1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,626 --> 00:00:45,334
Er det Kongen af Ingentings hjerne?
3
00:00:47,334 --> 00:00:50,334
Det forventede jeg ikke.
4
00:00:52,793 --> 00:00:53,918
Min krop er…
5
00:00:55,584 --> 00:00:56,668
…normal?
6
00:01:00,209 --> 00:01:02,668
Min bløde fysik!
7
00:01:06,376 --> 00:01:11,834
I Kentaurverden
8
00:01:19,126 --> 00:01:21,543
Hvad mener du med, Hest er inde i ham?
9
00:01:21,668 --> 00:01:23,209
DEN SIDSTE VUGGEVISE
10
00:01:23,293 --> 00:01:27,376
Hør, jeg vil ikke være en idiot,
men det er, som det lyder.
11
00:01:27,459 --> 00:01:32,668
Hest sprang som en frelser i natten ind
og brugte forhistorie magi.
12
00:01:32,751 --> 00:01:37,543
Og så gjorde hun alle de store,
onde krigere frosne. Se.
13
00:01:41,543 --> 00:01:43,251
Hvorfor gjorde hun det?
14
00:01:43,334 --> 00:01:46,751
-Generalen er på vej.
-Men han er her ikke endnu.
15
00:01:46,834 --> 00:01:49,334
Kampen ville begynde uden ham.
16
00:01:52,543 --> 00:01:56,251
Hun ofrede sig selv for at vinde krigen.
17
00:01:58,043 --> 00:02:02,793
Hun konsulterede mig ikke!
Man skal konsultere sin bedsteven
18
00:02:02,876 --> 00:02:05,251
før en heroisk mission.
19
00:02:05,751 --> 00:02:10,376
Jeg er tydeligvis fortvivlet
og forsøger at skjule min sorg,
20
00:02:10,459 --> 00:02:13,876
og jeg går i monolog,
til tårerne er overalt.
21
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
Åh, Hest! Min lille Hest!
22
00:02:19,876 --> 00:02:22,876
Så modig! Så ikonisk!
23
00:02:23,376 --> 00:02:26,168
Jeg græder dramatisk nu!
24
00:02:28,209 --> 00:02:29,418
Jeg hjælper.
25
00:02:33,418 --> 00:02:35,209
Åh nej. Nu kommer det.
26
00:02:38,251 --> 00:02:41,709
Jeg har også tårer, fordi jeg elsker Hest.
27
00:02:45,959 --> 00:02:47,334
Okay. Jeg…
28
00:02:56,251 --> 00:02:58,751
Alle må stoppe med at græde.
29
00:02:58,834 --> 00:03:00,126
Men det kan jeg ikke!
30
00:03:01,459 --> 00:03:02,293
Så trist!
31
00:03:04,084 --> 00:03:06,626
Okay. Brug magi og få hende ud.
32
00:03:06,709 --> 00:03:09,668
Okay. Men du må forstå,
33
00:03:09,751 --> 00:03:13,084
jeg var den første i familien
på shamanskole.
34
00:03:13,168 --> 00:03:15,501
Så jeg var under pres…
35
00:03:15,584 --> 00:03:19,543
Se på mig.
Har du magien til at få Hest ud derfra?
36
00:03:19,626 --> 00:03:23,168
Altså man tror… Det her… Den dag hvor…
37
00:03:23,251 --> 00:03:24,959
Lyspære-aha-øjeblik!
38
00:03:25,043 --> 00:03:28,251
Lad os save hans hoved af.
39
00:03:28,334 --> 00:03:30,626
Så falder hun ud af halsen.
40
00:03:32,084 --> 00:03:33,501
Ja!
41
00:03:33,584 --> 00:03:37,084
Nej! Ville det ikke også dræbe Hest?
42
00:03:38,001 --> 00:03:39,084
Pokkers også.
43
00:03:41,334 --> 00:03:44,251
Kun Hest kan få sig selv ud.
44
00:03:44,334 --> 00:03:46,001
Vi kan ikke nå hende.
45
00:03:54,126 --> 00:03:55,209
Beklager.
46
00:03:58,584 --> 00:04:01,376
Er hun væk,
må hendes offer betyde noget.
47
00:04:01,876 --> 00:04:04,793
Her er planen. Vi har en fordel nu.
48
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
Vi tager alle minotaurerne ud.
49
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Kan det vente lidt?
Jeg vil tale om elefantauren i rummet.
50
00:04:11,126 --> 00:04:14,834
Jeg sagde mange slemme ord til Hest,
og nu hvor hun ikke er her
51
00:04:14,918 --> 00:04:18,584
og ikke kan høre,
hvad jeg siger, må jeg rense luften.
52
00:04:18,668 --> 00:04:21,459
Hvis du kan høre mig,
beklager jeg følgende:
53
00:04:21,543 --> 00:04:24,668
Nummer et, kolon.
Kan du huske din skaldede plet?
54
00:04:24,751 --> 00:04:29,293
Du var bange for, det var genetisk.
Jeg er kun lidt stolt,
55
00:04:29,376 --> 00:04:32,626
men måske har jeg spist dit hår i søvne.
56
00:04:33,209 --> 00:04:35,751
Med en gaffel, ikke med næbet.
57
00:04:35,834 --> 00:04:38,626
Snoet det som spaghetti.
Jeg er ikke et dyr.
58
00:04:38,709 --> 00:04:40,584
Nummer to, kolon. Jeg…
59
00:05:01,209 --> 00:05:02,084
Beklager.
60
00:05:04,126 --> 00:05:05,459
Undskyld, Rytter.
61
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
Undskyld, jeg bare gik.
62
00:05:09,293 --> 00:05:12,626
Vidste du,
hvad jeg ville gøre, ville du stoppe mig.
63
00:05:14,709 --> 00:05:16,876
I er i det mindste alle sikre nu.
64
00:05:18,418 --> 00:05:19,418
Det er forbi.
65
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Jeg gad vide, hvad I tænker.
66
00:05:23,334 --> 00:05:26,293
Hvad siger I om mig, nu jeg er væk?
67
00:05:28,668 --> 00:05:32,334
Nu hvor jeg er væk
68
00:05:35,959 --> 00:05:40,209
Her ligger Hest
Hun er væk fra denne verden
69
00:05:40,293 --> 00:05:42,084
Egentligt fra dem begge
70
00:05:42,834 --> 00:05:47,293
Og hun sagde knap nok farvel
Til alle sine venner
71
00:05:49,168 --> 00:05:54,751
Og selvfølgelig fortryder hun
At hun rejste så hurtigt
72
00:05:55,501 --> 00:06:01,418
Men hvis hun gik tilbage
Ville hun gøre det hele igen
73
00:06:02,001 --> 00:06:04,293
Hun var en soldat
74
00:06:04,376 --> 00:06:06,168
Forældreløs
Hun var hård
75
00:06:06,251 --> 00:06:07,793
I så lang tid
76
00:06:08,751 --> 00:06:14,918
Men hun måtte åbne sig
For andre for at være stærk, vise flid
77
00:06:16,501 --> 00:06:19,001
Hun fulgte en Regnbuevej
78
00:06:19,084 --> 00:06:23,459
Gennem dybet, kulden
Og stejle klipper, det var ingen leg
79
00:06:23,543 --> 00:06:24,918
Hvem var hun?
80
00:06:26,418 --> 00:06:29,459
Det er vel ligegyldigt
81
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Nogen elskede mig
82
00:06:43,709 --> 00:06:44,959
Farvel, Rytter.
83
00:07:00,418 --> 00:07:01,418
Nu sker det.
84
00:07:06,459 --> 00:07:09,543
Konen sagde:
"CD-rom? Nej, 'Se, det er skilsmisse'."
85
00:07:09,626 --> 00:07:13,501
Hvad sker der for lugten?
Her er værre end på studieturné.
86
00:07:13,584 --> 00:07:15,043
Det lugter slemt.
87
00:07:20,751 --> 00:07:21,918
Klaptelefon.
88
00:07:43,626 --> 00:07:48,418
Er du et minde?
Det føles, som om du kan se mig.
89
00:07:49,084 --> 00:07:50,251
Jeg kan se dig.
90
00:07:50,834 --> 00:07:52,168
Jeg kan høre dig.
91
00:07:52,668 --> 00:07:54,168
Jeg kan lugte dig.
92
00:07:56,209 --> 00:07:58,209
Vil du slukke den?
93
00:07:58,293 --> 00:08:00,168
Vil du prutte igen?
94
00:08:00,251 --> 00:08:02,876
Det … var ikke mig.
95
00:08:05,251 --> 00:08:06,959
Måske var det mig.
96
00:08:07,043 --> 00:08:11,543
Jeg er så vant til at være alene.
Jeg må have lukket en ud.
97
00:08:13,459 --> 00:08:16,751
Normalt kan ingen se mig,
når jeg bruger magi.
98
00:08:16,834 --> 00:08:19,418
Tja, jeg er ingen.
99
00:08:19,501 --> 00:08:21,376
Så det giver mening.
100
00:08:23,209 --> 00:08:24,084
Hvem er du?
101
00:08:24,168 --> 00:08:28,293
Jeg er en krigshest,
der har afsluttet sidste mission.
102
00:08:28,376 --> 00:08:30,459
Åh, tillykke.
103
00:08:30,543 --> 00:08:32,043
Skal vi spise kage?
104
00:08:32,543 --> 00:08:34,334
Har du taget kage med?
105
00:08:35,084 --> 00:08:37,084
Beklager, ingen kage.
106
00:08:38,584 --> 00:08:40,751
Vi burde fejre det.
107
00:08:40,834 --> 00:08:42,251
Hvad fejrer vi?
108
00:08:44,084 --> 00:08:48,209
Jeg holdt mine venner ude af en krig,
de måske ikke ville overleve.
109
00:08:48,709 --> 00:08:50,918
Det håber jeg da.
110
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Hvad sker der så nu?
111
00:08:56,418 --> 00:09:00,126
Det ved jeg ikke.
Jeg ville se Kongens forhistorie,
112
00:09:00,209 --> 00:09:03,876
men sidder vist fast med dig,
hvem du end er.
113
00:09:03,959 --> 00:09:04,793
Mig?
114
00:09:05,334 --> 00:09:09,793
-Jeg er en del af Kongen af Ingenting.
-Hvad? Dig? Nej.
115
00:09:09,876 --> 00:09:12,543
Kongen af Ingenting er et monster.
116
00:09:12,626 --> 00:09:14,834
Du virker som en rar fyr.
117
00:09:15,709 --> 00:09:19,084
Vi har alle gode og onde sider.
118
00:09:19,168 --> 00:09:21,834
Kongen af Ingenting er kun ond.
119
00:09:21,918 --> 00:09:24,793
Og alligevel er du og jeg meget ens.
120
00:09:25,959 --> 00:09:27,668
Det tvivler jeg på.
121
00:09:32,793 --> 00:09:34,043
Okay.
122
00:09:34,126 --> 00:09:36,084
En uhyggelig skov. Tåge.
123
00:09:36,168 --> 00:09:39,709
Det ligner
Kongen af Ingentings forhistorie.
124
00:09:40,626 --> 00:09:42,668
Hvor er vi?
125
00:09:57,209 --> 00:09:59,876
Du er fanget og er bange
126
00:10:02,209 --> 00:10:07,084
Og du mangler en
127
00:10:07,751 --> 00:10:11,334
Jeg ved, hvordan det er
128
00:10:20,168 --> 00:10:22,043
Kvinden fra Kløften.
129
00:10:23,376 --> 00:10:26,043
Se lige de problemer, du har skabt
130
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
Du skulle ikke være gået din vej
131
00:10:28,876 --> 00:10:31,168
Hvad har du gjort? Åh nej
132
00:10:31,251 --> 00:10:35,501
Hvad har jeg gjort? Åh nej
Jeg ventede på dig
133
00:10:35,584 --> 00:10:39,501
-Jeg burde ikke være her
-Nu vil du befri mig
134
00:10:39,584 --> 00:10:44,834
-Jeg vidste, jeg igen ville se dig
-Fakkelilden, fodtrinene
135
00:10:44,918 --> 00:10:49,334
Soldaterne kommer denne vej
De kommer efter dig
136
00:10:49,418 --> 00:10:53,168
-De jager dig
-Så lad dem komme an
137
00:10:53,251 --> 00:10:57,959
Men du ved, hvad de vil gøre med dig
138
00:10:58,043 --> 00:10:59,043
Det gør jeg
139
00:10:59,126 --> 00:11:03,751
Det gør du, du er ikke bleg
Så løb væk nu
140
00:11:04,543 --> 00:11:09,709
Vent ikke på mig
141
00:11:15,543 --> 00:11:17,334
Hvordan kender du hende?
142
00:11:26,876 --> 00:11:28,543
Hvad er der med dig?
143
00:11:29,043 --> 00:11:30,918
Og hvor er vi?
144
00:11:33,584 --> 00:11:35,293
Det er et madminde.
145
00:11:35,959 --> 00:11:39,209
Ja, jeg kan godt huske den sandwich.
146
00:11:40,376 --> 00:11:43,168
-Basilikum.
-Jeg vil ikke se det her.
147
00:11:47,751 --> 00:11:50,793
Hvor er den?
Jeg skulle have købt en nøgleboks.
148
00:11:50,876 --> 00:11:56,501
Mener du det? Vi gik helt til dit slot,
og du har ingen nøgle? Selvfølgelig ikke.
149
00:11:56,584 --> 00:12:00,126
Du mistede nøglen til vores sted.
Ekstranøglen.
150
00:12:00,209 --> 00:12:04,959
Man mister ikke ekstranøglen.
Den er der til nødstilfælde.
151
00:12:05,043 --> 00:12:09,793
-Det er en hule. Der er ingen dør.
-Det er, hvad du tror.
152
00:12:09,876 --> 00:12:13,126
Du bruger den aldrig,
men kravler ind oppefra
153
00:12:13,209 --> 00:12:16,876
på loftet med de kradsende fingernegle.
154
00:12:16,959 --> 00:12:20,084
Du hakker kokosnødder med en machete
155
00:12:20,751 --> 00:12:21,918
om natten.
156
00:12:22,001 --> 00:12:26,334
Jeg knuser dog ikke æg
med tænderne og spiser rå.
157
00:12:26,418 --> 00:12:28,001
Så ulækkert.
158
00:12:28,084 --> 00:12:29,876
Gæt, hvem jeg er.
159
00:12:29,959 --> 00:12:34,543
"Luk mig ind.
Jeg er kvinde. Jeg har ingen nøgle.
160
00:12:34,626 --> 00:12:40,793
Ved du, hvad jeg har? Beskidte fødder.
Du ved, hvor jeg har været, på skidtet!"
161
00:12:46,584 --> 00:12:47,543
Beskidte fødder.
162
00:12:54,501 --> 00:12:57,918
Seksogtyve, kolon.
Undskyld, jeg siger "wow".
163
00:12:58,001 --> 00:13:04,418
Ikke af overraskelse. Jeg siger det,
fordi det er sjovt, du altid stopper.
164
00:13:05,334 --> 00:13:08,959
Jeg ser det for mig nu.
Det er sjovt. "Wow!"
165
00:13:09,043 --> 00:13:11,001
-Nummer 27, kolon.
-Okay.
166
00:13:11,084 --> 00:13:15,168
Vi tager en række hver.
Først hakker I hoveder af.
167
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
Du godeste.
168
00:13:16,168 --> 00:13:19,876
Derefter hakker I deres lemmer af. Okay?
169
00:13:19,959 --> 00:13:22,584
Her taler vi arme, ben, hak amok.
170
00:13:22,668 --> 00:13:26,834
Så tager I de dele,
der er tilovers, til brændehullet.
171
00:13:26,918 --> 00:13:31,418
I øvrigt skal vi bruge et brændehul.
Hvem vil grave det?
172
00:13:31,501 --> 00:13:33,168
Ja? Durpleton? Ven?
173
00:13:34,418 --> 00:13:37,126
Okay, så jeg har nogle tanker.
174
00:13:37,209 --> 00:13:39,334
Måske bør vi ikke hakke.
175
00:13:39,418 --> 00:13:43,459
Det virker forkert
at D-R-Æ-B-E disse minotaurer,
176
00:13:43,543 --> 00:13:45,918
når de ikke gør noget nu.
177
00:13:46,001 --> 00:13:50,293
Mit lille barn var tidligere
et krigsbarn lige som dem.
178
00:13:50,376 --> 00:13:52,168
Tænk, hvis vi havde dræbt ham.
179
00:13:52,668 --> 00:13:53,876
Jeg prøvede.
180
00:13:53,959 --> 00:13:57,584
Nej. Det er okay.
Jeg hakkede altid hoveder af.
181
00:13:58,668 --> 00:14:00,584
Og vi ramte vores egne.
182
00:14:00,668 --> 00:14:02,543
Jeg dræbte mange af mine egne.
183
00:14:03,376 --> 00:14:04,376
Hovsa.
184
00:14:05,751 --> 00:14:09,126
Jeg har utallige lig på min samvittighed.
185
00:14:12,418 --> 00:14:13,418
Koppen, far?
186
00:14:15,251 --> 00:14:19,668
Ingen krigsforbrydelser.
Der må være en bedre måde.
187
00:14:19,751 --> 00:14:21,293
Hvad foreslår du så?
188
00:14:23,209 --> 00:14:24,668
Glendale har en idé.
189
00:14:24,751 --> 00:14:29,459
Nej. Jeg skal tisse og ved ikke,
hvor tisselisse-zonen er.
190
00:14:29,543 --> 00:14:32,293
Tisselisse… Mener du et toilet?
191
00:14:32,376 --> 00:14:34,084
Bare find en busk.
192
00:14:35,001 --> 00:14:35,918
Okay.
193
00:14:36,001 --> 00:14:39,543
Har nogen en idé
til at håndtere minotaurerne?
194
00:14:40,043 --> 00:14:42,084
Ched, rakte du hånden op?
195
00:14:42,168 --> 00:14:45,293
Hvad? Nej, det kløede. Det var rart.
196
00:14:55,668 --> 00:14:58,209
Okay, så du spiste også kage.
197
00:14:58,293 --> 00:14:59,126
Vent.
198
00:14:59,709 --> 00:15:02,751
Se her. Det er min yndlingsdel.
199
00:15:05,334 --> 00:15:07,876
Helt ærligt. Vil du… Okay.
200
00:15:07,959 --> 00:15:11,084
Det er det syvende madminde, vi har set.
201
00:15:16,584 --> 00:15:19,126
Vent. Der er den kvinde igen.
202
00:15:21,876 --> 00:15:25,209
-Hvem gifter hun sig med?
-Din general.
203
00:15:25,293 --> 00:15:28,293
Min general? Mener du generalen?
204
00:15:37,793 --> 00:15:40,584
Først knust, nu hel
205
00:15:40,668 --> 00:15:44,418
En gang hel, nu forenet
206
00:15:44,501 --> 00:15:49,543
En gang forenet, nu evig
207
00:15:49,626 --> 00:15:56,084
Jeg sværger
Jeg aldrig vil stoppe med at tænke på dig
208
00:15:56,668 --> 00:16:01,043
Du er kommet for at sætte mig fri
209
00:16:01,126 --> 00:16:05,293
-Kærligheden er en gnist
-Og hvis du sårer mig
210
00:16:05,376 --> 00:16:08,543
-Vil jeg tilgive dig
-Kærligheden raser
211
00:16:08,626 --> 00:16:14,251
-Du er en del af mig
-Jeg vil aldrig gå fra dig
212
00:16:14,334 --> 00:16:17,334
-Først knust, nu hel
-Hun skulle være min
213
00:16:17,418 --> 00:16:19,376
En gang hel, nu forenet
214
00:16:19,459 --> 00:16:25,251
-Og min kærlighed til hende er evig
-En gang forenet, nu evig
215
00:16:25,334 --> 00:16:30,751
-Og med denne ring lover jeg
-Og med denne ring, min elskede, lover jeg
216
00:16:30,834 --> 00:16:35,959
Aldrig at forlade din side
217
00:16:36,043 --> 00:16:41,251
Selv i modgang
Og mørke og smerte
218
00:16:41,334 --> 00:16:44,876
Jeg skjuler mig ikke, vil ikke ride
219
00:16:49,834 --> 00:16:53,501
Først knust, nu hel
220
00:16:53,584 --> 00:16:57,543
En gang hel, nu forenet
221
00:16:59,126 --> 00:17:01,751
En gang forenet
222
00:17:03,876 --> 00:17:08,501
Nu evig
223
00:17:20,126 --> 00:17:21,334
Undskyld.
224
00:17:21,418 --> 00:17:24,834
Du ville ikke genopleve det minde,
hvis jeg ikke var her.
225
00:17:26,293 --> 00:17:30,918
Hvis det hjælper, har du ret.
Der er noget, vi har tilfælles.
226
00:17:32,543 --> 00:17:37,709
At være adskilt fra mit menneske
var den største smerte nogensinde.
227
00:17:38,959 --> 00:17:42,043
Det var vist også smertefuldt for dig.
228
00:17:43,793 --> 00:17:46,751
Men der ender vores ligheder.
229
00:17:47,584 --> 00:17:48,501
Måske.
230
00:17:48,584 --> 00:17:50,168
Eller måske ikke.
231
00:17:50,251 --> 00:17:51,084
Hvad?
232
00:17:51,584 --> 00:17:54,584
Men de her madminder! Altså de her.
233
00:17:54,668 --> 00:17:56,918
Har du prøvet en beignet før?
234
00:17:57,001 --> 00:17:58,376
Hvad mener du?
235
00:17:58,459 --> 00:18:03,376
Okay, ja. Det er ligesom en donut,
men så meget mere!
236
00:18:04,001 --> 00:18:08,376
Jeg vil ikke tale mad!
Du kan ikke sammenligne mig med dig,
237
00:18:08,459 --> 00:18:11,209
Kongen af Ingenting. Forklar dig.
238
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Jeg styrer ikke, hvad du ser her.
239
00:18:14,543 --> 00:18:19,043
Selv hvis jeg gjorde,
er det smertefuldt at se det igen.
240
00:18:19,126 --> 00:18:24,209
Vil du tale smerte? Jeg opgav alt
for at være her og stoppe dig.
241
00:18:24,293 --> 00:18:28,543
Du siger, vi er ens,
men jeg blev aldrig et monster.
242
00:18:29,459 --> 00:18:31,751
Hvordan blev du til det her?
243
00:18:33,126 --> 00:18:35,293
Det ved jeg ikke længere.
244
00:18:35,376 --> 00:18:39,001
Jeg ved ikke,
hvor begyndelsen og slutningen er.
245
00:18:39,501 --> 00:18:43,084
Jeg sidder fast,
så du har tid til at finde ud af det.
246
00:18:43,584 --> 00:18:44,501
Bare start.
247
00:18:46,251 --> 00:18:48,668
Jeg kan prøve.
248
00:18:52,418 --> 00:18:55,168
Gutter, kan vi ikke prøve at hakke?
249
00:18:55,251 --> 00:18:56,376
Det virker.
250
00:18:57,251 --> 00:18:58,334
Det var det.
251
00:18:59,834 --> 00:19:04,209
Krigsforbrydelser.
Vent. Der må være en bedre måde.
252
00:19:09,626 --> 00:19:10,459
Vent!
253
00:19:12,168 --> 00:19:13,418
Jeg har en idé!
254
00:19:14,043 --> 00:19:16,251
Du behøver ikke gøre det.
255
00:19:16,334 --> 00:19:20,626
Når man graver hul med venner,
undgår man at begå mord.
256
00:19:20,709 --> 00:19:22,334
Det giver ingen mening.
257
00:19:22,418 --> 00:19:26,418
Til de minotaurer, der er frosset
Graver vi hul, det er ikke tosset
258
00:19:26,501 --> 00:19:31,126
Bruger hultaur-venner til at grave
Så bliver de alle en slave
259
00:19:31,209 --> 00:19:33,084
Så jeg hakker ikke hovedet af?
260
00:19:33,168 --> 00:19:35,459
-I begraver ham levende?
-Jep!
261
00:19:35,543 --> 00:19:40,001
Vi begraver skurke hver og en
Så er vores samvittighed ren
262
00:19:40,084 --> 00:19:45,043
Et rum af jord, konkav og stor
263
00:19:45,793 --> 00:19:50,751
Planter minotaurer i den jord
264
00:19:50,834 --> 00:19:54,001
Vi graver og begraver skurkene
Huller!
265
00:19:55,834 --> 00:19:57,584
Er det hele planen?
266
00:19:57,668 --> 00:20:00,293
Hulplanen. Vi sang hul-sangen.
267
00:20:00,376 --> 00:20:01,584
Huller!
268
00:20:02,501 --> 00:20:05,793
Fint. Jeg er i undertal,
så lad os prøve…
269
00:20:16,418 --> 00:20:18,418
Vent. Hvad skete der lige?
270
00:20:18,501 --> 00:20:21,751
Der skete det, at jeg reddede dig.
271
00:20:21,834 --> 00:20:24,251
Jeg gjorde det med denne kniv.
272
00:20:24,334 --> 00:20:26,751
Det er den kniv, du stak i mig.
273
00:20:27,251 --> 00:20:29,876
Det er den kniv, jeg giver dig nu.
274
00:20:30,501 --> 00:20:33,876
-Som et symbol…
-Ja, du kan beholde den.
275
00:20:34,709 --> 00:20:37,584
Hvorfor lod I mig ikke
begå krigsforbrydelser?
276
00:20:40,084 --> 00:20:41,709
Minotaurerne vågner.
277
00:20:43,709 --> 00:20:47,043
Jeg forstår ikke. Hvorfor bevæger de sig?
278
00:20:52,334 --> 00:20:54,334
Hvor er Hest? Er hun ude?
279
00:20:54,418 --> 00:20:56,334
Hun må stadig være der.
280
00:20:56,418 --> 00:20:59,501
-Hvordan rører han sig?
-Han er Kongen af Ingenting.
281
00:20:59,584 --> 00:21:02,709
Der var ingen garanti for,
at Hests magi kunne holde.
282
00:21:08,876 --> 00:21:09,709
Er dette…
283
00:21:10,251 --> 00:21:12,918
…Kløften i Kentaurverden?
284
00:21:13,418 --> 00:21:17,043
Se, hvor travlt og lykkeligt stedet var.
285
00:21:17,126 --> 00:21:18,126
Hvor er du?
286
00:21:18,209 --> 00:21:19,376
Jeg elsker queso.
287
00:21:19,459 --> 00:21:23,168
Det er det, jeg siger.
Ordet queso betyder ost.
288
00:21:23,251 --> 00:21:25,876
Så queso skal have ost i.
289
00:21:25,959 --> 00:21:27,459
Det er mig.
290
00:21:27,543 --> 00:21:32,084
-Det er en kentaur.
-Ja, altså jeg er en elg nu.
291
00:21:32,168 --> 00:21:34,626
Men jeg var en kentaur.
292
00:21:35,668 --> 00:21:37,751
-En elgtaur.
-Hvad?
293
00:21:38,668 --> 00:21:40,626
Men ville ikke være det.
294
00:21:42,793 --> 00:21:44,751
Og du vil ikke smage?
295
00:21:44,834 --> 00:21:46,251
Det er fint, tak.
296
00:21:48,168 --> 00:21:50,459
Jeg stoler ikke på kentaurer.
297
00:21:50,543 --> 00:21:53,959
Hvilken talje
tager kentaurer bæltetaske om?
298
00:21:55,084 --> 00:21:56,876
Når de ser på mig
299
00:21:59,376 --> 00:22:01,293
Som om de ville det.
300
00:22:02,209 --> 00:22:04,168
Men hvis de gjorde
301
00:22:04,251 --> 00:22:09,168
Så ser de ej
At tanker fylder mit sind?
302
00:22:09,918 --> 00:22:15,001
For eksempel om hvordan
Det er at være menneske?
303
00:22:17,459 --> 00:22:23,293
At danse i deres balsale
Eller i måneskin
304
00:22:24,459 --> 00:22:29,793
Hvordan er det at blive taget alvorligt?
305
00:22:31,584 --> 00:22:34,751
At gå på stranden
306
00:22:34,834 --> 00:22:41,668
Og der kun
ville være et sæt spor at find'
307
00:22:52,168 --> 00:22:54,084
Sikke en fin sangstemme.
308
00:22:54,168 --> 00:22:58,584
Hvis du vil optræde akustisk,
havde jeg taget banjo med.
309
00:22:58,668 --> 00:23:00,918
Guskin, hvad vil du?
310
00:23:01,001 --> 00:23:05,543
Hvad vil jeg? Gør dit arbejde.
Kløften er i uorden igen.
311
00:23:05,626 --> 00:23:08,126
Javel!
312
00:23:08,209 --> 00:23:11,168
Det er, som om du er sarkastisk.
313
00:23:11,251 --> 00:23:14,751
Jeg går straks.
Løser det. Det vil jeg gøre.
314
00:23:25,001 --> 00:23:27,293
Goddag. Hvad er problemet?
315
00:23:27,376 --> 00:23:30,834
Jeg havde
disse kålroetaurer med i Kløften,
316
00:23:30,918 --> 00:23:33,209
og nu er de helt underlige.
317
00:23:34,543 --> 00:23:35,584
Interessant.
318
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Jeg beklager, at det skete.
319
00:23:39,293 --> 00:23:41,001
Jeg kigger på det.
320
00:23:42,043 --> 00:23:45,251
Alle elsker magi
Undtagen når den er i stykker
321
00:23:45,334 --> 00:23:48,876
De rejser igennem portalerne
Selvom det giver dem krykker
322
00:23:48,959 --> 00:23:51,668
Kentaurer og mennesker er
Forbundet for evig
323
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
Selvom de sjældent er enige
Må nogen gøre døren færdig
324
00:23:55,334 --> 00:23:58,959
Nej, Kløftarbejderen har aldrig fri
325
00:23:59,043 --> 00:24:02,543
Solen slider og sveder vi i
326
00:24:02,626 --> 00:24:06,043
Kløftarbejderen arbejder på
At forene folks færten
327
00:24:06,126 --> 00:24:10,293
I kentaurer og menneskers verden
328
00:24:11,126 --> 00:24:12,293
Er det ordnet?
329
00:24:12,918 --> 00:24:16,668
Kan jeg gå igennem?
Jeg har forretninger der.
330
00:24:16,751 --> 00:24:18,501
Det bør være i orden.
331
00:24:18,584 --> 00:24:21,751
Bare ikke tag levende ting med,
hvis du forstår.
332
00:24:21,834 --> 00:24:23,834
Jeg er da levende, ikke?
333
00:24:23,918 --> 00:24:27,084
Det er du. Det var en joke.
334
00:24:27,168 --> 00:24:31,418
Det er det,
jeg ikke kan fordrage ved kentaurerne:
335
00:24:31,959 --> 00:24:33,209
Deres humor.
336
00:24:33,293 --> 00:24:37,751
Okay. Jeg er faktisk enig med dig,
og jeg er kentaur, så…
337
00:24:37,834 --> 00:24:39,209
Og den lugt.
338
00:24:39,293 --> 00:24:43,418
-Beklager. Den kentaur-lugt.
-Ja, okay. God rejse.
339
00:24:44,043 --> 00:24:47,334
Nej, Kløftarbejderen har aldrig fri
340
00:24:47,418 --> 00:24:51,251
Solen slider og sveder vi i
341
00:24:51,334 --> 00:24:54,709
Kløftarbejderen arbejder på
At forene folks færten
342
00:24:54,793 --> 00:24:58,876
I kentaurer og menneskers verden
343
00:25:00,501 --> 00:25:01,418
Hey.
344
00:25:02,126 --> 00:25:04,709
-Er du sikker på, det er trygt?
-Ja.
345
00:25:04,793 --> 00:25:06,043
Helt sikker?
346
00:25:06,126 --> 00:25:09,251
Sker der noget, ryger jeg i fængsel.
347
00:25:09,834 --> 00:25:14,751
Hvad end der var i hulen, var det fedt
at høre alle synge om at gemme sig.
348
00:25:20,001 --> 00:25:23,793
Jeg ville aldrig gøre noget,
der fik hende i fare.
349
00:25:24,793 --> 00:25:29,293
Godt at vide. Vi bør gå.
Deres far vil undre sig over, hvor De er.
350
00:25:29,376 --> 00:25:32,043
Vi fortæller ham grunden til forsinkelsen.
351
00:25:33,418 --> 00:25:37,126
Og grunden til, vi kunne vende tilbage.
352
00:25:38,543 --> 00:25:42,543
Tak. Jeg ved ikke,
hvad jeg gjorde uden denne verden.
353
00:25:43,084 --> 00:25:46,751
Den er mere spændende end min.
Er du ikke enig?
354
00:25:49,376 --> 00:25:52,501
Det ved jeg ikke, Deres Højhed.
355
00:25:52,584 --> 00:25:56,293
Jeg har ikke brugt
megen tid på den anden side.
356
00:25:57,251 --> 00:25:59,251
Du går ikke glip af meget.
357
00:26:00,709 --> 00:26:04,293
Men De er der, og De er fantastisk.
358
00:26:05,501 --> 00:26:06,668
Flot.
359
00:26:06,751 --> 00:26:09,501
Hvem? Mig? Nej.
360
00:26:09,584 --> 00:26:11,001
Deres Højhed, kom.
361
00:26:12,834 --> 00:26:15,959
Tak igen.
Jeg sørger for, far ved, det var dig,
362
00:26:16,043 --> 00:26:18,418
der sikrede passage gennem Kløften.
363
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
Deres far. Sejt.
364
00:26:20,043 --> 00:26:23,751
Hils Deres far fra mig.
365
00:26:23,834 --> 00:26:24,668
Hvad?
366
00:26:28,459 --> 00:26:30,959
Hun holdt sit ord.
367
00:26:40,751 --> 00:26:43,043
Hvem vil have kage?
368
00:26:43,126 --> 00:26:45,501
Gunnar! Din hest er tilbage.
369
00:26:46,334 --> 00:26:49,668
Gider du stille den på bordet?
Jeg er straks tilbage.
370
00:26:49,751 --> 00:26:50,918
Hvad laver du?
371
00:26:53,376 --> 00:26:55,834
Gunnar bad mig holde den her.
372
00:26:57,918 --> 00:27:00,293
Hele denne fest er for dig.
373
00:27:00,376 --> 00:27:04,459
Du skal ikke sørge for kagen,
men spise den.
374
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
ÅRETS KLØFTARBEJDER!
375
00:27:08,501 --> 00:27:09,834
Hvad blev der af…
376
00:27:11,418 --> 00:27:12,959
De faldt af.
377
00:27:13,834 --> 00:27:17,043
Det er sæsonbestemt.
378
00:27:17,126 --> 00:27:19,293
Åh, jeg syntes, de var søde.
379
00:27:19,959 --> 00:27:21,751
Men hatten er også fin.
380
00:27:22,834 --> 00:27:25,501
Du, Gunnars kager er rigtig gode.
381
00:27:29,959 --> 00:27:33,084
Hvis jeg ikke havde en dyr kjole på nu,
382
00:27:33,168 --> 00:27:37,251
ville jeg bare fråde løs.
Gunnars kager er så gode.
383
00:27:38,084 --> 00:27:41,668
Synes De, kage er godt? Så se lige her.
384
00:27:42,668 --> 00:27:45,709
Er det sikkert?
385
00:27:48,543 --> 00:27:51,084
De ville måske vide, hvordan det virker.
386
00:27:51,168 --> 00:27:57,376
Denne er lavet med ting fra Deres verden,
og denne med ting fra min verden.
387
00:27:57,459 --> 00:27:59,793
Og der er nok noget stråling.
388
00:27:59,876 --> 00:28:02,626
Okay. Jeg tager lige de her.
389
00:28:08,793 --> 00:28:10,543
Hvordan gjorde De det?
390
00:28:10,626 --> 00:28:14,251
Jeg sagde det jo.
Jeg har brugt megen tid i Kentaurverden.
391
00:28:14,334 --> 00:28:18,751
Jeg har lært ting der,
såsom at være forsigtig med magi.
392
00:28:18,834 --> 00:28:22,084
Man må respektere balancen
mellem hver side.
393
00:28:23,418 --> 00:28:26,251
Deres far vil se Dem i balsalen.
394
00:28:28,001 --> 00:28:30,626
Bare bliv her. Jeg kommer straks.
395
00:28:34,918 --> 00:28:38,709
Han…
Du var virkelig forelsket i hende, hva'?
396
00:28:38,793 --> 00:28:42,459
Det var umuligt for hende at elske mig.
397
00:28:43,543 --> 00:28:45,084
Som jeg var.
398
00:28:47,334 --> 00:28:49,668
Åh, denne følelse
399
00:28:51,001 --> 00:28:52,709
Den kom
400
00:28:53,876 --> 00:28:59,418
Lige ind igen
Og igen
401
00:29:00,626 --> 00:29:04,709
En følelse lige under huden, min ven
402
00:29:06,793 --> 00:29:10,668
Og jeg prøvede ikke at lade den komme ind
403
00:29:13,084 --> 00:29:18,084
Men man kan ikke holde spøgelserne ude
404
00:29:19,793 --> 00:29:25,543
Når man selv er
Spøgelsesskibets synkende skude
405
00:29:26,626 --> 00:29:31,751
Og man kan ikke smide spøgelserne ud
406
00:29:32,876 --> 00:29:38,084
Når man selv er den
407
00:29:38,168 --> 00:29:39,293
…badebolde.
408
00:29:39,376 --> 00:29:42,543
Der lukkede dem ind
409
00:29:51,793 --> 00:29:53,918
Hvad skete der så?
410
00:29:54,834 --> 00:29:57,376
Jeg var desperat.
411
00:30:01,126 --> 00:30:03,709
Hvad er det her for et sted?
412
00:30:03,793 --> 00:30:07,834
Det var mit værksted.
413
00:30:09,334 --> 00:30:13,834
Jeg forstår. Du er trist, forelsket.
Hun er menneske, du er kentaur.
414
00:30:13,918 --> 00:30:16,668
Du lader dig opsluge af arbejdet.
415
00:30:17,501 --> 00:30:20,001
Ikke, makker? En klog lille fyr.
416
00:30:21,209 --> 00:30:22,584
Ikke just.
417
00:30:41,209 --> 00:30:45,751
Med denne nøgle
Er Kløften nu sikker
418
00:30:47,251 --> 00:30:51,084
Hvad gør det
Hvis jeg uden hende panikker?
419
00:30:52,834 --> 00:30:55,834
Men der er mere kraft
End jeg kender til
420
00:30:56,876 --> 00:31:01,168
Og med den er der måske
En måde at bruge magien
421
00:31:01,251 --> 00:31:05,751
For at gøre mig til en, hun kan se
422
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Stå stille
Det vil kun kilde let
423
00:31:16,084 --> 00:31:19,376
I det mindste i teorien
Jeg har ikke prøvet
424
00:31:43,626 --> 00:31:44,626
Ja!
425
00:31:46,793 --> 00:31:48,751
Okay. Slap af.
426
00:31:49,334 --> 00:31:51,418
Jeg sætter dig sammen igen.
427
00:32:06,293 --> 00:32:11,293
Træk udyret frem
428
00:32:11,376 --> 00:32:13,793
En del af mig
429
00:32:14,418 --> 00:32:21,001
Lad dyret komme frem
430
00:32:22,209 --> 00:32:29,209
Min krop kan ikke længere være dets hjem
431
00:32:29,751 --> 00:32:31,584
Vent. Du vil vel ikke…
432
00:33:15,793 --> 00:33:18,293
Var du og generalen samme fyr?
433
00:33:23,668 --> 00:33:25,626
Fald nu ned, din dumme…
434
00:33:25,709 --> 00:33:26,668
Durple-drop!
435
00:33:27,584 --> 00:33:31,418
-Vil du have hjælp?
-Nej. Hvor er din krop?
436
00:33:31,501 --> 00:33:32,668
Godt spørgsmål.
437
00:33:33,918 --> 00:33:36,626
Hey! Stop! Mine levere er derinde!
438
00:33:38,959 --> 00:33:39,834
Sådan.
439
00:33:39,918 --> 00:33:42,626
Smertesignalerne nåede min hjerne.
440
00:33:50,084 --> 00:33:51,584
Lad Faderton være!
441
00:33:52,084 --> 00:33:53,668
Medmindre I vil
442
00:33:54,959 --> 00:33:56,209
dø-leton.
443
00:33:56,876 --> 00:33:59,459
Du reddede hele mit liv!
444
00:33:59,543 --> 00:34:02,084
Det er den næstbedste gave nogensinde.
445
00:34:02,584 --> 00:34:04,459
Den først-bedste er dig.
446
00:34:06,293 --> 00:34:09,168
Gå væk! Dette er Fader-søn-le-tid!
447
00:34:10,793 --> 00:34:12,043
Gå efter øjnene!
448
00:34:17,584 --> 00:34:19,251
Ja. Det virker også.
449
00:34:24,251 --> 00:34:27,376
Det er gemmetid!
450
00:34:31,251 --> 00:34:32,168
Endelig.
451
00:34:32,251 --> 00:34:35,626
Hvad? Trak Slabberas-efterfesten ud?
452
00:34:35,709 --> 00:34:39,043
LaCroiv! Kwhass-on! Laroub!
Tag jeres våben!
453
00:34:48,668 --> 00:34:50,418
Leder du efter de her?
454
00:34:52,626 --> 00:34:56,626
Hvordan var Hest, da hun var lille?
455
00:34:56,709 --> 00:34:58,209
Hvad er det her?
456
00:34:59,293 --> 00:35:00,918
Jeg ville affyre den.
457
00:35:05,293 --> 00:35:08,376
Du godeste!
Jeg vidste ikke, den gjorde det!
458
00:35:08,459 --> 00:35:11,626
Jeg troede, den ville brænde dit hår.
459
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
No me gusta brændende pelo.
460
00:35:15,501 --> 00:35:17,084
Skal I to med?
461
00:35:22,084 --> 00:35:23,459
-Hop op.
-Hvad?
462
00:35:23,543 --> 00:35:26,293
Jeg får dig væk, skattepige to.
463
00:35:26,376 --> 00:35:28,043
Okay.
464
00:35:30,543 --> 00:35:32,626
-Okay. Så… Jeg går bare op.
-Jep.
465
00:35:32,709 --> 00:35:33,543
Og så…
466
00:35:34,084 --> 00:35:36,543
-Nej. Bare… Nej.
-Det… Okay.
467
00:35:36,626 --> 00:35:39,376
-Tag ikke fat der.
-Hvor så?
468
00:35:39,876 --> 00:35:43,084
-Hvad skal jeg… Okay.
-Jeg… Tror du…
469
00:35:44,126 --> 00:35:45,626
Ja, okay. Ja.
470
00:35:45,709 --> 00:35:46,543
Sådan.
471
00:35:48,334 --> 00:35:50,543
Zulius! Stedet er ryddet!
472
00:35:52,751 --> 00:35:56,209
Smid jeres sten! Men gør det moderigtigt!
473
00:36:01,376 --> 00:36:03,459
Men jeg er lige ankommet.
474
00:36:04,084 --> 00:36:05,459
Magelige Dan?
475
00:36:05,543 --> 00:36:08,251
Nej, frue. Krig er aldrig mageligt.
476
00:36:08,334 --> 00:36:12,293
Derfor, når jeg er på slagmarken,
477
00:36:12,376 --> 00:36:13,709
bliver jeg kaldt…
478
00:36:14,959 --> 00:36:16,584
Umagelige Dan?
479
00:36:18,293 --> 00:36:20,043
Flade Dallas.
480
00:36:23,209 --> 00:36:24,543
Hvad?
481
00:36:37,459 --> 00:36:41,209
Hvilken slags helt
Har din historie brug for?
482
00:36:41,709 --> 00:36:45,251
En mystisk mand
Der er både et cowboy- og hesteskår?
483
00:36:45,834 --> 00:36:49,543
Jeg har en monoton stemme
Et hjerte, der med ondskab hidkaldes
484
00:36:49,626 --> 00:36:53,626
Hans fjender kaldte
Muldvarpetauren for Flade Dallas
485
00:36:53,709 --> 00:37:00,084
Legenden
Legenden om Flade Dallas
486
00:37:00,168 --> 00:37:02,126
Kom så, hunde, tak!
487
00:37:02,209 --> 00:37:06,251
Har han det, der skal til?
Han klarer hver en test
488
00:37:06,334 --> 00:37:10,501
For han er både rytter
Og det, der ville være hans hest
489
00:37:11,126 --> 00:37:16,251
Legenden
Legenden om Flade, Flade, Flade Dallas
490
00:37:18,918 --> 00:37:22,793
Han viser ingen følelser
Har ingen øjne, kan ikke se
491
00:37:22,876 --> 00:37:27,293
-Men han er den lille fyrs gode fe
-Så lille!
492
00:37:27,376 --> 00:37:32,459
Sikke en legende, du er
Flade, Flade, Flade, Flade, Flade Dallas
493
00:37:32,543 --> 00:37:35,459
-Så flad, så flad, så flad
-Texas
494
00:37:35,543 --> 00:37:41,876
Jeg kan skyde med små versioner af mig
Adopterer Flade, Flade Dallas
495
00:37:43,918 --> 00:37:45,543
Toiletpunch-drikkende
496
00:37:45,626 --> 00:37:48,584
Hurtigt gravende
I retssal arbejdende
497
00:37:48,668 --> 00:37:52,001
Fugtigere end regn, men supertør
Når han giver beskeder
498
00:37:52,084 --> 00:37:54,793
Kom venligst med en besked om håb
499
00:37:54,876 --> 00:38:01,043
Flade, Flade Dallas
500
00:38:01,126 --> 00:38:01,959
Ja
501
00:38:06,584 --> 00:38:07,876
Vi ses.
502
00:38:09,793 --> 00:38:13,251
Så det er der,
alle de små versioner ender.
503
00:38:13,334 --> 00:38:16,293
Godt, vi fik styr på den historie.
504
00:38:18,251 --> 00:38:19,209
Hvad i…
505
00:38:24,043 --> 00:38:27,584
Åh, min gås! Sæt mig ned!
Mundtøj har sagt,
506
00:38:27,668 --> 00:38:32,084
at fan-mødet først er om en uge.
Hvem er du overhovedet?
507
00:38:32,168 --> 00:38:35,168
Det er jeres ven.
508
00:38:36,168 --> 00:38:38,626
Benny, hvis du kan høre mig,
509
00:38:38,709 --> 00:38:41,918
hvad synes du så om mine Crandy-grams?
510
00:38:42,001 --> 00:38:45,376
Synes godt om.
511
00:38:45,459 --> 00:38:47,376
Han er stadig derinde!
512
00:38:50,501 --> 00:38:53,959
Fyren der bevæger sig!
Og jeg bliver jagtet!
513
00:39:02,168 --> 00:39:03,793
Et barns soveværelse.
514
00:39:04,376 --> 00:39:06,834
Familieligheden er så tydelig.
515
00:39:06,918 --> 00:39:08,293
Hør efter.
516
00:39:08,376 --> 00:39:10,709
Det er mig, Bladenes Konge.
517
00:39:10,793 --> 00:39:13,876
Og igen er det min fødselsdag!
518
00:39:14,626 --> 00:39:18,459
Vi siger tillykke til dig
519
00:39:18,543 --> 00:39:22,084
Vi siger tillykke til dig
520
00:39:22,168 --> 00:39:26,043
Vi siger tillykke, kære Bladenes Konge
521
00:39:28,376 --> 00:39:29,793
Jeg fandt jakken!
522
00:39:31,584 --> 00:39:32,668
Flyt jer!
523
00:39:33,334 --> 00:39:36,543
Min jakke!
524
00:39:37,126 --> 00:39:38,209
Jeg fandt den!
525
00:39:39,418 --> 00:39:41,168
Jeg fandt…
526
00:39:43,751 --> 00:39:46,584
Jeg fandt min jakke.
527
00:39:47,668 --> 00:39:48,793
Så varm.
528
00:39:48,876 --> 00:39:50,126
Endelig…
529
00:39:50,626 --> 00:39:51,876
Hey, vent lidt.
530
00:39:51,959 --> 00:39:54,376
Har du haft jakken alle de år?
531
00:39:54,459 --> 00:39:55,293
Virkelig?
532
00:39:56,084 --> 00:39:59,418
Stuepigen lægger ting overalt.
Jeg ved det ikke.
533
00:39:59,501 --> 00:40:01,668
Åh, så varm.
534
00:40:02,668 --> 00:40:03,584
Meget varm.
535
00:40:04,084 --> 00:40:05,418
For varm?
536
00:40:05,501 --> 00:40:06,751
Ikke igen!
537
00:40:08,001 --> 00:40:10,918
Så varm!
538
00:40:14,209 --> 00:40:16,293
Nej. Johnny.
539
00:40:20,376 --> 00:40:22,209
De kan tro om igen.
540
00:41:04,584 --> 00:41:06,793
Det er skidt.
541
00:41:06,876 --> 00:41:08,959
Men det bliver snart bedre.
542
00:41:13,168 --> 00:41:14,001
Hej ven.
543
00:41:14,584 --> 00:41:15,668
Dig.
544
00:41:16,334 --> 00:41:19,293
-Nå. Dig.
-Undskyld, vi er sent på den.
545
00:41:19,376 --> 00:41:22,043
-Jeg hentede venner.
-Du kom.
546
00:41:22,126 --> 00:41:25,168
McCarpy. Bisi … ham der,
I hjælper kentaurerne,
547
00:41:25,251 --> 00:41:28,876
mens vi tager Kongen.
Vi mødes bag Kløften.
548
00:41:28,959 --> 00:41:31,418
-Ja.
-Kom, ven. Du er med mig.
549
00:41:31,501 --> 00:41:33,001
Virkelig? Ja.
550
00:41:33,084 --> 00:41:34,418
Du godeste.
551
00:41:34,501 --> 00:41:36,626
-Hvad med mig?
-Kan du slås?
552
00:41:36,709 --> 00:41:38,918
-Ja!
-Så kommer du også med.
553
00:41:39,418 --> 00:41:40,251
Lad os gå.
554
00:41:40,334 --> 00:41:43,001
Bevæger vi os sammen
Kan vi vinde krigen
555
00:41:43,084 --> 00:41:45,501
Min hær er her
Minotaurer får en ørefigen
556
00:41:45,584 --> 00:41:49,209
Tvivl ikke, en skalle må I nikke
Blink ikke, dræb dem alle
557
00:41:49,293 --> 00:41:51,251
-Sådan?
-Ja, men pas på
558
00:41:51,334 --> 00:41:56,001
Vi må beskytte os selv
Så vi kan beskytte disse verdener
559
00:41:56,751 --> 00:42:00,584
Det kan vi ikke, hvis vi ikke får dem
560
00:42:01,668 --> 00:42:04,626
Og nogle af os er skabt
Til større ting
561
00:42:04,709 --> 00:42:08,959
Så vi må vælge
En sværere vej frem
562
00:42:09,043 --> 00:42:10,418
Det har du
563
00:42:10,501 --> 00:42:15,584
Og jeg har været her længe
Ondskab har før mødt min dolk
564
00:42:16,584 --> 00:42:21,959
Jeg vil lære dig, hvad jeg kan
Vi kæmper for at redde vores folk
565
00:42:24,001 --> 00:42:27,168
Kongen af Ingenting er ond
Pas på ham
566
00:42:27,251 --> 00:42:30,501
Skaf mig uhyret i live
Jeg tager mig af ham
567
00:42:30,584 --> 00:42:33,793
Min metode er testet i krig
Jeg kender midlet mod ham
568
00:42:35,209 --> 00:42:36,668
Hej sorte spejl
569
00:42:37,584 --> 00:42:40,459
Min ældste fjende
570
00:42:50,543 --> 00:42:53,126
Hey, det er okay.
571
00:42:53,209 --> 00:42:55,376
Det var en god ting.
572
00:42:55,459 --> 00:42:58,834
Generalen er en helt.
Du skabte en god mand.
573
00:42:58,918 --> 00:43:01,293
Lad os tage en pause.
574
00:43:02,126 --> 00:43:04,293
Hey! Se. Der er du.
575
00:43:05,626 --> 00:43:09,001
Du slubrer nok
for at skylle en bagel ned.
576
00:43:13,918 --> 00:43:15,793
Hey, så så.
577
00:43:15,876 --> 00:43:19,209
Du indkaldte til møde.
Jeg er her. Hvad så?
578
00:43:20,418 --> 00:43:22,209
Vi begik en fejl.
579
00:43:22,293 --> 00:43:25,918
Du var ikke med til brylluppet, undskyld.
580
00:43:26,001 --> 00:43:31,918
Vi begik en fejl. Vi må gøre det om.
Du forstår ikke, hvordan dette er.
581
00:43:32,001 --> 00:43:35,709
Jeg hører ikke til.
Jeg kan ikke fortsætte.
582
00:43:36,543 --> 00:43:38,459
Nej. Sket er sket.
583
00:43:38,543 --> 00:43:41,543
Jeg mister ikke det, jeg arbejdede for.
584
00:43:41,626 --> 00:43:45,668
Måske vil hun elske os, som vi var.
Vi prøvede ikke.
585
00:43:45,751 --> 00:43:48,376
Nej. Hun elsker mig.
586
00:43:49,043 --> 00:43:53,209
Hvor meget vil hun elske dig,
når hun kender sandheden?
587
00:44:10,334 --> 00:44:11,584
Hvad laver han?
588
00:44:28,001 --> 00:44:29,376
Dit fjols!
589
00:44:30,626 --> 00:44:34,251
Du kan ikke dræbe mig.
Dræber man en af os…
590
00:44:34,334 --> 00:44:35,959
Dræber man den anden.
591
00:44:39,334 --> 00:44:41,126
Her. Tag den i live!
592
00:44:47,418 --> 00:44:48,668
Du bliver her.
593
00:44:50,584 --> 00:44:53,334
Kast den i slottets fangehul.
594
00:44:55,459 --> 00:45:01,501
Han satte mig i en vinduesløs celle,
så lille at jeg ikke kunne stå,
595
00:45:02,084 --> 00:45:06,834
i ti smertefulde år.
596
00:45:08,668 --> 00:45:10,751
Nej. Det kan ikke passe.
597
00:45:11,751 --> 00:45:14,126
Alt, vi kæmpede for, var løgn.
598
00:45:16,876 --> 00:45:17,959
Hvor er døren?
599
00:45:18,043 --> 00:45:20,584
Hvad mener du med "døren"?
600
00:45:21,709 --> 00:45:24,876
Jeg har gjort det før. På mine venner.
601
00:45:24,959 --> 00:45:28,084
Ønsker jeg at gå, dukker der en dør op.
602
00:45:31,126 --> 00:45:33,543
Hvorfor tog du mig til Kløften?
603
00:45:36,251 --> 00:45:37,084
Hvor…
604
00:45:38,668 --> 00:45:39,626
Hvor er jeg?
605
00:46:06,959 --> 00:46:08,834
De første minotaurer.
606
00:46:08,918 --> 00:46:12,709
Jeg tænkte,
jeg ville skabe min egen familie.
607
00:46:14,709 --> 00:46:18,668
Muldvarpetaurpiger bringer kun
Problemer
608
00:46:18,751 --> 00:46:22,251
Hvad? Hvad laver den her elg i min Kløft?
609
00:46:22,334 --> 00:46:24,043
Du hører ikke til her.
610
00:46:31,168 --> 00:46:34,084
Jeg hører ikke til nogen steder.
611
00:46:37,793 --> 00:46:40,501
Ja, gophertauren Guskin. Se ham.
612
00:46:40,584 --> 00:46:44,001
Men han er hurtigere,
end jeg forventede.
613
00:47:15,376 --> 00:47:16,334
Stop!
614
00:47:18,834 --> 00:47:20,459
Vent. Hvad laver du?
615
00:47:22,418 --> 00:47:24,668
Læg den! Er du vanvittig?
616
00:47:24,751 --> 00:47:27,876
Se, hvad det har gjort ved ham.
617
00:47:27,959 --> 00:47:32,418
Du låste ham inde.
Troede du ikke, det ville have følger?
618
00:47:32,501 --> 00:47:34,709
Tjo. Men se ham lige.
619
00:47:34,793 --> 00:47:35,876
-Hvad?
-Ulækker.
620
00:47:35,959 --> 00:47:36,793
Nej.
621
00:47:37,334 --> 00:47:38,918
Jeg kender sandheden.
622
00:47:39,001 --> 00:47:40,459
Jeg ved, hvad du gjorde.
623
00:47:41,043 --> 00:47:43,501
Jeg ved, hvad der må gøres nu.
624
00:47:47,501 --> 00:47:48,918
Hvad har du gjort?
625
00:47:49,501 --> 00:47:50,793
Hvad har du gjort?
626
00:48:21,959 --> 00:48:26,668
Jeg ville ynke dig,
havde du ikke forårsaget al den smerte.
627
00:48:26,751 --> 00:48:28,251
Han ved, du er her.
628
00:48:29,876 --> 00:48:31,751
Hvad mener du med det?
629
00:48:34,126 --> 00:48:35,084
Dig.
630
00:48:47,876 --> 00:48:49,626
Der er ingen udvej.
631
00:48:50,543 --> 00:48:55,126
Du hører ikke til nogen steder,
ligesom mig.
632
00:48:56,293 --> 00:48:58,043
Det er ikke sandt!
633
00:48:59,459 --> 00:49:01,209
Jeg hører til Rytter.
634
00:49:01,293 --> 00:49:03,293
Jeg hører til hos flokken.
635
00:49:03,376 --> 00:49:05,709
Jeg hører til hos mine venner!
636
00:49:14,543 --> 00:49:15,376
Hest.
637
00:49:16,334 --> 00:49:18,918
Afslut det, jeg ikke kunne.
638
00:49:36,168 --> 00:49:37,459
Helt ærligt!
639
00:49:41,626 --> 00:49:42,626
Skattepige!
640
00:49:42,709 --> 00:49:45,751
-Hun er ude!
-Vi må have hende væk.
641
00:49:53,543 --> 00:49:54,376
Hest!
642
00:49:56,876 --> 00:49:59,459
Åh, Hest! Jeg var så bekymret.
643
00:49:59,543 --> 00:50:01,501
-Jeg må gå.
-Hvorhen?
644
00:50:01,584 --> 00:50:03,209
Jeg må finde Rytter!
645
00:50:04,293 --> 00:50:06,626
Wammawink, vil du hjælpe her?
646
00:50:21,168 --> 00:50:22,001
Hest!
647
00:50:24,584 --> 00:50:25,584
Du er okay.
648
00:50:26,168 --> 00:50:27,168
Jeg er okay.
649
00:50:27,876 --> 00:50:32,084
Hør, jeg må fortælle dig noget,
der vil lyde sindssygt.
650
00:50:32,168 --> 00:50:34,668
Men du må stole på mig.
651
00:50:41,251 --> 00:50:42,084
Rytter,
652
00:50:42,709 --> 00:50:45,001
vi har været i krig så længe.
653
00:50:45,084 --> 00:50:48,376
Det slutter kun, hvis vi dræber generalen.
654
00:50:48,959 --> 00:50:49,793
Hvad?
655
00:50:49,876 --> 00:50:53,793
Vent. Hvorfor tror du det?
Det giver ingen mening.
656
00:50:53,876 --> 00:50:57,834
Generalen dræber ikke Kongen af Ingenting.
Han kan ikke.
657
00:50:57,918 --> 00:51:02,126
De er den samme,
indespærret i evig kamp med sig selv.
658
00:51:02,793 --> 00:51:06,543
Det ikke giver mening,
og gid, det ikke var sandt,
659
00:51:06,626 --> 00:51:10,418
men vil vi vinde krigen,
må vi dræbe generalen.
660
00:51:11,001 --> 00:51:11,834
Nej.
661
00:51:13,084 --> 00:51:15,501
Du ved ikke, hvad du taler om.
662
00:51:15,584 --> 00:51:19,126
Jeg ved, det lyder skørt,
men du må tro på mig.
663
00:51:19,209 --> 00:51:21,876
Du må stole på, jeg ved det.
664
00:51:21,959 --> 00:51:23,751
Hvad ved du?
665
00:51:26,459 --> 00:51:27,959
Du er bare en Hest.
666
00:51:34,751 --> 00:51:35,668
Du har ret.
667
00:51:36,793 --> 00:51:37,876
Det er jeg.
668
00:51:39,334 --> 00:51:41,709
Vent. Det mente jeg ikke.
669
00:51:54,959 --> 00:51:56,751
Sikke et fald.
670
00:51:56,834 --> 00:52:00,626
-Er du okay, hest?
-Hvad? Hvad sagde du, din…
671
00:52:00,709 --> 00:52:04,459
Kongen af Ingenting er fjenden.
Vi må dræbe ham.
672
00:52:13,626 --> 00:52:16,001
Hey. Hold dig væk fra den der.
673
00:52:33,043 --> 00:52:35,459
Glendale, giv mig en skumfidus.
674
00:52:36,334 --> 00:52:39,584
Mener du puf-fluf bum-bum-pinden?
Værsgo.
675
00:52:47,793 --> 00:52:49,084
Nu har jeg dig.
676
00:53:00,459 --> 00:53:02,793
Det lader jeg dig ikke gøre.
677
00:53:17,584 --> 00:53:18,418
Beklager.
678
00:53:27,793 --> 00:53:28,793
Rytter!
679
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Rytter?
680
00:53:38,126 --> 00:53:38,959
Rytter?
681
00:53:41,001 --> 00:53:42,876
Generalen, han…
682
00:53:48,876 --> 00:53:55,876
I kan alle være frygtløse
683
00:53:56,626 --> 00:54:00,876
I kan slås for jer selv
I kan klare jer selv
684
00:54:00,959 --> 00:54:02,834
For I ved
685
00:54:03,501 --> 00:54:10,501
At kun I kan beskytte
686
00:54:11,459 --> 00:54:14,084
Jer
687
00:54:15,668 --> 00:54:18,918
-I kan alle
-Vi er alle bare
688
00:54:19,001 --> 00:54:22,959
-Være frygtløse
-Bare skrøbelige ting
689
00:54:23,043 --> 00:54:25,459
-Bløde og små
-I kan slås selv
690
00:54:25,543 --> 00:54:28,084
-Har ikke været her før
-I klarer jer selv
691
00:54:28,168 --> 00:54:33,418
-For I ved, at kun I
-Men hold dig tæt på mig og jeg
692
00:54:33,501 --> 00:54:39,876
-Kan beskytte dig
-Vil beskytte dig
693
00:54:41,084 --> 00:54:44,418
-I kan alle
-Træk vejret i en pose
694
00:54:44,501 --> 00:54:46,834
-Være frygtløse
-Træk vejret ind og ud
695
00:54:46,918 --> 00:54:48,709
-Jeg er Glendale
-Skrøbelige…
696
00:54:48,793 --> 00:54:51,334
-I kan kæmpe selv…
-Træk vejret i en pose
697
00:54:51,418 --> 00:54:55,043
Træk vejret i en pose
Træk vejret ind og ud
698
00:54:55,126 --> 00:54:57,668
-Jeg er Glendale
-Hold dig nær og jeg
699
00:54:57,751 --> 00:55:01,293
-Træk vejret i en pose
-Vil beskytte dig
700
00:55:01,376 --> 00:55:05,543
Posen er ikke fæl
Stol på Glendale
701
00:55:05,626 --> 00:55:08,293
-Vær nu sød
-I kan alle
702
00:55:08,376 --> 00:55:12,501
-Jeg er så nysgerrig
-Også være frygtløse…
703
00:55:12,584 --> 00:55:15,626
Vil du ikke stoppe og sludre
Et øjeblik?
704
00:55:15,709 --> 00:55:18,584
Kan du gøre mig til en klog dreng?
705
00:55:18,668 --> 00:55:24,418
Det ved jeg ikke, det ved jeg ikke
Jeg ved det ikke, jeg kender ham ikke
706
00:55:24,501 --> 00:55:29,668
Hvis jeg i tulipantrampning vil være
707
00:55:29,751 --> 00:55:34,126
Mesteren
708
00:55:34,209 --> 00:55:39,918
Kan jeg så ikke være sådan en?
709
00:55:40,001 --> 00:55:43,043
I kan slås for jer selv
Klare jer selv
710
00:55:43,126 --> 00:55:45,251
-For I ved
-Men hold jer nær
711
00:55:45,334 --> 00:55:51,543
-Kun I kan beskytte
-Og jeg vil beskytte
712
00:55:51,626 --> 00:55:55,834
-Dig
-Dig
713
00:56:04,084 --> 00:56:04,918
Okay.
714
00:56:05,834 --> 00:56:07,043
Hvad så nu?
715
00:56:09,001 --> 00:56:12,043
Ikke mere lidelse.
716
00:56:12,543 --> 00:56:15,376
Det er det eneste, der er tilbage.
717
00:56:22,959 --> 00:56:24,084
Du er i live.
718
00:56:24,168 --> 00:56:26,709
Jeg håbede altid, du overlevede.
719
00:56:27,876 --> 00:56:29,418
Han elsker dig ikke.
720
00:56:30,418 --> 00:56:32,626
Sådan ser kærlighed ikke ud.
721
00:56:47,376 --> 00:56:49,376
Jeg ved, det ser slemt ud.
722
00:56:51,376 --> 00:56:56,584
Jeg måtte gøre det, så jeg kunne se dig
og sige, at jeg elsker dig.
723
00:57:07,293 --> 00:57:09,209
Nej!
724
00:57:47,043 --> 00:57:48,001
Se ham lige.
725
00:57:55,543 --> 00:57:58,043
Undskyld.
726
00:57:58,709 --> 00:58:00,626
Du skal ikke undskylde.
727
00:58:02,334 --> 00:58:04,334
Du var aldrig kun en hest.
728
00:58:05,126 --> 00:58:07,709
Du er min bedste ven.
729
00:58:30,584 --> 00:58:32,209
Vis dig, som du var.
730
00:58:34,584 --> 00:58:36,209
En sidste gang.
731
00:58:51,168 --> 00:58:55,668
Sikke en skam at se
732
00:58:55,751 --> 00:58:59,126
Hvil, plagede sjæl, lad det ske
733
00:58:59,209 --> 00:59:04,501
Ved du ikke, du slog til
Jeg ville elske dig, som du var?
734
00:59:05,168 --> 00:59:07,084
Hel
735
00:59:07,626 --> 00:59:09,084
Nuvel
736
00:59:10,126 --> 00:59:11,876
Tys nu
737
00:59:11,959 --> 00:59:15,251
Du må møde evigheden, som du bør
738
00:59:15,334 --> 00:59:19,668
Åbne din sidste dør
739
00:59:19,751 --> 00:59:24,751
-Jeg vil hjælpe med at dreje nøglen
-Du vil hjælpe med nøglen
740
00:59:27,043 --> 00:59:30,043
Når du går
741
00:59:30,126 --> 00:59:34,543
-Jeg endelig fred får
-Jeg endelig fred får
742
00:59:34,626 --> 00:59:41,209
-Og vores verden bliver endelig fri
-Min elskede, du er endelig fri
743
00:59:43,584 --> 00:59:45,418
Stille
744
00:59:46,126 --> 00:59:50,084
Nu er jeg klar til at tysne
745
00:59:50,168 --> 00:59:54,418
Al den gift, du fodrede mig med
746
00:59:54,501 --> 00:59:58,334
Og tænkte, jeg aldrig ville blive klogere
747
01:00:00,543 --> 01:00:03,626
Du vil dø om et øjeblik
748
01:00:03,709 --> 01:00:08,459
Det samme vil de løgne, jeg fik
749
01:00:08,543 --> 01:00:15,293
Når jeg ser lyset forlade dit blik
750
01:00:32,001 --> 01:00:33,126
Du er okay
751
01:00:33,918 --> 01:00:35,084
Det skal nok gå
752
01:00:35,793 --> 01:00:40,293
Gem din styrke
Krigen sin ende så
753
01:00:40,959 --> 01:00:43,209
Det er forbi
Vi vandt krigen sammen
754
01:00:43,293 --> 01:00:46,168
Og vi kan endelig være sammen
755
01:00:46,959 --> 01:00:50,543
Hvis du bliver ved min side
756
01:00:50,626 --> 01:00:55,501
Har jeg fred
Fordi jeg ved, jeg er hjemme
757
01:00:55,584 --> 01:00:57,834
Jeg fandt dig
Det vil jeg ikke glemme
758
01:00:57,918 --> 01:01:02,084
Du kom tilbage
Det er det vigtigste
759
01:01:03,001 --> 01:01:06,501
Nu kan vi bare være
760
01:01:06,584 --> 01:01:07,918
Mig og dig
761
01:01:08,001 --> 01:01:10,001
Og dig og mig
762
01:01:10,084 --> 01:01:12,043
Soldaterne kan hvile sig
763
01:01:12,126 --> 01:01:19,126
Søstrene kan starte deres liv igen
764
01:01:20,876 --> 01:01:21,751
Rytter?
765
01:01:23,209 --> 01:01:24,043
Rytter?
766
01:01:27,043 --> 01:01:27,876
Rytter…
767
01:01:30,293 --> 01:01:32,543
Jeg ledte efter dig
768
01:01:34,334 --> 01:01:36,418
Og jeg var så bange
769
01:02:23,918 --> 01:02:27,584
Rengør
Rengør støv og snavs
770
01:02:27,668 --> 01:02:30,209
Kom ud og sig goddavs
771
01:02:30,293 --> 01:02:33,959
I kan hjælpe hinanden
772
01:02:34,543 --> 01:02:38,084
To ødelagte verdener er nu fri
773
01:02:38,168 --> 01:02:40,418
Men de må sørge indeni
774
01:02:40,501 --> 01:02:44,126
Og for at helbrede hinanden
775
01:02:44,209 --> 01:02:48,668
Kan vi alle starte forfra?
776
01:02:48,751 --> 01:02:53,584
Efter sidste kapitel er forbi?
777
01:02:54,459 --> 01:02:59,626
Når det hele starter forfra
778
01:02:59,709 --> 01:03:04,668
Hvordan bliver man af arrene fri?
779
01:03:05,334 --> 01:03:08,876
Luk synge-hullerne. Vi fandt en til. Kom!
780
01:03:10,084 --> 01:03:12,168
Vær nu sød, du
781
01:03:12,251 --> 01:03:15,501
Vil du lægge dit våben nu?
782
01:03:15,584 --> 01:03:17,584
Kæmp ikke
Du er omringet
783
01:03:17,668 --> 01:03:21,126
Så Faderton kan lære dig
At være en god dreng
784
01:03:21,209 --> 01:03:25,168
Åh, du godeste
Jeg elsker min Faderton
785
01:03:25,876 --> 01:03:32,084
-Og jeg elsker min flok
-Nu kan vi alle starte forfra
786
01:03:32,168 --> 01:03:35,293
Har I noget imod at skrue lidt ned?
787
01:03:36,168 --> 01:03:38,709
Nogle af os er ved at komme sig.
788
01:03:41,084 --> 01:03:43,126
Ja. Vi blev distraheret.
789
01:03:44,876 --> 01:03:49,126
Nu hvor kentaurer og mennesker vil
være mere sammen,
790
01:03:49,209 --> 01:03:54,459
bør vi have en beskytter,
der kender begge verdener.
791
01:03:54,543 --> 01:03:56,501
En med kraftfuld magi
792
01:03:56,584 --> 01:03:59,001
samt en smuk sangstemme.
793
01:04:00,626 --> 01:04:02,334
Hvad siger du, Hest?
794
01:04:04,376 --> 01:04:07,626
Hvad? Skulle vi ikke spise Gunnarkage?
795
01:04:07,709 --> 01:04:09,043
Det skal vi også.
796
01:04:10,459 --> 01:04:11,293
Lækkert.
797
01:04:11,876 --> 01:04:13,209
Se lige, Gunnar.
798
01:04:13,293 --> 01:04:16,293
Det er godt, ikke? Alle nyder din ka…
799
01:04:20,418 --> 01:04:21,918
Jeg skal være far!
800
01:04:22,001 --> 01:04:24,376
Det skal du også! Det er dit.
801
01:04:25,459 --> 01:04:26,293
Det skete!
802
01:04:27,293 --> 01:04:30,584
-Ja, sig, du vil!
-Mig? En shaman?
803
01:04:30,668 --> 01:04:34,376
-Jeg tog ikke shamanskole.
-Du er en undtagelse!
804
01:04:34,459 --> 01:04:37,376
Det har jeg det fint med. Ja.
805
01:04:37,459 --> 01:04:39,584
Der følger en husbåd med.
806
01:04:41,251 --> 01:04:42,376
Ja.
807
01:04:42,459 --> 01:04:43,293
Ja!
808
01:04:43,959 --> 01:04:47,251
Skød jeg små versioner ud fra hovene?
809
01:04:47,334 --> 01:04:51,793
Hest! Juice-bringeren!
810
01:04:51,876 --> 01:04:53,459
Wow, en shaman!
811
01:04:54,709 --> 01:04:57,834
Men jeg gør det kun, hvis du er med mig.
812
01:04:57,918 --> 01:05:01,459
Selvfølgelig.
Jeg har drømt om at bo på husbåd.
813
01:05:02,668 --> 01:05:05,668
Tre bedste venner, der laver sjov,
814
01:05:05,751 --> 01:05:08,918
der rejser sammen og tager på eventyr.
815
01:05:09,459 --> 01:05:12,793
Jeg har lavet matchende hårelastikker!
816
01:05:16,501 --> 01:05:19,959
Så rund! Så blød!
817
01:05:20,043 --> 01:05:22,668
Så Kentaurverden!
818
01:05:22,751 --> 01:05:23,959
Vent. Hvad?
819
01:05:24,543 --> 01:05:25,793
Dit hår er flot.
820
01:05:31,418 --> 01:05:33,418
Nu er jeg klar
821
01:05:33,501 --> 01:05:38,543
Hvad end fremtiden vil åbenbar'
822
01:05:39,543 --> 01:05:41,543
Jeg kan klare alt
823
01:05:41,626 --> 01:05:47,168
Så længe du med mig ta'r
824
01:05:47,251 --> 01:05:50,168
For jeg er blevet testet
825
01:05:50,251 --> 01:05:52,334
Jeg er blevet udfordret
826
01:05:52,418 --> 01:05:56,543
Jeg har helt forvandlet mig
827
01:05:56,626 --> 01:06:00,418
Men jeg kunne ikke nå så langt
828
01:06:00,501 --> 01:06:03,876
Uden dig
829
01:06:04,959 --> 01:06:09,709
Jeg er stærkere
Når jeg stoler på min familie
830
01:06:09,793 --> 01:06:11,876
Når jeg læner mig op ad dig
831
01:06:11,959 --> 01:06:13,959
Lader dig læne op ad mig
832
01:06:14,043 --> 01:06:20,084
Hvor du end er
Vil jeg være med dig
833
01:06:20,168 --> 01:06:22,334
Det kræver bare lidt mod
834
01:06:22,418 --> 01:06:27,459
Og en smule magi
Så er alt en leg
835
01:06:28,918 --> 01:06:31,751
Hey, Regnbuevej
Kom så
836
01:06:31,834 --> 01:06:35,293
Denne flok kommer efter dig
837
01:06:37,918 --> 01:06:41,043
Denne sti er måske svær at tage
838
01:06:41,126 --> 01:06:44,876
Men derfor er tillid vigtig
839
01:06:45,918 --> 01:06:50,668
Find gode rejsekammerater
For kærligheden sætter os fri
840
01:06:50,751 --> 01:06:56,751
Kærlighed giver os et formål
Den ærer os, sikrer os imod harm
841
01:06:56,834 --> 01:07:00,918
Når du føler dig så kold
Eller du er så varm
842
01:07:01,001 --> 01:07:04,043
Om du er en superfan
Eller en stjerne
843
01:07:04,126 --> 01:07:05,001
Synes godt om.
844
01:07:05,084 --> 01:07:08,043
Dine venner elsker dig lige gerne
845
01:07:08,126 --> 01:07:10,793
Åh, gås! Magelige Dan rørte mig!
846
01:07:21,084 --> 01:07:23,543
Hvem er hun?
847
01:07:24,543 --> 01:07:28,168
Hun er soldat, en forældreløs
848
01:07:28,251 --> 01:07:31,001
Hvem er hun?
849
01:07:32,709 --> 01:07:35,251
Hun er min allerbedste ven
850
01:07:36,168 --> 01:07:39,084
Hvem er hun?
851
01:07:40,043 --> 01:07:41,834
Hun er en dum hest
852
01:07:41,918 --> 01:07:46,084
Og jeg spiste hendes hår i et år
853
01:07:51,584 --> 01:07:55,126
Hun har fejl
Hun lærer stadig
854
01:07:55,209 --> 01:08:00,793
Sær, siger hendes spejl
Men hun prøver stadig at blive bedre
855
01:08:01,418 --> 01:08:04,668
Og hendes venner gør hende bedre
856
01:08:05,668 --> 01:08:11,001
Jeg er stærkere
Når jeg stoler på min familie
857
01:08:11,084 --> 01:08:15,334
Når jeg læner mig ad dig
Og lader dig læne op ad mig
858
01:08:15,418 --> 01:08:20,959
Hvor du end er
Vil jeg være med dig
859
01:08:21,959 --> 01:08:23,876
Jeg vil kæmpe og lide
860
01:08:23,959 --> 01:08:25,876
Aldrig forlade jeres side
861
01:08:25,959 --> 01:08:29,043
For I gør det det værd at slide
862
01:08:31,043 --> 01:08:38,043
I Kentaurverden
863
01:08:41,709 --> 01:08:44,293
SLUT
864
01:08:50,168 --> 01:08:51,959
Halløj.
865
01:08:52,043 --> 01:08:54,334
Det er mig, Magelige Dan.
866
01:08:54,834 --> 01:09:00,543
Jeg vil gerne takke jer alle for
at have set det hele af Kentaurverden,
867
01:09:00,626 --> 01:09:06,209
som, som I alle ved,
var et show om mit liv,
868
01:09:06,834 --> 01:09:07,834
Magelige Dan.
869
01:09:08,876 --> 01:09:11,043
Det er den bedste del. Vent.
870
01:09:11,126 --> 01:09:14,876
Så kom jeg op af jorden for at mærke solen
871
01:09:15,376 --> 01:09:19,543
I Johnny Tetids konkurrence
Tog jeg vinderstolen
872
01:09:19,626 --> 01:09:23,668
Jeg kan ikke gå i fængsel
Uden rent vand
873
01:09:23,751 --> 01:09:27,251
Jeg er min egen helt
Jeg er Magelige Dan
874
01:09:28,834 --> 01:09:31,126
Nå, men I forstår.
875
01:09:32,001 --> 01:09:35,126
Nå, hvor var vi… Åh, I er her stadig.
876
01:09:35,626 --> 01:09:42,126
Fedt. Tak, fordi I så
showet Kentaurverden helt til ende,
877
01:09:42,209 --> 01:09:44,209
og fordi I nød
878
01:09:45,501 --> 01:09:50,584
rulleteksterne sammen med mig,
som jeg hører, at ingen ser.
879
01:09:51,959 --> 01:09:54,043
Men det ændrer sig i dag,
880
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
for, se, vi ser dem sammen.
881
01:09:57,168 --> 01:10:01,626
Tag nogle popcorn og sig tak til John,
882
01:10:02,501 --> 01:10:03,709
der var med.
883
01:10:04,876 --> 01:10:08,543
De fortalte mig ikke,
hvor lang tid det tog.
884
01:10:09,209 --> 01:10:11,668
Jeg har ikke forberedt mere,
885
01:10:11,751 --> 01:10:16,418
men jeg må vel fortsætte med ord…
886
01:10:16,501 --> 01:10:18,918
Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen
887
01:10:19,001 --> 01:10:19,834
Farvel!