pas dû franchir cette porte 139 00:10:28,876 --> 00:10:31,168 Qu'as-tu fait ? 140 00:10:31,251 --> 00:10:33,251 Qu'ai-je fait ? Je t'attendais 141 00:10:35,584 --> 00:10:39,501 - Je ne devrais pas être là - Tu es venue me libérer 142 00:10:39,584 --> 00:10:44,834 - J'ai toujours su que tu reviendrais - Les torches, les pas 143 00:10:44,918 --> 00:10:49,334 Les soldats arrivent Ils viennent te chercher 144 00:10:49,418 --> 00:10:53,168 - Ils te traquent - Qu'ils essaient pour voir 145 00:10:53,251 --> 00:10:57,959 Mais tu sais ce qu'ils vont faire de toi 146 00:10:58,043 --> 00:10:59,043 Oui, je le sais 147 00:10:59,126 --> 00:11:03,751 Dans ce cas Va-t'en, maintenant 148 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 Ne m'attends pas 149 00:11:15,543 --> 00:11:17,168 Comment la connais-tu ? 150 00:11:26,876 --> 00:11:28,543 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 151 00:11:29,043 --> 00:11:30,918 Où sommes-nous ? 152 00:11:33,584 --> 00:11:35,293 Un souvenir culinaire. 153 00:11:35,959 --> 00:11:39,209 Oui, je me souviens de ce sandwich. 154 00:11:40,376 --> 00:11:41,584 Du basilic. 155 00:11:41,668 --> 00:11:43,043 Je ne veux pas voir ça. 156 00:11:47,751 --> 00:11:50,793 Où est-elle ? J'aurais dû acheter une fausse pierre. 157 00:11:50,876 --> 00:11:53,584 Tu plaisantes ? On a fait tout ce chemin 158 00:11:53,668 --> 00:11:56,501 et tu n'as pas la clé de ton château ? Logique. 159 00:11:56,584 --> 00:12:00,126 Tu as perdu la clé de chez nous. Non, tu as perdu le double. 160 00:12:00,209 --> 00:12:01,834 Ne perds jamais le double. 161 00:12:01,918 --> 00:12:04,959 C'est ton filet de sécurité. 162 00:12:05,043 --> 00:12:08,168 C'est une grotte. Il n'y a pas de porte. 163 00:12:08,251 --> 00:12:09,793 Ça ne m'étonne pas de toi. 164 00:12:09,876 --> 00:12:13,126 Tu ne l'as jamais utilisée. Tu rampes à l'envers 165 00:12:13,209 --> 00:12:16,876 sur le plafond avec tes ongles acérés. 166 00:12:16,959 --> 00:12:20,084 Tu coupes des noix de coco à la machette 167 00:12:20,751 --> 00:12:21,918 la nuit. 168 00:12:22,001 --> 00:12:26,334 Au moins, je ne casse pas les œufs avec mes dents pour les manger crus. 169 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 C'est dégoûtant. 170 00:12:28,084 --> 00:12:29,876 Devine qui je suis. 171 00:12:29,959 --> 00:12:34,543 "Laissez-moi entrer. Je suis une femme. Je n'ai pas de clé." 172 00:12:34,626 --> 00:12:37,293 "Tu sais quoi ? J'ai les pieds sales." 173 00:12:37,376 --> 00:12:40,793 "Tu sauras toujours où j'ai été,, à cause de mes pieds !" 174 00:12:46,584 --> 00:12:47,543 Les pieds sales. 175 00:12:54,501 --> 00:12:58,001 Numéro 26, deux points. Désolé de dire "ouah" tout le temps. 176 00:12:58,084 --> 00:13:01,043 Je ne le disais pas par surprise. Je le disais 177 00:13:01,126 --> 00:13:04,418 parce que j'adorais te voir t'arrêter à chaque fois. 178 00:13:05,334 --> 00:13:08,959 Je m'en souviens. C'est très drôle. "Ouah !" 179 00:13:09,043 --> 00:13:11,001 - Numéro 27, deux points. - Bon. 180 00:13:11,084 --> 00:13:15,168 Il suffit de choisir une rangée. D'abord, il faut les décapiter. 181 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Mon Dieu. 182 00:13:16,168 --> 00:13:19,876 Ensuite, il faut attraper et charcuter ce qui dépasse. 183 00:13:19,959 --> 00:13:22,584 Les bras, les jambes, on charcute tout. 184 00:13:22,668 --> 00:13:26,834 Puis on balance ce qui reste dans la fosse à feu. 185 00:13:26,918 --> 00:13:31,418 Au fait, il nous faut une fosse à feu. Qui veut s'en charger ? 186 00:13:31,501 --> 00:13:33,168 Oui ? Durpleton ? Mon pote ? 187 00:13:34,418 --> 00:13:37,126 J'ai une idée. 188 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 On pourrait ne pas charcuter. 189 00:13:39,418 --> 00:13:43,459 C'est mal de T-U-E-R ces Minotaures 190 00:13:43,543 --> 00:13:45,918 alors qu'ils ne font rien de mal. 191 00:13:46,001 --> 00:13:50,293 Mon petit garçon était un bébé soldat comme eux. 192 00:13:50,376 --> 00:13:52,084 Et si on l'avait tué ? 193 00:13:52,668 --> 00:13:53,876 J'ai essayé. 194 00:13:53,959 --> 00:13:57,584 Non, Papaton. C'est cool. Je coupais des têtes tout le temps. 195 00:13:58,584 --> 00:14:00,584 Le tir ami était populaire aussi. 196 00:14:00,668 --> 00:14:02,459 J'ai tué un tas de mes hommes. 197 00:14:03,376 --> 00:14:04,376 Oups ! 198 00:14:05,751 --> 00:14:09,126 J'ai d'innombrables cadavres sur ma conscience. 199 00:14:12,418 --> 00:14:13,251 Mon biberon ! 200 00:14:15,251 --> 00:14:19,668 Rebelle, ne commettons pas de crimes de guerre. Trouvons autre chose. 201 00:14:19,751 --> 00:14:21,293 Que proposes-tu, alors ? 202 00:14:23,209 --> 00:14:24,668 Glendale a une idée. 203 00:14:24,751 --> 00:14:26,834 Non. Je dois juste faire pipi 204 00:14:26,918 --> 00:14:29,459 et je ne sais pas où est la zone d'adieu. 205 00:14:29,543 --> 00:14:32,293 Tu cherches des toilettes ? 206 00:14:32,376 --> 00:14:34,084 Trouve un buisson, Glendale. 207 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 Bon. 208 00:14:36,001 --> 00:14:39,543 Quelqu'un a une idée pour s'occuper des Minotaures ? 209 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 Ched, tu as levé la main ? 210 00:14:42,168 --> 00:14:45,293 Quoi ? Non, ça me grattait. C'est trop bon. 211 00:14:55,668 --> 00:14:58,209 Tu as aussi mangé du gâteau une fois. 212 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Attends. 213 00:14:59,709 --> 00:15:02,751 Regarde. C'est mon moment préféré. 214 00:15:05,334 --> 00:15:07,876 Arrête. Tu ne vas pas… Bon. 215 00:15:07,959 --> 00:15:11,084 C'est le septième souvenir culinaire qu'on regarde. 216 00:15:16,584 --> 00:15:19,126 Attends. Il y a encore cette femme. 217 00:15:21,876 --> 00:15:23,376 Qui épouse-t-elle ? 218 00:15:23,459 --> 00:15:25,209 Ton général. 219 00:15:25,293 --> 00:15:28,293 Mon général ? Comment ça, le général ? 220 00:15:37,793 --> 00:15:40,584 Autrefois brisés, maintenant entiers 221 00:15:40,668 --> 00:15:44,418 Autrefois entiers, maintenant unis 222 00:15:44,501 --> 00:15:49,543 Autrefois unis, maintenant éternels 223 00:15:49,626 --> 00:15:56,084 Je te jure Je ne cesserai jamais de penser à toi 224 00:15:56,668 --> 00:16:01,043 Tu es venue me libérer 225 00:16:01,126 --> 00:16:05,293 - L'amour est une étincelle - Si tu me fais du mal 226 00:16:05,376 --> 00:16:08,543 - Je te pardonnerai - L'amour est une flamme éternelle 227 00:16:08,626 --> 00:16:14,251 - Tu fais partie de moi - Je ne me séparerai jamais de toi 228 00:16:14,334 --> 00:16:17,251 - Autrefois brisés, maintenant entiers - Le destin 229 00:16:17,334 --> 00:16:19,376 Autrefois entiers, maintenant unis 230 00:16:19,459 --> 00:16:25,251 - Et mon amour pour elle est éternel - Autrefois unis, maintenant éternels 231 00:16:25,334 --> 00:16:30,751 - Et avec cette bague, je jure - Et avec cette bague, mon amour, je jure 232 00:16:30,834 --> 00:16:35,959 De ne jamais te quitter 233 00:16:36,043 --> 00:16:41,251 Même à travers les épreuves Les ténèbres et la douleur 234 00:16:41,334 --> 00:16:44,876 De toi, je ne me cacherai pas. 235 00:16:49,834 --> 00:16:53,501 Autrefois brisés, maintenant entiers 236 00:16:53,584 --> 00:16:57,543 Autrefois entiers, maintenant unis 237 00:16:59,126 --> 00:17:01,751 Autrefois unis 238 00:17:03,876 --> 00:17:08,501 Maintenant éternels 239 00:17:20,126 --> 00:17:21,334 Désolée. 240 00:17:21,418 --> 00:17:24,918 Tu n'aurais pas eu à revivre ce souvenir sans moi. 241 00:17:26,293 --> 00:17:30,709 Si ça peut te consoler, tu as raison. On a un point commun. 242 00:17:32,543 --> 00:17:37,709 Être séparé de mon humain a été la plus grande douleur de ma vie. 243 00:17:38,959 --> 00:17:41,626 Cela a dû être douloureux pour toi aussi. 244 00:17:43,793 --> 00:17:46,751 Mais nos points communs s’arrêtent là. 245 00:17:47,584 --> 00:17:48,501 Peut-être. 246 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Ou peut-être pas. 247 00:17:50,251 --> 00:17:51,084 Quoi ? 248 00:17:51,584 --> 00:17:54,584 Mais ces souvenirs culinaires ! Maintenant, ça. 249 00:17:54,668 --> 00:17:56,918 Tu as déjà goûté un beignet ? 250 00:17:57,001 --> 00:17:58,376 Attends. Comment ça ? 251 00:17:58,459 --> 00:18:03,376 J'avoue, c'est un peu comme un donut, mais en beaucoup mieux ! 252 00:18:04,126 --> 00:18:08,376 Je ne veux pas parler de nourriture ! Ne me compare pas à toi, 253 00:18:08,459 --> 00:18:11,209 Roi Néant. Explique ce que tu voulais dire. 254 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Je ne contrôle pas ce que tu vois ici. 255 00:18:14,543 --> 00:18:19,043 Même si c'était le cas, c'est atroce de revoir tout ça. 256 00:18:19,126 --> 00:18:20,501 Parlons d'atrocité. 257 00:18:20,584 --> 00:18:24,209 J'ai tout abandonné pour t'éliminer et me voilà coincée ici. 258 00:18:24,293 --> 00:18:26,793 Tu dis qu'on se ressemble, mais jamais 259 00:18:26,876 --> 00:18:28,834 je ne suis devenue un monstre. 260 00:18:29,459 --> 00:18:31,751 Comment es-tu devenu ça ? 261 00:18:33,126 --> 00:18:35,293 Par où commencer ? 262 00:18:35,376 --> 00:18:38,834 Je ne sais même plus où sont le début et la fin. 263 00:18:39,501 --> 00:18:43,084 Je suis coincée ici, tu as tout le temps de le découvrir. 264 00:18:43,168 --> 00:18:44,501 Commence où tu veux. 265 00:18:46,251 --> 00:18:48,668 Je peux essayer. 266 00:18:52,418 --> 00:18:55,168 Allez, essayons le charcutage ! 267 00:18:55,251 --> 00:18:56,376 C'est efficace. 268 00:18:57,293 --> 00:18:58,334 C'est réglé. 269 00:18:59,876 --> 00:19:01,126 Des crimes de guerre. 270 00:19:01,209 --> 00:19:04,209 Rebelle, attends. Trouvons un meilleur moyen. 271 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 Attends ! 272 00:19:12,168 --> 00:19:13,418 J'ai une idée ! 273 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 Tu n'as pas à te sentir mal, Rebelle. 274 00:19:16,334 --> 00:19:20,626 Creuse un trou avec tes amis pour éviter de commettre un meurtre. 275 00:19:20,709 --> 00:19:22,001 Ça n'a aucun sens. 276 00:19:22,084 --> 00:19:26,418 Pour chaque Minotaure immobilisé On creuse des trous pour les jeter dedans 277 00:19:26,501 --> 00:19:31,126 Exploitons les Troutaures pour creuser Puis ils se réveilleront en prison 278 00:19:31,209 --> 00:19:33,084 Au lieu de le décapiter, 279 00:19:33,168 --> 00:19:35,459 - on l'enterre vivant ? - Oui ! 280 00:19:35,543 --> 00:19:40,001 On creuse pour enterrer les méchants Pour apaiser notre conscience 281 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 Une salle en terre, concave et ronde 282 00:19:45,793 --> 00:19:50,751 On plante des Minotaures dans le sol 283 00:19:50,834 --> 00:19:54,001 On creuse pour couvrir les méchants Des trous ! 284 00:19:55,584 --> 00:19:57,584 C'est votre plan, c'est tout ? 285 00:19:57,668 --> 00:20:00,501 Le plan des trous. C'était la chanson des trous. 286 00:20:00,584 --> 00:20:01,584 Les trous ! 287 00:20:02,501 --> 00:20:05,793 D'accord. Je suis la minorité, donc… 288 00:20:16,418 --> 00:20:18,418 Un instant. Que s'est-il passé ? 289 00:20:18,501 --> 00:20:21,751 Je viens de te sauver. 290 00:20:21,834 --> 00:20:24,251 Avec ce couteau. 291 00:20:24,334 --> 00:20:26,584 Celui avec lequel tu m'as poignardé. 292 00:20:27,251 --> 00:20:29,876 Et ce couteau, je te le rends. 293 00:20:30,501 --> 00:20:33,876 - En symbole de… - C'est bon, garde-le. 294 00:20:34,459 --> 00:20:37,709 Il fallait me laisser commettre des crimes de guerre. 295 00:20:40,084 --> 00:20:42,001 Les Minotaures se réveillent. 296 00:20:43,709 --> 00:20:46,834 C'est insensé. Pourquoi bougent-ils ? 297 00:20:52,334 --> 00:20:54,334 Où est Ju ? Elle est sortie ? 298 00:20:54,418 --> 00:20:56,209 Elle doit être là-dedans. 299 00:20:56,293 --> 00:20:58,043 Comment fait-il pour bouger ? 300 00:20:58,126 --> 00:20:59,501 C'est le Roi Néant. 301 00:20:59,584 --> 00:21:02,709 Rien ne garantissait que la magie de Ju le retienne. 302 00:21:08,876 --> 00:21:09,709 Est-ce 303 00:21:10,251 --> 00:21:12,793 en dehors de la Faille à Centaurworld ? 304 00:21:13,418 --> 00:21:17,043 Cet endroit était plus animé et jovial avant. 305 00:21:17,126 --> 00:21:18,126 Où es-tu ? 306 00:21:18,209 --> 00:21:19,376 J'aime le queso. 307 00:21:19,459 --> 00:21:23,168 Oui. C'est ce que je dis. Le mot queso veut dire fromage. 308 00:21:23,251 --> 00:21:25,626 Donc, il faut du fromage dans le queso. 309 00:21:25,709 --> 00:21:27,459 - C'est moi. - C'est ton avis. 310 00:21:27,543 --> 00:21:28,751 C'est un Centaure. 311 00:21:28,834 --> 00:21:32,084 Oui, je suis un cerf maintenant. 312 00:21:32,168 --> 00:21:34,626 Mais j'étais un Centaure. 313 00:21:35,668 --> 00:21:37,751 - Un Cerftaure. - Quoi ? 314 00:21:38,751 --> 00:21:40,459 Mais je ne voulais pas. 315 00:21:42,834 --> 00:21:44,751 Tu n'en veux pas, sûr ? 316 00:21:44,834 --> 00:21:46,251 Ça va, merci. 317 00:21:48,126 --> 00:21:50,459 Je ne fais pas confiance aux Centaures. 318 00:21:50,543 --> 00:21:53,959 Si un Centaure porte un sac banane, il le met où ? 319 00:21:55,084 --> 00:21:56,876 Quand ils me regardent 320 00:21:59,376 --> 00:22:01,043 Comme s'ils me regardaient. 321 00:22:02,209 --> 00:22:04,168 Mais si c'était le cas 322 00:22:04,251 --> 00:22:09,168 Croyez-vous qu'ils verraient Des pensées tournoyer dans mon esprit ? 323 00:22:09,918 --> 00:22:15,001 Par exemple Qu'est-ce que ça fait d'être humain ? 324 00:22:17,459 --> 00:22:23,293 De danser au bal Jusque tard le soir ? 325 00:22:24,459 --> 00:22:29,793 Quel effet cela fait D'être pris au sérieux ? 326 00:22:31,584 --> 00:22:34,751 De marcher sur la plage 327 00:22:34,834 --> 00:22:41,668 Et ne laisser qu'une paire d'empreintes ? 328 00:22:52,168 --> 00:22:54,084 Quelle belle voix. 329 00:22:54,168 --> 00:22:56,834 Si j'avais su pour ton concert acoustique, 330 00:22:56,918 --> 00:22:58,584 j'aurais apporté mon banjo. 331 00:22:58,668 --> 00:23:00,918 Guskin, que veux-tu ? 332 00:23:01,001 --> 00:23:05,543 Que tu fasses ton travail. La Faille part encore en vrille. 333 00:23:05,626 --> 00:23:08,126 Oui, monsieur. Bien, monsieur. 334 00:23:08,209 --> 00:23:11,168 J'ai l'impression que tu te moques de moi. 335 00:23:11,251 --> 00:23:14,751 Je fonce, monsieur. Je répare le truc. C'est mon boulot. 336 00:23:25,001 --> 00:23:27,293 Bonjour, madame. Quel est le problème ? 337 00:23:27,376 --> 00:23:30,834 J'ai amené ces rutabagataures à travers la Faille, 338 00:23:30,918 --> 00:23:33,209 et maintenant, ils sont bizarres. 339 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Intéressant. 340 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 Navré pour vous. 341 00:23:39,293 --> 00:23:41,001 Je vais jeter un œil. 342 00:23:42,043 --> 00:23:45,251 Tout le monde aime la magie Sauf quand ça foire 343 00:23:45,334 --> 00:23:48,876 Ils traversent les portails Mais leur confiance est aveugle 344 00:23:48,959 --> 00:23:51,668 Centaurworld et les humains sont liés 345 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 Malgré leurs désaccords Quelqu'un doit tout réparer 346 00:23:55,334 --> 00:23:58,959 Les ouvriers de la Faille Sont des professionnels 347 00:23:59,043 --> 00:24:02,543 On trime et on transpire au soleil 348 00:24:02,626 --> 00:24:06,043 Les ouvriers de la Faille Travaillent pour l'unité 349 00:24:06,126 --> 00:24:10,293 de Centaurworld et de l'humanité 350 00:24:11,126 --> 00:24:12,293 C'est réparé ? 351 00:24:12,918 --> 00:24:16,668 Je peux repasser ? J'ai des affaires à gérer là-bas. 352 00:24:16,751 --> 00:24:18,501 Ça devrait aller. 353 00:24:18,584 --> 00:24:21,751 Mais n'apportez rien de vivant, si vous me suivez. 354 00:24:21,834 --> 00:24:23,834 Une minute. Je suis vivant, non ? 355 00:24:23,918 --> 00:24:27,084 En effet, monsieur. C'était une blague. 356 00:24:27,168 --> 00:24:31,418 S'il y a une chose qui m'insupporte chez les Centaures, 357 00:24:31,959 --> 00:24:33,209 c'est leur humour. 358 00:24:33,293 --> 00:24:37,751 Je suis d'accord avec vous, et je suis un Centaure, donc… 359 00:24:37,834 --> 00:24:39,209 Et cette odeur. 360 00:24:39,293 --> 00:24:43,418 - Désolé. L'odeur de ce Centaure. - Allez, bon voyage. 361 00:24:44,043 --> 00:24:47,334 Les ouvriers de la Faille Sont des professionnels 362 00:24:47,418 --> 00:24:51,251 On trime et on transpire au soleil 363 00:24:51,334 --> 00:24:54,709 Les ouvriers de la Faille Travaillent pour l'unité 364 00:24:54,793 --> 00:24:58,876 de Centaurworld et de l'humanité 365 00:25:00,501 --> 00:25:01,418 Dites. 366 00:25:02,168 --> 00:25:04,709 - C'est sûr de traverser ? - Oui. 367 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 Absolument sûr ? 368 00:25:06,126 --> 00:25:09,251 S'il lui arrive quelque chose, je finis au cachot. 369 00:25:09,793 --> 00:25:11,334 Quelle grotte mystérieuse, 370 00:25:11,418 --> 00:25:14,751 j'ai adoré les chants d'horreur sur son occupant. 371 00:25:20,001 --> 00:25:23,543 Je ne ferais jamais rien qui la mettrait en danger. 372 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 Votre Altesse, partons. 373 00:25:27,001 --> 00:25:29,418 Votre père s'inquiétera de votre retard. 374 00:25:29,501 --> 00:25:32,043 Nous lui en expliquerons la raison. 375 00:25:33,418 --> 00:25:37,126 Et raison pour laquelle nous avons pu revenir. 376 00:25:38,543 --> 00:25:42,251 Merci. Ma vie serait morne sans ce monde. 377 00:25:42,959 --> 00:25:45,418 Il est bien plus fascinant que le mien. 378 00:25:45,501 --> 00:25:46,626 N'est-ce pas ? 379 00:25:49,376 --> 00:25:52,501 Je ne sais pas, Votre Altesse. 380 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 Je n'ai pas passé beaucoup de temps de l'autre côté. 381 00:25:57,251 --> 00:25:59,251 Croyez-moi, vous ne ratez rien. 382 00:26:00,709 --> 00:26:04,293 Pourtant, vous y habitez et vous êtes géniale. 383 00:26:05,501 --> 00:26:06,668 Classe. 384 00:26:06,751 --> 00:26:09,501 Qui ? Moi ? Non. 385 00:26:09,584 --> 00:26:10,918 Votre Altesse. 386 00:26:12,834 --> 00:26:15,918 Merci encore. Je dirai à mon père que c'est vous 387 00:26:16,001 --> 00:26:18,418 qui avez rendu possible notre retour. 388 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 Votre père. Cool. 389 00:26:20,043 --> 00:26:23,751 Passez-lui le bonjour. 390 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Quoi ? 391 00:26:28,459 --> 00:26:30,959 Elle a tenu parole. 392 00:26:40,751 --> 00:26:43,043 Qui veut du gâteau ? 393 00:26:43,126 --> 00:26:45,501 Gary ! Ton cheval est de retour. 394 00:26:46,334 --> 00:26:49,251 Apporte ça à la table. Je reviens. 395 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 Que faites-vous ? 396 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Gary m'a demandé de tenir ça. 397 00:26:57,918 --> 00:27:00,293 Cette fête est en votre honneur. 398 00:27:00,376 --> 00:27:04,459 Vous êtes censé manger le gâteau, pas le tenir. Attendez. 399 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 OUVRIER DE LA FAILLE DE L'ANNÉE ! 400 00:27:08,418 --> 00:27:09,834 Qu'est-il arrivé à vos… 401 00:27:11,418 --> 00:27:12,959 Elles sont tombées. 402 00:27:13,834 --> 00:27:17,043 C'est un truc de saison. 403 00:27:17,126 --> 00:27:19,293 Je les trouvais adorables. 404 00:27:19,959 --> 00:27:21,709 Mais le chapeau vous va bien. 405 00:27:22,834 --> 00:27:25,501 Les gâteaux de Gary sont délicieux. 406 00:27:29,959 --> 00:27:33,084 Si je ne portais pas une robe super chère, 407 00:27:33,168 --> 00:27:37,251 je l'engloutirais. Les gâteaux de Gary sont si bons. 408 00:27:38,084 --> 00:27:41,668 Vous trouvez ça bon ? Regardez ça. 409 00:27:42,668 --> 00:27:45,709 C'est sans danger ? 410 00:27:48,418 --> 00:27:51,084 Je voulais vous expliquer comment ça marche. 411 00:27:51,168 --> 00:27:54,168 Ce truc est fait avec des objets de votre monde. 412 00:27:54,251 --> 00:27:57,376 Et celui-ci, avec des objets du mien. 413 00:27:57,459 --> 00:27:59,793 Et il doit y avoir des radiations. 414 00:27:59,876 --> 00:28:02,626 Bien. Je les prends. 415 00:28:08,918 --> 00:28:10,543 Comment avez-vous fait ça ? 416 00:28:10,626 --> 00:28:14,251 Je vous l'ai dit. J'ai passé beaucoup de temps à Centaurworld. 417 00:28:14,334 --> 00:28:16,418 J'ai appris un truc ou deux là-bas, 418 00:28:16,501 --> 00:28:18,751 comme faire attention à la magie. 419 00:28:18,834 --> 00:28:21,959 Il faut respecter l'équilibre entre chaque côté. 420 00:28:23,209 --> 00:28:26,251 Madame, votre père vous attend dans la salle de bal. 421 00:28:28,001 --> 00:28:30,626 Restez là. Je reviens. 422 00:28:34,918 --> 00:28:38,709 Il… Tu étais vraiment amoureux d'elle. 423 00:28:38,793 --> 00:28:42,459 Je ne pensais pas qu'elle pouvait m'aimer en retour. 424 00:28:43,543 --> 00:28:45,084 Pas avec cette apparence. 425 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 Oh, ce sentiment 426 00:28:51,001 --> 00:28:52,709 Il m'a envahi 427 00:28:53,876 --> 00:28:59,418 Encore et encore 428 00:29:00,626 --> 00:29:04,709 Un sentiment ancré dans la peau 429 00:29:06,793 --> 00:29:10,668 J'ai tout fait pour me tenir à carreau 430 00:29:13,084 --> 00:29:18,084 Mais on ne peut empêcher Les fantômes d'entrer 431 00:29:19,793 --> 00:29:25,543 Quand c'est toi Qui est la maison hantée 432 00:29:26,626 --> 00:29:31,751 Et ces fantômes, on ne peut les chasser 433 00:29:32,876 --> 00:29:38,084 Quand c'est toi 434 00:29:38,168 --> 00:29:39,293 … ballons de plage. 435 00:29:39,376 --> 00:29:42,543 Qui les a laissés entrer 436 00:29:51,793 --> 00:29:53,918 Que s'est-il passé ensuite ? 437 00:29:54,834 --> 00:29:57,376 J'étais désespéré. 438 00:30:01,126 --> 00:30:03,709 C'est quoi, cet endroit ? 439 00:30:03,793 --> 00:30:07,834 C'était mon atelier. 440 00:30:09,334 --> 00:30:13,793 Je comprends. Tu es déçu et amoureux. Elle est humaine et tu es un Centaure. 441 00:30:13,876 --> 00:30:16,668 Au lieu de te morfondre, tu trimes comme un fou. 442 00:30:17,501 --> 00:30:19,584 Pas vrai ? Petit malin. 443 00:30:21,209 --> 00:30:22,584 Pas vraiment. 444 00:30:41,209 --> 00:30:45,751 Avec cette clé La Faille est sécurisée 445 00:30:47,251 --> 00:30:51,084 Mais à quoi bon Si je ne peux pas être avec elle ? 446 00:30:52,959 --> 00:30:55,834 Le pouvoir contenu ici Est plus puissant que tout 447 00:30:56,876 --> 00:31:01,168 Il doit y avoir un moyen D'utiliser cette magie 448 00:31:01,251 --> 00:31:05,751 Et me transformer en un être digne d'elle 449 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Ne bouge pas Ça ne fera pas mal 450 00:31:16,084 --> 00:31:19,376 Du moins en théorie Je n'ai pas encore essayé 451 00:31:43,626 --> 00:31:44,626 Oui ! 452 00:31:46,793 --> 00:31:48,751 D'accord. Du calme. 453 00:31:49,418 --> 00:31:51,876 Je te redonne ta forme originale. 454 00:32:06,293 --> 00:32:11,293 Fais ressortir la bête 455 00:32:11,376 --> 00:32:13,793 Cette partie de moi 456 00:32:14,418 --> 00:32:21,001 Qu'il trouve sa voie par lui-même 457 00:32:22,209 --> 00:32:29,209 Mon corps ne peut plus être le sien 458 00:32:29,751 --> 00:32:31,584 Attends. Tu ne vas pas… 459 00:33:15,793 --> 00:33:18,293 Toi et le général étiez la même personne ? 460 00:33:23,668 --> 00:33:25,626 Tu vas tomber, gros imbécile… 461 00:33:25,709 --> 00:33:26,543 Durple-chute ! 462 00:33:27,584 --> 00:33:31,418 - Tu veux de l'aide ? - Non, ça va. Où est ton corps ? 463 00:33:31,501 --> 00:33:32,543 Bonne question. 464 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 Arrêtez ! Mes foies sont là-dedans ! 465 00:33:39,001 --> 00:33:39,834 Enfin. 466 00:33:39,918 --> 00:33:42,626 Les signaux de douleur arrivent à mon cerveau. 467 00:33:49,918 --> 00:33:51,584 Laissez Papaton tranquille ! 468 00:33:52,084 --> 00:33:53,668 À moins que vous vouliez… 469 00:33:54,959 --> 00:33:56,209 devenir des Mortons. 470 00:33:56,876 --> 00:33:59,459 Tu m'as sauvé la vie ! 471 00:33:59,543 --> 00:34:02,084 C'est le deuxième plus beau cadeau. 472 00:34:02,584 --> 00:34:04,459 Le plus beau cadeau, c'est toi. 473 00:34:06,293 --> 00:34:09,168 Va-t'en ! C'est un moment Papa-fiston ! 474 00:34:10,793 --> 00:34:11,834 Vise les yeux ! 475 00:34:17,584 --> 00:34:19,251 D'accord. Ça marche aussi. 476 00:34:24,251 --> 00:34:27,376 Il faut s'cacher ! 477 00:34:31,251 --> 00:34:32,168 Enfin. 478 00:34:32,251 --> 00:34:35,626 Quoi ? L'after de la grande cérémonie s'est éternisée ? 479 00:34:35,709 --> 00:34:39,043 Lacroiv ! Kwhass-ón ! Laroub ! Prenez vos armes ! 480 00:34:48,751 --> 00:34:50,418 C'est ça que tu cherches ? 481 00:34:52,626 --> 00:34:56,626 Alors, comment était Ju quand elle était petite ? 482 00:34:56,709 --> 00:34:58,209 Qu'est-ce que c'est ? 483 00:34:59,251 --> 00:35:00,918 Je la lancerais à ta place. 484 00:35:05,293 --> 00:35:08,376 La vache ! Je ne savais pas que ça ferait ça ! 485 00:35:08,459 --> 00:35:11,626 J'avais juste peur que ça enflamme tes cheveux. 486 00:35:11,709 --> 00:35:14,209 No me gusta l'odeur de pelo en feu. 487 00:35:15,501 --> 00:35:17,084 On va au même endroit ? 488 00:35:22,084 --> 00:35:23,459 - Monte. - Quoi ? 489 00:35:23,543 --> 00:35:26,293 Je vais te sortir d'ici, deuxième enfant. 490 00:35:26,376 --> 00:35:28,043 D'accord. 491 00:35:30,543 --> 00:35:32,626 - Donc, je passe… - Oui. 492 00:35:32,709 --> 00:35:33,543 Et puis… 493 00:35:34,209 --> 00:35:36,543 - Non, pas comme ça - C'était… Bon. 494 00:35:36,626 --> 00:35:39,376 - Ne touche pas à ça. - Comment faire ? 495 00:35:39,876 --> 00:35:43,084 - Qu'est-ce que je dois… Bon. - Je vais… Tu pourrais… 496 00:35:44,126 --> 00:35:45,626 Oui, d'accord. 497 00:35:45,709 --> 00:35:46,543 Et voilà. 498 00:35:48,168 --> 00:35:50,543 C'est bon, Zulius ! La voie est libre ! 499 00:35:52,751 --> 00:35:56,209 Lâchez vos rochers ! Mais avec classe ! 500 00:36:01,376 --> 00:36:03,459 Mais je viens d'arriver. 501 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 Très à l'Aise Blaise ? 502 00:36:05,543 --> 00:36:08,251 Non. La guerre ne me met jamais à l'aise. 503 00:36:08,334 --> 00:36:12,293 Donc, sur le champ de bataille, 504 00:36:12,376 --> 00:36:13,501 je me fais appeler… 505 00:36:14,959 --> 00:36:16,584 Pas Très à l'Aise Blaise ? 506 00:36:18,293 --> 00:36:20,043 Flat Dallas. 507 00:36:23,209 --> 00:36:24,543 Quoi ? 508 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 Quel genre de héros L'histoire a-t-elle besoin ? 509 00:36:41,709 --> 00:36:45,251 Un homme mystérieux À la fois cow-boy et étalon ? 510 00:36:45,834 --> 00:36:49,543 Avec une voix monocorde Et un cœur plein de malice 511 00:36:49,626 --> 00:36:53,626 Alors, ses ennemis l'ont surnommé La Taupetaure Flat Dallas. 512 00:36:53,709 --> 00:37:00,084 La légende La légende de Flat Dallas 513 00:37:00,168 --> 00:37:02,126 En avant, le bétail ! 514 00:37:02,209 --> 00:37:06,251 Est-il à la hauteur ? Bien sûr 515 00:37:06,334 --> 00:37:10,501 Parce qu'il est à la fois le cavalier Et le cheval 516 00:37:11,126 --> 00:37:16,251 La légende La légende de Flat Dallas 517 00:37:18,918 --> 00:37:22,793 Il ne donne pas dans les sentiments Et il n'a pas d'yeux. 518 00:37:22,876 --> 00:37:27,293 - Mais c'est le plus grand des petits - Si petit ! 519 00:37:27,376 --> 00:37:32,459 Quelle légende tu es Flat, Flat, Flat, Flat, Flat, Flat Dallas 520 00:37:32,543 --> 00:37:35,459 - Flat, Flat - Texas 521 00:37:35,543 --> 00:37:41,876 Je peux tirer des miniatures de moi-même Flat, Flat Dallas 522 00:37:43,918 --> 00:37:45,543 Picoler jusqu'à gerber 523 00:37:45,626 --> 00:37:48,584 Creuser vite Bosser au tribunal pour gagner ma vie 524 00:37:48,668 --> 00:37:52,126 Plus humide que la pluie, mais sec Pour passer des messages 525 00:37:52,209 --> 00:37:54,793 Faites que ce soit un message d'espoir 526 00:37:54,876 --> 00:38:01,043 Flat, Flat Dallas 527 00:38:01,126 --> 00:38:01,959 Ouais 528 00:38:06,584 --> 00:38:07,876 Duel à midi pile. 529 00:38:09,793 --> 00:38:13,251 C'est donc là que vont toutes les miniatures. 530 00:38:13,334 --> 00:38:16,293 Ravie d'avoir réussi à boucler cet arc narratif. 531 00:38:18,251 --> 00:38:19,209 Qu'est-ce que… 532 00:38:24,043 --> 00:38:27,584 Pose-moi ! Je suis sûre que Grobec a dit à tout le monde 533 00:38:27,668 --> 00:38:32,084 que la rencontre avec les fans a lieu la semaine prochaine. Qui es-tu ? 534 00:38:32,168 --> 00:38:35,168 C'est ton garçon. 535 00:38:36,168 --> 00:38:38,584 Bayden, si tu m'entends, 536 00:38:38,709 --> 00:38:41,918 qu'as-tu pensé de mes trois derniers Crandy-gram ? 537 00:38:42,001 --> 00:38:45,376 J'aime. 538 00:38:45,459 --> 00:38:47,376 Il est toujours là, les gars ! 539 00:38:50,501 --> 00:38:52,209 Il s'est remis à bouger ! 540 00:38:52,293 --> 00:38:53,876 Et il me poursuit ! 541 00:39:02,168 --> 00:39:03,709 La chambre d'un enfant. 542 00:39:04,376 --> 00:39:06,834 La ressemblance est troublante. 543 00:39:06,918 --> 00:39:08,293 Oyez, oyez. 544 00:39:08,376 --> 00:39:10,709 C'est moi, le roi des Feuilles. 545 00:39:10,793 --> 00:39:13,876 Et encore une fois, c'est mon anniversaire ! 546 00:39:14,626 --> 00:39:18,459 Joyeux anniversaire 547 00:39:18,543 --> 00:39:22,084 Joyeux anniversaire 548 00:39:22,168 --> 00:39:26,043 Joyeux anniversaire, cher roi des Feuilles 549 00:39:28,376 --> 00:39:29,793 J'ai trouvé ma veste ! 550 00:39:31,584 --> 00:39:32,668 Dégagez ! 551 00:39:33,334 --> 00:39:36,543 Ma veste ! 552 00:39:37,126 --> 00:39:38,293 Je l'ai retrouvée ! 553 00:39:39,418 --> 00:39:41,168 J'ai trouvé… 554 00:39:43,876 --> 00:39:46,293 J'ai trouvé ma veste. 555 00:39:47,668 --> 00:39:48,626 Si chaude. 556 00:39:49,126 --> 00:39:50,001 Je suis enfin… 557 00:39:50,626 --> 00:39:51,876 Une minute. 558 00:39:51,959 --> 00:39:54,376 Tu avais ma veste toutes ces années ? 559 00:39:54,459 --> 00:39:55,293 Hein ? Quoi ? 560 00:39:56,043 --> 00:39:59,418 La bonne range les affaires où elle veut. Je ne sais pas. 561 00:39:59,501 --> 00:40:01,668 Elle est si chaude. 562 00:40:02,751 --> 00:40:03,584 Très chaude. 563 00:40:04,084 --> 00:40:05,418 Trop chaude ? 564 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 Pas encore ! 565 00:40:08,001 --> 00:40:10,918 Si chaud ! 566 00:40:14,209 --> 00:40:16,293 Non ! Gebbrey. 567 00:40:20,376 --> 00:40:22,376 La vache, non merci. 568 00:41:04,584 --> 00:41:06,793 C'est vraiment pas bon. 569 00:41:06,876 --> 00:41:08,668 Mais ça va aller mieux. 570 00:41:13,168 --> 00:41:14,001 Salut, petite. 571 00:41:14,584 --> 00:41:15,668 Toi. 572 00:41:16,334 --> 00:41:19,293 - Oui. Toi ! - Désolé du retard. 573 00:41:19,376 --> 00:41:22,043 - Je cherchais des amis. - Vous avez réussi. 574 00:41:22,126 --> 00:41:25,168 McCarpy. Bisi…. Vos troupes vont aider les Centaures 575 00:41:25,251 --> 00:41:29,126 pendant l'attaque sur le Roi Néant. Rendez-vous de l'autre côté. 576 00:41:29,209 --> 00:41:31,418 - Oui, monsieur. - Tu viens avec moi. 577 00:41:31,501 --> 00:41:33,001 Ah bon ? Oui, monsieur. 578 00:41:33,084 --> 00:41:34,168 Bon sang. 579 00:41:34,251 --> 00:41:36,626 - Je peux aider ? - Tu sais te battre ? 580 00:41:36,793 --> 00:41:39,001 - Oui ! - Alors, tu viens aussi. 581 00:41:39,126 --> 00:41:40,126 Allons-y. 582 00:41:40,209 --> 00:41:43,001 Déplaçons-nous à l'unisson Pour gagner la guerre 583 00:41:43,084 --> 00:41:45,334 Mon armée va anéantir les Minotaures 584 00:41:45,418 --> 00:41:46,876 Suivez votre instinct 585 00:41:46,959 --> 00:41:48,959 Pas d'hésitation Plantez vos épées 586 00:41:49,043 --> 00:41:51,251 - Comme ça ? - Oui, attention derrière 587 00:41:51,334 --> 00:41:56,001 Nous devons nous protéger Pour protéger ces mondes 588 00:41:56,751 --> 00:42:00,584 Impossible à faire Si on est six pieds sous terre 589 00:42:01,668 --> 00:42:04,626 Un grand destin Attend certains d'entre nous 590 00:42:04,709 --> 00:42:08,959 Empruntons le chemin le plus difficile 591 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 Tu l'as déjà fait 592 00:42:10,501 --> 00:42:15,584 J'ai de la bouteille, petite J'ai déjà combattu le mal 593 00:42:16,584 --> 00:42:21,959 Je t'apprendrai tout ce que je sais Ensemble, luttons pour sauver notre peuple 594 00:42:24,001 --> 00:42:27,168 Le Roi Néant veut en finir Méfiez-vous de lui 595 00:42:27,251 --> 00:42:30,501 Amenez-moi le monstre vivant Je m'occuperai de lui 596 00:42:30,584 --> 00:42:33,793 Ma méthode a fait ses preuves Je sais comment le battre 597 00:42:35,209 --> 00:42:36,668 Bonjour, miroir noir 598 00:42:37,584 --> 00:42:40,459 Mon plus vieil ennemi 599 00:42:50,543 --> 00:42:53,126 Ça va aller. 600 00:42:53,209 --> 00:42:55,376 Tu as bien fait. 601 00:42:55,459 --> 00:42:58,834 Le général est un héros. Tu as aidé à créer un homme bon. 602 00:42:58,918 --> 00:43:00,918 Arrêtons les moments difficiles. 603 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Regarde. Te voilà ! 604 00:43:05,626 --> 00:43:09,001 À boire de l'eau pour faire passer un beignet. 605 00:43:13,918 --> 00:43:15,251 Ouah ! 606 00:43:15,334 --> 00:43:19,209 Tu as demandé à me voir. Je suis là. De quoi veux-tu parler ? 607 00:43:20,418 --> 00:43:22,209 On a commis une erreur. 608 00:43:22,293 --> 00:43:25,918 Tu as raison. J'aurais dû t'inviter au mariage. Je m'excuse. 609 00:43:26,001 --> 00:43:31,918 On a fait une erreur. On doit la réparer. Tu ne comprends pas ce que c'est. 610 00:43:32,001 --> 00:43:35,709 Ma place est nulle part. Je ne peux pas continuer comme ça. 611 00:43:36,543 --> 00:43:38,334 Non. Ce qui est fait est fait. 612 00:43:38,418 --> 00:43:41,543 Pas question de perdre ce pour quoi j'ai trimé. 613 00:43:41,626 --> 00:43:44,168 Elle aurait pu nous aimer tels qu'on était. 614 00:43:44,251 --> 00:43:45,668 On n'a même pas essayé. 615 00:43:45,751 --> 00:43:48,376 Non. C'est moi qu'elle aime. 616 00:43:49,043 --> 00:43:53,209 À quel point t'aimera-t-elle quand elle apprendra la vérité ? 617 00:44:10,459 --> 00:44:11,584 Il fait quoi ? 618 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 Imbécile. 619 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Tu ne peux pas me tuer. 620 00:44:32,334 --> 00:44:34,251 Si tu tues l'un de nous… 621 00:44:34,334 --> 00:44:35,668 Tu tues l'autre. 622 00:44:39,168 --> 00:44:41,126 Il est ici. Capturez-le vivant ! 623 00:44:47,418 --> 00:44:48,668 Tu n'iras nulle part. 624 00:44:50,584 --> 00:44:53,626 Jetez-le dans le cachot le plus profond du château. 625 00:44:55,459 --> 00:45:01,501 Il m'a jeté dans une cellule sans fenêtre. Je n'ai pas pu me tenir debout 626 00:45:02,084 --> 00:45:06,834 pendant dix atroces années. 627 00:45:08,668 --> 00:45:10,751 Non. C'est impossible. 628 00:45:11,668 --> 00:45:14,501 On s'est battus tout ce temps pour un mensonge. 629 00:45:16,876 --> 00:45:17,959 Où est la porte ? 630 00:45:18,043 --> 00:45:20,584 Comment ça, "la porte" ? 631 00:45:21,709 --> 00:45:24,876 Je l'ai déjà fait. Pour sortir du cerveau de mes amis, 632 00:45:24,959 --> 00:45:28,084 je n'ai qu'à le vouloir et une porte apparaît. 633 00:45:31,126 --> 00:45:33,834 Pourquoi m'avoir ramenée dans la Faille ? 634 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 Où… 635 00:45:38,668 --> 00:45:39,501 Où suis-je ? 636 00:46:06,959 --> 00:46:08,834 Les premiers Minotaures. 637 00:46:08,918 --> 00:46:12,709 Je voulais créer ma propre famille. 638 00:46:14,709 --> 00:46:18,668 Ces Taupetaures vont t'attirer des ennuis 639 00:46:18,751 --> 00:46:22,251 Quoi ? Que fait ce cerf dans ma Faille ? 640 00:46:22,334 --> 00:46:23,918 Tu n'as rien à faire ici. 641 00:46:31,168 --> 00:46:34,084 Je n'ai ma place nulle part. 642 00:46:37,793 --> 00:46:40,459 Voilà Guskin le Gauphretaure qui s'en va. 643 00:46:40,543 --> 00:46:44,043 Pour être honnête, il bouge plus vite que ce que je pensais. 644 00:47:15,376 --> 00:47:16,334 Arrête ! 645 00:47:18,834 --> 00:47:20,459 Attends. Que fais-tu ? 646 00:47:22,418 --> 00:47:24,668 Pose ça ! Tu es folle ? 647 00:47:24,751 --> 00:47:27,876 Regarde ce que cet objet a fait de lui. 648 00:47:27,959 --> 00:47:32,418 Tu l'as enfermé dans les cachots. Tu pensais que ça n'aurait aucun effet ? 649 00:47:32,501 --> 00:47:34,709 Oui, j'imagine. Mais regarde-le. 650 00:47:34,793 --> 00:47:35,876 - Quoi ? - Dégueu. 651 00:47:35,959 --> 00:47:36,793 Non. 652 00:47:37,334 --> 00:47:38,918 Je connais la vérité. 653 00:47:39,001 --> 00:47:40,959 Je sais ce que tu as fait. 654 00:47:41,043 --> 00:47:43,501 Et je sais ce qu'il faut faire. 655 00:47:47,501 --> 00:47:48,459 Qu'as-tu fait ? 656 00:47:49,501 --> 00:47:50,793 Qu'as-tu fait ? 657 00:48:21,959 --> 00:48:23,709 J'aurais eu pitié de toi 658 00:48:23,793 --> 00:48:26,668 si tu n'avais pas causé tant de souffrance. 659 00:48:26,751 --> 00:48:28,251 Il sait que tu es là. 660 00:48:29,876 --> 00:48:31,751 Comment ça ? 661 00:48:34,126 --> 00:48:35,084 Toi. 662 00:48:47,876 --> 00:48:49,626 Tu ne peux pas fuir. 663 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 Tu n'as ta place nulle part, comme moi. 664 00:48:56,293 --> 00:48:58,043 C'est faux ! 665 00:48:59,459 --> 00:49:01,293 Ma place est avec Rebelle. 666 00:49:01,376 --> 00:49:03,293 Ma place est avec ma horde. 667 00:49:03,376 --> 00:49:05,626 Ma place est avec mes amis ! 668 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 Ju. 669 00:49:16,334 --> 00:49:18,918 Finis ce que je n'ai pas pu faire. 670 00:49:36,168 --> 00:49:37,459 Allez, mec ! 671 00:49:41,626 --> 00:49:42,626 Ma chérie. 672 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 - Elle est sortie ! - Il faut la sortir de là. 673 00:49:53,543 --> 00:49:54,376 Ju ! 674 00:49:56,876 --> 00:49:59,459 Ju ! J'étais morte d'inquiétude. 675 00:49:59,543 --> 00:50:01,501 - Je dois partir. - Où ça ? 676 00:50:01,584 --> 00:50:03,209 Je dois trouver Rebelle ! 677 00:50:03,959 --> 00:50:06,626 Wammawink, un coup de main s'il te plaît ? 678 00:50:21,168 --> 00:50:22,001 Ju ! 679 00:50:24,584 --> 00:50:25,584 Tu vas bien. 680 00:50:26,168 --> 00:50:27,001 Oui. 681 00:50:27,876 --> 00:50:32,084 Écoute, je dois te dire un truc qui va te sembler dingue. 682 00:50:32,168 --> 00:50:34,668 Mais tu vas devoir me faire confiance. 683 00:50:41,251 --> 00:50:42,084 Rebelle, 684 00:50:42,709 --> 00:50:45,168 on mène cette guerre depuis si longtemps, 685 00:50:45,251 --> 00:50:48,376 le seul moyen d'y mettre fin est de tuer le général. 686 00:50:48,959 --> 00:50:49,793 Quoi ? 687 00:50:49,876 --> 00:50:53,793 Attends. Pourquoi tu sors ça ? Ça n'a aucun sens. 688 00:50:53,876 --> 00:50:57,834 Le général ne tuera jamais le Roi Néant. Il ne peut pas. 689 00:50:57,918 --> 00:51:02,126 Ils sont un même être, enfermé dans un combat éternel contre lui-même. 690 00:51:02,793 --> 00:51:06,793 Je sais que ça n'a aucun sens et j'aimerais qu'il en soit autrement, 691 00:51:06,876 --> 00:51:10,418 mais si on veut gagner la guerre, on doit tuer le général. 692 00:51:11,001 --> 00:51:11,834 Non. 693 00:51:13,084 --> 00:51:15,501 Non. Tu ne sais pas de quoi tu parles. 694 00:51:15,584 --> 00:51:19,126 Je sais que ça a l'air dingue, mais tu dois me croire. 695 00:51:19,209 --> 00:51:21,709 Je sais ce qu'on a à faire. 696 00:51:21,793 --> 00:51:23,751 Comment pourrais-tu le savoir ? 697 00:51:26,293 --> 00:51:27,959 Tu n'es qu'un simple cheval. 698 00:51:34,834 --> 00:51:35,668 Tu as raison. 699 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 Un simple cheval. 700 00:51:39,293 --> 00:51:41,334 Attends, Ju. Ne le prends pas mal. 701 00:51:54,959 --> 00:51:56,751 Tu as fait une sacrée chute. 702 00:51:56,834 --> 00:52:00,626 - Ça va, petit cheval ? - Quoi ? Répète un peu, espèce de… 703 00:52:00,709 --> 00:52:04,459 Le Roi Néant est notre ennemi. C'est lui qu'on doit tuer. 704 00:52:13,626 --> 00:52:16,001 Petite. Ne t'approche pas de ça. 705 00:52:33,126 --> 00:52:35,459 Glendale, balance la guimauve ! 706 00:52:36,334 --> 00:52:39,584 Tu parles du bâton doudou boum-boum ? Tiens, le voilà. 707 00:52:47,793 --> 00:52:48,668 Je te tiens. 708 00:53:00,459 --> 00:53:02,793 Je ne peux pas te laisser faire ça. 709 00:53:17,584 --> 00:53:18,626 Désolé, petite. 710 00:53:27,793 --> 00:53:28,793 Rebelle ! 711 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Rebelle ? 712 00:53:38,126 --> 00:53:38,959 Rebelle ? 713 00:53:41,001 --> 00:53:42,876 Le général, il… 714 00:53:48,876 --> 00:53:55,876 Vous êtes dignes de courage 715 00:53:56,626 --> 00:54:00,876 Défendez-vous seuls Vous en êtes capables 716 00:54:00,959 --> 00:54:02,834 Vous le savez 717 00:54:03,501 --> 00:54:10,501 Vous seuls pouvez vous protéger 718 00:54:11,459 --> 00:54:14,084 Pour toujours 719 00:54:15,668 --> 00:54:18,918 - Vous pouvez tous - Nous sommes tous 720 00:54:19,001 --> 00:54:22,834 - Dignes de courage - Des petites choses fragiles 721 00:54:22,918 --> 00:54:25,334 - Et sensibles - Défendez-vous seuls 722 00:54:25,418 --> 00:54:28,084 - Dans un lieu inconnu - Vous en êtes capables 723 00:54:28,168 --> 00:54:33,418 - Vous le savez, vous seul pouvez - Restez près de moi et je 724 00:54:33,501 --> 00:54:39,876 - Vous protéger - Vous protégerai 725 00:54:41,084 --> 00:54:44,418 - Vous êtes tous - Respire dans un sac 726 00:54:44,501 --> 00:54:46,834 - Dignes de courage - Inspire, expire 727 00:54:46,918 --> 00:54:48,709 - Glendale… - Choses fragiles 728 00:54:48,793 --> 00:54:51,334 - Défendez-vous… - Respire dans un sac 729 00:54:51,418 --> 00:54:55,043 Respire dans un sac Inspire, Expire 730 00:54:55,126 --> 00:54:57,751 - Je suis Glendale - Restez près de moi et je 731 00:54:57,834 --> 00:55:01,293 - Respire dans un sac - Vous protégerai 732 00:55:01,376 --> 00:55:05,543 Inspire, Expire Je suis Glendale 733 00:55:05,626 --> 00:55:08,293 - Je vous en prie, monsieur - Vous êtes tous 734 00:55:08,376 --> 00:55:12,501 - Je suis curieux, monsieur… - Dignes de courage… 735 00:55:12,584 --> 00:55:15,626 Vous pourriez m'expliquer une minute ? 736 00:55:15,709 --> 00:55:18,584 Apprenez-moi à être plus intelligent 737 00:55:18,668 --> 00:55:24,418 Je ne le connais Je ne le connais pas 738 00:55:24,501 --> 00:55:29,668 Et si je veux être un champion Du lancer de tulipes 739 00:55:29,751 --> 00:55:34,126 Un champion ! 740 00:55:34,209 --> 00:55:39,918 Pourquoi ne puis-je pas être l'élu ? 741 00:55:40,001 --> 00:55:43,043 Défendez-vous Vous en êtes capables 742 00:55:43,126 --> 00:55:45,251 - Vous le savez - Restez près de moi 743 00:55:45,334 --> 00:55:51,543 - Vous seuls pouvez vous protéger - Et je vous protégerai 744 00:55:51,626 --> 00:55:55,834 Pour toujours 745 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 Bon. 746 00:56:05,834 --> 00:56:07,043 Et maintenant ? 747 00:56:09,001 --> 00:56:12,043 Encore plus de souffrance. 748 00:56:12,543 --> 00:56:15,376 C'est tout ce qui nous reste. 749 00:56:22,959 --> 00:56:24,084 Tu es en vie. 750 00:56:24,168 --> 00:56:26,709 J'ai vécu dans l'espoir de te revoir. 751 00:56:27,876 --> 00:56:29,126 Il ne vous aime pas. 752 00:56:30,418 --> 00:56:32,626 L'amour, ce n'est pas ça. 753 00:56:47,501 --> 00:56:49,376 Je sais à quoi ça ressemble. 754 00:56:51,376 --> 00:56:53,793 Mais je devais le faire pour te voir 755 00:56:53,876 --> 00:56:56,584 et te dire que je t'aime. 756 00:57:07,293 --> 00:57:09,209 Non ! 757 00:57:47,043 --> 00:57:47,876 Ce type. 758 00:57:55,543 --> 00:57:58,043 Désolée. 759 00:57:58,709 --> 00:58:00,626 Tu n'as pas à t'excuser. 760 00:58:02,209 --> 00:58:04,376 Tu n'as jamais été un simple cheval. 761 00:58:05,126 --> 00:58:07,709 Tu es ma meilleure amie. 762 00:58:30,584 --> 00:58:32,501 Laisse-moi voir ton vrai visage. 763 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 Une dernière fois. 764 00:58:51,168 --> 00:58:55,668 Quelle souffrance à contempler 765 00:58:55,751 --> 00:58:59,126 Repose-toi, âme tourmentée 766 00:58:59,209 --> 00:59:04,501 Ne sais-tu pas Que je t'aurais aimé comme tu étais ? 767 00:59:05,168 --> 00:59:07,084 De tout mon cœur 768 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 À présent 769 00:59:10,126 --> 00:59:11,876 Pars en silence 770 00:59:11,959 --> 00:59:15,251 Il est temps d'avancer vers l'éternité 771 00:59:15,334 --> 00:59:19,668 Pour ouvrir ta dernière porte 772 00:59:19,751 --> 00:59:24,751 - Je serai là pour aider à tourner la clé - Tu seras là pour aider à tourner la clé 773 00:59:27,043 --> 00:59:30,043 À ton départ, 774 00:59:30,126 --> 00:59:34,543 - Je serai enfin en paix - Je serai enfin en paix 775 00:59:34,626 --> 00:59:41,209 - Et notre monde sera enfin libre - Mon amour, tu es enfin libre 776 00:59:43,584 --> 00:59:45,418 Silence 777 00:59:46,126 --> 00:59:50,084 Je suis prête à réduire au silence 778 00:59:50,168 --> 00:59:54,418 Tout ce poison avec lequel tu m'as nourrie 779 00:59:54,501 --> 00:59:58,334 Pensant que je ne grandirais jamais 780 01:00:00,543 --> 01:00:03,626 Tu vas mourir 781 01:00:03,709 --> 01:00:08,459 Et tous tes mensonges avec 782 01:00:08,543 --> 01:00:15,293 Quand la lumière disparaîtra de ton regard 783 01:00:32,001 --> 01:00:33,126 Tu vas bien 784 01:00:34,043 --> 01:00:35,084 Ça va aller 785 01:00:35,793 --> 01:00:40,293 Garde tes forces Nous n'avons plus à nous battre 786 01:00:40,959 --> 01:00:43,209 C'est fini Nous avons gagné la guerre 787 01:00:43,293 --> 01:00:46,168 Et nous pouvons enfin être ensemble 788 01:00:46,959 --> 01:00:50,543 Si tu restes à mes côtés 789 01:00:50,626 --> 01:00:55,501 Je suis en paix Car je sais que je suis enfin chez moi 790 01:00:55,584 --> 01:00:57,834 Je t'ai trouvée Je ne suis pas seule 791 01:00:57,918 --> 01:01:02,084 Tu es revenue C'est tout ce qui compte 792 01:01:03,001 --> 01:01:06,501 Maintenant, on peut se contenter d'être 793 01:01:06,584 --> 01:01:07,918 juste toi et moi 794 01:01:08,001 --> 01:01:10,001 Et toi et moi 795 01:01:10,084 --> 01:01:12,043 Les soldats peuvent se reposer 796 01:01:12,126 --> 01:01:19,126 Les sœurs peuvent recommencer leurs vies 797 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Rebelle ? 798 01:01:23,209 --> 01:01:24,043 Rebelle ? 799 01:01:27,043 --> 01:01:27,876 Rebelle… 800 01:01:30,293 --> 01:01:32,543 Je te cherchais 801 01:01:34,334 --> 01:01:36,418 Et j'avais si peur 802 01:02:23,918 --> 01:02:27,584 Nettoyez Nettoyez la poussière et les débris 803 01:02:27,668 --> 01:02:30,209 Tendez les mains Pour voir 804 01:02:30,293 --> 01:02:33,959 Comment vous pouvez vous entraider 805 01:02:34,543 --> 01:02:38,084 Deux mondes brisés ont été libérés 806 01:02:38,168 --> 01:02:40,418 Mais ils doivent faire leur deuil 807 01:02:40,501 --> 01:02:44,126 Et guérir l'un et l'autre 808 01:02:44,209 --> 01:02:48,668 On peut recommencer à zéro ? 809 01:02:48,751 --> 01:02:53,584 Après la fin du dernier chapitre ? 810 01:02:54,459 --> 01:02:59,626 Quand tout recommencera 811 01:02:59,709 --> 01:03:04,668 Comment ces cicatrices Se refermeront-elles ? 812 01:03:05,334 --> 01:03:08,876 Fermez vos gueules. On en a trouvé un autre. Venez ! 813 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 S'il vous plaît, monsieur 814 01:03:12,251 --> 01:03:15,501 Pouvez-vous poser votre arme ? 815 01:03:15,584 --> 01:03:17,584 Ne résistez pas Vous êtes cerné 816 01:03:17,668 --> 01:03:21,126 Pour que Papaton vous apprenne À être un meilleur garçon 817 01:03:21,209 --> 01:03:25,168 Mon garçon J'adore mon Papaton 818 01:03:25,876 --> 01:03:32,084 - Et j'aime ma horde - On peut maintenant recommencer à zéro 819 01:03:32,168 --> 01:03:35,293 Dites, vous pourriez baisser d'un ton ? 820 01:03:36,168 --> 01:03:38,709 Certains d'entre nous ont failli mourir. 821 01:03:41,084 --> 01:03:43,126 C'est vrai. On a perdu le fil. 822 01:03:45,001 --> 01:03:49,168 Vu que les Centaures et les humains vont passer plus de temps ensemble, 823 01:03:49,251 --> 01:03:52,376 on devrait faire appel à une experte des deux mondes 824 01:03:52,459 --> 01:03:54,459 pour surveiller la situation. 825 01:03:54,543 --> 01:03:56,668 Quelqu'un avec une magie puissante, 826 01:03:56,751 --> 01:03:59,001 sans parler d'une voix sensationnelle. 827 01:04:00,626 --> 01:04:02,334 Qu'en dis-tu, Ju ? 828 01:04:04,376 --> 01:04:07,626 Quoi ? Je croyais qu'on était là pour manger du gâteau. 829 01:04:07,709 --> 01:04:08,918 Oui, pour certains. 830 01:04:10,459 --> 01:04:11,293 Délicieux. 831 01:04:11,876 --> 01:04:13,168 Regarde ça, Gary. 832 01:04:13,251 --> 01:04:16,543 Ça doit te faire plaisir. Tout le monde profite de ton… 833 01:04:20,418 --> 01:04:21,918 Je vais être papa ! 834 01:04:22,001 --> 01:04:24,793 Toi aussi, mec ! Je crois que c'est le tien. 835 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 C'est arrivé ! 836 01:04:27,126 --> 01:04:30,584 - Dis oui, Ju ! Accepte d'être chamane ! - Moi ? Chamane ? 837 01:04:30,668 --> 01:04:34,709 - Je n'ai pas fait l'école de chamane. - Ils ont fait une exception ! 838 01:04:34,793 --> 01:04:37,376 Ça ne me dérange pas. Pas du tout. 839 01:04:37,459 --> 01:04:39,584 Il y a une jolie péniche fournie. 840 01:04:41,251 --> 01:04:42,376 Oui. 841 01:04:42,459 --> 01:04:43,293 Oui ! 842 01:04:43,959 --> 01:04:47,251 Je viens de lancer des miniatures avec mes sabots ? 843 01:04:47,334 --> 01:04:51,793 Ju ! La porteuse de jus ! 844 01:04:51,876 --> 01:04:53,459 Une chamane ! 845 01:04:54,709 --> 01:04:57,834 J'accepte que si tu viens avec moi. 846 01:04:57,918 --> 01:05:01,459 Bien sûr. J'ai toujours voulu vivre sur une péniche. 847 01:05:02,668 --> 01:05:05,668 Trois amies parties pour faire les folles, 848 01:05:05,751 --> 01:05:08,918 voyager entre les mondes et partir à l'aventure. 849 01:05:09,459 --> 01:05:12,793 J'ai déjà fait des chouchous assortis ! 850 01:05:16,501 --> 01:05:19,959 Si ronds ! Si flagadas ! 851 01:05:20,043 --> 01:05:22,668 Si Centaurworld ! 852 01:05:22,751 --> 01:05:23,959 Un instant. Quoi ? 853 01:05:24,543 --> 01:05:26,084 Tu as de beaux cheveux. 854 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Maintenant, je suis prête 855 01:05:33,501 --> 01:05:38,543 Pour la suite qui m'attend 856 01:05:39,543 --> 01:05:41,543 Je peux tout supporter 857 01:05:41,626 --> 01:05:47,168 Tant que vous êtes là avec moi 858 01:05:47,251 --> 01:05:50,168 J'ai surmonté des épreuves 859 01:05:50,251 --> 01:05:52,334 J'ai relevé des défis 860 01:05:52,418 --> 01:05:56,543 J'ai été transformée encore et encore 861 01:05:56,626 --> 01:06:00,418 Mais je n'aurais pas pu aller aussi loin 862 01:06:00,501 --> 01:06:03,876 Sans vous 863 01:06:04,959 --> 01:06:09,709 Je suis plus forte Quand je fais confiance à ma famille 864 01:06:09,793 --> 01:06:11,876 Quand je compte sur vous 865 01:06:11,959 --> 01:06:13,959 Et vous comptez sur moi 866 01:06:14,043 --> 01:06:20,084 Où que vous soyez C'est là que je dois être 867 01:06:20,168 --> 01:06:22,334 Il faut juste un peu d'audace 868 01:06:22,418 --> 01:06:27,459 Et un peu de magie Pour s'en sortir 869 01:06:28,918 --> 01:06:31,751 Bonjour, Route Arc-en-ciel C'est parti ! 870 01:06:31,834 --> 01:06:35,293 Cette horde vient vers vous 871 01:06:37,918 --> 01:06:41,043 Le chemin peut être difficile 872 01:06:41,126 --> 01:06:44,876 Mais la confiance est la clé 873 01:06:45,918 --> 01:06:50,668 Trouvez de bons compagnons de voyage Car l'amour nous libère 874 01:06:50,751 --> 01:06:56,751 L'amour nous donne un but Il nous honore, nous protège du mal 875 01:06:56,834 --> 01:07:00,918 Que vous ayez froid Ou que vous ayez chaud 876 01:07:01,001 --> 01:07:04,043 Que vous soyez un super-fan Ou une star 877 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 J'aime. 878 01:07:05,084 --> 01:07:08,043 Vos amis vous aiment comme vous êtes 879 01:07:08,126 --> 01:07:10,793 Mon Dieu ! Très à l'Aise Blaise m'a touché ! 880 01:07:21,084 --> 01:07:23,543 Qui est-ce ? 881 01:07:24,543 --> 01:07:28,168 C'est une soldate, une orpheline 882 01:07:28,251 --> 01:07:31,001 Qui est-ce ? 883 01:07:32,709 --> 01:07:35,251 C'est ma meilleure amie 884 01:07:36,168 --> 01:07:39,084 Qui est-ce ? 885 01:07:40,043 --> 01:07:41,834 C'est une jument débile 886 01:07:41,918 --> 01:07:46,084 Et j'ai mangé ses cheveux pendant un an 887 01:07:51,584 --> 01:07:55,126 Elle a ses défauts Elle apprend encore 888 01:07:55,209 --> 01:08:00,793 Elle est bizarre Mais elle cherche à s'améliorer 889 01:08:01,418 --> 01:08:04,668 Et ses amis la rendent meilleure 890 01:08:05,668 --> 01:08:11,001 Je suis plus forte Quand je fais confiance à ma famille 891 01:08:11,084 --> 01:08:15,334 Quand je compte sur vous Et vous comptez sur moi 892 01:08:15,418 --> 01:08:20,959 Où que vous soyez C'est là que je dois être 893 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Je resterai Je me battrai 894 01:08:23,959 --> 01:08:25,876 Toujours à vos côtés 895 01:08:25,959 --> 01:08:29,043 Parce que vous avez tout arrangé 896 01:08:31,043 --> 01:08:38,043 À Centaurworld 897 01:08:41,709 --> 01:08:44,293 LA FIN 898 01:08:50,168 --> 01:08:51,959 Bonjour. 899 01:08:52,043 --> 01:08:54,334 C'est moi, Très à l'Aise Blaise. 900 01:08:54,834 --> 01:09:00,543 Je tiens à vous remercier d'avoir regardé Centaurworld en entier, 901 01:09:00,626 --> 01:09:06,209 qui, comme vous le savez, retraçait l'histoire de ma vie, 902 01:09:06,751 --> 01:09:08,001 Très à l'Aise Blaise. 903 01:09:08,959 --> 01:09:11,043 C'est mon moment préféré. Attendez. 904 01:09:11,126 --> 01:09:14,876 Puis j'ai surgi hors du sol Pour sentir le soleil 905 01:09:15,376 --> 01:09:19,251 Et j'ai gagné le Chat-llenge du Félin-croyable talent 906 01:09:19,334 --> 01:09:23,668 Pas question de retourner en prison Avec les vers de terre et les insectes 907 01:09:23,751 --> 01:09:27,376 Je suis le héros de mon histoire Je suis Très à l'Aise Blaise 908 01:09:28,834 --> 01:09:31,126 Bref, vous avez pigé. 909 01:09:32,001 --> 01:09:35,126 Bon, où en étions-nous… Vous êtes encore là. 910 01:09:35,626 --> 01:09:42,126 Super. Merci d'avoir regardé Centaurworld en entier, 911 01:09:42,209 --> 01:09:44,418 et d'avoir pris le temps d'apprécier 912 01:09:45,501 --> 01:09:50,584 avec moi ce générique, que personne ne regarde, apparemment. 913 01:09:51,959 --> 01:09:54,043 Mais ça change aujourd'hui, 914 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 parce qu'on le regarde ensemble. 915 01:09:57,168 --> 01:10:01,626 Prenez du pop-corn et remerciez John, 916 01:10:02,501 --> 01:10:04,126 qui a participé à la série. 917 01:10:04,876 --> 01:10:08,543 Je n'ai aucune idée de la durée du génétique en fait. 918 01:10:09,209 --> 01:10:11,668 Je n'ai pas grand-chose d'autre à dire, 919 01:10:11,751 --> 01:10:16,418 mais je vais quand même continuer à vous… 920 01:10:16,501 --> 01:10:18,751 Sous-titres : Jérôme Salic 921 01:10:18,834 --> 01:10:19,834 Au revoir !