1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,376 --> 00:00:20,418 papa, hé, Papleton -ja, zoon? 3 00:00:20,501 --> 00:00:22,626 ik heb één vraagje voor je 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,084 vraag maar raak -oké, papa 5 00:00:25,168 --> 00:00:27,418 wat is een hootenanny? -een hootenanny? 6 00:00:27,501 --> 00:00:32,209 ja, ik heb er nog nooit een meegemaakt 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,834 mijn zoon-leton, je gelooft je ogen niet 8 00:00:35,918 --> 00:00:41,584 ik wil het je vertellen, maar ik hou het een verrassing 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 zo koud -adem in een zak 10 00:00:47,418 --> 00:00:51,376 we gaan naar de hootenanny en dat maakt ons iets minder verdrietig 11 00:00:51,459 --> 00:00:53,668 de beste tradities zijn -hoeden maken 12 00:00:53,751 --> 00:00:55,501 sneeuwgolf -liedjes zingen 13 00:00:55,584 --> 00:00:58,334 misschien wordt dit de minst stressvolle ooit 14 00:00:58,418 --> 00:00:59,459 Heil Glendale. 15 00:00:59,543 --> 00:01:00,376 gaten 16 00:01:00,459 --> 00:01:05,834 wat is een hootenanny zonder mol-taurpuddingtaart? 17 00:01:05,918 --> 00:01:07,459 het is heerlijk en smeuïg 18 00:01:08,418 --> 00:01:12,251 en de goffer-taurs maken lekkere kaassaus 19 00:01:12,334 --> 00:01:14,834 een even smeuïg bijgerecht 20 00:01:14,918 --> 00:01:21,126 hol-taurs kennen wat van eten, wellicht omdat ze geen ogen hebben 21 00:01:22,376 --> 00:01:27,876 maar als ze een hootenanny-diner koken, verwacht dan niet dat ze de afwas doen 22 00:01:27,959 --> 00:01:30,668 dat is toch eerlijk? vochtig 23 00:01:30,751 --> 00:01:34,251 we hebben gemengde gevoelens over hootenanny's 24 00:01:35,043 --> 00:01:38,959 daarbij hangen ze altijd glimmende dingen aan bomen 25 00:01:39,543 --> 00:01:42,751 jullie vinden 't feestelijk en bedoelen 't niet slecht 26 00:01:42,834 --> 00:01:45,751 maar je hangt afval aan onze armen 27 00:01:45,834 --> 00:01:48,584 het is gewoon irritant 28 00:01:48,668 --> 00:01:49,918 hallo -vind-ik-leuk 29 00:01:50,001 --> 00:01:53,793 er is een hootenanny, het wordt een mooie avond 30 00:01:53,876 --> 00:01:55,251 we hebben -knipoog 31 00:01:55,334 --> 00:01:58,918 alle vogeltaurs gevraagd om te reposten en te liken 32 00:01:59,001 --> 00:02:01,793 en aan de basis van elke hootenanny 33 00:02:01,876 --> 00:02:06,959 ligt een boodschap van goede wil en liefde om te delen 34 00:02:07,043 --> 00:02:11,001 op alle sociale media -trouwens, waar is Bayden? 35 00:02:11,084 --> 00:02:12,876 hootenanny -wat een privilege 36 00:02:12,959 --> 00:02:14,459 miauw, miauw -hootenanny 37 00:02:14,543 --> 00:02:15,543 hootenanny 38 00:02:15,626 --> 00:02:20,543 van zee tot land, we staan te popelen om eenheid te vieren 39 00:02:20,626 --> 00:02:23,751 op de typische centaur-hootenanny-manier 40 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 want het is echt lang geleden 41 00:02:26,543 --> 00:02:27,834 Oké. Papleton? 42 00:02:27,918 --> 00:02:31,209 Ik hoorde stukjes van wat ze zeiden over een hootenanny… 43 00:02:31,293 --> 00:02:36,001 …en ik snap er nu nog minder van dan toen ik het vroeg. 44 00:02:36,084 --> 00:02:39,709 Ze zingen over dingen die niks met elkaar te maken hebben. 45 00:02:39,793 --> 00:02:43,501 Het interesseert me niet meer. -Ik kan me niet meer inhouden. 46 00:02:43,584 --> 00:02:47,293 Ik ga je vertellen wat een hootenanny is. -Het hoeft niet. 47 00:02:47,376 --> 00:02:53,209 voor een hootenanny scheren alle centaurs hun lichaamshaar 48 00:02:53,293 --> 00:02:59,501 en sommigen beginnen te rolschaatsen terwijl ze perenhappen 49 00:03:00,209 --> 00:03:04,001 en de hele tijd is er een griezelige oude man 50 00:03:04,084 --> 00:03:06,251 hij kijkt vanuit de verte 51 00:03:07,793 --> 00:03:12,251 hij eet kaassaus uit een pot en speelt op een blokfluit 52 00:03:12,876 --> 00:03:17,793 Zijn er op z'n minst cadeautjes? -Tuurlijk. We zijn geen barbaren. 53 00:03:17,876 --> 00:03:19,626 en dat is 54 00:03:20,543 --> 00:03:26,084 een hootenanny 55 00:03:28,584 --> 00:03:29,584 Bedankt, pap. 56 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Het is de mooiste tijd van je jonge leven. 57 00:03:42,168 --> 00:03:47,626 in Centaurwereld 58 00:03:52,418 --> 00:03:55,418 Rolschaatsen? Sneeuwgolf? Kaassaus? Lichaamshaar? 59 00:03:55,501 --> 00:03:56,418 DE HOOTENANNY 60 00:03:56,501 --> 00:03:58,959 Dat heb ik niet. We zijn niet voorbereid. 61 00:03:59,043 --> 00:04:01,709 Ik heb ook een slechte burrito gegeten. 62 00:04:01,793 --> 00:04:05,334 Dit wordt 'n ramp. We moeten het afblazen. 63 00:04:05,418 --> 00:04:09,251 Iedereen is er al. We blazen het niet af. 64 00:04:09,751 --> 00:04:14,626 Oké. Pak een matras en een tent en kies een plekje. 65 00:04:14,709 --> 00:04:16,251 Wacht, wat? 66 00:04:16,334 --> 00:04:19,168 Alsof je geen tenten en matrassen hebt. 67 00:04:20,543 --> 00:04:22,168 Ja. Je hebt gelijk. 68 00:04:23,501 --> 00:04:24,626 Kijk eens. 69 00:04:24,709 --> 00:04:26,001 Wacht even. 70 00:04:26,834 --> 00:04:28,709 Goeie genade. 71 00:04:29,376 --> 00:04:34,834 Hoeveel Giechel Cakes moet ik maken? Misschien maak ik wel pesto. Wat is pesto? 72 00:04:34,918 --> 00:04:37,626 Wammawink. -Dit is chaos, wat bezielde me? 73 00:04:37,709 --> 00:04:41,293 Niemand in Centaurwereld kan zo'n evenement organiseren. 74 00:04:41,376 --> 00:04:46,709 Waar is mijn vulkaan? Ik wil een net voor de acrobaten, was voor de slee… 75 00:04:46,793 --> 00:04:51,668 …en precies 2000 nepsnorren met gekrulde uiteinden. 76 00:04:51,751 --> 00:04:53,626 Wat zijn ze aan 't doen? 77 00:04:54,668 --> 00:04:56,334 Een podium bouwen. 78 00:04:57,293 --> 00:05:01,543 Dit is een hootenanny. We hebben geen podium nodig. 79 00:05:01,626 --> 00:05:02,668 O, oké. 80 00:05:05,293 --> 00:05:09,793 Het is logisch. Als daar een podium staat, waar komen de… 81 00:05:09,876 --> 00:05:11,251 Kaasbommen dan? 82 00:05:16,334 --> 00:05:17,418 Ja. 83 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Want iedereen weet dat… 84 00:05:19,376 --> 00:05:23,293 Kaasbommen en glitters… -Hootenanny's beter maken. 85 00:05:23,376 --> 00:05:26,543 Daarom zet je ze altijd bij elkaar. 86 00:05:27,376 --> 00:05:30,209 Hé, ik ken jou. 87 00:05:32,043 --> 00:05:33,543 Ik ken jou ook. 88 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 Wacht. Zijn ze nu vrienden? Ze haatten elkaar toch? 89 00:05:37,418 --> 00:05:41,293 Was het zo simpel? -Ik moet een nieuw tijdschrift maken. 90 00:05:47,709 --> 00:05:48,584 Het is oké. 91 00:05:51,084 --> 00:05:54,334 Te koud. Te heet. 92 00:05:54,959 --> 00:05:57,293 Jij krijgt er een. En jij ook. 93 00:05:58,459 --> 00:06:00,084 Bericht niet bezorgd. 94 00:06:01,043 --> 00:06:02,043 Ga van me af. 95 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Bayden krijgt mijn berichten niet. Ga weg. 96 00:06:06,376 --> 00:06:08,834 Bericht niet bezorgd. 97 00:06:08,918 --> 00:06:12,334 Oma, ik heb een nieuwe bal gevonden. 98 00:06:13,834 --> 00:06:18,251 zes voor de gasten vijf voor de echtgenoten 99 00:06:18,334 --> 00:06:24,459 vier voor de lurky-turks drie voor hun muizen 100 00:06:27,584 --> 00:06:31,168 Die bos-taurs zeiden: 'Verstop je voor de beertaur.' 101 00:06:31,251 --> 00:06:32,793 We luisterden niet. 102 00:06:34,584 --> 00:06:39,126 Dit zijn de kattaurs. Weet je wat hun favoriete drankje is? 103 00:06:39,626 --> 00:06:40,459 Nee. 104 00:06:40,543 --> 00:06:42,376 Het is sap. 105 00:06:44,501 --> 00:06:45,334 Ja. 106 00:06:46,459 --> 00:06:50,251 En dit is Maanvis Meergast. Hij is dol op spelletjes. 107 00:06:50,793 --> 00:06:54,459 Maar niet op Wammawink. Hij vindt Jessica leuk. 108 00:06:55,126 --> 00:06:57,751 En zij vindt Wammawink niet leuk. 109 00:06:59,168 --> 00:07:01,209 En dit is mijn vader. 110 00:07:04,043 --> 00:07:06,751 Kijk eens aan, Durpleton Durpleton. 111 00:07:06,834 --> 00:07:08,876 Mijn vader? 112 00:07:09,376 --> 00:07:11,459 We hebben je gezocht. 113 00:07:13,251 --> 00:07:15,626 Jullie hebben me gezocht? 114 00:07:19,043 --> 00:07:19,876 Ja. 115 00:07:21,293 --> 00:07:23,418 Kun je me helpen een bureau zoeken? 116 00:07:23,501 --> 00:07:25,168 Liefst uit cederhout. 117 00:07:25,251 --> 00:07:26,793 Mammie? 118 00:07:26,876 --> 00:07:32,043 Om gedichten te schrijven over spijt van de dingen die we achterlieten. 119 00:07:32,126 --> 00:07:36,626 Ja, zoals mij. Zoals je zoon. Zoals kleine Durpleton. 120 00:07:37,918 --> 00:07:41,001 Zoals m'n vorige cederhouten bureau. 121 00:07:41,834 --> 00:07:44,251 Mijn Papleton geeft je geen bureau. 122 00:07:44,334 --> 00:07:47,334 Kijk, hij heeft nu een huisdier. 123 00:07:47,418 --> 00:07:49,251 Hij is niet mijn huisdier. 124 00:07:53,459 --> 00:07:55,001 Hij is mijn zoon. 125 00:07:56,209 --> 00:08:00,543 Nu ik vader ben, weet ik wat een slechte vader zijn is. 126 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Ik laat al weken een mes in m'n zoon zitten. 127 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 Het zit er nog in. Dat is gestoord. 128 00:08:08,168 --> 00:08:12,543 Ik heb spijt, maar ik ben niet zo'n slechte ouder als jullie. 129 00:08:12,626 --> 00:08:17,626 Je bent de beste vader die een volwassen hagedis… 130 00:08:19,126 --> 00:08:20,501 …zich kan wensen. 131 00:08:22,751 --> 00:08:23,918 Gurple, kom op. 132 00:08:24,001 --> 00:08:25,918 Wat ben ik trots op hem. 133 00:08:26,001 --> 00:08:29,584 Mijn metaforische baby is nu een echte vader-baby… 134 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 …met z'n eigen baby-baby, meisje. 135 00:08:31,751 --> 00:08:35,209 Doe normaal. Hij is geen baby. Hij is 44. -Zevenenveertig. 136 00:08:36,418 --> 00:08:38,168 Het gaat prima. 137 00:08:38,751 --> 00:08:41,459 Het is gewoon… Hoe moet het nu verder? 138 00:08:41,543 --> 00:08:45,418 Hebben jullie een bedbank? Die zal ik nodig hebben. 139 00:08:45,501 --> 00:08:49,668 Onze werelden zijn nu verbonden. We zullen elkaar vaak zien. 140 00:08:49,751 --> 00:08:52,793 Hoe wil je van de hootenanny een shiet-enanny maken? 141 00:08:52,876 --> 00:08:53,834 Schiet-enanny? 142 00:08:53,918 --> 00:08:57,834 Schiet-enanny. Als in schieten. Pijl en boog. 143 00:08:59,293 --> 00:09:05,793 De oorlog komt eraan. Je moet dingen vanuit een ander perspectief bekijken. 144 00:09:05,876 --> 00:09:08,084 Ik hoef je inbreng niet. 145 00:09:12,793 --> 00:09:16,001 Natuurlijk pikken ze Ched niet op. Ik vlieg wel zelf. 146 00:09:21,793 --> 00:09:25,709 Wat is het probleem? Gewoon een stel taurs die gaan zingen. 147 00:09:25,793 --> 00:09:29,876 onder de grond zitten veel mooie dingen 148 00:09:30,376 --> 00:09:34,668 en de wormtaurs en mol-taurs hebben geen ogen 149 00:09:34,751 --> 00:09:37,043 dus ga zitten 150 00:09:37,126 --> 00:09:40,668 met een bak vol corndogs -corndogs 151 00:09:40,751 --> 00:09:46,459 en ik zal je vertellen over de mooiste man 152 00:09:47,501 --> 00:09:50,501 hij is Guskin de Goffer-taur 153 00:09:50,584 --> 00:09:52,543 kijk hem eens gaan 154 00:09:52,626 --> 00:09:56,709 kijk hoe hij graaft met zijn krachtige dijen 155 00:09:56,793 --> 00:10:00,709 dijen -o, hij is Guskin de Goffer-taur 156 00:10:00,793 --> 00:10:02,876 je zult verliefd worden allemaal 157 00:10:02,959 --> 00:10:07,876 op zijn prachtige goffer-taur-ogen 158 00:10:07,959 --> 00:10:11,084 hij is Guskin de Goffer-taur 159 00:10:11,168 --> 00:10:13,209 kijk hem eens gaan 160 00:10:13,834 --> 00:10:17,793 Ik weet niet wat je bedoelt. Ze kunnen het goed met elkaar vinden. 161 00:10:17,876 --> 00:10:21,293 De hol-taurs wel, maar let maar eens op. 162 00:10:21,918 --> 00:10:23,293 Het wordt beter. 163 00:10:23,376 --> 00:10:28,626 met zijn prachtige goffer-taur-ogen 164 00:10:28,709 --> 00:10:33,209 zijn prachtige goffer-taur-ogen 165 00:10:33,293 --> 00:10:36,876 Wacht even. IJs? Wat doet dit ijs in mijn hol? 166 00:10:37,418 --> 00:10:39,293 wat doet dit gat rond ons ijs? 167 00:10:39,376 --> 00:10:41,334 zet het daar -luisteren is wijs 168 00:10:41,418 --> 00:10:45,584 het is voor de hootenanny -we hebben het hierheen gesleurd 169 00:10:45,668 --> 00:10:47,126 we houden het graag mooi 170 00:10:47,209 --> 00:10:51,293 maar als we 't daar zetten, komen de afval-taurs erbij 171 00:10:51,376 --> 00:10:53,834 je kijkt op ons neer maar maakt alles vies 172 00:10:53,918 --> 00:10:56,668 we halen jullie afval op hier is wat advies 173 00:10:56,751 --> 00:11:00,709 als je vindt dat we je hinderen gooi dan je afval weg 174 00:11:00,793 --> 00:11:05,293 laat het niet slingeren als je vindt dat we je hinderen 175 00:11:05,376 --> 00:11:09,834 gooi je afval dan in de vuilnisbak laat het niet slingeren 176 00:11:11,168 --> 00:11:15,418 luid jullie zijn luidruchtig en irritant 177 00:11:15,501 --> 00:11:16,334 bedankt 178 00:11:17,293 --> 00:11:22,043 het was moeilijk voor ons om hierheen te komen 179 00:11:22,126 --> 00:11:28,084 we trokken onze wortels uit de grond en vaarden de zee over op een walvis-taur 180 00:11:28,626 --> 00:11:30,793 zodat een stel vogeltaurs 181 00:11:30,876 --> 00:11:35,209 een nest in ons konden bouwen en ons als toilet gebruiken 182 00:11:35,293 --> 00:11:36,876 Opjegemak Doug 183 00:11:36,959 --> 00:11:39,626 Opjegemak D -Opjegemak, Opjegemak Doug 184 00:11:39,709 --> 00:11:42,418 Opjegemak D -Opjegemak Doug, Opjegemak Doug 185 00:11:42,501 --> 00:11:46,376 D, D, Opjegemak D, D, D -Opjegemak Doug 186 00:11:46,459 --> 00:11:48,418 Malandrew. Malandrew. -Ja? Ja? 187 00:11:48,501 --> 00:11:51,334 wil je mama haar hoed brengen? ik wil naar huis 188 00:11:51,418 --> 00:11:54,293 weet je wat mama ontdekt heeft? ik hou van katten 189 00:11:54,376 --> 00:11:56,001 maar oma -wie, ik? 190 00:11:56,084 --> 00:11:58,459 je bent m'n moeder niet -onzin 191 00:11:58,543 --> 00:12:01,709 mijn moeder wordt al jaren vermist 192 00:12:02,626 --> 00:12:04,668 prima 193 00:12:04,751 --> 00:12:08,043 alles gaat prima 194 00:12:08,126 --> 00:12:12,209 koekjes maken met m'n voeten 195 00:12:12,293 --> 00:12:16,209 of lekker op strand liggen -reken maar 196 00:12:16,293 --> 00:12:21,876 en niets stoort me 197 00:12:24,918 --> 00:12:27,376 Oké. Ik snap wat je bedoelt. 198 00:12:27,459 --> 00:12:30,959 Iedereen lijkt z'n eigen hootenanny te houden. 199 00:12:31,043 --> 00:12:32,418 Apart. 200 00:12:32,501 --> 00:12:35,959 Het tegenovergestelde van een smoothie. -Wat? 201 00:12:36,584 --> 00:12:39,168 Precies. -Wacht. Wat? 202 00:12:39,251 --> 00:12:41,709 Ten eerste, ja, dit gebeurt. 203 00:12:41,793 --> 00:12:44,834 Hoi. Normaal zeg ik eerst hoi, maar goed. 204 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 Hoi. Geloof je ogen. 205 00:12:47,584 --> 00:12:51,459 Ik en m'n collega hebben vandaag hootenanny-magie gemanifesteerd. 206 00:12:51,543 --> 00:12:54,209 Maar Paard moet zorgen voor… 207 00:12:54,293 --> 00:12:56,084 Synergie. -Synthese. 208 00:12:56,584 --> 00:12:58,168 Smoothie. -Smoothie. 209 00:12:58,251 --> 00:13:02,043 Zal Paard erin slagen om een leger te vormen? 210 00:13:02,126 --> 00:13:03,626 Laten we kijken. 211 00:13:05,584 --> 00:13:07,584 Dit is dubbel zo erg. 212 00:13:07,668 --> 00:13:10,043 Wat ga je eraan doen, Paard? 213 00:13:25,793 --> 00:13:26,668 Serieus? 214 00:13:26,751 --> 00:13:30,168 Mijn post hoort niet in de spatellade. 215 00:13:30,251 --> 00:13:33,168 De spatel hoort in de spatellade. 216 00:13:34,168 --> 00:13:38,293 Zo goor. Wat was dat? Waar trapte ik in? Lieve gans. 217 00:13:38,376 --> 00:13:41,751 Ik weet dat je op maandbasis huurt, maar dit is m'n thuis. 218 00:13:41,834 --> 00:13:46,043 Je behandelt het als een toilet bij een kermis. 219 00:13:46,126 --> 00:13:49,584 Ik ken de meeste van die woorden niet. 220 00:13:50,084 --> 00:13:52,584 Kunnen we dit later bespreken? 221 00:13:53,168 --> 00:13:57,918 Wanneer? Je bent maanden weg en als je terugkomt ben je verdrietig. 222 00:13:58,001 --> 00:13:59,876 Hoe denk je dat 't voor mij is? 223 00:14:01,376 --> 00:14:04,751 Ik probeer 'n eindeloze oorlog te begrijpen. 224 00:14:04,834 --> 00:14:10,709 Ik heb Centaurwereld niet beschermd. Ik heb de Koning van Nergens niet gedood. 225 00:14:10,793 --> 00:14:11,876 Die kerel? 226 00:14:12,668 --> 00:14:16,043 Daar gaan we weer. Hij is vreselijk. 227 00:14:23,126 --> 00:14:25,626 Oké. Weet je wat we doen? 228 00:14:25,709 --> 00:14:28,543 We hebben 't later wel over de post. 229 00:14:28,626 --> 00:14:33,001 En ik denk dat we te laat komen door jou… 230 00:14:33,084 --> 00:14:36,001 …maar we kunnen ook samen gaan. 231 00:14:36,501 --> 00:14:37,834 KOM NAAR DE HOOTENANNY 232 00:14:37,918 --> 00:14:40,251 De hootenanny kan je goed doen. 233 00:14:40,334 --> 00:14:44,334 Misschien ga je zelfs weer schoenen dragen. Wie weet. 234 00:14:55,918 --> 00:14:57,001 Gaten. -Koud. 235 00:15:03,001 --> 00:15:04,334 Hé, Zulius. 236 00:15:05,209 --> 00:15:08,543 Je hoeft niet te schreeuwen. We zijn hier. 237 00:15:08,626 --> 00:15:12,834 Oké. Cool. Ik moet in het middelpunt staan. 238 00:15:12,918 --> 00:15:14,501 Begrepen. Megafoons. 239 00:15:16,918 --> 00:15:17,751 Spotlight. 240 00:15:20,501 --> 00:15:21,459 Glittercape. 241 00:15:22,293 --> 00:15:23,251 Zulius. 242 00:15:23,334 --> 00:15:25,626 Kan het wat minder? 243 00:15:25,709 --> 00:15:26,918 Oké. 244 00:15:38,584 --> 00:15:40,168 Hoi, Centaurwereld. 245 00:15:40,959 --> 00:15:45,126 Allereerst wil ik jullie bedanken voor jullie komst. 246 00:15:45,209 --> 00:15:49,209 Het is een eer om een rol gespeeld te hebben… 247 00:15:49,293 --> 00:15:52,084 …in het verzamelen van deze menigte. 248 00:15:52,168 --> 00:15:55,834 Dit was niet gelukt zonder Durpleton, Steekie, Glendale… 249 00:15:55,918 --> 00:15:58,418 Heil aan Glendale. 250 00:15:59,084 --> 00:16:00,418 Ja, ze is geweldig. 251 00:16:00,501 --> 00:16:04,543 Zulius, Splendib, denk ik? Zelfs Ched. 252 00:16:04,626 --> 00:16:09,043 En vooral Wammawink. De hootenanny was haar idee. 253 00:16:10,334 --> 00:16:11,709 Het gaat niet over mij. 254 00:16:13,959 --> 00:16:19,084 Mijn vrienden vragen: 'Hoe maken we hier een leger van?' 255 00:16:19,168 --> 00:16:23,126 En dat is een goede vraag. Jullie weten vast niet wat een leger is. 256 00:16:23,209 --> 00:16:25,834 Daar zit wat in. -Ja, dat klopt. 257 00:16:25,918 --> 00:16:28,334 Ik wel. M'n hele leven was een gevecht. 258 00:16:28,418 --> 00:16:30,459 Ik weet niet wat een leger is. 259 00:16:30,959 --> 00:16:35,793 Een leger bestaat uit individuen met unieke kwaliteiten. 260 00:16:38,334 --> 00:16:41,876 Jullie denken misschien dat er te veel verschillen zijn… 261 00:16:41,959 --> 00:16:45,459 …maar ik weet waar centaurs toe in staat zijn. 262 00:16:45,543 --> 00:16:48,251 Dat weet ik dankzij hen. 263 00:16:49,793 --> 00:16:53,793 Jullie hebben tradities. Mijn kudde heeft ook een traditie. 264 00:16:53,876 --> 00:16:55,418 Het is iets wat ze… 265 00:16:56,168 --> 00:17:00,334 Het is iets wat wij elke dag en nacht doen. 266 00:17:00,418 --> 00:17:01,668 Plasjes doen? 267 00:17:01,751 --> 00:17:03,543 Dat doe ik constant. 268 00:17:03,626 --> 00:17:04,834 Ja, dat ook. 269 00:17:05,959 --> 00:17:06,793 Jongens? 270 00:17:17,126 --> 00:17:21,543 hé, nieuwe vrienden ik ben blij dat we er zijn 271 00:17:24,209 --> 00:17:27,043 hé, nieuwe vrienden 272 00:17:27,126 --> 00:17:33,501 zolang jullie bij me zijn, ben ik thuis 273 00:17:38,209 --> 00:17:40,876 je hebt Centaurwereld bereikt 274 00:17:40,959 --> 00:17:44,668 en niks vertegenwoordigt onze wereld beter 275 00:17:44,751 --> 00:17:45,959 gaten -adem in 'n zak 276 00:17:46,043 --> 00:17:47,334 like -privilege 277 00:17:47,418 --> 00:17:53,168 dan deze kleurrijke bende zingende, dansende magische wezens 278 00:17:53,251 --> 00:17:55,876 die hier vandaag zijn 279 00:17:56,459 --> 00:18:02,584 en als er een koor samenkomt aan het einde van de Regenboog Weg 280 00:18:02,668 --> 00:18:04,084 is dat één familie 281 00:18:04,168 --> 00:18:07,793 langzame en behendige dingen sterke en kwetsbare dingen 282 00:18:07,876 --> 00:18:11,209 van de hemel tot de diepte beneden 283 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 het vergt wat moed en een beetje magie 284 00:18:14,543 --> 00:18:18,501 we kunnen allen onbevreesd zijn -ik weet dat jullie onbevreesd zijn 285 00:18:18,584 --> 00:18:20,626 onbevreesd 286 00:18:22,084 --> 00:18:28,668 samen betreden we het onbekende 287 00:18:29,376 --> 00:18:31,709 dus maak je klaar om te vechten 288 00:18:31,793 --> 00:18:33,959 ja, alles komt goed 289 00:18:34,043 --> 00:18:36,793 jullie zijn Centaur… 290 00:18:42,293 --> 00:18:45,793 jullie zijn Centaurwereld 291 00:18:57,626 --> 00:18:59,793 Dat is een hootenanny. 292 00:18:59,876 --> 00:19:01,876 Dat is een leger. 293 00:19:02,834 --> 00:19:06,459 Rust goed uit. De bootcamp begint morgenochtend. 294 00:19:06,543 --> 00:19:08,168 Na de Giechel Cakes. 295 00:19:08,251 --> 00:19:10,251 En pesto. 296 00:19:11,668 --> 00:19:14,084 Doe dat in mijn pesto. 297 00:19:14,168 --> 00:19:15,209 Waterbaby? 298 00:19:15,293 --> 00:19:16,834 Paard. -Rijder. 299 00:19:20,293 --> 00:19:21,959 Becky Appels. 300 00:19:22,751 --> 00:19:23,876 Durpleton? 301 00:19:35,584 --> 00:19:38,668 Als de hol-taurs tunnels graven rond de kloof… 302 00:19:38,751 --> 00:19:41,209 …zakt de grond weg onder de minotaurs. 303 00:19:41,293 --> 00:19:46,543 En we kunnen die vogeltaurs achterblijvers laten uitschakelen. 304 00:19:46,626 --> 00:19:49,626 Precies. Het kan ons een groot voordeel opleveren… 305 00:19:49,709 --> 00:19:52,668 …want de minotaurs hebben geen luchtsteun. 306 00:19:53,168 --> 00:19:54,418 Mijn hemel. -Precies. 307 00:19:54,501 --> 00:19:56,001 Er is niks veranderd. 308 00:19:57,543 --> 00:19:58,751 Wat is dat? 309 00:19:58,834 --> 00:20:01,876 Ik hoop dat je veel lachsnacks hebt. 310 00:20:01,959 --> 00:20:04,668 Het leger van de Generaal zal honger hebben. 311 00:20:04,751 --> 00:20:05,709 Lachsnacks? 312 00:20:06,459 --> 00:20:10,459 Ik heb alleen maar Giechel Cakes en pesto gemaakt. 313 00:20:56,668 --> 00:20:58,168 Wat een hootenanny. 314 00:21:21,501 --> 00:21:23,293 We zijn niet klaar. 315 00:21:23,376 --> 00:21:26,168 Waar is de Generaal? We hebben zijn leger nodig. 316 00:21:27,959 --> 00:21:29,293 Ze staan stil. 317 00:21:29,376 --> 00:21:33,584 Ze wachten op het bevel. Hij bestuurt ze met z'n geest. 318 00:21:34,084 --> 00:21:37,126 We hebben heel Centaurwereld verzameld. 319 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 We hebben magie. Als we een plan bedenken… 320 00:21:40,126 --> 00:21:41,501 Er is geen tijd. 321 00:21:49,668 --> 00:21:50,626 Opschieten. 322 00:22:02,084 --> 00:22:05,709 Ga terug naar de hootenanny en zeg dat het zover is. 323 00:22:06,376 --> 00:22:09,418 Wammawink, hoe ver denk je dat hij is? 324 00:22:09,501 --> 00:22:12,418 Geen idee. Ver? Maar niet ver genoeg? 325 00:22:13,918 --> 00:22:15,459 Paard, wat doe je? 326 00:22:16,043 --> 00:22:19,751 Vertrouw me. Ik kan hem tegenhouden. -Hoe bedoel je? 327 00:22:21,293 --> 00:22:22,709 Zorg goed voor elkaar. 328 00:22:26,084 --> 00:22:29,543 Bedankt dat jullie mijn familie zijn. 329 00:22:32,126 --> 00:22:36,543 Paard. Nee. -Nee. Het is te gevaarlijk. Niet doen. 330 00:22:57,959 --> 00:22:59,709 Wat doet ze nou? 331 00:23:03,918 --> 00:23:04,918 Magie. 332 00:24:11,959 --> 00:24:16,959 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt