1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,376 --> 00:00:20,418
papa, hé, Papleton
-ja, zoon?
3
00:00:20,501 --> 00:00:22,626
ik heb één vraagje voor je
4
00:00:22,709 --> 00:00:25,084
vraag maar raak
-oké, papa
5
00:00:25,168 --> 00:00:27,418
wat is een hootenanny?
-een hootenanny?
6
00:00:27,501 --> 00:00:32,209
ja, ik heb er nog nooit een meegemaakt
7
00:00:32,293 --> 00:00:35,834
mijn zoon-leton, je gelooft je ogen niet
8
00:00:35,918 --> 00:00:41,584
ik wil het je vertellen,
maar ik hou het een verrassing
9
00:00:43,501 --> 00:00:47,334
zo koud
-adem in een zak
10
00:00:47,418 --> 00:00:51,376
we gaan naar de hootenanny
en dat maakt ons iets minder verdrietig
11
00:00:51,459 --> 00:00:53,668
de beste tradities zijn
-hoeden maken
12
00:00:53,751 --> 00:00:55,501
sneeuwgolf
-liedjes zingen
13
00:00:55,584 --> 00:00:58,334
misschien wordt dit
de minst stressvolle ooit
14
00:00:58,418 --> 00:00:59,459
Heil Glendale.
15
00:00:59,543 --> 00:01:00,376
gaten
16
00:01:00,459 --> 00:01:05,834
wat is een hootenanny
zonder mol-taurpuddingtaart?
17
00:01:05,918 --> 00:01:07,459
het is heerlijk en smeuïg
18
00:01:08,418 --> 00:01:12,251
en de goffer-taurs maken lekkere kaassaus
19
00:01:12,334 --> 00:01:14,834
een even smeuïg bijgerecht
20
00:01:14,918 --> 00:01:21,126
hol-taurs kennen wat van eten,
wellicht omdat ze geen ogen hebben
21
00:01:22,376 --> 00:01:27,876
maar als ze een hootenanny-diner koken,
verwacht dan niet dat ze de afwas doen
22
00:01:27,959 --> 00:01:30,668
dat is toch eerlijk?
vochtig
23
00:01:30,751 --> 00:01:34,251
we hebben gemengde gevoelens
over hootenanny's
24
00:01:35,043 --> 00:01:38,959
daarbij hangen ze altijd
glimmende dingen aan bomen
25
00:01:39,543 --> 00:01:42,751
jullie vinden 't feestelijk
en bedoelen 't niet slecht
26
00:01:42,834 --> 00:01:45,751
maar je hangt afval aan onze armen
27
00:01:45,834 --> 00:01:48,584
het is gewoon irritant
28
00:01:48,668 --> 00:01:49,918
hallo
-vind-ik-leuk
29
00:01:50,001 --> 00:01:53,793
er is een hootenanny,
het wordt een mooie avond
30
00:01:53,876 --> 00:01:55,251
we hebben
-knipoog
31
00:01:55,334 --> 00:01:58,918
alle vogeltaurs gevraagd
om te reposten en te liken
32
00:01:59,001 --> 00:02:01,793
en aan de basis van elke hootenanny
33
00:02:01,876 --> 00:02:06,959
ligt een boodschap van goede wil en liefde
om te delen
34
00:02:07,043 --> 00:02:11,001
op alle sociale media
-trouwens, waar is Bayden?
35
00:02:11,084 --> 00:02:12,876
hootenanny
-wat een privilege
36
00:02:12,959 --> 00:02:14,459
miauw, miauw
-hootenanny
37
00:02:14,543 --> 00:02:15,543
hootenanny
38
00:02:15,626 --> 00:02:20,543
van zee tot land,
we staan te popelen om eenheid te vieren
39
00:02:20,626 --> 00:02:23,751
op de typische centaur-hootenanny-manier
40
00:02:23,834 --> 00:02:26,459
want het is echt lang geleden
41
00:02:26,543 --> 00:02:27,834
Oké. Papleton?
42
00:02:27,918 --> 00:02:31,209
Ik hoorde stukjes
van wat ze zeiden over een hootenanny…
43
00:02:31,293 --> 00:02:36,001
…en ik snap er nu nog minder van
dan toen ik het vroeg.
44
00:02:36,084 --> 00:02:39,709
Ze zingen over dingen
die niks met elkaar te maken hebben.
45
00:02:39,793 --> 00:02:43,501
Het interesseert me niet meer.
-Ik kan me niet meer inhouden.
46
00:02:43,584 --> 00:02:47,293
Ik ga je vertellen wat een hootenanny is.
-Het hoeft niet.
47
00:02:47,376 --> 00:02:53,209
voor een hootenanny
scheren alle centaurs hun lichaamshaar
48
00:02:53,293 --> 00:02:59,501
en sommigen beginnen te rolschaatsen
terwijl ze perenhappen
49
00:03:00,209 --> 00:03:04,001
en de hele tijd is er
een griezelige oude man
50
00:03:04,084 --> 00:03:06,251
hij kijkt vanuit de verte
51
00:03:07,793 --> 00:03:12,251
hij eet kaassaus uit een pot
en speelt op een blokfluit
52
00:03:12,876 --> 00:03:17,793
Zijn er op z'n minst cadeautjes?
-Tuurlijk. We zijn geen barbaren.
53
00:03:17,876 --> 00:03:19,626
en dat is
54
00:03:20,543 --> 00:03:26,084
een hootenanny
55
00:03:28,584 --> 00:03:29,584
Bedankt, pap.
56
00:03:37,168 --> 00:03:40,501
Het is de mooiste tijd van je jonge leven.
57
00:03:42,168 --> 00:03:47,626
in Centaurwereld
58
00:03:52,418 --> 00:03:55,418
Rolschaatsen? Sneeuwgolf?
Kaassaus? Lichaamshaar?
59
00:03:55,501 --> 00:03:56,418
DE HOOTENANNY
60
00:03:56,501 --> 00:03:58,959
Dat heb ik niet. We zijn niet voorbereid.
61
00:03:59,043 --> 00:04:01,709
Ik heb ook een slechte burrito gegeten.
62
00:04:01,793 --> 00:04:05,334
Dit wordt 'n ramp. We moeten het afblazen.
63
00:04:05,418 --> 00:04:09,251
Iedereen is er al. We blazen het niet af.
64
00:04:09,751 --> 00:04:14,626
Oké. Pak een matras en een tent
en kies een plekje.
65
00:04:14,709 --> 00:04:16,251
Wacht, wat?
66
00:04:16,334 --> 00:04:19,168
Alsof je geen tenten en matrassen hebt.
67
00:04:20,543 --> 00:04:22,168
Ja. Je hebt gelijk.
68
00:04:23,501 --> 00:04:24,626
Kijk eens.
69
00:04:24,709 --> 00:04:26,001
Wacht even.
70
00:04:26,834 --> 00:04:28,709
Goeie genade.
71
00:04:29,376 --> 00:04:34,834
Hoeveel Giechel Cakes moet ik maken?
Misschien maak ik wel pesto. Wat is pesto?
72
00:04:34,918 --> 00:04:37,626
Wammawink.
-Dit is chaos, wat bezielde me?
73
00:04:37,709 --> 00:04:41,293
Niemand in Centaurwereld
kan zo'n evenement organiseren.
74
00:04:41,376 --> 00:04:46,709
Waar is mijn vulkaan? Ik wil een net
voor de acrobaten, was voor de slee…
75
00:04:46,793 --> 00:04:51,668
…en precies 2000 nepsnorren
met gekrulde uiteinden.
76
00:04:51,751 --> 00:04:53,626
Wat zijn ze aan 't doen?
77
00:04:54,668 --> 00:04:56,334
Een podium bouwen.
78
00:04:57,293 --> 00:05:01,543
Dit is een hootenanny.
We hebben geen podium nodig.
79
00:05:01,626 --> 00:05:02,668
O, oké.
80
00:05:05,293 --> 00:05:09,793
Het is logisch.
Als daar een podium staat, waar komen de…
81
00:05:09,876 --> 00:05:11,251
Kaasbommen dan?
82
00:05:16,334 --> 00:05:17,418
Ja.
83
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Want iedereen weet dat…
84
00:05:19,376 --> 00:05:23,293
Kaasbommen en glitters…
-Hootenanny's beter maken.
85
00:05:23,376 --> 00:05:26,543
Daarom zet je ze altijd bij elkaar.
86
00:05:27,376 --> 00:05:30,209
Hé, ik ken jou.
87
00:05:32,043 --> 00:05:33,543
Ik ken jou ook.
88
00:05:34,084 --> 00:05:37,334
Wacht. Zijn ze nu vrienden?
Ze haatten elkaar toch?
89
00:05:37,418 --> 00:05:41,293
Was het zo simpel?
-Ik moet een nieuw tijdschrift maken.
90
00:05:47,709 --> 00:05:48,584
Het is oké.
91
00:05:51,084 --> 00:05:54,334
Te koud. Te heet.
92
00:05:54,959 --> 00:05:57,293
Jij krijgt er een. En jij ook.
93
00:05:58,459 --> 00:06:00,084
Bericht niet bezorgd.
94
00:06:01,043 --> 00:06:02,043
Ga van me af.
95
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Bayden krijgt mijn berichten niet. Ga weg.
96
00:06:06,376 --> 00:06:08,834
Bericht niet bezorgd.
97
00:06:08,918 --> 00:06:12,334
Oma, ik heb een nieuwe bal gevonden.
98
00:06:13,834 --> 00:06:18,251
zes voor de gasten
vijf voor de echtgenoten
99
00:06:18,334 --> 00:06:24,459
vier voor de lurky-turks
drie voor hun muizen
100
00:06:27,584 --> 00:06:31,168
Die bos-taurs zeiden:
'Verstop je voor de beertaur.'
101
00:06:31,251 --> 00:06:32,793
We luisterden niet.
102
00:06:34,584 --> 00:06:39,126
Dit zijn de kattaurs.
Weet je wat hun favoriete drankje is?
103
00:06:39,626 --> 00:06:40,459
Nee.
104
00:06:40,543 --> 00:06:42,376
Het is sap.
105
00:06:44,501 --> 00:06:45,334
Ja.
106
00:06:46,459 --> 00:06:50,251
En dit is Maanvis Meergast.
Hij is dol op spelletjes.
107
00:06:50,793 --> 00:06:54,459
Maar niet op Wammawink.
Hij vindt Jessica leuk.
108
00:06:55,126 --> 00:06:57,751
En zij vindt Wammawink niet leuk.
109
00:06:59,168 --> 00:07:01,209
En dit is mijn vader.
110
00:07:04,043 --> 00:07:06,751
Kijk eens aan, Durpleton Durpleton.
111
00:07:06,834 --> 00:07:08,876
Mijn vader?
112
00:07:09,376 --> 00:07:11,459
We hebben je gezocht.
113
00:07:13,251 --> 00:07:15,626
Jullie hebben me gezocht?
114
00:07:19,043 --> 00:07:19,876
Ja.
115
00:07:21,293 --> 00:07:23,418
Kun je me helpen een bureau zoeken?
116
00:07:23,501 --> 00:07:25,168
Liefst uit cederhout.
117
00:07:25,251 --> 00:07:26,793
Mammie?
118
00:07:26,876 --> 00:07:32,043
Om gedichten te schrijven over spijt
van de dingen die we achterlieten.
119
00:07:32,126 --> 00:07:36,626
Ja, zoals mij.
Zoals je zoon. Zoals kleine Durpleton.
120
00:07:37,918 --> 00:07:41,001
Zoals m'n vorige cederhouten bureau.
121
00:07:41,834 --> 00:07:44,251
Mijn Papleton geeft je geen bureau.
122
00:07:44,334 --> 00:07:47,334
Kijk, hij heeft nu een huisdier.
123
00:07:47,418 --> 00:07:49,251
Hij is niet mijn huisdier.
124
00:07:53,459 --> 00:07:55,001
Hij is mijn zoon.
125
00:07:56,209 --> 00:08:00,543
Nu ik vader ben, weet ik
wat een slechte vader zijn is.
126
00:08:00,626 --> 00:08:04,418
Ik laat al weken een mes
in m'n zoon zitten.
127
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Het zit er nog in. Dat is gestoord.
128
00:08:08,168 --> 00:08:12,543
Ik heb spijt, maar ik
ben niet zo'n slechte ouder als jullie.
129
00:08:12,626 --> 00:08:17,626
Je bent de beste vader
die een volwassen hagedis…
130
00:08:19,126 --> 00:08:20,501
…zich kan wensen.
131
00:08:22,751 --> 00:08:23,918
Gurple, kom op.
132
00:08:24,001 --> 00:08:25,918
Wat ben ik trots op hem.
133
00:08:26,001 --> 00:08:29,584
Mijn metaforische baby
is nu een echte vader-baby…
134
00:08:29,668 --> 00:08:31,668
…met z'n eigen baby-baby, meisje.
135
00:08:31,751 --> 00:08:35,209
Doe normaal. Hij is geen baby. Hij is 44.
-Zevenenveertig.
136
00:08:36,418 --> 00:08:38,168
Het gaat prima.
137
00:08:38,751 --> 00:08:41,459
Het is gewoon… Hoe moet het nu verder?
138
00:08:41,543 --> 00:08:45,418
Hebben jullie een bedbank?
Die zal ik nodig hebben.
139
00:08:45,501 --> 00:08:49,668
Onze werelden zijn nu verbonden.
We zullen elkaar vaak zien.
140
00:08:49,751 --> 00:08:52,793
Hoe wil je van de hootenanny
een shiet-enanny maken?
141
00:08:52,876 --> 00:08:53,834
Schiet-enanny?
142
00:08:53,918 --> 00:08:57,834
Schiet-enanny. Als in schieten.
Pijl en boog.
143
00:08:59,293 --> 00:09:05,793
De oorlog komt eraan. Je moet dingen
vanuit een ander perspectief bekijken.
144
00:09:05,876 --> 00:09:08,084
Ik hoef je inbreng niet.
145
00:09:12,793 --> 00:09:16,001
Natuurlijk pikken ze Ched niet op.
Ik vlieg wel zelf.
146
00:09:21,793 --> 00:09:25,709
Wat is het probleem?
Gewoon een stel taurs die gaan zingen.
147
00:09:25,793 --> 00:09:29,876
onder de grond zitten veel mooie dingen
148
00:09:30,376 --> 00:09:34,668
en de wormtaurs
en mol-taurs hebben geen ogen
149
00:09:34,751 --> 00:09:37,043
dus ga zitten
150
00:09:37,126 --> 00:09:40,668
met een bak vol corndogs
-corndogs
151
00:09:40,751 --> 00:09:46,459
en ik zal je vertellen over de mooiste man
152
00:09:47,501 --> 00:09:50,501
hij is Guskin de Goffer-taur
153
00:09:50,584 --> 00:09:52,543
kijk hem eens gaan
154
00:09:52,626 --> 00:09:56,709
kijk hoe hij graaft
met zijn krachtige dijen
155
00:09:56,793 --> 00:10:00,709
dijen
-o, hij is Guskin de Goffer-taur
156
00:10:00,793 --> 00:10:02,876
je zult verliefd worden
allemaal
157
00:10:02,959 --> 00:10:07,876
op zijn prachtige goffer-taur-ogen
158
00:10:07,959 --> 00:10:11,084
hij is Guskin de Goffer-taur
159
00:10:11,168 --> 00:10:13,209
kijk hem eens gaan
160
00:10:13,834 --> 00:10:17,793
Ik weet niet wat je bedoelt.
Ze kunnen het goed met elkaar vinden.
161
00:10:17,876 --> 00:10:21,293
De hol-taurs wel, maar let maar eens op.
162
00:10:21,918 --> 00:10:23,293
Het wordt beter.
163
00:10:23,376 --> 00:10:28,626
met zijn prachtige goffer-taur-ogen
164
00:10:28,709 --> 00:10:33,209
zijn prachtige goffer-taur-ogen
165
00:10:33,293 --> 00:10:36,876
Wacht even. IJs?
Wat doet dit ijs in mijn hol?
166
00:10:37,418 --> 00:10:39,293
wat doet dit gat rond ons ijs?
167
00:10:39,376 --> 00:10:41,334
zet het daar
-luisteren is wijs
168
00:10:41,418 --> 00:10:45,584
het is voor de hootenanny
-we hebben het hierheen gesleurd
169
00:10:45,668 --> 00:10:47,126
we houden het graag mooi
170
00:10:47,209 --> 00:10:51,293
maar als we 't daar zetten,
komen de afval-taurs erbij
171
00:10:51,376 --> 00:10:53,834
je kijkt op ons neer
maar maakt alles vies
172
00:10:53,918 --> 00:10:56,668
we halen jullie afval op
hier is wat advies
173
00:10:56,751 --> 00:11:00,709
als je vindt dat we je hinderen
gooi dan je afval weg
174
00:11:00,793 --> 00:11:05,293
laat het niet slingeren
als je vindt dat we je hinderen
175
00:11:05,376 --> 00:11:09,834
gooi je afval dan in de vuilnisbak
laat het niet slingeren
176
00:11:11,168 --> 00:11:15,418
luid
jullie zijn luidruchtig en irritant
177
00:11:15,501 --> 00:11:16,334
bedankt
178
00:11:17,293 --> 00:11:22,043
het was moeilijk voor ons
om hierheen te komen
179
00:11:22,126 --> 00:11:28,084
we trokken onze wortels uit de grond
en vaarden de zee over op een walvis-taur
180
00:11:28,626 --> 00:11:30,793
zodat een stel vogeltaurs
181
00:11:30,876 --> 00:11:35,209
een nest in ons konden bouwen
en ons als toilet gebruiken
182
00:11:35,293 --> 00:11:36,876
Opjegemak Doug
183
00:11:36,959 --> 00:11:39,626
Opjegemak D
-Opjegemak, Opjegemak Doug
184
00:11:39,709 --> 00:11:42,418
Opjegemak D
-Opjegemak Doug, Opjegemak Doug
185
00:11:42,501 --> 00:11:46,376
D, D, Opjegemak D, D, D
-Opjegemak Doug
186
00:11:46,459 --> 00:11:48,418
Malandrew. Malandrew.
-Ja? Ja?
187
00:11:48,501 --> 00:11:51,334
wil je mama haar hoed brengen?
ik wil naar huis
188
00:11:51,418 --> 00:11:54,293
weet je wat mama ontdekt heeft?
ik hou van katten
189
00:11:54,376 --> 00:11:56,001
maar oma
-wie, ik?
190
00:11:56,084 --> 00:11:58,459
je bent m'n moeder niet
-onzin
191
00:11:58,543 --> 00:12:01,709
mijn moeder wordt al jaren vermist
192
00:12:02,626 --> 00:12:04,668
prima
193
00:12:04,751 --> 00:12:08,043
alles gaat prima
194
00:12:08,126 --> 00:12:12,209
koekjes maken met m'n voeten
195
00:12:12,293 --> 00:12:16,209
of lekker op strand liggen
-reken maar
196
00:12:16,293 --> 00:12:21,876
en niets stoort me
197
00:12:24,918 --> 00:12:27,376
Oké. Ik snap wat je bedoelt.
198
00:12:27,459 --> 00:12:30,959
Iedereen lijkt
z'n eigen hootenanny te houden.
199
00:12:31,043 --> 00:12:32,418
Apart.
200
00:12:32,501 --> 00:12:35,959
Het tegenovergestelde van een smoothie.
-Wat?
201
00:12:36,584 --> 00:12:39,168
Precies.
-Wacht. Wat?
202
00:12:39,251 --> 00:12:41,709
Ten eerste, ja, dit gebeurt.
203
00:12:41,793 --> 00:12:44,834
Hoi. Normaal zeg ik eerst hoi, maar goed.
204
00:12:44,918 --> 00:12:47,501
Hoi. Geloof je ogen.
205
00:12:47,584 --> 00:12:51,459
Ik en m'n collega hebben vandaag
hootenanny-magie gemanifesteerd.
206
00:12:51,543 --> 00:12:54,209
Maar Paard moet zorgen voor…
207
00:12:54,293 --> 00:12:56,084
Synergie.
-Synthese.
208
00:12:56,584 --> 00:12:58,168
Smoothie.
-Smoothie.
209
00:12:58,251 --> 00:13:02,043
Zal Paard erin slagen
om een leger te vormen?
210
00:13:02,126 --> 00:13:03,626
Laten we kijken.
211
00:13:05,584 --> 00:13:07,584
Dit is dubbel zo erg.
212
00:13:07,668 --> 00:13:10,043
Wat ga je eraan doen, Paard?
213
00:13:25,793 --> 00:13:26,668
Serieus?
214
00:13:26,751 --> 00:13:30,168
Mijn post hoort niet in de spatellade.
215
00:13:30,251 --> 00:13:33,168
De spatel hoort in de spatellade.
216
00:13:34,168 --> 00:13:38,293
Zo goor. Wat was dat?
Waar trapte ik in? Lieve gans.
217
00:13:38,376 --> 00:13:41,751
Ik weet dat je op maandbasis huurt,
maar dit is m'n thuis.
218
00:13:41,834 --> 00:13:46,043
Je behandelt het
als een toilet bij een kermis.
219
00:13:46,126 --> 00:13:49,584
Ik ken de meeste van die woorden niet.
220
00:13:50,084 --> 00:13:52,584
Kunnen we dit later bespreken?
221
00:13:53,168 --> 00:13:57,918
Wanneer? Je bent maanden weg
en als je terugkomt ben je verdrietig.
222
00:13:58,001 --> 00:13:59,876
Hoe denk je dat 't voor mij is?
223
00:14:01,376 --> 00:14:04,751
Ik probeer 'n eindeloze oorlog
te begrijpen.
224
00:14:04,834 --> 00:14:10,709
Ik heb Centaurwereld niet beschermd.
Ik heb de Koning van Nergens niet gedood.
225
00:14:10,793 --> 00:14:11,876
Die kerel?
226
00:14:12,668 --> 00:14:16,043
Daar gaan we weer. Hij is vreselijk.
227
00:14:23,126 --> 00:14:25,626
Oké. Weet je wat we doen?
228
00:14:25,709 --> 00:14:28,543
We hebben 't later wel over de post.
229
00:14:28,626 --> 00:14:33,001
En ik denk dat we te laat komen door jou…
230
00:14:33,084 --> 00:14:36,001
…maar we kunnen ook samen gaan.
231
00:14:36,501 --> 00:14:37,834
KOM NAAR DE HOOTENANNY
232
00:14:37,918 --> 00:14:40,251
De hootenanny kan je goed doen.
233
00:14:40,334 --> 00:14:44,334
Misschien ga je zelfs
weer schoenen dragen. Wie weet.
234
00:14:55,918 --> 00:14:57,001
Gaten.
-Koud.
235
00:15:03,001 --> 00:15:04,334
Hé, Zulius.
236
00:15:05,209 --> 00:15:08,543
Je hoeft niet te schreeuwen. We zijn hier.
237
00:15:08,626 --> 00:15:12,834
Oké. Cool.
Ik moet in het middelpunt staan.
238
00:15:12,918 --> 00:15:14,501
Begrepen. Megafoons.
239
00:15:16,918 --> 00:15:17,751
Spotlight.
240
00:15:20,501 --> 00:15:21,459
Glittercape.
241
00:15:22,293 --> 00:15:23,251
Zulius.
242
00:15:23,334 --> 00:15:25,626
Kan het wat minder?
243
00:15:25,709 --> 00:15:26,918
Oké.
244
00:15:38,584 --> 00:15:40,168
Hoi, Centaurwereld.
245
00:15:40,959 --> 00:15:45,126
Allereerst wil ik jullie bedanken
voor jullie komst.
246
00:15:45,209 --> 00:15:49,209
Het is een eer
om een rol gespeeld te hebben…
247
00:15:49,293 --> 00:15:52,084
…in het verzamelen van deze menigte.
248
00:15:52,168 --> 00:15:55,834
Dit was niet gelukt
zonder Durpleton, Steekie, Glendale…
249
00:15:55,918 --> 00:15:58,418
Heil aan Glendale.
250
00:15:59,084 --> 00:16:00,418
Ja, ze is geweldig.
251
00:16:00,501 --> 00:16:04,543
Zulius, Splendib, denk ik? Zelfs Ched.
252
00:16:04,626 --> 00:16:09,043
En vooral Wammawink.
De hootenanny was haar idee.
253
00:16:10,334 --> 00:16:11,709
Het gaat niet over mij.
254
00:16:13,959 --> 00:16:19,084
Mijn vrienden vragen:
'Hoe maken we hier een leger van?'
255
00:16:19,168 --> 00:16:23,126
En dat is een goede vraag.
Jullie weten vast niet wat een leger is.
256
00:16:23,209 --> 00:16:25,834
Daar zit wat in.
-Ja, dat klopt.
257
00:16:25,918 --> 00:16:28,334
Ik wel. M'n hele leven was een gevecht.
258
00:16:28,418 --> 00:16:30,459
Ik weet niet wat een leger is.
259
00:16:30,959 --> 00:16:35,793
Een leger bestaat uit individuen
met unieke kwaliteiten.
260
00:16:38,334 --> 00:16:41,876
Jullie denken misschien
dat er te veel verschillen zijn…
261
00:16:41,959 --> 00:16:45,459
…maar ik weet
waar centaurs toe in staat zijn.
262
00:16:45,543 --> 00:16:48,251
Dat weet ik dankzij hen.
263
00:16:49,793 --> 00:16:53,793
Jullie hebben tradities.
Mijn kudde heeft ook een traditie.
264
00:16:53,876 --> 00:16:55,418
Het is iets wat ze…
265
00:16:56,168 --> 00:17:00,334
Het is iets wat wij
elke dag en nacht doen.
266
00:17:00,418 --> 00:17:01,668
Plasjes doen?
267
00:17:01,751 --> 00:17:03,543
Dat doe ik constant.
268
00:17:03,626 --> 00:17:04,834
Ja, dat ook.
269
00:17:05,959 --> 00:17:06,793
Jongens?
270
00:17:17,126 --> 00:17:21,543
hé, nieuwe vrienden
ik ben blij dat we er zijn
271
00:17:24,209 --> 00:17:27,043
hé, nieuwe vrienden
272
00:17:27,126 --> 00:17:33,501
zolang jullie bij me zijn, ben ik thuis
273
00:17:38,209 --> 00:17:40,876
je hebt Centaurwereld bereikt
274
00:17:40,959 --> 00:17:44,668
en niks vertegenwoordigt onze wereld beter
275
00:17:44,751 --> 00:17:45,959
gaten
-adem in 'n zak
276
00:17:46,043 --> 00:17:47,334
like
-privilege
277
00:17:47,418 --> 00:17:53,168
dan deze kleurrijke bende
zingende, dansende magische wezens
278
00:17:53,251 --> 00:17:55,876
die hier vandaag zijn
279
00:17:56,459 --> 00:18:02,584
en als er een koor samenkomt
aan het einde van de Regenboog Weg
280
00:18:02,668 --> 00:18:04,084
is dat één familie
281
00:18:04,168 --> 00:18:07,793
langzame en behendige dingen
sterke en kwetsbare dingen
282
00:18:07,876 --> 00:18:11,209
van de hemel tot de diepte beneden
283
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
het vergt wat moed
en een beetje magie
284
00:18:14,543 --> 00:18:18,501
we kunnen allen onbevreesd zijn
-ik weet dat jullie onbevreesd zijn
285
00:18:18,584 --> 00:18:20,626
onbevreesd
286
00:18:22,084 --> 00:18:28,668
samen betreden we het onbekende
287
00:18:29,376 --> 00:18:31,709
dus maak je klaar om te vechten
288
00:18:31,793 --> 00:18:33,959
ja, alles komt goed
289
00:18:34,043 --> 00:18:36,793
jullie zijn Centaur…
290
00:18:42,293 --> 00:18:45,793
jullie zijn Centaurwereld
291
00:18:57,626 --> 00:18:59,793
Dat is een hootenanny.
292
00:18:59,876 --> 00:19:01,876
Dat is een leger.
293
00:19:02,834 --> 00:19:06,459
Rust goed uit.
De bootcamp begint morgenochtend.
294
00:19:06,543 --> 00:19:08,168
Na de Giechel Cakes.
295
00:19:08,251 --> 00:19:10,251
En pesto.
296
00:19:11,668 --> 00:19:14,084
Doe dat in mijn pesto.
297
00:19:14,168 --> 00:19:15,209
Waterbaby?
298
00:19:15,293 --> 00:19:16,834
Paard.
-Rijder.
299
00:19:20,293 --> 00:19:21,959
Becky Appels.
300
00:19:22,751 --> 00:19:23,876
Durpleton?
301
00:19:35,584 --> 00:19:38,668
Als de hol-taurs tunnels graven
rond de kloof…
302
00:19:38,751 --> 00:19:41,209
…zakt de grond weg onder de minotaurs.
303
00:19:41,293 --> 00:19:46,543
En we kunnen die vogeltaurs
achterblijvers laten uitschakelen.
304
00:19:46,626 --> 00:19:49,626
Precies. Het kan ons
een groot voordeel opleveren…
305
00:19:49,709 --> 00:19:52,668
…want de minotaurs hebben geen luchtsteun.
306
00:19:53,168 --> 00:19:54,418
Mijn hemel.
-Precies.
307
00:19:54,501 --> 00:19:56,001
Er is niks veranderd.
308
00:19:57,543 --> 00:19:58,751
Wat is dat?
309
00:19:58,834 --> 00:20:01,876
Ik hoop dat je veel lachsnacks hebt.
310
00:20:01,959 --> 00:20:04,668
Het leger van de Generaal
zal honger hebben.
311
00:20:04,751 --> 00:20:05,709
Lachsnacks?
312
00:20:06,459 --> 00:20:10,459
Ik heb alleen maar
Giechel Cakes en pesto gemaakt.
313
00:20:56,668 --> 00:20:58,168
Wat een hootenanny.
314
00:21:21,501 --> 00:21:23,293
We zijn niet klaar.
315
00:21:23,376 --> 00:21:26,168
Waar is de Generaal?
We hebben zijn leger nodig.
316
00:21:27,959 --> 00:21:29,293
Ze staan stil.
317
00:21:29,376 --> 00:21:33,584
Ze wachten op het bevel.
Hij bestuurt ze met z'n geest.
318
00:21:34,084 --> 00:21:37,126
We hebben heel Centaurwereld verzameld.
319
00:21:37,209 --> 00:21:40,043
We hebben magie. Als we een plan bedenken…
320
00:21:40,126 --> 00:21:41,501
Er is geen tijd.
321
00:21:49,668 --> 00:21:50,626
Opschieten.
322
00:22:02,084 --> 00:22:05,709
Ga terug naar de hootenanny
en zeg dat het zover is.
323
00:22:06,376 --> 00:22:09,418
Wammawink, hoe ver denk je dat hij is?
324
00:22:09,501 --> 00:22:12,418
Geen idee. Ver? Maar niet ver genoeg?
325
00:22:13,918 --> 00:22:15,459
Paard, wat doe je?
326
00:22:16,043 --> 00:22:19,751
Vertrouw me. Ik kan hem tegenhouden.
-Hoe bedoel je?
327
00:22:21,293 --> 00:22:22,709
Zorg goed voor elkaar.
328
00:22:26,084 --> 00:22:29,543
Bedankt dat jullie mijn familie zijn.
329
00:22:32,126 --> 00:22:36,543
Paard. Nee.
-Nee. Het is te gevaarlijk. Niet doen.
330
00:22:57,959 --> 00:22:59,709
Wat doet ze nou?
331
00:23:03,918 --> 00:23:04,918
Magie.
332
00:24:11,959 --> 00:24:16,959
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt