1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,626 --> 00:00:45,334 Er det Kongen af Ingentings hjerne? 3 00:00:47,334 --> 00:00:50,334 Det forventede jeg ikke. 4 00:00:52,793 --> 00:00:53,918 Min krop er… 5 00:00:55,584 --> 00:00:56,668 …normal? 6 00:01:00,209 --> 00:01:02,668 Min bløde fysik! 7 00:01:06,376 --> 00:01:11,834 I Kentaurverden 8 00:01:19,126 --> 00:01:21,543 Hvad mener du med, Hest er inde i ham? 9 00:01:21,668 --> 00:01:23,209 DEN SIDSTE VUGGEVISE 10 00:01:23,293 --> 00:01:27,376 Hør, jeg vil ikke være en idiot, men det er, som det lyder. 11 00:01:27,459 --> 00:01:32,668 Hest sprang som en frelser i natten ind og brugte forhistorie magi. 12 00:01:32,751 --> 00:01:37,543 Og så gjorde hun alle de store, onde krigere frosne. Se. 13 00:01:41,543 --> 00:01:43,251 Hvorfor gjorde hun det? 14 00:01:43,334 --> 00:01:46,751 -Generalen er på vej. -Men han er her ikke endnu. 15 00:01:46,834 --> 00:01:49,334 Kampen ville begynde uden ham. 16 00:01:52,543 --> 00:01:56,251 Hun ofrede sig selv for at vinde krigen. 17 00:01:58,043 --> 00:02:02,793 Hun konsulterede mig ikke! Man skal konsultere sin bedsteven 18 00:02:02,876 --> 00:02:05,251 før en heroisk mission. 19 00:02:05,751 --> 00:02:10,376 Jeg er tydeligvis fortvivlet og forsøger at skjule min sorg, 20 00:02:10,459 --> 00:02:13,876 og jeg går i monolog, til tårerne er overalt. 21 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 Åh, Hest! Min lille Hest! 22 00:02:19,876 --> 00:02:22,876 Så modig! Så ikonisk! 23 00:02:23,376 --> 00:02:26,168 Jeg græder dramatisk nu! 24 00:02:28,209 --> 00:02:29,418 Jeg hjælper. 25 00:02:33,418 --> 00:02:35,209 Åh nej. Nu kommer det. 26 00:02:38,251 --> 00:02:41,709 Jeg har også tårer, fordi jeg elsker Hest. 27 00:02:45,959 --> 00:02:47,334 Okay. Jeg… 28 00:02:56,251 --> 00:02:58,751 Alle må stoppe med at græde. 29 00:02:58,834 --> 00:03:00,126 Men det kan jeg ikke! 30 00:03:01,459 --> 00:03:02,293 Så trist! 31 00:03:04,084 --> 00:03:06,626 Okay. Brug magi og få hende ud. 32 00:03:06,709 --> 00:03:09,668 Okay. Men du må forstå, 33 00:03:09,751 --> 00:03:13,084 jeg var den første i familien på shamanskole. 34 00:03:13,168 --> 00:03:15,501 Så jeg var under pres… 35 00:03:15,584 --> 00:03:19,543 Se på mig. Har du magien til at få Hest ud derfra? 36 00:03:19,626 --> 00:03:23,168 Altså man tror… Det her… Den dag hvor… 37 00:03:23,251 --> 00:03:24,959 Lyspære-aha-øjeblik! 38 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 Lad os save hans hoved af. 39 00:03:28,334 --> 00:03:30,626 Så falder hun ud af halsen. 40 00:03:32,084 --> 00:03:33,501 Ja! 41 00:03:33,584 --> 00:03:37,084 Nej! Ville det ikke også dræbe Hest? 42 00:03:38,001 --> 00:03:39,084 Pokkers også. 43 00:03:41,334 --> 00:03:44,251 Kun Hest kan få sig selv ud. 44 00:03:44,334 --> 00:03:46,001 Vi kan ikke nå hende. 45 00:03:54,126 --> 00:03:55,209 Beklager. 46 00:03:58,584 --> 00:04:01,376 Er hun væk, må hendes offer betyde noget. 47 00:04:01,876 --> 00:04:04,793 Her er planen. Vi har en fordel nu. 48 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 Vi tager alle minotaurerne ud. 49 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Kan det vente lidt? Jeg vil tale om elefantauren i rummet. 50 00:04:11,126 --> 00:04:14,834 Jeg sagde mange slemme ord til Hest, og nu hvor hun ikke er her 51 00:04:14,918 --> 00:04:18,584 og ikke kan høre, hvad jeg siger, må jeg rense luften. 52 00:04:18,668 --> 00:04:21,459 Hvis du kan høre mig, beklager jeg følgende: 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,668 Nummer et, kolon. Kan du huske din skaldede plet? 54 00:04:24,751 --> 00:04:29,293 Du var bange for, det var genetisk. Jeg er kun lidt stolt, 55 00:04:29,376 --> 00:04:32,626 men måske har jeg spist dit hår i søvne. 56 00:04:33,209 --> 00:04:35,751 Med en gaffel, ikke med næbet. 57 00:04:35,834 --> 00:04:38,626 Snoet det som spaghetti. Jeg er ikke et dyr. 58 00:04:38,709 --> 00:04:40,584 Nummer to, kolon. Jeg… 59 00:05:01,209 --> 00:05:02,084 Beklager. 60 00:05:04,126 --> 00:05:05,459 Undskyld, Rytter. 61 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 Undskyld, jeg bare gik. 62 00:05:09,293 --> 00:05:12,626 Vidste du, hvad jeg ville gøre, ville du stoppe mig. 63 00:05:14,709 --> 00:05:16,876 I er i det mindste alle sikre nu. 64 00:05:18,418 --> 00:05:19,418 Det er forbi. 65 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Jeg gad vide, hvad I tænker. 66 00:05:23,334 --> 00:05:26,293 Hvad siger I om mig, nu jeg er væk? 67 00:05:28,668 --> 00:05:32,334 Nu hvor jeg er væk 68 00:05:35,959 --> 00:05:40,209 Her ligger Hest Hun er væk fra denne verden 69 00:05:40,293 --> 00:05:42,084 Egentligt fra dem begge 70 00:05:42,834 --> 00:05:47,293 Og hun sagde knap nok farvel Til alle sine venner 71 00:05:49,168 --> 00:05:54,751 Og selvfølgelig fortryder hun At hun rejste så hurtigt 72 00:05:55,501 --> 00:06:01,418 Men hvis hun gik tilbage Ville hun gøre det hele igen 73 00:06:02,001 --> 00:06:04,293 Hun var en soldat 74 00:06:04,376 --> 00:06:06,168 Forældreløs Hun var hård 75 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 I så lang tid 76 00:06:08,751 --> 00:06:14,918 Men hun måtte åbne sig For andre for at være stærk, vise flid 77 00:06:16,501 --> 00:06:19,001 Hun fulgte en Regnbuevej 78 00:06:19,084 --> 00:06:23,459 Gennem dybet, kulden Og stejle klipper, det var ingen leg 79 00:06:23,543 --> 00:06:24,918 Hvem var hun? 80 00:06:26,418 --> 00:06:29,459 Det er vel ligegyldigt 81 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 Nogen elskede mig 82 00:06:43,709 --> 00:06:44,959 Farvel, Rytter. 83 00:07:00,418 --> 00:07:01,418 Nu sker det. 84 00:07:06,459 --> 00:07:09,543 Konen sagde: "CD-rom? Nej, 'Se, det er skilsmisse'." 85 00:07:09,626 --> 00:07:13,501 Hvad sker der for lugten? Her er værre end på studieturné. 86 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 Det lugter slemt. 87 00:07:20,751 --> 00:07:21,918 Klaptelefon. 88 00:07:43,626 --> 00:07:48,418 Er du et minde? Det føles, som om du kan se mig. 89 00:07:49,084 --> 00:07:50,251 Jeg kan se dig. 90 00:07:50,834 --> 00:07:52,168 Jeg kan høre dig. 91 00:07:52,668 --> 00:07:54,168 Jeg kan lugte dig. 92 00:07:56,209 --> 00:07:58,209 Vil du slukke den? 93 00:07:58,293 --> 00:08:00,168 Vil du prutte igen? 94 00:08:00,251 --> 00:08:02,876 Det … var ikke mig. 95 00:08:05,251 --> 00:08:06,959 Måske var det mig. 96 00:08:07,043 --> 00:08:11,543 Jeg er så vant til at være alene. Jeg må have lukket en ud. 97 00:08:13,459 --> 00:08:16,751 Normalt kan ingen se mig, når jeg bruger magi. 98 00:08:16,834 --> 00:08:19,418 Tja, jeg er ingen. 99 00:08:19,501 --> 00:08:21,376 Så det giver mening. 100 00:08:23,209 --> 00:08:24,084 Hvem er du? 101 00:08:24,168 --> 00:08:28,293 Jeg er en krigshest, der har afsluttet sidste mission. 102 00:08:28,376 --> 00:08:30,459 Åh, tillykke. 103 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 Skal vi spise kage? 104 00:08:32,543 --> 00:08:34,334 Har du taget kage med? 105 00:08:35,084 --> 00:08:37,084 Beklager, ingen kage. 106 00:08:38,584 --> 00:08:40,751 Vi burde fejre det. 107 00:08:40,834 --> 00:08:42,251 Hvad fejrer vi? 108 00:08:44,084 --> 00:08:48,209 Jeg holdt mine venner ude af en krig, de måske ikke ville overleve. 109 00:08:48,709 --> 00:08:50,918 Det håber jeg da. 110 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Hvad sker der så nu? 111 00:08:56,418 --> 00:09:00,126 Det ved jeg ikke. Jeg ville se Kongens forhistorie, 112 00:09:00,209 --> 00:09:03,876 men sidder vist fast med dig, hvem du end er. 113 00:09:03,959 --> 00:09:04,793 Mig? 114 00:09:05,334 --> 00:09:09,793 -Jeg er en del af Kongen af Ingenting. -Hvad? Dig? Nej. 115 00:09:09,876 --> 00:09:12,543 Kongen af Ingenting er et monster. 116 00:09:12,626 --> 00:09:14,834 Du virker som en rar fyr. 117 00:09:15,709 --> 00:09:19,084 Vi har alle gode og onde sider. 118 00:09:19,168 --> 00:09:21,834 Kongen af Ingenting er kun ond. 119 00:09:21,918 --> 00:09:24,793 Og alligevel er du og jeg meget ens. 120 00:09:25,959 --> 00:09:27,668 Det tvivler jeg på. 121 00:09:32,793 --> 00:09:34,043 Okay. 122 00:09:34,126 --> 00:09:36,084 En uhyggelig skov. Tåge. 123 00:09:36,168 --> 00:09:39,709 Det ligner Kongen af Ingentings forhistorie. 124 00:09:40,626 --> 00:09:42,668 Hvor er vi? 125 00:09:57,209 --> 00:09:59,876 Du er fanget og er bange 126 00:10:02,209 --> 00:10:07,084 Og du mangler en 127 00:10:07,751 --> 00:10:11,334 Jeg ved, hvordan det er 128 00:10:20,168 --> 00:10:22,043 Kvinden fra Kløften. 129 00:10:23,376 --> 00:10:26,043 Se lige de problemer, du har skabt 130 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 Du skulle ikke være gået din vej 131 00:10:28,876 --> 00:10:31,168 Hvad har du gjort? Åh nej 132 00:10:31,251 --> 00:10:35,501 Hvad har jeg gjort? Åh nej Jeg ventede på dig 133 00:10:35,584 --> 00:10:39,501 -Jeg burde ikke være her -Nu vil du befri mig 134 00:10:39,584 --> 00:10:44,834 -Jeg vidste, jeg igen ville se dig -Fakkelilden, fodtrinene 135 00:10:44,918 --> 00:10:49,334 Soldaterne kommer denne vej De kommer efter dig 136 00:10:49,418 --> 00:10:53,168 -De jager dig -Så lad dem komme an 137 00:10:53,251 --> 00:10:57,959 Men du ved, hvad de vil gøre med dig 138 00:10:58,043 --> 00:10:59,043 Det gør jeg 139 00:10:59,126 --> 00:11:03,751 Det gør du, du er ikke bleg Så løb væk nu 140 00:11:04,543 --> 00:11:09,709 Vent ikke på mig 141 00:11:15,543 --> 00:11:17,334 Hvordan kender du hende? 142 00:11:26,876 --> 00:11:28,543 Hvad er der med dig? 143 00:11:29,043 --> 00:11:30,918 Og hvor er vi? 144 00:11:33,584 --> 00:11:35,293 Det er et madminde. 145 00:11:35,959 --> 00:11:39,209 Ja, jeg kan godt huske den sandwich. 146 00:11:40,376 --> 00:11:43,168 -Basilikum. -Jeg vil ikke se det her. 147 00:11:47,751 --> 00:11:50,793 Hvor er den? Jeg skulle have købt en nøgleboks. 148 00:11:50,876 --> 00:11:56,501 Mener du det? Vi gik helt til dit slot, og du har ingen nøgle? Selvfølgelig ikke. 149 00:11:56,584 --> 00:12:00,126 Du mistede nøglen til vores sted. Ekstranøglen. 150 00:12:00,209 --> 00:12:04,959 Man mister ikke ekstranøglen. Den er der til nødstilfælde. 151 00:12:05,043 --> 00:12:09,793 -Det er en hule. Der er ingen dør. -Det er, hvad du tror. 152 00:12:09,876 --> 00:12:13,126 Du bruger den aldrig, men kravler ind oppefra 153 00:12:13,209 --> 00:12:16,876 på loftet med de kradsende fingernegle. 154 00:12:16,959 --> 00:12:20,084 Du hakker kokosnødder med en machete 155 00:12:20,751 --> 00:12:21,918 om natten. 156 00:12:22,001 --> 00:12:26,334 Jeg knuser dog ikke æg med tænderne og spiser rå. 157 00:12:26,418 --> 00:12:28,001 Så ulækkert. 158 00:12:28,084 --> 00:12:29,876 Gæt, hvem jeg er. 159 00:12:29,959 --> 00:12:34,543 "Luk mig ind. Jeg er kvinde. Jeg har ingen nøgle. 160 00:12:34,626 --> 00:12:40,793 Ved du, hvad jeg har? Beskidte fødder. Du ved, hvor jeg har været, på skidtet!" 161 00:12:46,584 --> 00:12:47,543 Beskidte fødder. 162 00:12:54,501 --> 00:12:57,918 Seksogtyve, kolon. Undskyld, jeg siger "wow". 163 00:12:58,001 --> 00:13:04,418 Ikke af overraskelse. Jeg siger det, fordi det er sjovt, du altid stopper. 164 00:13:05,334 --> 00:13:08,959 Jeg ser det for mig nu. Det er sjovt. "Wow!" 165 00:13:09,043 --> 00:13:11,001 -Nummer 27, kolon. -Okay. 166 00:13:11,084 --> 00:13:15,168 Vi tager en række hver. Først hakker I hoveder af. 167 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 Du godeste. 168 00:13:16,168 --> 00:13:19,876 Derefter hakker I deres lemmer af. Okay? 169 00:13:19,959 --> 00:13:22,584 Her taler vi arme, ben, hak amok. 170 00:13:22,668 --> 00:13:26,834 Så tager I de dele, der er tilovers, til brændehullet. 171 00:13:26,918 --> 00:13:31,418 I øvrigt skal vi bruge et brændehul. Hvem vil grave det? 172 00:13:31,501 --> 00:13:33,168 Ja? Durpleton? Ven? 173 00:13:34,418 --> 00:13:37,126 Okay, så jeg har nogle tanker. 174 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 Måske bør vi ikke hakke. 175 00:13:39,418 --> 00:13:43,459 Det virker forkert at D-R-Æ-B-E disse minotaurer, 176 00:13:43,543 --> 00:13:45,918 når de ikke gør noget nu. 177 00:13:46,001 --> 00:13:50,293 Mit lille barn var tidligere et krigsbarn lige som dem. 178 00:13:50,376 --> 00:13:52,168 Tænk, hvis vi havde dræbt ham. 179 00:13:52,668 --> 00:13:53,876 Jeg prøvede. 180 00:13:53,959 --> 00:13:57,584 Nej. Det er okay. Jeg hakkede altid hoveder af. 181 00:13:58,668 --> 00:14:00,584 Og vi ramte vores egne. 182 00:14:00,668 --> 00:14:02,543 Jeg dræbte mange af mine egne. 183 00:14:03,376 --> 00:14:04,376 Hovsa. 184 00:14:05,751 --> 00:14:09,126 Jeg har utallige lig på min samvittighed. 185 00:14:12,418 --> 00:14:13,418 Koppen, far? 186 00:14:15,251 --> 00:14:19,668 Ingen krigsforbrydelser. Der må være en bedre måde. 187 00:14:19,751 --> 00:14:21,293 Hvad foreslår du så? 188 00:14:23,209 --> 00:14:24,668 Glendale har en idé. 189 00:14:24,751 --> 00:14:29,459 Nej. Jeg skal tisse og ved ikke, hvor tisselisse-zonen er. 190 00:14:29,543 --> 00:14:32,293 Tisselisse… Mener du et toilet? 191 00:14:32,376 --> 00:14:34,084 Bare find en busk. 192 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 Okay. 193 00:14:36,001 --> 00:14:39,543 Har nogen en idé til at håndtere minotaurerne? 194 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 Ched, rakte du hånden op? 195 00:14:42,168 --> 00:14:45,293 Hvad? Nej, det kløede. Det var rart. 196 00:14:55,668 --> 00:14:58,209 Okay, så du spiste også kage. 197 00:14:58,293 --> 00:14:59,126 Vent. 198 00:14:59,709 --> 00:15:02,751 Se her. Det er min yndlingsdel. 199 00:15:05,334 --> 00:15:07,876 Helt ærligt. Vil du… Okay. 200 00:15:07,959 --> 00:15:11,084 Det er det syvende madminde, vi har set. 201 00:15:16,584 --> 00:15:19,126 Vent. Der er den kvinde igen. 202 00:15:21,876 --> 00:15:25,209 -Hvem gifter hun sig med? -Din general. 203 00:15:25,293 --> 00:15:28,293 Min general? Mener du generalen? 204 00:15:37,793 --> 00:15:40,584 Først knust, nu hel 205 00:15:40,668 --> 00:15:44,418 En gang hel, nu forenet 206 00:15:44,501 --> 00:15:49,543 En gang forenet, nu evig 207 00:15:49,626 --> 00:15:56,084 Jeg sværger Jeg aldrig vil stoppe med at tænke på dig 208 00:15:56,668 --> 00:16:01,043 Du er kommet for at sætte mig fri 209 00:16:01,126 --> 00:16:05,293 -Kærligheden er en gnist -Og hvis du sårer mig 210 00:16:05,376 --> 00:16:08,543 -Vil jeg tilgive dig -Kærligheden raser 211 00:16:08,626 --> 00:16:14,251 -Du er en del af mig -Jeg vil aldrig gå fra dig 212 00:16:14,334 --> 00:16:17,334 -Først knust, nu hel -Hun skulle være min 213 00:16:17,418 --> 00:16:19,376 En gang hel, nu forenet 214 00:16:19,459 --> 00:16:25,251 -Og min kærlighed til hende er evig -En gang forenet, nu evig 215 00:16:25,334 --> 00:16:30,751 -Og med denne ring lover jeg -Og med denne ring, min elskede, lover jeg 216 00:16:30,834 --> 00:16:35,959 Aldrig at forlade din side 217 00:16:36,043 --> 00:16:41,251 Selv i modgang Og mørke og smerte 218 00:16:41,334 --> 00:16:44,876 Jeg skjuler mig ikke, vil ikke ride 219 00:16:49,834 --> 00:16:53,501 Først knust, nu hel 220 00:16:53,584 --> 00:16:57,543 En gang hel, nu forenet 221 00:16:59,126 --> 00:17:01,751 En gang forenet 222 00:17:03,876 --> 00:17:08,501 Nu evig 223 00:17:20,126 --> 00:17:21,334 Undskyld. 224 00:17:21,418 --> 00:17:24,834 Du ville ikke genopleve det minde, hvis jeg ikke var her. 225 00:17:26,293 --> 00:17:30,918 Hvis det hjælper, har du ret. Der er noget, vi har tilfælles. 226 00:17:32,543 --> 00:17:37,709 At være adskilt fra mit menneske var den største smerte nogensinde. 227 00:17:38,959 --> 00:17:42,043 Det var vist også smertefuldt for dig. 228 00:17:43,793 --> 00:17:46,751 Men der ender vores ligheder. 229 00:17:47,584 --> 00:17:48,501 Måske. 230 00:17:48,584 --> 00:17:50,168 Eller måske ikke. 231 00:17:50,251 --> 00:17:51,084 Hvad? 232 00:17:51,584 --> 00:17:54,584 Men de her madminder! Altså de her. 233 00:17:54,668 --> 00:17:56,918 Har du prøvet en beignet før? 234 00:17:57,001 --> 00:17:58,376 Hvad mener du? 235 00:17:58,459 --> 00:18:03,376 Okay, ja. Det er ligesom en donut, men så meget mere! 236 00:18:04,001 --> 00:18:08,376 Jeg vil ikke tale mad! Du kan ikke sammenligne mig med dig, 237 00:18:08,459 --> 00:18:11,209 Kongen af Ingenting. Forklar dig. 238 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Jeg styrer ikke, hvad du ser her. 239 00:18:14,543 --> 00:18:19,043 Selv hvis jeg gjorde, er det smertefuldt at se det igen. 240 00:18:19,126 --> 00:18:24,209 Vil du tale smerte? Jeg opgav alt for at være her og stoppe dig. 241 00:18:24,293 --> 00:18:28,543 Du siger, vi er ens, men jeg blev aldrig et monster. 242 00:18:29,459 --> 00:18:31,751 Hvordan blev du til det her? 243 00:18:33,126 --> 00:18:35,293 Det ved jeg ikke længere. 244 00:18:35,376 --> 00:18:39,001 Jeg ved ikke, hvor begyndelsen og slutningen er. 245 00:18:39,501 --> 00:18:43,084 Jeg sidder fast, så du har tid til at finde ud af det. 246 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 Bare start. 247 00:18:46,251 --> 00:18:48,668 Jeg kan prøve. 248 00:18:52,418 --> 00:18:55,168 Gutter, kan vi ikke prøve at hakke? 249 00:18:55,251 --> 00:18:56,376 Det virker. 250 00:18:57,251 --> 00:18:58,334 Det var det. 251 00:18:59,834 --> 00:19:04,209 Krigsforbrydelser. Vent. Der må være en bedre måde. 252 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 Vent! 253 00:19:12,168 --> 00:19:13,418 Jeg har en idé! 254 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 Du behøver ikke gøre det. 255 00:19:16,334 --> 00:19:20,626 Når man graver hul med venner, undgår man at begå mord. 256 00:19:20,709 --> 00:19:22,334 Det giver ingen mening. 257 00:19:22,418 --> 00:19:26,418 Til de minotaurer, der er frosset Graver vi hul, det er ikke tosset 258 00:19:26,501 --> 00:19:31,126 Bruger hultaur-venner til at grave Så bliver de alle en slave 259 00:19:31,209 --> 00:19:33,084 Så jeg hakker ikke hovedet af? 260 00:19:33,168 --> 00:19:35,459 -I begraver ham levende? -Jep! 261 00:19:35,543 --> 00:19:40,001 Vi begraver skurke hver og en Så er vores samvittighed ren 262 00:19:40,084 --> 00:19:45,043 Et rum af jord, konkav og stor 263 00:19:45,793 --> 00:19:50,751 Planter minotaurer i den jord 264 00:19:50,834 --> 00:19:54,001 Vi graver og begraver skurkene Huller! 265 00:19:55,834 --> 00:19:57,584 Er det hele planen? 266 00:19:57,668 --> 00:20:00,293 Hulplanen. Vi sang hul-sangen. 267 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 Huller! 268 00:20:02,501 --> 00:20:05,793 Fint. Jeg er i undertal, så lad os prøve… 269 00:20:16,418 --> 00:20:18,418 Vent. Hvad skete der lige? 270 00:20:18,501 --> 00:20:21,751 Der skete det, at jeg reddede dig. 271 00:20:21,834 --> 00:20:24,251 Jeg gjorde det med denne kniv. 272 00:20:24,334 --> 00:20:26,751 Det er den kniv, du stak i mig. 273 00:20:27,251 --> 00:20:29,876 Det er den kniv, jeg giver dig nu. 274 00:20:30,501 --> 00:20:33,876 -Som et symbol… -Ja, du kan beholde den. 275 00:20:34,709 --> 00:20:37,584 Hvorfor lod I mig ikke begå krigsforbrydelser? 276 00:20:40,084 --> 00:20:41,709 Minotaurerne vågner. 277 00:20:43,709 --> 00:20:47,043 Jeg forstår ikke. Hvorfor bevæger de sig? 278 00:20:52,334 --> 00:20:54,334 Hvor er Hest? Er hun ude? 279 00:20:54,418 --> 00:20:56,334 Hun må stadig være der. 280 00:20:56,418 --> 00:20:59,501 -Hvordan rører han sig? -Han er Kongen af Ingenting. 281 00:20:59,584 --> 00:21:02,709 Der var ingen garanti for, at Hests magi kunne holde. 282 00:21:08,876 --> 00:21:09,709 Er dette… 283 00:21:10,251 --> 00:21:12,918 …Kløften i Kentaurverden? 284 00:21:13,418 --> 00:21:17,043 Se, hvor travlt og lykkeligt stedet var. 285 00:21:17,126 --> 00:21:18,126 Hvor er du? 286 00:21:18,209 --> 00:21:19,376 Jeg elsker queso. 287 00:21:19,459 --> 00:21:23,168 Det er det, jeg siger. Ordet queso betyder ost. 288 00:21:23,251 --> 00:21:25,876 Så queso skal have ost i. 289 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 Det er mig. 290 00:21:27,543 --> 00:21:32,084 -Det er en kentaur. -Ja, altså jeg er en elg nu. 291 00:21:32,168 --> 00:21:34,626 Men jeg var en kentaur. 292 00:21:35,668 --> 00:21:37,751 -En elgtaur. -Hvad? 293 00:21:38,668 --> 00:21:40,626 Men ville ikke være det. 294 00:21:42,793 --> 00:21:44,751 Og du vil ikke smage? 295 00:21:44,834 --> 00:21:46,251 Det er fint, tak. 296 00:21:48,168 --> 00:21:50,459 Jeg stoler ikke på kentaurer. 297 00:21:50,543 --> 00:21:53,959 Hvilken talje tager kentaurer bæltetaske om? 298 00:21:55,084 --> 00:21:56,876 Når de ser på mig 299 00:21:59,376 --> 00:22:01,293 Som om de ville det. 300 00:22:02,209 --> 00:22:04,168 Men hvis de gjorde 301 00:22:04,251 --> 00:22:09,168 Så ser de ej At tanker fylder mit sind? 302 00:22:09,918 --> 00:22:15,001 For eksempel om hvordan Det er at være menneske? 303 00:22:17,459 --> 00:22:23,293 At danse i deres balsale Eller i måneskin 304 00:22:24,459 --> 00:22:29,793 Hvordan er det at blive taget alvorligt? 305 00:22:31,584 --> 00:22:34,751 At gå på stranden 306 00:22:34,834 --> 00:22:41,668 Og der kun ville være et sæt spor at find' 307 00:22:52,168 --> 00:22:54,084 Sikke en fin sangstemme. 308 00:22:54,168 --> 00:22:58,584 Hvis du vil optræde akustisk, havde jeg taget banjo med. 309 00:22:58,668 --> 00:23:00,918 Guskin, hvad vil du? 310 00:23:01,001 --> 00:23:05,543 Hvad vil jeg? Gør dit arbejde. Kløften er i uorden igen. 311 00:23:05,626 --> 00:23:08,126 Javel! 312 00:23:08,209 --> 00:23:11,168 Det er, som om du er sarkastisk. 313 00:23:11,251 --> 00:23:14,751 Jeg går straks. Løser det. Det vil jeg gøre. 314 00:23:25,001 --> 00:23:27,293 Goddag. Hvad er problemet? 315 00:23:27,376 --> 00:23:30,834 Jeg havde disse kålroetaurer med i Kløften, 316 00:23:30,918 --> 00:23:33,209 og nu er de helt underlige. 317 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Interessant. 318 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 Jeg beklager, at det skete. 319 00:23:39,293 --> 00:23:41,001 Jeg kigger på det. 320 00:23:42,043 --> 00:23:45,251 Alle elsker magi Undtagen når den er i stykker 321 00:23:45,334 --> 00:23:48,876 De rejser igennem portalerne Selvom det giver dem krykker 322 00:23:48,959 --> 00:23:51,668 Kentaurer og mennesker er Forbundet for evig 323 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 Selvom de sjældent er enige Må nogen gøre døren færdig 324 00:23:55,334 --> 00:23:58,959 Nej, Kløftarbejderen har aldrig fri 325 00:23:59,043 --> 00:24:02,543 Solen slider og sveder vi i 326 00:24:02,626 --> 00:24:06,043 Kløftarbejderen arbejder på At forene folks færten 327 00:24:06,126 --> 00:24:10,293 I kentaurer og menneskers verden 328 00:24:11,126 --> 00:24:12,293 Er det ordnet? 329 00:24:12,918 --> 00:24:16,668 Kan jeg gå igennem? Jeg har forretninger der. 330 00:24:16,751 --> 00:24:18,501 Det bør være i orden. 331 00:24:18,584 --> 00:24:21,751 Bare ikke tag levende ting med, hvis du forstår. 332 00:24:21,834 --> 00:24:23,834 Jeg er da levende, ikke? 333 00:24:23,918 --> 00:24:27,084 Det er du. Det var en joke. 334 00:24:27,168 --> 00:24:31,418 Det er det, jeg ikke kan fordrage ved kentaurerne: 335 00:24:31,959 --> 00:24:33,209 Deres humor. 336 00:24:33,293 --> 00:24:37,751 Okay. Jeg er faktisk enig med dig, og jeg er kentaur, så… 337 00:24:37,834 --> 00:24:39,209 Og den lugt. 338 00:24:39,293 --> 00:24:43,418 -Beklager. Den kentaur-lugt. -Ja, okay. God rejse. 339 00:24:44,043 --> 00:24:47,334 Nej, Kløftarbejderen har aldrig fri 340 00:24:47,418 --> 00:24:51,251 Solen slider og sveder vi i 341 00:24:51,334 --> 00:24:54,709 Kløftarbejderen arbejder på At forene folks færten 342 00:24:54,793 --> 00:24:58,876 I kentaurer og menneskers verden 343 00:25:00,501 --> 00:25:01,418 Hey. 344 00:25:02,126 --> 00:25:04,709 -Er du sikker på, det er trygt? -Ja. 345 00:25:04,793 --> 00:25:06,043 Helt sikker? 346 00:25:06,126 --> 00:25:09,251 Sker der noget, ryger jeg i fængsel. 347 00:25:09,834 --> 00:25:14,751 Hvad end der var i hulen, var det fedt at høre alle synge om at gemme sig. 348 00:25:20,001 --> 00:25:23,793 Jeg ville aldrig gøre noget, der fik hende i fare. 349 00:25:24,793 --> 00:25:29,293 Godt at vide. Vi bør gå. Deres far vil undre sig over, hvor De er. 350 00:25:29,376 --> 00:25:32,043 Vi fortæller ham grunden til forsinkelsen. 351 00:25:33,418 --> 00:25:37,126 Og grunden til, vi kunne vende tilbage. 352 00:25:38,543 --> 00:25:42,543 Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg gjorde uden denne verden. 353 00:25:43,084 --> 00:25:46,751 Den er mere spændende end min. Er du ikke enig? 354 00:25:49,376 --> 00:25:52,501 Det ved jeg ikke, Deres Højhed. 355 00:25:52,584 --> 00:25:56,293 Jeg har ikke brugt megen tid på den anden side. 356 00:25:57,251 --> 00:25:59,251 Du går ikke glip af meget. 357 00:26:00,709 --> 00:26:04,293 Men De er der, og De er fantastisk. 358 00:26:05,501 --> 00:26:06,668 Flot. 359 00:26:06,751 --> 00:26:09,501 Hvem? Mig? Nej. 360 00:26:09,584 --> 00:26:11,001 Deres Højhed, kom. 361 00:26:12,834 --> 00:26:15,959 Tak igen. Jeg sørger for, far ved, det var dig, 362 00:26:16,043 --> 00:26:18,418 der sikrede passage gennem Kløften. 363 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 Deres far. Sejt. 364 00:26:20,043 --> 00:26:23,751 Hils Deres far fra mig. 365 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Hvad? 366 00:26:28,459 --> 00:26:30,959 Hun holdt sit ord. 367 00:26:40,751 --> 00:26:43,043 Hvem vil have kage? 368 00:26:43,126 --> 00:26:45,501 Gunnar! Din hest er tilbage. 369 00:26:46,334 --> 00:26:49,668 Gider du stille den på bordet? Jeg er straks tilbage. 370 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 Hvad laver du? 371 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Gunnar bad mig holde den her. 372 00:26:57,918 --> 00:27:00,293 Hele denne fest er for dig. 373 00:27:00,376 --> 00:27:04,459 Du skal ikke sørge for kagen, men spise den. 374 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 ÅRETS KLØFTARBEJDER! 375 00:27:08,501 --> 00:27:09,834 Hvad blev der af… 376 00:27:11,418 --> 00:27:12,959 De faldt af. 377 00:27:13,834 --> 00:27:17,043 Det er sæsonbestemt. 378 00:27:17,126 --> 00:27:19,293 Åh, jeg syntes, de var søde. 379 00:27:19,959 --> 00:27:21,751 Men hatten er også fin. 380 00:27:22,834 --> 00:27:25,501 Du, Gunnars kager er rigtig gode. 381 00:27:29,959 --> 00:27:33,084 Hvis jeg ikke havde en dyr kjole på nu, 382 00:27:33,168 --> 00:27:37,251 ville jeg bare fråde løs. Gunnars kager er så gode. 383 00:27:38,084 --> 00:27:41,668 Synes De, kage er godt? Så se lige her. 384 00:27:42,668 --> 00:27:45,709 Er det sikkert? 385 00:27:48,543 --> 00:27:51,084 De ville måske vide, hvordan det virker. 386 00:27:51,168 --> 00:27:57,376 Denne er lavet med ting fra Deres verden, og denne med ting fra min verden. 387 00:27:57,459 --> 00:27:59,793 Og der er nok noget stråling. 388 00:27:59,876 --> 00:28:02,626 Okay. Jeg tager lige de her. 389 00:28:08,793 --> 00:28:10,543 Hvordan gjorde De det? 390 00:28:10,626 --> 00:28:14,251 Jeg sagde det jo. Jeg har brugt megen tid i Kentaurverden. 391 00:28:14,334 --> 00:28:18,751 Jeg har lært ting der, såsom at være forsigtig med magi. 392 00:28:18,834 --> 00:28:22,084 Man må respektere balancen mellem hver side. 393 00:28:23,418 --> 00:28:26,251 Deres far vil se Dem i balsalen. 394 00:28:28,001 --> 00:28:30,626 Bare bliv her. Jeg kommer straks. 395 00:28:34,918 --> 00:28:38,709 Han… Du var virkelig forelsket i hende, hva'? 396 00:28:38,793 --> 00:28:42,459 Det var umuligt for hende at elske mig. 397 00:28:43,543 --> 00:28:45,084 Som jeg var. 398 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 Åh, denne følelse 399 00:28:51,001 --> 00:28:52,709 Den kom 400 00:28:53,876 --> 00:28:59,418 Lige ind igen Og igen 401 00:29:00,626 --> 00:29:04,709 En følelse lige under huden, min ven 402 00:29:06,793 --> 00:29:10,668 Og jeg prøvede ikke at lade den komme ind 403 00:29:13,084 --> 00:29:18,084 Men man kan ikke holde spøgelserne ude 404 00:29:19,793 --> 00:29:25,543 Når man selv er Spøgelsesskibets synkende skude 405 00:29:26,626 --> 00:29:31,751 Og man kan ikke smide spøgelserne ud 406 00:29:32,876 --> 00:29:38,084 Når man selv er den 407 00:29:38,168 --> 00:29:39,293 badebolde. 408 00:29:39,376 --> 00:29:42,543 Der lukkede dem ind 409 00:29:51,793 --> 00:29:53,918 Hvad skete der så? 410 00:29:54,834 --> 00:29:57,376 Jeg var desperat. 411 00:30:01,126 --> 00:30:03,709 Hvad er det her for et sted? 412 00:30:03,793 --> 00:30:07,834 Det var mit værksted. 413 00:30:09,334 --> 00:30:13,834 Jeg forstår. Du er trist, forelsket. Hun er menneske, du er kentaur. 414 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 Du lader dig opsluge af arbejdet. 415 00:30:17,501 --> 00:30:20,001 Ikke, makker? En klog lille fyr. 416 00:30:21,209 --> 00:30:22,584 Ikke just. 417 00:30:41,209 --> 00:30:45,751 Med denne nøgle Er Kløften nu sikker 418 00:30:47,251 --> 00:30:51,084 Hvad gør det Hvis jeg uden hende panikker? 419 00:30:52,834 --> 00:30:55,834 Men der er mere kraft End jeg kender til 420 00:30:56,876 --> 00:31:01,168 Og med den er der måske En måde at bruge magien 421 00:31:01,251 --> 00:31:05,751 For at gøre mig til en, hun kan se 422 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Stå stille Det vil kun kilde let 423 00:31:16,084 --> 00:31:19,376 I det mindste i teorien Jeg har ikke prøvet 424 00:31:43,626 --> 00:31:44,626 Ja! 425 00:31:46,793 --> 00:31:48,751 Okay. Slap af. 426 00:31:49,334 --> 00:31:51,418 Jeg sætter dig sammen igen. 427 00:32:06,293 --> 00:32:11,293 Træk udyret frem 428 00:32:11,376 --> 00:32:13,793 En del af mig 429 00:32:14,418 --> 00:32:21,001 Lad dyret komme frem 430 00:32:22,209 --> 00:32:29,209 Min krop kan ikke længere være dets hjem 431 00:32:29,751 --> 00:32:31,584 Vent. Du vil vel ikke… 432 00:33:15,793 --> 00:33:18,293 Var du og generalen samme fyr? 433 00:33:23,668 --> 00:33:25,626 Fald nu ned, din dumme… 434 00:33:25,709 --> 00:33:26,668 Durple-drop! 435 00:33:27,584 --> 00:33:31,418 -Vil du have hjælp? -Nej. Hvor er din krop? 436 00:33:31,501 --> 00:33:32,668 Godt spørgsmål. 437 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 Hey! Stop! Mine levere er derinde! 438 00:33:38,959 --> 00:33:39,834 Sådan. 439 00:33:39,918 --> 00:33:42,626 Smertesignalerne nåede min hjerne. 440 00:33:50,084 --> 00:33:51,584 Lad Faderton være! 441 00:33:52,084 --> 00:33:53,668 Medmindre I vil 442 00:33:54,959 --> 00:33:56,209 dø-leton. 443 00:33:56,876 --> 00:33:59,459 Du reddede hele mit liv! 444 00:33:59,543 --> 00:34:02,084 Det er den næstbedste gave nogensinde. 445 00:34:02,584 --> 00:34:04,459 Den først-bedste er dig. 446 00:34:06,293 --> 00:34:09,168 Gå væk! Dette er Fader-søn-le-tid! 447 00:34:10,793 --> 00:34:12,043 Gå efter øjnene! 448 00:34:17,584 --> 00:34:19,251 Ja. Det virker også. 449 00:34:24,251 --> 00:34:27,376 Det er gemmetid! 450 00:34:31,251 --> 00:34:32,168 Endelig. 451 00:34:32,251 --> 00:34:35,626 Hvad? Trak Slabberas-efterfesten ud? 452 00:34:35,709 --> 00:34:39,043 LaCroiv! Kwhass-on! Laroub! Tag jeres våben! 453 00:34:48,668 --> 00:34:50,418 Leder du efter de her? 454 00:34:52,626 --> 00:34:56,626 Hvordan var Hest, da hun var lille? 455 00:34:56,709 --> 00:34:58,209 Hvad er det her? 456 00:34:59,293 --> 00:35:00,918 Jeg ville affyre den. 457 00:35:05,293 --> 00:35:08,376 Du godeste! Jeg vidste ikke, den gjorde det! 458 00:35:08,459 --> 00:35:11,626 Jeg troede, den ville brænde dit hår. 459 00:35:11,709 --> 00:35:14,209 No me gusta brændende pelo. 460 00:35:15,501 --> 00:35:17,084 Skal I to med? 461 00:35:22,084 --> 00:35:23,459 -Hop op. -Hvad? 462 00:35:23,543 --> 00:35:26,293 Jeg får dig væk, skattepige to. 463 00:35:26,376 --> 00:35:28,043 Okay. 464 00:35:30,543 --> 00:35:32,626 -Okay. Så… Jeg går bare op. -Jep. 465 00:35:32,709 --> 00:35:33,543 Og så… 466 00:35:34,084 --> 00:35:36,543 -Nej. Bare… Nej. -Det… Okay. 467 00:35:36,626 --> 00:35:39,376 -Tag ikke fat der. -Hvor så? 468 00:35:39,876 --> 00:35:43,084 -Hvad skal jeg… Okay. -Jeg… Tror du… 469 00:35:44,126 --> 00:35:45,626 Ja, okay. Ja. 470 00:35:45,709 --> 00:35:46,543 Sådan. 471 00:35:48,334 --> 00:35:50,543 Zulius! Stedet er ryddet! 472 00:35:52,751 --> 00:35:56,209 Smid jeres sten! Men gør det moderigtigt! 473 00:36:01,376 --> 00:36:03,459 Men jeg er lige ankommet. 474 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 Magelige Dan? 475 00:36:05,543 --> 00:36:08,251 Nej, frue. Krig er aldrig mageligt. 476 00:36:08,334 --> 00:36:12,293 Derfor, når jeg er på slagmarken, 477 00:36:12,376 --> 00:36:13,709 bliver jeg kaldt… 478 00:36:14,959 --> 00:36:16,584 Umagelige Dan? 479 00:36:18,293 --> 00:36:20,043 Flade Dallas. 480 00:36:23,209 --> 00:36:24,543 Hvad? 481 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 Hvilken slags helt Har din historie brug for? 482 00:36:41,709 --> 00:36:45,251 En mystisk mand Der er både et cowboy- og hesteskår? 483 00:36:45,834 --> 00:36:49,543 Jeg har en monoton stemme Et hjerte, der med ondskab hidkaldes 484 00:36:49,626 --> 00:36:53,626 Hans fjender kaldte Muldvarpetauren for Flade Dallas 485 00:36:53,709 --> 00:37:00,084 Legenden Legenden om Flade Dallas 486 00:37:00,168 --> 00:37:02,126 Kom så, hunde, tak! 487 00:37:02,209 --> 00:37:06,251 Har han det, der skal til? Han klarer hver en test 488 00:37:06,334 --> 00:37:10,501 For han er både rytter Og det, der ville være hans hest 489 00:37:11,126 --> 00:37:16,251 Legenden Legenden om Flade, Flade, Flade Dallas 490 00:37:18,918 --> 00:37:22,793 Han viser ingen følelser Har ingen øjne, kan ikke se 491 00:37:22,876 --> 00:37:27,293 -Men han er den lille fyrs gode fe -Så lille! 492 00:37:27,376 --> 00:37:32,459 Sikke en legende, du er Flade, Flade, Flade, Flade, Flade Dallas 493 00:37:32,543 --> 00:37:35,459 -Så flad, så flad, så flad -Texas 494 00:37:35,543 --> 00:37:41,876 Jeg kan skyde med små versioner af mig Adopterer Flade, Flade Dallas 495 00:37:43,918 --> 00:37:45,543 Toiletpunch-drikkende 496 00:37:45,626 --> 00:37:48,584 Hurtigt gravende I retssal arbejdende 497 00:37:48,668 --> 00:37:52,001 Fugtigere end regn, men supertør Når han giver beskeder 498 00:37:52,084 --> 00:37:54,793 Kom venligst med en besked om håb 499 00:37:54,876 --> 00:38:01,043 Flade, Flade Dallas 500 00:38:01,126 --> 00:38:01,959 Ja 501 00:38:06,584 --> 00:38:07,876 Vi ses. 502 00:38:09,793 --> 00:38:13,251 Så det er der, alle de små versioner ender. 503 00:38:13,334 --> 00:38:16,293 Godt, vi fik styr på den historie. 504 00:38:18,251 --> 00:38:19,209 Hvad i… 505 00:38:24,043 --> 00:38:27,584 Åh, min gås! Sæt mig ned! Mundtøj har sagt, 506 00:38:27,668 --> 00:38:32,084 at fan-mødet først er om en uge. Hvem er du overhovedet? 507 00:38:32,168 --> 00:38:35,168 Det er jeres ven. 508 00:38:36,168 --> 00:38:38,626 Benny, hvis du kan høre mig, 509 00:38:38,709 --> 00:38:41,918 hvad synes du så om mine Crandy-grams? 510 00:38:42,001 --> 00:38:45,376 Synes godt om. 511 00:38:45,459 --> 00:38:47,376 Han er stadig derinde! 512 00:38:50,501 --> 00:38:53,959 Fyren der bevæger sig! Og jeg bliver jagtet! 513 00:39:02,168 --> 00:39:03,793 Et barns soveværelse. 514 00:39:04,376 --> 00:39:06,834 Familieligheden er så tydelig. 515 00:39:06,918 --> 00:39:08,293 Hør efter. 516 00:39:08,376 --> 00:39:10,709 Det er mig, Bladenes Konge. 517 00:39:10,793 --> 00:39:13,876 Og igen er det min fødselsdag! 518 00:39:14,626 --> 00:39:18,459 Vi siger tillykke til dig 519 00:39:18,543 --> 00:39:22,084 Vi siger tillykke til dig 520 00:39:22,168 --> 00:39:26,043 Vi siger tillykke, kære Bladenes Konge 521 00:39:28,376 --> 00:39:29,793 Jeg fandt jakken! 522 00:39:31,584 --> 00:39:32,668 Flyt jer! 523 00:39:33,334 --> 00:39:36,543 Min jakke! 524 00:39:37,126 --> 00:39:38,209 Jeg fandt den! 525 00:39:39,418 --> 00:39:41,168 Jeg fandt… 526 00:39:43,751 --> 00:39:46,584 Jeg fandt min jakke. 527 00:39:47,668 --> 00:39:48,793 Så varm. 528 00:39:48,876 --> 00:39:50,126 Endelig… 529 00:39:50,626 --> 00:39:51,876 Hey, vent lidt. 530 00:39:51,959 --> 00:39:54,376 Har du haft jakken alle de år? 531 00:39:54,459 --> 00:39:55,293 Virkelig? 532 00:39:56,084 --> 00:39:59,418 Stuepigen lægger ting overalt. Jeg ved det ikke. 533 00:39:59,501 --> 00:40:01,668 Åh, så varm. 534 00:40:02,668 --> 00:40:03,584 Meget varm. 535 00:40:04,084 --> 00:40:05,418 For varm? 536 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 Ikke igen! 537 00:40:08,001 --> 00:40:10,918 Så varm! 538 00:40:14,209 --> 00:40:16,293 Nej. Johnny. 539 00:40:20,376 --> 00:40:22,209 De kan tro om igen. 540 00:41:04,584 --> 00:41:06,793 Det er skidt. 541 00:41:06,876 --> 00:41:08,959 Men det bliver snart bedre. 542 00:41:13,168 --> 00:41:14,001 Hej ven. 543 00:41:14,584 --> 00:41:15,668 Dig. 544 00:41:16,334 --> 00:41:19,293 -Nå. Dig. -Undskyld, vi er sent på den. 545 00:41:19,376 --> 00:41:22,043 -Jeg hentede venner. -Du kom. 546 00:41:22,126 --> 00:41:25,168 McCarpy. Bisi … ham der, I hjælper kentaurerne, 547 00:41:25,251 --> 00:41:28,876 mens vi tager Kongen. Vi mødes bag Kløften. 548 00:41:28,959 --> 00:41:31,418 -Ja. -Kom, ven. Du er med mig. 549 00:41:31,501 --> 00:41:33,001 Virkelig? Ja. 550 00:41:33,084 --> 00:41:34,418 Du godeste. 551 00:41:34,501 --> 00:41:36,626 -Hvad med mig? -Kan du slås? 552 00:41:36,709 --> 00:41:38,918 -Ja! -Så kommer du også med. 553 00:41:39,418 --> 00:41:40,251 Lad os gå. 554 00:41:40,334 --> 00:41:43,001 Bevæger vi os sammen Kan vi vinde krigen 555 00:41:43,084 --> 00:41:45,501 Min hær er her Minotaurer får en ørefigen 556 00:41:45,584 --> 00:41:49,209 Tvivl ikke, en skalle må I nikke Blink ikke, dræb dem alle 557 00:41:49,293 --> 00:41:51,251 -Sådan? -Ja, men pas på 558 00:41:51,334 --> 00:41:56,001 Vi må beskytte os selv Så vi kan beskytte disse verdener 559 00:41:56,751 --> 00:42:00,584 Det kan vi ikke, hvis vi ikke får dem 560 00:42:01,668 --> 00:42:04,626 Og nogle af os er skabt Til større ting 561 00:42:04,709 --> 00:42:08,959 Så vi må vælge En sværere vej frem 562 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 Det har du 563 00:42:10,501 --> 00:42:15,584 Og jeg har været her længe Ondskab har før mødt min dolk 564 00:42:16,584 --> 00:42:21,959 Jeg vil lære dig, hvad jeg kan Vi kæmper for at redde vores folk 565 00:42:24,001 --> 00:42:27,168 Kongen af Ingenting er ond Pas på ham 566 00:42:27,251 --> 00:42:30,501 Skaf mig uhyret i live Jeg tager mig af ham 567 00:42:30,584 --> 00:42:33,793 Min metode er testet i krig Jeg kender midlet mod ham 568 00:42:35,209 --> 00:42:36,668 Hej sorte spejl 569 00:42:37,584 --> 00:42:40,459 Min ældste fjende 570 00:42:50,543 --> 00:42:53,126 Hey, det er okay. 571 00:42:53,209 --> 00:42:55,376 Det var en god ting. 572 00:42:55,459 --> 00:42:58,834 Generalen er en helt. Du skabte en god mand. 573 00:42:58,918 --> 00:43:01,293 Lad os tage en pause. 574 00:43:02,126 --> 00:43:04,293 Hey! Se. Der er du. 575 00:43:05,626 --> 00:43:09,001 Du slubrer nok for at skylle en bagel ned. 576 00:43:13,918 --> 00:43:15,793 Hey, så så. 577 00:43:15,876 --> 00:43:19,209 Du indkaldte til møde. Jeg er her. Hvad så? 578 00:43:20,418 --> 00:43:22,209 Vi begik en fejl. 579 00:43:22,293 --> 00:43:25,918 Du var ikke med til brylluppet, undskyld. 580 00:43:26,001 --> 00:43:31,918 Vi begik en fejl. Vi må gøre det om. Du forstår ikke, hvordan dette er. 581 00:43:32,001 --> 00:43:35,709 Jeg hører ikke til. Jeg kan ikke fortsætte. 582 00:43:36,543 --> 00:43:38,459 Nej. Sket er sket. 583 00:43:38,543 --> 00:43:41,543 Jeg mister ikke det, jeg arbejdede for. 584 00:43:41,626 --> 00:43:45,668 Måske vil hun elske os, som vi var. Vi prøvede ikke. 585 00:43:45,751 --> 00:43:48,376 Nej. Hun elsker mig. 586 00:43:49,043 --> 00:43:53,209 Hvor meget vil hun elske dig, når hun kender sandheden? 587 00:44:10,334 --> 00:44:11,584 Hvad laver han? 588 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 Dit fjols! 589 00:44:30,626 --> 00:44:34,251 Du kan ikke dræbe mig. Dræber man en af os… 590 00:44:34,334 --> 00:44:35,959 Dræber man den anden. 591 00:44:39,334 --> 00:44:41,126 Her. Tag den i live! 592 00:44:47,418 --> 00:44:48,668 Du bliver her. 593 00:44:50,584 --> 00:44:53,334 Kast den i slottets fangehul. 594 00:44:55,459 --> 00:45:01,501 Han satte mig i en vinduesløs celle, så lille at jeg ikke kunne stå, 595 00:45:02,084 --> 00:45:06,834 i ti smertefulde år. 596 00:45:08,668 --> 00:45:10,751 Nej. Det kan ikke passe. 597 00:45:11,751 --> 00:45:14,126 Alt, vi kæmpede for, var løgn. 598 00:45:16,876 --> 00:45:17,959 Hvor er døren? 599 00:45:18,043 --> 00:45:20,584 Hvad mener du med "døren"? 600 00:45:21,709 --> 00:45:24,876 Jeg har gjort det før. På mine venner. 601 00:45:24,959 --> 00:45:28,084 Ønsker jeg at gå, dukker der en dør op. 602 00:45:31,126 --> 00:45:33,543 Hvorfor tog du mig til Kløften? 603 00:45:36,251 --> 00:45:37,084 Hvor… 604 00:45:38,668 --> 00:45:39,626 Hvor er jeg? 605 00:46:06,959 --> 00:46:08,834 De første minotaurer. 606 00:46:08,918 --> 00:46:12,709 Jeg tænkte, jeg ville skabe min egen familie. 607 00:46:14,709 --> 00:46:18,668 Muldvarpetaurpiger bringer kun Problemer 608 00:46:18,751 --> 00:46:22,251 Hvad? Hvad laver den her elg i min Kløft? 609 00:46:22,334 --> 00:46:24,043 Du hører ikke til her. 610 00:46:31,168 --> 00:46:34,084 Jeg hører ikke til nogen steder. 611 00:46:37,793 --> 00:46:40,501 Ja, gophertauren Guskin. Se ham. 612 00:46:40,584 --> 00:46:44,001 Men han er hurtigere, end jeg forventede. 613 00:47:15,376 --> 00:47:16,334 Stop! 614 00:47:18,834 --> 00:47:20,459 Vent. Hvad laver du? 615 00:47:22,418 --> 00:47:24,668 Læg den! Er du vanvittig? 616 00:47:24,751 --> 00:47:27,876 Se, hvad det har gjort ved ham. 617 00:47:27,959 --> 00:47:32,418 Du låste ham inde. Troede du ikke, det ville have følger? 618 00:47:32,501 --> 00:47:34,709 Tjo. Men se ham lige. 619 00:47:34,793 --> 00:47:35,876 -Hvad? -Ulækker. 620 00:47:35,959 --> 00:47:36,793 Nej. 621 00:47:37,334 --> 00:47:38,918 Jeg kender sandheden. 622 00:47:39,001 --> 00:47:40,459 Jeg ved, hvad du gjorde. 623 00:47:41,043 --> 00:47:43,501 Jeg ved, hvad der må gøres nu. 624 00:47:47,501 --> 00:47:48,918 Hvad har du gjort? 625 00:47:49,501 --> 00:47:50,793 Hvad har du gjort? 626 00:48:21,959 --> 00:48:26,668 Jeg ville ynke dig, havde du ikke forårsaget al den smerte. 627 00:48:26,751 --> 00:48:28,251 Han ved, du er her. 628 00:48:29,876 --> 00:48:31,751 Hvad mener du med det? 629 00:48:34,126 --> 00:48:35,084 Dig. 630 00:48:47,876 --> 00:48:49,626 Der er ingen udvej. 631 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 Du hører ikke til nogen steder, ligesom mig. 632 00:48:56,293 --> 00:48:58,043 Det er ikke sandt! 633 00:48:59,459 --> 00:49:01,209 Jeg hører til Rytter. 634 00:49:01,293 --> 00:49:03,293 Jeg hører til hos flokken. 635 00:49:03,376 --> 00:49:05,709 Jeg hører til hos mine venner! 636 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 Hest. 637 00:49:16,334 --> 00:49:18,918 Afslut det, jeg ikke kunne. 638 00:49:36,168 --> 00:49:37,459 Helt ærligt! 639 00:49:41,626 --> 00:49:42,626 Skattepige! 640 00:49:42,709 --> 00:49:45,751 -Hun er ude! -Vi må have hende væk. 641 00:49:53,543 --> 00:49:54,376 Hest! 642 00:49:56,876 --> 00:49:59,459 Åh, Hest! Jeg var så bekymret. 643 00:49:59,543 --> 00:50:01,501 -Jeg må gå. -Hvorhen? 644 00:50:01,584 --> 00:50:03,209 Jeg må finde Rytter! 645 00:50:04,293 --> 00:50:06,626 Wammawink, vil du hjælpe her? 646 00:50:21,168 --> 00:50:22,001 Hest! 647 00:50:24,584 --> 00:50:25,584 Du er okay. 648 00:50:26,168 --> 00:50:27,168 Jeg er okay. 649 00:50:27,876 --> 00:50:32,084 Hør, jeg må fortælle dig noget, der vil lyde sindssygt. 650 00:50:32,168 --> 00:50:34,668 Men du må stole på mig. 651 00:50:41,251 --> 00:50:42,084 Rytter, 652 00:50:42,709 --> 00:50:45,001 vi har været i krig så længe. 653 00:50:45,084 --> 00:50:48,376 Det slutter kun, hvis vi dræber generalen. 654 00:50:48,959 --> 00:50:49,793 Hvad? 655 00:50:49,876 --> 00:50:53,793 Vent. Hvorfor tror du det? Det giver ingen mening. 656 00:50:53,876 --> 00:50:57,834 Generalen dræber ikke Kongen af Ingenting. Han kan ikke. 657 00:50:57,918 --> 00:51:02,126 De er den samme, indespærret i evig kamp med sig selv. 658 00:51:02,793 --> 00:51:06,543 Det ikke giver mening, og gid, det ikke var sandt, 659 00:51:06,626 --> 00:51:10,418 men vil vi vinde krigen, må vi dræbe generalen. 660 00:51:11,001 --> 00:51:11,834 Nej. 661 00:51:13,084 --> 00:51:15,501 Du ved ikke, hvad du taler om. 662 00:51:15,584 --> 00:51:19,126 Jeg ved, det lyder skørt, men du må tro på mig. 663 00:51:19,209 --> 00:51:21,876 Du må stole på, jeg ved det. 664 00:51:21,959 --> 00:51:23,751 Hvad ved du? 665 00:51:26,459 --> 00:51:27,959 Du er bare en Hest. 666 00:51:34,751 --> 00:51:35,668 Du har ret. 667 00:51:36,793 --> 00:51:37,876 Det er jeg. 668 00:51:39,334 --> 00:51:41,709 Vent. Det mente jeg ikke. 669 00:51:54,959 --> 00:51:56,751 Sikke et fald. 670 00:51:56,834 --> 00:52:00,626 -Er du okay, hest? -Hvad? Hvad sagde du, din… 671 00:52:00,709 --> 00:52:04,459 Kongen af Ingenting er fjenden. Vi må dræbe ham. 672 00:52:13,626 --> 00:52:16,001 Hey. Hold dig væk fra den der. 673 00:52:33,043 --> 00:52:35,459 Glendale, giv mig en skumfidus. 674 00:52:36,334 --> 00:52:39,584 Mener du puf-fluf bum-bum-pinden? Værsgo. 675 00:52:47,793 --> 00:52:49,084 Nu har jeg dig. 676 00:53:00,459 --> 00:53:02,793 Det lader jeg dig ikke gøre. 677 00:53:17,584 --> 00:53:18,418 Beklager. 678 00:53:27,793 --> 00:53:28,793 Rytter! 679 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Rytter? 680 00:53:38,126 --> 00:53:38,959 Rytter? 681 00:53:41,001 --> 00:53:42,876 Generalen, han… 682 00:53:48,876 --> 00:53:55,876 I kan alle være frygtløse 683 00:53:56,626 --> 00:54:00,876 I kan slås for jer selv I kan klare jer selv 684 00:54:00,959 --> 00:54:02,834 For I ved 685 00:54:03,501 --> 00:54:10,501 At kun I kan beskytte 686 00:54:11,459 --> 00:54:14,084 Jer 687 00:54:15,668 --> 00:54:18,918 -I kan alle -Vi er alle bare 688 00:54:19,001 --> 00:54:22,959 -Være frygtløse -Bare skrøbelige ting 689 00:54:23,043 --> 00:54:25,459 -Bløde og små -I kan slås selv 690 00:54:25,543 --> 00:54:28,084 -Har ikke været her før -I klarer jer selv 691 00:54:28,168 --> 00:54:33,418 -For I ved, at kun I -Men hold dig tæt på mig og jeg 692 00:54:33,501 --> 00:54:39,876 -Kan beskytte dig -Vil beskytte dig 693 00:54:41,084 --> 00:54:44,418 -I kan alle -Træk vejret i en pose 694 00:54:44,501 --> 00:54:46,834 -Være frygtløse -Træk vejret ind og ud 695 00:54:46,918 --> 00:54:48,709 -Jeg er Glendale -Skrøbelige… 696 00:54:48,793 --> 00:54:51,334 -I kan kæmpe selv… -Træk vejret i en pose 697 00:54:51,418 --> 00:54:55,043 Træk vejret i en pose Træk vejret ind og ud 698 00:54:55,126 --> 00:54:57,668 -Jeg er Glendale -Hold dig nær og jeg 699 00:54:57,751 --> 00:55:01,293 -Træk vejret i en pose -Vil beskytte dig 700 00:55:01,376 --> 00:55:05,543 Posen er ikke fæl Stol på Glendale 701 00:55:05,626 --> 00:55:08,293 -Vær nu sød -I kan alle 702 00:55:08,376 --> 00:55:12,501 -Jeg er så nysgerrig -Også være frygtløse… 703 00:55:12,584 --> 00:55:15,626 Vil du ikke stoppe og sludre Et øjeblik? 704 00:55:15,709 --> 00:55:18,584 Kan du gøre mig til en klog dreng? 705 00:55:18,668 --> 00:55:24,418 Det ved jeg ikke, det ved jeg ikke Jeg ved det ikke, jeg kender ham ikke 706 00:55:24,501 --> 00:55:29,668 Hvis jeg i tulipantrampning vil være 707 00:55:29,751 --> 00:55:34,126 Mesteren 708 00:55:34,209 --> 00:55:39,918 Kan jeg så ikke være sådan en? 709 00:55:40,001 --> 00:55:43,043 I kan slås for jer selv Klare jer selv 710 00:55:43,126 --> 00:55:45,251 -For I ved -Men hold jer nær 711 00:55:45,334 --> 00:55:51,543 -Kun I kan beskytte -Og jeg vil beskytte 712 00:55:51,626 --> 00:55:55,834 -Dig -Dig 713 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 Okay. 714 00:56:05,834 --> 00:56:07,043 Hvad så nu? 715 00:56:09,001 --> 00:56:12,043 Ikke mere lidelse. 716 00:56:12,543 --> 00:56:15,376 Det er det eneste, der er tilbage. 717 00:56:22,959 --> 00:56:24,084 Du er i live. 718 00:56:24,168 --> 00:56:26,709 Jeg håbede altid, du overlevede. 719 00:56:27,876 --> 00:56:29,418 Han elsker dig ikke. 720 00:56:30,418 --> 00:56:32,626 Sådan ser kærlighed ikke ud. 721 00:56:47,376 --> 00:56:49,376 Jeg ved, det ser slemt ud. 722 00:56:51,376 --> 00:56:56,584 Jeg måtte gøre det, så jeg kunne se dig og sige, at jeg elsker dig. 723 00:57:07,293 --> 00:57:09,209 Nej! 724 00:57:47,043 --> 00:57:48,001 Se ham lige. 725 00:57:55,543 --> 00:57:58,043 Undskyld. 726 00:57:58,709 --> 00:58:00,626 Du skal ikke undskylde. 727 00:58:02,334 --> 00:58:04,334 Du var aldrig kun en hest. 728 00:58:05,126 --> 00:58:07,709 Du er min bedste ven. 729 00:58:30,584 --> 00:58:32,209 Vis dig, som du var. 730 00:58:34,584 --> 00:58:36,209 En sidste gang. 731 00:58:51,168 --> 00:58:55,668 Sikke en skam at se 732 00:58:55,751 --> 00:58:59,126 Hvil, plagede sjæl, lad det ske 733 00:58:59,209 --> 00:59:04,501 Ved du ikke, du slog til Jeg ville elske dig, som du var? 734 00:59:05,168 --> 00:59:07,084 Hel 735 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 Nuvel 736 00:59:10,126 --> 00:59:11,876 Tys nu 737 00:59:11,959 --> 00:59:15,251 Du må møde evigheden, som du bør 738 00:59:15,334 --> 00:59:19,668 Åbne din sidste dør 739 00:59:19,751 --> 00:59:24,751 -Jeg vil hjælpe med at dreje nøglen -Du vil hjælpe med nøglen 740 00:59:27,043 --> 00:59:30,043 Når du går 741 00:59:30,126 --> 00:59:34,543 -Jeg endelig fred får -Jeg endelig fred får 742 00:59:34,626 --> 00:59:41,209 -Og vores verden bliver endelig fri -Min elskede, du er endelig fri 743 00:59:43,584 --> 00:59:45,418 Stille 744 00:59:46,126 --> 00:59:50,084 Nu er jeg klar til at tysne 745 00:59:50,168 --> 00:59:54,418 Al den gift, du fodrede mig med 746 00:59:54,501 --> 00:59:58,334 Og tænkte, jeg aldrig ville blive klogere 747 01:00:00,543 --> 01:00:03,626 Du vil dø om et øjeblik 748 01:00:03,709 --> 01:00:08,459 Det samme vil de løgne, jeg fik 749 01:00:08,543 --> 01:00:15,293 Når jeg ser lyset forlade dit blik 750 01:00:32,001 --> 01:00:33,126 Du er okay 751 01:00:33,918 --> 01:00:35,084 Det skal nok gå 752 01:00:35,793 --> 01:00:40,293 Gem din styrke Krigen sin ende så 753 01:00:40,959 --> 01:00:43,209 Det er forbi Vi vandt krigen sammen 754 01:00:43,293 --> 01:00:46,168 Og vi kan endelig være sammen 755 01:00:46,959 --> 01:00:50,543 Hvis du bliver ved min side 756 01:00:50,626 --> 01:00:55,501 Har jeg fred Fordi jeg ved, jeg er hjemme 757 01:00:55,584 --> 01:00:57,834 Jeg fandt dig Det vil jeg ikke glemme 758 01:00:57,918 --> 01:01:02,084 Du kom tilbage Det er det vigtigste 759 01:01:03,001 --> 01:01:06,501 Nu kan vi bare være 760 01:01:06,584 --> 01:01:07,918 Mig og dig 761 01:01:08,001 --> 01:01:10,001 Og dig og mig 762 01:01:10,084 --> 01:01:12,043 Soldaterne kan hvile sig 763 01:01:12,126 --> 01:01:19,126 Søstrene kan starte deres liv igen 764 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Rytter? 765 01:01:23,209 --> 01:01:24,043 Rytter? 766 01:01:27,043 --> 01:01:27,876 Rytter… 767 01:01:30,293 --> 01:01:32,543 Jeg ledte efter dig 768 01:01:34,334 --> 01:01:36,418 Og jeg var så bange 769 01:02:23,918 --> 01:02:27,584 Rengør Rengør støv og snavs 770 01:02:27,668 --> 01:02:30,209 Kom ud og sig goddavs 771 01:02:30,293 --> 01:02:33,959 I kan hjælpe hinanden 772 01:02:34,543 --> 01:02:38,084 To ødelagte verdener er nu fri 773 01:02:38,168 --> 01:02:40,418 Men de må sørge indeni 774 01:02:40,501 --> 01:02:44,126 Og for at helbrede hinanden 775 01:02:44,209 --> 01:02:48,668 Kan vi alle starte forfra? 776 01:02:48,751 --> 01:02:53,584 Efter sidste kapitel er forbi? 777 01:02:54,459 --> 01:02:59,626 Når det hele starter forfra 778 01:02:59,709 --> 01:03:04,668 Hvordan bliver man af arrene fri? 779 01:03:05,334 --> 01:03:08,876 Luk synge-hullerne. Vi fandt en til. Kom! 780 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 Vær nu sød, du 781 01:03:12,251 --> 01:03:15,501 Vil du lægge dit våben nu? 782 01:03:15,584 --> 01:03:17,584 Kæmp ikke Du er omringet 783 01:03:17,668 --> 01:03:21,126 Så Faderton kan lære dig At være en god dreng 784 01:03:21,209 --> 01:03:25,168 Åh, du godeste Jeg elsker min Faderton 785 01:03:25,876 --> 01:03:32,084 -Og jeg elsker min flok -Nu kan vi alle starte forfra 786 01:03:32,168 --> 01:03:35,293 Har I noget imod at skrue lidt ned? 787 01:03:36,168 --> 01:03:38,709 Nogle af os er ved at komme sig. 788 01:03:41,084 --> 01:03:43,126 Ja. Vi blev distraheret. 789 01:03:44,876 --> 01:03:49,126 Nu hvor kentaurer og mennesker vil være mere sammen, 790 01:03:49,209 --> 01:03:54,459 bør vi have en beskytter, der kender begge verdener. 791 01:03:54,543 --> 01:03:56,501 En med kraftfuld magi 792 01:03:56,584 --> 01:03:59,001 samt en smuk sangstemme. 793 01:04:00,626 --> 01:04:02,334 Hvad siger du, Hest? 794 01:04:04,376 --> 01:04:07,626 Hvad? Skulle vi ikke spise Gunnarkage? 795 01:04:07,709 --> 01:04:09,043 Det skal vi også. 796 01:04:10,459 --> 01:04:11,293 Lækkert. 797 01:04:11,876 --> 01:04:13,209 Se lige, Gunnar. 798 01:04:13,293 --> 01:04:16,293 Det er godt, ikke? Alle nyder din ka… 799 01:04:20,418 --> 01:04:21,918 Jeg skal være far! 800 01:04:22,001 --> 01:04:24,376 Det skal du også! Det er dit. 801 01:04:25,459 --> 01:04:26,293 Det skete! 802 01:04:27,293 --> 01:04:30,584 -Ja, sig, du vil! -Mig? En shaman? 803 01:04:30,668 --> 01:04:34,376 -Jeg tog ikke shamanskole. -Du er en undtagelse! 804 01:04:34,459 --> 01:04:37,376 Det har jeg det fint med. Ja. 805 01:04:37,459 --> 01:04:39,584 Der følger en husbåd med. 806 01:04:41,251 --> 01:04:42,376 Ja. 807 01:04:42,459 --> 01:04:43,293 Ja! 808 01:04:43,959 --> 01:04:47,251 Skød jeg små versioner ud fra hovene? 809 01:04:47,334 --> 01:04:51,793 Hest! Juice-bringeren! 810 01:04:51,876 --> 01:04:53,459 Wow, en shaman! 811 01:04:54,709 --> 01:04:57,834 Men jeg gør det kun, hvis du er med mig. 812 01:04:57,918 --> 01:05:01,459 Selvfølgelig. Jeg har drømt om at bo på husbåd. 813 01:05:02,668 --> 01:05:05,668 Tre bedste venner, der laver sjov, 814 01:05:05,751 --> 01:05:08,918 der rejser sammen og tager på eventyr. 815 01:05:09,459 --> 01:05:12,793 Jeg har lavet matchende hårelastikker! 816 01:05:16,501 --> 01:05:19,959 Så rund! Så blød! 817 01:05:20,043 --> 01:05:22,668 Så Kentaurverden! 818 01:05:22,751 --> 01:05:23,959 Vent. Hvad? 819 01:05:24,543 --> 01:05:25,793 Dit hår er flot. 820 01:05:31,418 --> 01:05:33,418 Nu er jeg klar 821 01:05:33,501 --> 01:05:38,543 Hvad end fremtiden vil åbenbar' 822 01:05:39,543 --> 01:05:41,543 Jeg kan klare alt 823 01:05:41,626 --> 01:05:47,168 Så længe du med mig ta'r 824 01:05:47,251 --> 01:05:50,168 For jeg er blevet testet 825 01:05:50,251 --> 01:05:52,334 Jeg er blevet udfordret 826 01:05:52,418 --> 01:05:56,543 Jeg har helt forvandlet mig 827 01:05:56,626 --> 01:06:00,418 Men jeg kunne ikke nå så langt 828 01:06:00,501 --> 01:06:03,876 Uden dig 829 01:06:04,959 --> 01:06:09,709 Jeg er stærkere Når jeg stoler på min familie 830 01:06:09,793 --> 01:06:11,876 Når jeg læner mig op ad dig 831 01:06:11,959 --> 01:06:13,959 Lader dig læne op ad mig 832 01:06:14,043 --> 01:06:20,084 Hvor du end er Vil jeg være med dig 833 01:06:20,168 --> 01:06:22,334 Det kræver bare lidt mod 834 01:06:22,418 --> 01:06:27,459 Og en smule magi Så er alt en leg 835 01:06:28,918 --> 01:06:31,751 Hey, Regnbuevej Kom så 836 01:06:31,834 --> 01:06:35,293 Denne flok kommer efter dig 837 01:06:37,918 --> 01:06:41,043 Denne sti er måske svær at tage 838 01:06:41,126 --> 01:06:44,876 Men derfor er tillid vigtig 839 01:06:45,918 --> 01:06:50,668 Find gode rejsekammerater For kærligheden sætter os fri 840 01:06:50,751 --> 01:06:56,751 Kærlighed giver os et formål Den ærer os, sikrer os imod harm 841 01:06:56,834 --> 01:07:00,918 Når du føler dig så kold Eller du er så varm 842 01:07:01,001 --> 01:07:04,043 Om du er en superfan Eller en stjerne 843 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 Synes godt om. 844 01:07:05,084 --> 01:07:08,043 Dine venner elsker dig lige gerne 845 01:07:08,126 --> 01:07:10,793 Åh, gås! Magelige Dan rørte mig! 846 01:07:21,084 --> 01:07:23,543 Hvem er hun? 847 01:07:24,543 --> 01:07:28,168 Hun er soldat, en forældreløs 848 01:07:28,251 --> 01:07:31,001 Hvem er hun? 849 01:07:32,709 --> 01:07:35,251 Hun er min allerbedste ven 850 01:07:36,168 --> 01:07:39,084 Hvem er hun? 851 01:07:40,043 --> 01:07:41,834 Hun er en dum hest 852 01:07:41,918 --> 01:07:46,084 Og jeg spiste hendes hår i et år 853 01:07:51,584 --> 01:07:55,126 Hun har fejl Hun lærer stadig 854 01:07:55,209 --> 01:08:00,793 Sær, siger hendes spejl Men hun prøver stadig at blive bedre 855 01:08:01,418 --> 01:08:04,668 Og hendes venner gør hende bedre 856 01:08:05,668 --> 01:08:11,001 Jeg er stærkere Når jeg stoler på min familie 857 01:08:11,084 --> 01:08:15,334 Når jeg læner mig ad dig Og lader dig læne op ad mig 858 01:08:15,418 --> 01:08:20,959 Hvor du end er Vil jeg være med dig 859 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Jeg vil kæmpe og lide 860 01:08:23,959 --> 01:08:25,876 Aldrig forlade jeres side 861 01:08:25,959 --> 01:08:29,043 For I gør det det værd at slide 862 01:08:31,043 --> 01:08:38,043 I Kentaurverden 863 01:08:41,709 --> 01:08:44,293 SLUT 864 01:08:50,168 --> 01:08:51,959 Halløj. 865 01:08:52,043 --> 01:08:54,334 Det er mig, Magelige Dan. 866 01:08:54,834 --> 01:09:00,543 Jeg vil gerne takke jer alle for at have set det hele af Kentaurverden, 867 01:09:00,626 --> 01:09:06,209 som, som I alle ved, var et show om mit liv, 868 01:09:06,834 --> 01:09:07,834 Magelige Dan. 869 01:09:08,876 --> 01:09:11,043 Det er den bedste del. Vent. 870 01:09:11,126 --> 01:09:14,876 Så kom jeg op af jorden for at mærke solen 871 01:09:15,376 --> 01:09:19,543 I Johnny Tetids konkurrence Tog jeg vinderstolen 872 01:09:19,626 --> 01:09:23,668 Jeg kan ikke gå i fængsel Uden rent vand 873 01:09:23,751 --> 01:09:27,251 Jeg er min egen helt Jeg er Magelige Dan 874 01:09:28,834 --> 01:09:31,126 Nå, men I forstår. 875 01:09:32,001 --> 01:09:35,126 Nå, hvor var vi… Åh, I er her stadig. 876 01:09:35,626 --> 01:09:42,126 Fedt. Tak, fordi I så showet Kentaurverden helt til ende, 877 01:09:42,209 --> 01:09:44,209 og fordi I nød 878 01:09:45,501 --> 01:09:50,584 rulleteksterne sammen med mig, som jeg hører, at ingen ser. 879 01:09:51,959 --> 01:09:54,043 Men det ændrer sig i dag, 880 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 for, se, vi ser dem sammen. 881 01:09:57,168 --> 01:10:01,626 Tag nogle popcorn og sig tak til John, 882 01:10:02,501 --> 01:10:03,709 der var med. 883 01:10:04,876 --> 01:10:08,543 De fortalte mig ikke, hvor lang tid det tog. 884 01:10:09,209 --> 01:10:11,668 Jeg har ikke forberedt mere, 885 01:10:11,751 --> 01:10:16,418 men jeg må vel fortsætte med ord… 886 01:10:16,501 --> 01:10:18,918 Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen 887 01:10:19,001 --> 01:10:19,834 Farvel!