1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:18,251 --> 00:00:20,418
- ¡Oye, Pádrelton!
- ¿Sí, hijo?
3
00:00:20,501 --> 00:00:22,626
Tengo una pregunta para ti.
4
00:00:22,709 --> 00:00:25,084
- Sí, lo que sea.
- Bien, papi.
5
00:00:25,168 --> 00:00:27,418
- ¿Qué es una celebración?
- ¿Qué es?
6
00:00:27,501 --> 00:00:32,209
Sí, porque nunca he ido a una antes.
7
00:00:32,293 --> 00:00:35,834
Híjolton, no lo vas a creer.
8
00:00:35,918 --> 00:00:41,584
Quiero decírtelo, pero será una sorpresa.
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,501
- Qué frío.
- ¡Respira en la bolsa!
10
00:00:45,584 --> 00:00:47,334
- Qué frío.
- ¡Respira!
11
00:00:47,418 --> 00:00:51,376
Vamos a la celebración
y estamos menos tristes.
12
00:00:51,459 --> 00:00:53,959
- Tradiciones favoritas…
- Hacer sombreros.
13
00:00:54,043 --> 00:00:55,959
- Golf.
- Villancicos y gatauros.
14
00:00:56,043 --> 00:00:58,334
Y sería la menos estresante.
15
00:00:58,418 --> 00:00:59,459
¡Viva Glendale!
16
00:00:59,543 --> 00:01:00,376
Hoyos.
17
00:01:00,459 --> 00:01:05,959
¿Cómo celebrar
sin el pastel de los topotauros?
18
00:01:06,043 --> 00:01:07,751
Es delicioso y húmedo.
19
00:01:08,418 --> 00:01:12,251
Y los tuzatauros hacen un buen queso.
20
00:01:12,334 --> 00:01:14,834
Una guarnición igual de húmeda.
21
00:01:14,918 --> 00:01:21,126
Los hoyotauros tienen buen gusto
para la comida, quizá por su mala vista.
22
00:01:22,376 --> 00:01:27,876
Si cocinan para la celebración,
no esperen que limpien o recojan.
23
00:01:27,959 --> 00:01:30,668
Es totalmente justo, ¿no? Húmedo.
24
00:01:30,751 --> 00:01:34,959
Tenemos sentimientos mixtos
sobre las celebraciones.
25
00:01:35,043 --> 00:01:39,418
En esta época cuelgan
cosas brillantes en los árboles.
26
00:01:39,501 --> 00:01:42,751
Sé que son festivos y no quieren lastimar.
27
00:01:42,834 --> 00:01:48,584
Pero cuelgan basura en nuestros brazos.
Es molesto.
28
00:01:48,668 --> 00:01:49,918
- ¡Todos!
- ¡Me gusta!
29
00:01:50,001 --> 00:01:53,709
La celebración será
una noche llena de estrellas.
30
00:01:53,793 --> 00:01:55,251
- Llamamos a…
- Parpadea.
31
00:01:55,334 --> 00:01:58,918
…los avetauros para que
posteen y den me gusta.
32
00:01:59,001 --> 00:02:01,793
Y en el corazón de cada celebración
33
00:02:01,876 --> 00:02:06,959
hay un mensaje de buena voluntad
y amor que debemos compartir…
34
00:02:07,043 --> 00:02:11,001
- En todo medio social.
- Por cierto, ¿y Bayden?
35
00:02:11,084 --> 00:02:12,959
- Celebración.
- ¡Un privilegio!
36
00:02:13,043 --> 00:02:14,459
- Miau.
- Celebración.
37
00:02:14,543 --> 00:02:15,543
¡Celebración!
38
00:02:15,626 --> 00:02:20,543
En mar y tierra,
ansiamos celebrar la verdadera unidad.
39
00:02:20,626 --> 00:02:23,751
Al viejo estilo de celebración.
40
00:02:23,834 --> 00:02:26,459
Porque ha pasado mucho tiempo.
41
00:02:26,543 --> 00:02:27,834
Oye, Pádrelton.
42
00:02:27,918 --> 00:02:31,209
Oí lo que dicen de qué es una celebración,
43
00:02:31,293 --> 00:02:36,001
y estoy más confundido
que cuando pregunté.
44
00:02:36,084 --> 00:02:39,709
Cantan sobre detalles
que no están relacionados.
45
00:02:39,793 --> 00:02:43,459
- Perdí interés en el tema.
- Ya no aguanto.
46
00:02:43,543 --> 00:02:45,418
Te diré qué lo que es.
47
00:02:45,501 --> 00:02:47,293
- ¿Sí, Puñalito?
- Estoy bien.
48
00:02:47,376 --> 00:02:53,209
Una celebración es cuando
los centauros se rasuran el cuerpo.
49
00:02:53,293 --> 00:02:59,501
Y algunos empiezan a patinar
mientras atrapan peras.
50
00:03:00,251 --> 00:03:04,001
Y luego, hay un viejo extraño
51
00:03:04,084 --> 00:03:06,251
que mira desde una esquina.
52
00:03:07,793 --> 00:03:12,251
Come salsa de queso
mientras toca la flauta.
53
00:03:12,876 --> 00:03:17,793
- ¿Hay regalos al menos?
- Claro, hijo. No somos salvajes.
54
00:03:17,876 --> 00:03:19,626
Y eso es
55
00:03:20,543 --> 00:03:26,084
una celebración.
56
00:03:28,668 --> 00:03:29,751
Gracias, papá.
57
00:03:37,168 --> 00:03:41,126
Es el momento más maravilloso
en la vida de un niño.
58
00:03:42,168 --> 00:03:47,626
En Centauria.
59
00:03:52,418 --> 00:03:55,918
¿Patines, golf, queso, vello corporal?
60
00:03:56,001 --> 00:03:57,376
LA GRAN CELEBRACIÓN
61
00:03:57,459 --> 00:03:58,959
¡No estamos listos!
62
00:03:59,043 --> 00:04:01,709
Comí un burrito malo. Dame un minuto.
63
00:04:01,793 --> 00:04:05,334
Será un desastre.
¿Lo cancelamos? Cancelemos.
64
00:04:05,418 --> 00:04:09,043
Wammawink, vinieron todos.
No lo cancelaremos.
65
00:04:09,751 --> 00:04:14,626
Bien. Tomen un colchón,
una carpa y pónganse donde quieran.
66
00:04:14,709 --> 00:04:19,168
- Espera, ¿qué?
- Como si no tuvieras colchones y tiendas.
67
00:04:20,626 --> 00:04:22,126
Sí. Así es.
68
00:04:23,501 --> 00:04:24,626
Aquí tienen.
69
00:04:24,709 --> 00:04:26,334
¡Esperen un segundo!
70
00:04:26,834 --> 00:04:28,709
¡Ganso misericordioso!
71
00:04:29,418 --> 00:04:31,918
¿Cuántos bizcochos debo hacer?
72
00:04:32,001 --> 00:04:34,834
Quizá haga pesto. ¿Qué es el pesto?
73
00:04:34,918 --> 00:04:37,876
- ¡Wammawink!
- ¡Caos! ¿En qué pensaba?
74
00:04:37,959 --> 00:04:41,293
Nadie en Centauria puede con este evento.
75
00:04:41,376 --> 00:04:45,543
¿Y el volcán de lentejuelas?
Quiero una red para los acróbatas,
76
00:04:45,626 --> 00:04:51,668
cera para el luge
y 2000 bigotes falsos enroscados.
77
00:04:51,751 --> 00:04:53,626
¿Qué están haciendo?
78
00:04:54,709 --> 00:04:56,334
Hacemos un escenario.
79
00:04:57,293 --> 00:05:01,543
Esto es una celebración.
No necesitamos un escenario.
80
00:05:01,626 --> 00:05:02,668
Está bien.
81
00:05:05,293 --> 00:05:07,293
Durpleton, es sentido común.
82
00:05:07,376 --> 00:05:11,251
- Si hay un escenario, ¿dónde pondríamos…?
- ¿Las bombas de queso?
83
00:05:16,334 --> 00:05:17,418
Sí.
84
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Porque todos saben que…
85
00:05:19,376 --> 00:05:23,293
- Las bombas de queso y el brillo…
- Mejoran la celebración.
86
00:05:23,376 --> 00:05:26,501
Por eso siempre van juntas.
87
00:05:27,376 --> 00:05:30,209
Oye, te conozco.
88
00:05:32,043 --> 00:05:33,543
Sé que sí.
89
00:05:34,084 --> 00:05:37,418
Espera. ¿Ahora son amigos? ¿No se odian?
90
00:05:37,501 --> 00:05:41,709
- ¿Era lo que requerían?
- Debo hacer una nueva revista.
91
00:05:47,709 --> 00:05:48,543
Está bien.
92
00:05:51,084 --> 00:05:54,334
Demasiado caliente. Demasiado frío.
93
00:05:55,001 --> 00:05:57,293
Toma uno. Tú también.
94
00:05:58,459 --> 00:06:00,084
Mensaje no entregado.
95
00:06:01,043 --> 00:06:02,001
¡Bájate!
96
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Bayden no recibe mis mensajes. ¡Aléjate!
97
00:06:06,376 --> 00:06:08,834
Mensaje no entregado.
98
00:06:08,918 --> 00:06:12,168
Gran mamá, encontré una pelota nueva.
99
00:06:13,834 --> 00:06:18,251
Seis para los invitados.
Cinco para los esposos.
100
00:06:18,334 --> 00:06:24,459
Cuatro para los que acechan.
Tres para sus ratones.
101
00:06:27,584 --> 00:06:31,251
Esos bosquetauros dijeron
que nos ocultáramos del osotauro.
102
00:06:31,334 --> 00:06:32,793
No escuchamos.
103
00:06:34,584 --> 00:06:36,209
Esos son gatauros.
104
00:06:36,293 --> 00:06:39,126
¿Sabes cuál es su bebida favorita?
105
00:06:39,626 --> 00:06:40,459
No.
106
00:06:40,543 --> 00:06:42,293
El jugo.
107
00:06:44,501 --> 00:06:45,334
Sí.
108
00:06:46,459 --> 00:06:48,293
Es el Pez Luna Sireno.
109
00:06:48,376 --> 00:06:50,084
Le gustan los juegos.
110
00:06:50,793 --> 00:06:54,459
Pero no le gusta Wammawink,
le gusta Jeffica.
111
00:06:55,126 --> 00:06:57,459
A ella no le agrada Wammawink.
112
00:06:59,168 --> 00:07:01,209
¡Y este es mi papá!
113
00:07:04,084 --> 00:07:06,751
Vaya, es Durpleton Durpleton.
114
00:07:06,834 --> 00:07:08,876
¿Mi papá?
115
00:07:09,376 --> 00:07:11,459
Te hemos estado buscando.
116
00:07:13,251 --> 00:07:15,626
¿Me estabas buscando?
117
00:07:19,043 --> 00:07:19,876
Sí.
118
00:07:21,293 --> 00:07:25,168
- Necesito un escritorio con tapa.
- De cedro.
119
00:07:25,251 --> 00:07:26,793
¿Mami?
120
00:07:26,876 --> 00:07:32,043
Para escribir mis poemas
de arrepentimiento por lo que abandonamos.
121
00:07:32,126 --> 00:07:36,626
Sí, como yo. Como tu hijo,
el pequeño Durpleton.
122
00:07:37,918 --> 00:07:41,001
Como mi último escritorio de cedro.
123
00:07:41,834 --> 00:07:44,251
Pádrelton no te lo conseguirá.
124
00:07:44,334 --> 00:07:47,334
Y, mira, ahora tiene una mascota.
125
00:07:47,418 --> 00:07:48,876
No es mi mascota.
126
00:07:53,459 --> 00:07:55,001
Es mi hijo.
127
00:07:56,209 --> 00:08:00,543
Ahora que soy padre
sé qué significa ser un mal padre.
128
00:08:00,626 --> 00:08:04,418
Le dejé enterrado un cuchillo
durante semanas.
129
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Sigue ahí. Es una locura.
130
00:08:08,168 --> 00:08:12,543
Tengo remordimientos,
pero no soy tan malo como ustedes.
131
00:08:12,626 --> 00:08:17,626
Eres el mejor padre que un lagarto adulto
confundido con un niño…
132
00:08:19,126 --> 00:08:20,501
podría desear.
133
00:08:22,668 --> 00:08:23,918
Gurple, vámonos.
134
00:08:24,001 --> 00:08:25,918
Estoy orgullosa de él.
135
00:08:26,001 --> 00:08:29,584
Mi bebé metafórico ahora es un papá
136
00:08:29,668 --> 00:08:31,668
con su propia bebé.
137
00:08:31,751 --> 00:08:34,876
- Cálmate. No es bebé, tiene 44.
- ¡47!
138
00:08:36,334 --> 00:08:38,168
Estoy bien.
139
00:08:38,751 --> 00:08:41,459
Es que… ¿Cómo seguir?
140
00:08:41,543 --> 00:08:45,418
Nota. ¿Tú y Jinete tienen un futón?
Lo necesitaré.
141
00:08:45,501 --> 00:08:49,793
Wammawink, nuestros mundos
están conectados, nos veremos.
142
00:08:49,876 --> 00:08:52,793
¿Cómo convertirás esto
en práctica de tiro?
143
00:08:52,876 --> 00:08:57,168
- ¿Práctica de tiro?
- Ya sabes, de arcos y flechas.
144
00:08:59,209 --> 00:09:00,209
Viene la guerra.
145
00:09:00,293 --> 00:09:06,001
Quizá solo ves la perspectiva de Caballo,
pero velo desde otra perspectiva.
146
00:09:06,084 --> 00:09:08,084
No busco tus ideas, Ched.
147
00:09:12,793 --> 00:09:16,001
No levantan a Ched. Sí, volaré, gracias.
148
00:09:21,793 --> 00:09:25,709
¿Cuál es el problema?
Son centauros cantando.
149
00:09:25,793 --> 00:09:29,876
En el subsuelo no faltan cosas bonitas.
150
00:09:30,376 --> 00:09:34,668
Y los gusanotauros
y los topotauros no tienen ojos.
151
00:09:34,751 --> 00:09:37,043
Así que relájense…
152
00:09:37,126 --> 00:09:40,668
- …con salchichas cubiertas.
- Salchichas.
153
00:09:40,751 --> 00:09:46,418
Y les diré del tipo más hermoso.
154
00:09:47,334 --> 00:09:50,543
Es Guskin el tuzatauro.
155
00:09:50,626 --> 00:09:52,543
Mírenlo trabajar.
156
00:09:52,626 --> 00:09:56,709
Mírenlo cavar con sus poderosos muslos.
157
00:09:56,793 --> 00:10:00,709
- Muslos.
- Es Guskin el topotauro.
158
00:10:00,793 --> 00:10:02,876
Se enamorarán. ¡Todos!
159
00:10:02,959 --> 00:10:07,876
De sus hermosos ojos de topotauro.
160
00:10:07,959 --> 00:10:11,084
¡Es Guskin el topotauro!
161
00:10:11,168 --> 00:10:13,209
Míralo.
162
00:10:13,834 --> 00:10:15,626
No sé de qué hablas.
163
00:10:15,709 --> 00:10:17,793
Parece que se llevan bien.
164
00:10:17,876 --> 00:10:21,293
Sí, claro. Los hoyotauros, solo observa.
165
00:10:21,918 --> 00:10:23,293
Se pone mejor.
166
00:10:23,376 --> 00:10:28,626
Con sus hermosos ojos de topotauros.
167
00:10:28,709 --> 00:10:33,209
Sus hermosos ojos de topotauros.
168
00:10:33,293 --> 00:10:37,334
Espera. ¿Hielo?
¿Qué hace este hielo en mi hoyo?
169
00:10:37,418 --> 00:10:39,293
¿Y este hoyo en nuestro hielo?
170
00:10:39,376 --> 00:10:41,334
- Muévelo.
- Sigue su consejo.
171
00:10:41,418 --> 00:10:45,584
- Es para la celebración.
- Lo trajimos hasta aquí.
172
00:10:45,668 --> 00:10:47,126
Que sea agradable.
173
00:10:47,209 --> 00:10:51,293
Si lo ponemos allá,
habrá basuratauros junto al hielo.
174
00:10:51,376 --> 00:10:56,668
Siempre nos culpan, ustedes ensucian.
Nosotros recogemos su basura.
175
00:10:56,751 --> 00:11:00,709
Si no quieren que vengan
los basuratauros, recojan.
176
00:11:00,793 --> 00:11:05,293
No dejen basura
si no quieren a los basuratauros.
177
00:11:05,376 --> 00:11:09,918
Pongan sus cosas en la basura,
no dejen basura en el suelo.
178
00:11:11,209 --> 00:11:15,418
Ruidosos. Ustedes son ruidosos y molestos.
179
00:11:15,501 --> 00:11:16,334
¡Gracias!
180
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Fue muy difícil para nosotros
solo venir y ser parte de esto.
181
00:11:22,126 --> 00:11:27,918
Sacamos nuestras raíces del suelo.
Y montamos a una ballenatauro por el mar.
182
00:11:28,626 --> 00:11:30,793
Para que avetauros
183
00:11:30,876 --> 00:11:34,209
anidaran en nosotros y nos usaran de baño.
184
00:11:35,251 --> 00:11:36,876
Cómodo Doug.
185
00:11:36,959 --> 00:11:39,626
- Cómodo D.
- Cómodo Doug.
186
00:11:39,709 --> 00:11:42,418
- Cómodo D.
- Cómodo Doug.
187
00:11:42,501 --> 00:11:46,501
- D. D. Cómodo D.
- Cómodo Doug.
188
00:11:46,584 --> 00:11:48,418
- ¡Malandrew!
- ¿Sí?
189
00:11:48,501 --> 00:11:51,334
Tráeme mi sombrero. Me voy a casa.
190
00:11:51,418 --> 00:11:54,293
¿Adivina qué aprendió mami?
Me gustan los gatos.
191
00:11:54,376 --> 00:11:56,001
- Pero, gran mamá…
- ¿Yo?
192
00:11:56,084 --> 00:11:58,459
- No eres mi mamá.
- Tonterías.
193
00:11:58,543 --> 00:12:01,709
Mi mamá desapareció hace años.
194
00:12:02,626 --> 00:12:04,668
Está bien.
195
00:12:04,751 --> 00:12:08,043
Todo está bien.
196
00:12:08,126 --> 00:12:12,209
Hago galletas con mis pies.
197
00:12:12,293 --> 00:12:16,209
- O en la playa.
- Sí.
198
00:12:16,293 --> 00:12:21,876
Y nada me molesta.
199
00:12:24,918 --> 00:12:27,376
Bien. Entiendo lo que dices.
200
00:12:27,459 --> 00:12:30,959
Todos hacen su propia celebración.
201
00:12:31,043 --> 00:12:32,418
Por separado.
202
00:12:32,501 --> 00:12:34,918
Lo opuesto a armonía.
203
00:12:35,001 --> 00:12:35,959
¿Ahora qué?
204
00:12:36,584 --> 00:12:38,251
Exacto.
205
00:12:38,334 --> 00:12:39,168
Espera. ¿Qué?
206
00:12:39,251 --> 00:12:41,709
Primero, está sucediendo.
207
00:12:41,793 --> 00:12:44,834
Hola. Te saludaría primero, pero bueno.
208
00:12:44,918 --> 00:12:47,251
Hola. Créanlo.
209
00:12:47,334 --> 00:12:51,459
Mi colega y yo
manifestamos magia de celebración.
210
00:12:51,543 --> 00:12:54,209
Caballo debe descubrir cómo crear…
211
00:12:54,293 --> 00:12:56,584
- Sinergia.
- Síntesis.
212
00:12:56,668 --> 00:12:57,959
- Armonía.
- Armonía.
213
00:12:58,043 --> 00:13:02,043
¿Podrá Caballo ver cómo hacer un ejército?
214
00:13:02,126 --> 00:13:03,793
A sintonizarnos.
215
00:13:05,584 --> 00:13:07,584
Más chisme, más ardor.
216
00:13:07,668 --> 00:13:10,043
¿Qué harás, Caballo?
217
00:13:25,793 --> 00:13:26,668
¿En serio?
218
00:13:26,751 --> 00:13:30,168
Mi correo no va en el cajón de espátulas.
219
00:13:30,251 --> 00:13:33,168
La espátula va en el cajón.
220
00:13:34,168 --> 00:13:38,293
Qué asco. ¿Qué fue eso?
¿Qué pisé? Santos gansos.
221
00:13:38,376 --> 00:13:41,751
Vives aquí por temporadas,
pero es mi casa.
222
00:13:41,834 --> 00:13:46,043
La tratas como un cubículo
de baño de feria estatal.
223
00:13:46,126 --> 00:13:49,584
No conozco la mayoría de esas palabras.
224
00:13:50,084 --> 00:13:52,584
¿Podemos discutirlo después?
225
00:13:53,168 --> 00:13:59,876
¿Cuándo? Te vas meses, y cuando vuelves
estás triste. ¿Crees que es agradable?
226
00:14:01,293 --> 00:14:04,793
Intento hallarle sentido
a una guerra sin fin.
227
00:14:04,876 --> 00:14:07,043
No pude cuidar de Centauria.
228
00:14:07,709 --> 00:14:10,168
No maté al Rey de la Nada.
229
00:14:10,793 --> 00:14:11,876
¿Ese tipo?
230
00:14:12,668 --> 00:14:14,168
Aquí vamos.
231
00:14:14,251 --> 00:14:16,001
Es el peor.
232
00:14:23,126 --> 00:14:25,626
Muy bien. ¿Sabes qué haremos?
233
00:14:25,709 --> 00:14:28,543
Luego atenderemos lo del correo.
234
00:14:28,626 --> 00:14:33,001
Y supongo que
llegaremos tarde por tu culpa,
235
00:14:33,084 --> 00:14:36,001
pero podríamos ir juntos.
236
00:14:37,543 --> 00:14:40,293
La celebración podría ayudarte.
237
00:14:40,376 --> 00:14:44,209
Quizá quieras volver a usar zapatos.
¿Quién sabe?
238
00:14:55,918 --> 00:14:57,751
- ¡Hoyos!
- ¡Qué frío!
239
00:15:03,001 --> 00:15:04,334
¡Oye, Zulius!
240
00:15:05,209 --> 00:15:08,543
No necesitas gritar. Estamos aquí.
241
00:15:08,626 --> 00:15:10,376
De acuerdo. Bien.
242
00:15:10,459 --> 00:15:12,876
Debo ser el centro de atención.
243
00:15:12,959 --> 00:15:14,584
Entendido. Megáfonos.
244
00:15:17,043 --> 00:15:18,168
¡Reflector!
245
00:15:20,501 --> 00:15:21,751
¡Capa brillante!
246
00:15:22,293 --> 00:15:23,251
¡Zulius!
247
00:15:23,334 --> 00:15:25,626
¿Podrías bajarlo un poco?
248
00:15:25,709 --> 00:15:26,918
Bien.
249
00:15:38,626 --> 00:15:40,168
Hola, Centauria.
250
00:15:40,959 --> 00:15:45,126
Primero, gracias a todos
por venir a la celebración.
251
00:15:45,209 --> 00:15:48,126
Me honra ser parte,
252
00:15:48,209 --> 00:15:51,459
una pequeña parte que logró reunirlos hoy.
253
00:15:52,168 --> 00:15:55,834
Esto no sería posible
sin Durpleton, Puñalito, Glendale…
254
00:15:55,918 --> 00:15:58,418
¡Viva Glendale!
255
00:15:59,168 --> 00:16:00,418
Sí, es genial.
256
00:16:00,501 --> 00:16:04,543
Zulius y Espléndidus ahora. Incluso Ched.
257
00:16:04,626 --> 00:16:07,209
Y, sobre todo, Wammawink.
258
00:16:07,293 --> 00:16:09,418
La celebración fue su idea.
259
00:16:10,376 --> 00:16:11,793
No se trata de mí.
260
00:16:13,959 --> 00:16:19,084
Mis amigos preguntan:
"¿Cómo convertimos esto en un ejército?".
261
00:16:19,168 --> 00:16:23,126
Buena pregunta.
Quizá ni saben qué es un ejército.
262
00:16:23,209 --> 00:16:25,834
- Sí, no sabemos.
- Sí, es cierto.
263
00:16:25,918 --> 00:16:28,334
No, yo sí, siempre he peleado…
264
00:16:28,418 --> 00:16:30,459
No sé qué es un ejército.
265
00:16:30,959 --> 00:16:36,376
Está formado por individuos que
aportan cualidades únicas a la batalla.
266
00:16:38,334 --> 00:16:41,876
Quizá ven demasiadas diferencias
para unirse,
267
00:16:41,959 --> 00:16:45,459
pero sé de qué son capaces los centauros.
268
00:16:45,543 --> 00:16:48,251
Y lo sé por estos tipos.
269
00:16:49,793 --> 00:16:56,084
Tienen tradiciones distintas. Mi manada
tiene una tradición, algo que ellos…
270
00:16:56,168 --> 00:17:00,334
Es algo que hacemos todos los días
y todas las noches.
271
00:17:00,418 --> 00:17:01,668
¿Orinar?
272
00:17:01,751 --> 00:17:04,834
- ¡Lo hago siempre!
- Sí, eso también.
273
00:17:05,959 --> 00:17:06,793
¿Chicos?
274
00:17:17,126 --> 00:17:21,543
Hola, nuevos amigos.
Me alegra que lo lográramos.
275
00:17:24,209 --> 00:17:27,043
Hola, nuevos amigos.
276
00:17:27,126 --> 00:17:33,501
Mientras estén conmigo, estaré en casa.
277
00:17:38,209 --> 00:17:40,876
Llegaron a Centauria.
278
00:17:40,959 --> 00:17:44,668
Y nada representa mejor
a nuestro mundo que…
279
00:17:44,751 --> 00:17:45,959
- Hoyos.
- Respirar.
280
00:17:46,043 --> 00:17:47,334
- Gusta.
- Privilegio.
281
00:17:47,418 --> 00:17:53,168
Que esta colección colorida
de seres mágicos que cantan y bailan.
282
00:17:53,251 --> 00:17:55,876
Nos reunimos hoy.
283
00:17:56,459 --> 00:18:02,584
Y cuando un coro
se reúne al final del Camino arcoíris.
284
00:18:02,668 --> 00:18:04,084
Son una familia.
285
00:18:04,168 --> 00:18:07,793
Cosas lentas y ágiles
Cosas fuertes y frágiles.
286
00:18:07,876 --> 00:18:11,209
Desde los cielos hasta abajo.
287
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Se necesita audacia y un poco de magia.
288
00:18:14,543 --> 00:18:18,501
- Podemos ser valientes.
- Sé que son valientes.
289
00:18:18,584 --> 00:18:20,626
Valientes también.
290
00:18:22,084 --> 00:18:28,668
Juntos, iremos a lo desconocido.
291
00:18:29,376 --> 00:18:31,709
Prepárense para pelear.
292
00:18:31,793 --> 00:18:33,959
Están bien.
293
00:18:34,043 --> 00:18:36,793
Son centauros.
294
00:18:42,293 --> 00:18:45,793
Son Centauria.
295
00:18:57,626 --> 00:18:59,793
Eso es una celebración.
296
00:18:59,876 --> 00:19:01,876
Es un ejército.
297
00:19:02,834 --> 00:19:06,459
Duerman bien,
hay entrenamiento en la mañana.
298
00:19:06,543 --> 00:19:10,251
¡Después de los bizcochos! Y el pesto.
299
00:19:11,668 --> 00:19:14,084
Pon eso en mi pesto.
300
00:19:14,168 --> 00:19:15,209
¡Aquababy!
301
00:19:15,293 --> 00:19:16,834
- ¡Caballo!
- ¡Jinete!
302
00:19:20,334 --> 00:19:21,959
Becky Manzanas.
303
00:19:22,751 --> 00:19:23,876
¿Durpleton?
304
00:19:35,584 --> 00:19:38,668
Si los hoyotauros
excavan túneles por la grieta,
305
00:19:38,751 --> 00:19:41,209
el suelo colapsará con el peso.
306
00:19:41,293 --> 00:19:46,543
Los avetauros atacarán por derecha
e izquierda para eliminar a los rezagados.
307
00:19:46,626 --> 00:19:49,626
Exacto. Nos daría ventaja porque…
308
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
¡los minotauros no tienen apoyo aéreo!
309
00:19:53,043 --> 00:19:56,001
- Cielos. Como si nunca te hubieras ido.
- ¡Eso!
310
00:19:57,543 --> 00:19:58,751
¿Qué es eso?
311
00:19:58,834 --> 00:20:01,876
Espero que tengan
muchos bocadillos de la risa.
312
00:20:01,959 --> 00:20:04,668
El ejército del general va a tener hambre.
313
00:20:04,751 --> 00:20:09,876
¿Bocadillos de la risa?
Solo hice bizcochos y pesto.
314
00:20:56,668 --> 00:20:58,043
¡Qué celebración!
315
00:21:21,501 --> 00:21:26,168
- No estamos listos.
- ¿Y el general? Necesitamos su ejército.
316
00:21:27,959 --> 00:21:29,293
Se detuvieron.
317
00:21:29,376 --> 00:21:34,001
Esperan la orden del Rey de la Nada.
Los controla con su mente.
318
00:21:34,084 --> 00:21:40,043
Tenemos a todo Centauria reunido.
Tenemos magia. Si lo pensamos juntos…
319
00:21:40,126 --> 00:21:41,501
No hay tiempo.
320
00:21:49,668 --> 00:21:50,501
¡Vamos!
321
00:22:02,084 --> 00:22:05,709
Wammawink, ve a la celebración
y diles que llegó el momento.
322
00:22:06,376 --> 00:22:09,418
¿A cuántos pasos crees que está?
323
00:22:09,501 --> 00:22:12,709
No sé. ¿Muchos? No suficientemente lejos.
324
00:22:13,918 --> 00:22:15,459
Caballo, ¿qué haces?
325
00:22:16,043 --> 00:22:19,751
- Confía en mí. Puedo detenerlo.
- ¿Cómo?
326
00:22:21,293 --> 00:22:22,709
Cuídense.
327
00:22:26,084 --> 00:22:29,501
Gracias por ser mi familia.
328
00:22:32,126 --> 00:22:34,376
- ¡Caballo! ¡No!
- ¡No!
329
00:22:34,459 --> 00:22:37,168
¡Es muy peligroso! ¡No lo hagas!
330
00:22:57,959 --> 00:22:59,709
¿Qué está haciendo?
331
00:23:03,959 --> 00:23:04,918
Magia.
332
00:24:11,959 --> 00:24:16,959
Subtítulos: Eiren Suárez