1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,376 --> 00:00:20,418 -Hey, Faderton! -Ja, søn? 3 00:00:20,501 --> 00:00:22,626 Jeg har et spørgsmål En bøn 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,084 -Spørg mig så da -Okay, far 5 00:00:25,168 --> 00:00:27,418 -Hvad er et Slabberas? -Et Slabberas? 6 00:00:27,501 --> 00:00:32,209 Ja, for jeg har aldrig været til et før 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,834 Åh, søn Du vil ikke tro dine egne øjne 8 00:00:35,918 --> 00:00:41,584 Jeg vil gerne fortælle det Men overraskelsen vil oplevelsen højne 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 -Så koldt -Ånd i en pose! 10 00:00:45,584 --> 00:00:47,334 -Koldt -Ånd i en pose! 11 00:00:47,418 --> 00:00:51,376 Vi skal til Slabberas Vores humør er ikke i en mose 12 00:00:51,459 --> 00:00:53,668 -Vores traditioner er… -At lave hatte 13 00:00:53,751 --> 00:00:55,501 -Snegolf -Killingetaur-viser 14 00:00:55,584 --> 00:00:58,334 Det er mindre stressende Vi kan det kun rose 15 00:00:58,418 --> 00:00:59,459 Hil Glendale! 16 00:00:59,543 --> 00:01:00,376 Huller 17 00:01:00,459 --> 00:01:05,834 Hvad er et Slabberas Uden en muldvarpetaur-buddingtærte? 18 00:01:05,918 --> 00:01:07,459 Den er god og fugtig 19 00:01:08,418 --> 00:01:12,251 Og gofertaurerne Lavede en ret god queso 20 00:01:12,334 --> 00:01:14,834 Et tilbehør, der er fugtigt 21 00:01:14,918 --> 00:01:21,126 Hultaurer har god smag i mad Nok fordi de mangler øjne 22 00:01:22,376 --> 00:01:24,501 Laver de Slabberas-middag 23 00:01:24,584 --> 00:01:27,876 Så forvent ikke rengøring Eller oprydning 24 00:01:27,959 --> 00:01:30,668 Det er da i orden, ikke? Fugtigt 25 00:01:30,751 --> 00:01:34,251 Vi har blandede følelser Omkring Slabberas 26 00:01:35,043 --> 00:01:38,959 Det er den tid på året De fylder træer med bras 27 00:01:39,543 --> 00:01:42,751 I er festlige Det er ikke af harme 28 00:01:42,834 --> 00:01:45,751 Men I hænger skrald på vores arme 29 00:01:45,834 --> 00:01:48,584 Det er bare irriterende 30 00:01:48,668 --> 00:01:49,918 -Hej -Synes godt om! 31 00:01:50,001 --> 00:01:53,793 Slabberas på vej Med stjerner fra alle verdensdele 32 00:01:53,876 --> 00:01:55,251 -Vi skrev -Blinkeansigt 33 00:01:55,334 --> 00:01:58,918 Til fugletaurer Og mindede dem om at dele 34 00:01:59,001 --> 00:02:01,793 Og fokus for ethvert Slabberas 35 00:02:01,876 --> 00:02:06,959 Er et budskab om velvilje og kærlighed Som vi bør dele 36 00:02:07,043 --> 00:02:11,001 -På alle sociale medier -Forresten hvor er Benny? 37 00:02:11,084 --> 00:02:12,876 -Slabberas! -Privilegie! 38 00:02:12,959 --> 00:02:14,459 -Miav -Slabberas 39 00:02:14,543 --> 00:02:15,543 Slabberas! 40 00:02:15,626 --> 00:02:20,543 Fra havet og op til landet Vi glæder os til at fejre sand enhed 41 00:02:20,626 --> 00:02:23,751 I god gammel kentaur-Slabberas-stil 42 00:02:23,834 --> 00:02:26,459 For det er længe siden Vi sidst drog hertil 43 00:02:26,543 --> 00:02:27,834 Okay. Faderton? 44 00:02:27,918 --> 00:02:31,209 Jeg hører, hvad folk siger om Slabberaset, 45 00:02:31,293 --> 00:02:36,001 og jeg er mere forvirret, end da jeg stillede spørgsmålet. 46 00:02:36,084 --> 00:02:39,709 De synger alle om forskellige ting og detaljer. 47 00:02:39,793 --> 00:02:43,459 -Jeg har mistet interessen. -Jeg kan ikke vente. 48 00:02:43,543 --> 00:02:45,501 Du skal høre om Slabberaset. 49 00:02:45,584 --> 00:02:47,293 -Okay? -Ellers tak. 50 00:02:47,376 --> 00:02:53,209 Et Slabberas er, når alle kentaurer Barberer deres kropshår i ære 51 00:02:53,293 --> 00:02:59,501 Og nogle af dem står på rulleskøjter Mens de bider efter pærer 52 00:03:00,251 --> 00:03:04,001 Og samtidigt Er der en skummel gammel fyr 53 00:03:04,084 --> 00:03:06,334 Der ser med uden at føjte 54 00:03:07,793 --> 00:03:12,251 Han spiser ostesauce alene Mens han spiller på blokfløjte 55 00:03:12,876 --> 00:03:17,793 -Er der i det mindste gaver? -Ja da. Vi er ikke vilde dyr. 56 00:03:17,876 --> 00:03:19,626 Og det er 57 00:03:20,543 --> 00:03:26,084 Et Slabberas 58 00:03:28,668 --> 00:03:29,501 Tak, far. 59 00:03:37,084 --> 00:03:40,668 Det er den skønneste tid i et drengebarns liv. 60 00:03:42,168 --> 00:03:47,626 I Kentaurverden 61 00:03:52,418 --> 00:03:55,918 Rulleskøjter? Snegolf? Queso? Kropshår? 62 00:03:56,001 --> 00:03:57,209 UNIKKE FORBEREDELSER 63 00:03:57,293 --> 00:03:58,959 Vi er ikke forberedt! 64 00:03:59,043 --> 00:04:01,709 Jeg spiste dårlig burrito. 65 00:04:01,793 --> 00:04:05,334 De er en katastrofe. Skal vi aflyse det? Ja. 66 00:04:05,418 --> 00:04:09,043 Alle er her allerede. Vi aflyser det ikke. 67 00:04:09,751 --> 00:04:14,626 Okay. Tag en madras og et telt, og stil op, hvor I vil. 68 00:04:14,709 --> 00:04:16,251 Vent, hvad? 69 00:04:16,334 --> 00:04:19,168 Har du ikke telte og madrasser deri? 70 00:04:20,626 --> 00:04:22,126 Jo. Det har jeg. 71 00:04:23,501 --> 00:04:24,626 Værsgo. 72 00:04:24,709 --> 00:04:25,959 Vent lidt! 73 00:04:26,834 --> 00:04:28,709 Åh, du godeste gås! 74 00:04:29,293 --> 00:04:31,501 Hvor mange latterkager skal jeg lave? 75 00:04:32,001 --> 00:04:34,834 Måske laver jeg pesto. Hvad er det? 76 00:04:34,918 --> 00:04:37,626 -Wammawink! -Det er kaos! Hvad tænkte jeg på? 77 00:04:37,709 --> 00:04:41,293 Ingen i Kentaurverden kan styre dette. 78 00:04:41,376 --> 00:04:43,543 Hvor er paillet-vulkanen? 79 00:04:43,626 --> 00:04:46,709 Vi mangler net til luftakrobaterne, voks til kælkene 80 00:04:46,793 --> 00:04:51,668 og præcis 2.000 falske overskæg krøllet i enderne. 81 00:04:51,751 --> 00:04:53,626 Hvad laver de? 82 00:04:54,584 --> 00:04:55,918 Bygger en scene. 83 00:04:57,293 --> 00:05:01,543 Dette er et Slabberas. Vi har ikke brug for en scene. 84 00:05:01,626 --> 00:05:02,668 Nå, okay. 85 00:05:05,293 --> 00:05:09,793 Det er sund fornuft. Med en scene der, hvor stiller vi så… 86 00:05:09,876 --> 00:05:10,876 Ostebomberne? 87 00:05:16,334 --> 00:05:17,418 Ja. 88 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 For alle ved, at… 89 00:05:19,376 --> 00:05:23,293 -Ostebomber og glitter gør… -Gør Slabberaser bedre. 90 00:05:23,376 --> 00:05:26,501 Derfor stiller man dem altid sammen. 91 00:05:27,376 --> 00:05:30,209 Hey, jeg kender dig. 92 00:05:31,918 --> 00:05:33,543 Jeg kender også dig. 93 00:05:34,084 --> 00:05:37,418 Er de venner nu? Hader de ikke hinanden? 94 00:05:37,501 --> 00:05:41,168 -Skulle der ikke mere til? -Jeg laver et nyt magasin. 95 00:05:47,626 --> 00:05:48,584 Det er fint. 96 00:05:51,084 --> 00:05:54,334 For varmt. For koldt. 97 00:05:55,001 --> 00:05:57,293 Du får en. Og du får en. 98 00:05:58,459 --> 00:06:00,084 Besked ikke leveret. 99 00:06:01,043 --> 00:06:02,001 Slip mig! 100 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Benny får ikke mine beskeder. Forsvind! 101 00:06:06,376 --> 00:06:08,834 Beskeden blev ikke leveret. 102 00:06:08,918 --> 00:06:12,334 Bedstemor, jeg har fundet en ny bold. 103 00:06:13,834 --> 00:06:18,251 Seks til middagssgæsterne Fem til ægtefællerne 104 00:06:18,334 --> 00:06:24,459 Fire til lure-duerne Tre, hvis man deres mus tæller 105 00:06:27,584 --> 00:06:31,168 Her er skovtaurerne, der sagde, vi skulle gemme os. 106 00:06:31,251 --> 00:06:32,793 Vi lyttede ikke. 107 00:06:34,584 --> 00:06:36,209 Det er kattetaurerne. 108 00:06:36,293 --> 00:06:39,126 Ved du, hvad en kattetaurs drikker? 109 00:06:39,626 --> 00:06:40,459 Nej. 110 00:06:40,543 --> 00:06:42,293 Det er juice. 111 00:06:44,501 --> 00:06:45,334 Ja. 112 00:06:46,459 --> 00:06:48,293 Det er Solfisk Havfyr. 113 00:06:48,376 --> 00:06:49,834 Han kan lide spil. 114 00:06:50,793 --> 00:06:54,459 Men ikke Wammawink. Han kan lide Jessica. 115 00:06:55,126 --> 00:06:57,418 Hun kan ikke lide Wammawink. 116 00:06:59,168 --> 00:07:01,209 Og herovre er min far! 117 00:07:04,084 --> 00:07:06,751 Er det ikke Durpleton Durpleton? 118 00:07:06,834 --> 00:07:08,876 Min far? 119 00:07:09,376 --> 00:07:11,459 Vi har ledt efter dig. 120 00:07:13,251 --> 00:07:15,626 Ledte I efter mig? 121 00:07:19,043 --> 00:07:19,876 Ja. 122 00:07:21,293 --> 00:07:25,168 Kan du hjælpe med at finde et bord med rulletop? Helst cedertræ. 123 00:07:25,251 --> 00:07:26,793 Mor? 124 00:07:26,876 --> 00:07:32,043 Det er til at skrive digte i fortrydelse over det, vi efterlod. 125 00:07:32,126 --> 00:07:36,626 Som… Ja, såsom mig. Såsom jeres søn. Som lille Durpleton. 126 00:07:37,793 --> 00:07:40,543 Såsom mit sidste bord med rulletop. 127 00:07:41,751 --> 00:07:44,251 Faderton skaffer jer intet bord! 128 00:07:44,334 --> 00:07:49,043 -Åh, se, han har et kæledyr nu. -Han er ikke et kæledyr. 129 00:07:53,459 --> 00:07:55,001 Han er min søn. 130 00:07:56,084 --> 00:08:00,043 Nu hvor jeg er far, ved jeg, hvad en dårlig far er. 131 00:08:00,626 --> 00:08:04,418 Der sidder for eksempel en kniv i min søn. 132 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 Den er der endnu. Det er tosset. 133 00:08:08,168 --> 00:08:12,001 Jeg fortryder det, men er ikke så slem som jer. 134 00:08:12,626 --> 00:08:17,626 Du er den bedste far, en voksen øgle, der forveksles med et barn, 135 00:08:19,126 --> 00:08:20,501 kunne have. 136 00:08:22,834 --> 00:08:23,918 Lad os gå. 137 00:08:24,001 --> 00:08:25,918 Jeg er så stolt af ham! 138 00:08:26,001 --> 00:08:29,584 Min metaforiske baby er nu rigtigt en far-baby 139 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 med sin egen baby-baby. 140 00:08:31,751 --> 00:08:35,001 -Han er ingen baby. Han er 44. -Syvogfyrre! 141 00:08:36,418 --> 00:08:38,168 Jeg er okay. 142 00:08:38,751 --> 00:08:41,459 Det er bare det at… Hvad gør vi nu? 143 00:08:41,543 --> 00:08:45,418 En anden ting. Har du og Rytter en futon? Jeg får brug for en. 144 00:08:45,501 --> 00:08:49,668 Vores verdener er forbundet nu. Vi vil ses hele tiden. 145 00:08:49,751 --> 00:08:52,793 Hvordan vil du gøre Slabberaset til et Skyderas? 146 00:08:52,876 --> 00:08:53,834 Skyde-ras? 147 00:08:53,918 --> 00:08:57,168 Skyde-ras? Som i "skyde". Med bue og pil. 148 00:08:59,293 --> 00:09:00,209 Krigen. 149 00:09:00,293 --> 00:09:05,834 Måske ser du det med hesteøjne, men man må have et andet perspektiv. 150 00:09:05,918 --> 00:09:08,084 Jeg vil ikke have dine idéer. 151 00:09:12,793 --> 00:09:16,001 De henter da ikke Ched. Jeg flyver selv. 152 00:09:21,793 --> 00:09:23,001 Hvad er der? 153 00:09:23,084 --> 00:09:25,709 Det er bare taurer, der vil synge. 154 00:09:25,793 --> 00:09:29,876 I undergrunden Er der ingen mangel på smukke ting 155 00:09:30,376 --> 00:09:34,668 Og ormetaurerne Og muldvarpetaurerne har ingen øjne 156 00:09:34,751 --> 00:09:37,043 Så læn dig tilbage 157 00:09:37,126 --> 00:09:40,668 -Med et varm bæger fuld af pølser -Pølser 158 00:09:40,751 --> 00:09:46,418 Og jeg vil fortælle dig Om det smukkeste skår 159 00:09:47,501 --> 00:09:50,543 Han er gofertauren Guskin 160 00:09:50,626 --> 00:09:52,543 Se ham lige! 161 00:09:52,626 --> 00:09:56,709 Se ham grave med sine stærke lår 162 00:09:56,793 --> 00:10:00,709 -Lår -Åh, han er gofertauren Guskin 163 00:10:00,793 --> 00:10:02,876 I bliver forelsket Allesammen! 164 00:10:02,959 --> 00:10:07,876 De smukke gofertaur-øjne er bevis 165 00:10:07,959 --> 00:10:11,084 Han er gofertauren Guskin 166 00:10:11,168 --> 00:10:13,209 Se ham lige! 167 00:10:13,834 --> 00:10:15,626 Hvad taler du om? 168 00:10:15,709 --> 00:10:17,793 De kommer godt ud af det. 169 00:10:17,876 --> 00:10:21,293 Ja. Hultaurerne, men se engang. 170 00:10:21,918 --> 00:10:23,293 Det bliver bedre. 171 00:10:23,376 --> 00:10:28,626 De smukke gofertaur-øjne er bevis 172 00:10:28,709 --> 00:10:33,209 De smukke gofertaur-øjne er bevis 173 00:10:33,293 --> 00:10:36,876 Vent lidt. Is? Hvad laver den is i mit hul? 174 00:10:37,293 --> 00:10:39,293 Hvad laver hullet om vores is? 175 00:10:39,376 --> 00:10:41,334 -Flyt det -Hør efter og undgå ris 176 00:10:41,418 --> 00:10:45,584 -Det er til Slabberaset -Vi har den med fra vores sne 177 00:10:45,668 --> 00:10:47,126 Is rører ikke gris 178 00:10:47,209 --> 00:10:51,293 Flytter vi det Er der affaldstaurer ved vores is 179 00:10:51,376 --> 00:10:53,834 I bebrejder os Men gør planeten klam 180 00:10:53,918 --> 00:10:56,668 Vi henter affald Lad mig sige det med det sam' 181 00:10:56,751 --> 00:11:00,709 Vil I ikke have affaldstaurer her Så smid ikke ting ud 182 00:11:00,793 --> 00:11:05,293 Smid ikke ting på jorden mer' Hvis I ikke vil have affaldstaurer her 183 00:11:05,376 --> 00:11:09,751 Smid ting i skraldespanden Smid ikke ting på jorden mer' 184 00:11:11,209 --> 00:11:15,418 Højt I er høje og irriterende 185 00:11:15,501 --> 00:11:16,376 Tusind tak! 186 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Det var så svært for os At komme og være en del af dette 187 00:11:22,126 --> 00:11:24,543 Vi trak rødderne op fra jorden 188 00:11:24,626 --> 00:11:27,584 Og red på en hvaltaur over havet 189 00:11:28,626 --> 00:11:30,793 For at en flok fugletaurer 190 00:11:30,876 --> 00:11:34,209 Kunne bygge rede i os Og bruge os som toilet 191 00:11:35,251 --> 00:11:36,876 Magelige Dan 192 00:11:36,959 --> 00:11:39,626 -Magelige D -Magelige, Magelige Dan 193 00:11:39,709 --> 00:11:42,418 -Magelige D -Magelige, Magelige Dan 194 00:11:42,501 --> 00:11:46,376 -Den eneste Magelige Dan -Magelige Dan 195 00:11:46,459 --> 00:11:48,418 -Malandrew! -Ja? Ja? 196 00:11:48,501 --> 00:11:51,334 Vil du hente mors hat? Jeg vil hjem 197 00:11:51,418 --> 00:11:54,293 Gæt, hvad mor har lært? Jeg vil have kat! 198 00:11:54,376 --> 00:11:56,001 -Men bedstemor -Mig? 199 00:11:56,084 --> 00:11:58,459 -Du er ikke mor -Fjollede dig 200 00:11:58,543 --> 00:12:01,709 Min mor forsvandt for mange år siden 201 00:12:02,626 --> 00:12:04,668 Fint 202 00:12:04,751 --> 00:12:08,043 Alt er fint 203 00:12:08,126 --> 00:12:12,209 Jeg laver småkager med mine fødder 204 00:12:12,293 --> 00:12:16,209 -Eller draperet over stranden -A-diddly ja 205 00:12:16,293 --> 00:12:21,876 Og intet generer mig 206 00:12:24,918 --> 00:12:27,376 Godt. Jeg forstår. 207 00:12:27,459 --> 00:12:30,959 Det lader til, alle har deres eget Slabberas. 208 00:12:31,043 --> 00:12:32,418 Separat. 209 00:12:32,501 --> 00:12:34,876 Det modsatte af en smoothie. 210 00:12:34,959 --> 00:12:35,876 Hvad søren? 211 00:12:36,584 --> 00:12:38,251 Netop. 212 00:12:38,334 --> 00:12:39,168 Hvad? 213 00:12:39,251 --> 00:12:41,709 Først: Ja, det er virkeligt. 214 00:12:41,793 --> 00:12:44,834 Normalt siger jeg hej først, men okay. 215 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 Hej. Tro bare jeres egne øjne. 216 00:12:47,584 --> 00:12:51,459 Jeg og min kollega har manifesteret Slabberas-magi. 217 00:12:51,543 --> 00:12:54,209 Men Hest må finde ud af at lave… 218 00:12:54,293 --> 00:12:56,584 -Synergi. -Syntese. 219 00:12:56,668 --> 00:12:58,168 Smoothie. 220 00:12:58,251 --> 00:13:02,043 Vil Hest kunne tage dette og lave en hær? 221 00:13:02,126 --> 00:13:03,418 Lad os se med. 222 00:13:05,584 --> 00:13:07,584 Dobbelt så megen sladder! 223 00:13:07,668 --> 00:13:10,043 Så hvad vil du gøre ved det? 224 00:13:25,793 --> 00:13:26,668 Seriøst? 225 00:13:26,751 --> 00:13:30,168 Min post skal ikke i spatelskuffen. 226 00:13:30,251 --> 00:13:33,168 Spatelen skal i spatelskuffen. 227 00:13:34,168 --> 00:13:38,293 Ad. Hvad var det? Hvad trådte jeg i? Du godeste gås. 228 00:13:38,376 --> 00:13:41,751 Du bor til leje, men det er mit hjem. 229 00:13:41,834 --> 00:13:46,043 Du behandler det ærligt talt som et festivaltoilet. 230 00:13:46,126 --> 00:13:49,584 Jeg kender ikke de fleste af de ord. 231 00:13:50,084 --> 00:13:52,584 Kan vi tale om det senere? 232 00:13:53,168 --> 00:13:57,084 Hvornår? Du rejser væk, og når du er hjemme, er du 233 00:13:57,168 --> 00:13:59,876 ked af det. Tror du, det er rart? 234 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 Jeg kan ikke finde mening i krigen. 235 00:14:04,751 --> 00:14:07,209 Jeg hjalp ikke Kentaurverden. 236 00:14:07,709 --> 00:14:10,293 Jeg dræbte ikke Kongen af Ingenting. 237 00:14:10,793 --> 00:14:11,876 Ham? 238 00:14:12,668 --> 00:14:14,168 Den smøre igen. 239 00:14:14,251 --> 00:14:16,001 Han er den værste. 240 00:14:23,126 --> 00:14:25,626 Okay. Ved du, hvad vi gør? 241 00:14:25,709 --> 00:14:28,126 Vi finder ud af det med posten. 242 00:14:28,626 --> 00:14:33,001 Og vi kommer for sent på grund af dig, 243 00:14:33,084 --> 00:14:36,001 men vi kan bare følges. 244 00:14:36,501 --> 00:14:37,751 SLABBERAS-INVITATION! 245 00:14:37,834 --> 00:14:40,293 Måske muntrer Slabberaset dig op. 246 00:14:40,376 --> 00:14:43,084 Måske får du lyst til at gå i sko. 247 00:14:43,168 --> 00:14:44,001 Hvem ved? 248 00:14:55,918 --> 00:14:57,751 -Huller! -Koldt! 249 00:15:03,001 --> 00:15:04,334 Hey, Zulius! 250 00:15:05,209 --> 00:15:08,543 Du behøver ikke at råbe. Vi er lige her. 251 00:15:08,626 --> 00:15:10,376 Nå, okay. Fedt. 252 00:15:10,459 --> 00:15:12,834 Jeg må være midtpunkt. 253 00:15:12,918 --> 00:15:14,501 Forstået. Megafoner. 254 00:15:16,918 --> 00:15:17,751 Spotlys! 255 00:15:20,501 --> 00:15:21,501 Glimmerkappe! 256 00:15:22,293 --> 00:15:23,251 Zulius! 257 00:15:23,334 --> 00:15:25,626 Gider du skrue lidt ned? 258 00:15:25,709 --> 00:15:26,918 Okay. 259 00:15:38,626 --> 00:15:40,168 Hej Kentaurverden. 260 00:15:40,959 --> 00:15:45,126 Først vil jeg takke jer, fordi I kom til Slabberaset. 261 00:15:45,209 --> 00:15:48,126 Jeg er beæret over at være en del… 262 00:15:48,209 --> 00:15:51,418 …en lille del, af at samle os i dag. 263 00:15:52,126 --> 00:15:55,834 Det var ikke sket uden Durpleton, Stikke, Glendale… 264 00:15:55,918 --> 00:15:58,418 Hil Glendale! 265 00:15:59,168 --> 00:16:00,418 Hun er god. 266 00:16:00,501 --> 00:16:04,543 Zulius, og Splendib nu? Selv Ched. 267 00:16:04,626 --> 00:16:07,209 Og mest af alt, Wammawink. 268 00:16:07,293 --> 00:16:09,376 Slabberaset var hendes idé. 269 00:16:10,251 --> 00:16:11,668 Bare glem mig. 270 00:16:13,959 --> 00:16:15,709 Mine venner spørg mig: 271 00:16:15,793 --> 00:16:19,084 "Hvordan gør vi forsamlingen til en hær?" 272 00:16:19,168 --> 00:16:23,126 Et godt spørgsmål. I ved nok ikke, hvad en hær er. 273 00:16:23,209 --> 00:16:25,834 -Det ved vi ikke. -Det er sandt. 274 00:16:25,918 --> 00:16:28,334 Det gør jeg. Mit liv har været en kamp… 275 00:16:28,418 --> 00:16:30,334 Jeg ved ikke, hvad en hær er. 276 00:16:30,959 --> 00:16:35,751 En hær består af individer, som alle har unikke kvaliteter. 277 00:16:38,334 --> 00:16:40,334 I tror nok, I er for forskellige 278 00:16:40,418 --> 00:16:45,459 til at samles sådan, men jeg ved, hvad kentaurer kan. 279 00:16:45,543 --> 00:16:48,251 På grund af de her fyre. 280 00:16:49,793 --> 00:16:53,793 I har alle traditioner. Også min flok. 281 00:16:53,876 --> 00:16:55,084 De gør det… 282 00:16:56,168 --> 00:17:00,334 Det er noget, vi gør hver dag og hver nat. 283 00:17:00,418 --> 00:17:01,668 Tisser? 284 00:17:01,751 --> 00:17:03,543 Jeg gør det hele tiden! 285 00:17:03,626 --> 00:17:04,834 Ja, også det. 286 00:17:05,959 --> 00:17:06,793 Gutter? 287 00:17:17,126 --> 00:17:21,543 Hej nye venner Jeg er glad for, det lykkedes 288 00:17:24,209 --> 00:17:27,043 Hej nye venner 289 00:17:27,126 --> 00:17:33,501 Så længe I er hos mig Er jeg hjemme 290 00:17:38,209 --> 00:17:40,876 I kom til Kentaurverden 291 00:17:40,959 --> 00:17:44,668 Og intet beskriver den bedre 292 00:17:44,751 --> 00:17:45,959 -Huller -Poser! 293 00:17:46,043 --> 00:17:47,334 -Ja! -Privilegie! 294 00:17:47,418 --> 00:17:53,168 End denne farverige samling Af syngende og dansende magiske væsner 295 00:17:53,251 --> 00:17:55,876 Der mødes her i dag 296 00:17:56,459 --> 00:18:02,584 Og når et kor samles For enden af Regnbuevejen 297 00:18:02,668 --> 00:18:04,084 Er de en familie 298 00:18:04,168 --> 00:18:07,793 Langsomme, smidige ting Stærke, skrøbelige ting 299 00:18:07,876 --> 00:18:11,209 Fra himlen til dybet og den mørkeste egn 300 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Det kræver lidt mod En lille smule magi 301 00:18:14,543 --> 00:18:18,501 -Vi kan være frygtløse -Men I er også frygtløse 302 00:18:18,584 --> 00:18:20,626 Også frygtløse 303 00:18:22,084 --> 00:18:28,668 Sammen rejser vi ind i det ukendte 304 00:18:29,376 --> 00:18:31,709 Så gør jer klar til at fægte 305 00:18:31,793 --> 00:18:33,959 I er okay I er helt perfekte 306 00:18:34,043 --> 00:18:36,793 I er Kentaur… 307 00:18:42,293 --> 00:18:45,793 I er Kentaurverden 308 00:18:57,626 --> 00:18:59,793 Det er et Slabberas. 309 00:18:59,876 --> 00:19:01,876 Det er en hær. 310 00:19:02,834 --> 00:19:06,459 Få en god nats søvn. Der er bootcamp i morgen. 311 00:19:06,543 --> 00:19:08,168 Efter latterkager! 312 00:19:08,251 --> 00:19:10,251 Og pesto. 313 00:19:11,668 --> 00:19:14,084 Læg det i min pesto. 314 00:19:14,168 --> 00:19:15,209 Vandbaby! 315 00:19:15,293 --> 00:19:16,834 -Hest! -Rytter! 316 00:19:20,334 --> 00:19:21,959 Becky Æble. 317 00:19:22,751 --> 00:19:23,876 Durpleton? 318 00:19:35,584 --> 00:19:41,209 Graver hultaurerne huller om Kløften, kollapser jorden under minotaurerne. 319 00:19:41,293 --> 00:19:46,543 Vi kan få fugletaurerne til at flyve ind og tage dem, der flygter. 320 00:19:46,626 --> 00:19:52,334 Ja. Det kan give os en fordel, fordi minotaurerne ikke har luftstøtte. 321 00:19:53,168 --> 00:19:54,418 -Jøsses. -Sådan! 322 00:19:54,501 --> 00:19:56,001 Det er som før. 323 00:19:57,543 --> 00:19:58,751 Hvad er det? 324 00:19:58,834 --> 00:20:01,459 Bare du har mange grine-snacks. 325 00:20:01,959 --> 00:20:04,251 Generalens hær er sulten. 326 00:20:04,751 --> 00:20:05,751 Grine-snacks? 327 00:20:06,459 --> 00:20:09,876 Jeg har kun lavet latterkager og pesto. 328 00:20:56,668 --> 00:20:58,168 Sikke et Slabberas! 329 00:21:21,501 --> 00:21:23,293 Vi er ikke klar. 330 00:21:23,376 --> 00:21:26,168 Hvor er generalen med hans hær? 331 00:21:27,959 --> 00:21:28,876 De stoppede. 332 00:21:29,376 --> 00:21:33,543 De venter på Kongen af Ingenting. Han kontrollerer dem. 333 00:21:34,084 --> 00:21:37,126 Hør, vi har samlet hele Kentaurverden. 334 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 Vi har magi. Arbejder vi sammen… 335 00:21:40,126 --> 00:21:41,501 Der er ikke tid. 336 00:21:49,668 --> 00:21:50,501 Nu! 337 00:22:02,084 --> 00:22:05,709 Gå tilbage til Slabberaset og sig, at det er nu. 338 00:22:06,376 --> 00:22:09,418 Hvor mange skridt væk tror du, han er? 339 00:22:09,501 --> 00:22:12,168 Jeg ved det ikke. Ikke langt nok? 340 00:22:13,918 --> 00:22:15,459 Hest, hvad laver du? 341 00:22:16,043 --> 00:22:19,751 -Stol på mig. Jeg kan stoppe ham. -Hvad mener du? 342 00:22:21,293 --> 00:22:22,709 Pas på hinanden. 343 00:22:26,084 --> 00:22:29,501 Tak for at være min familie. 344 00:22:32,126 --> 00:22:34,376 -Hest! Nej! -Nej! 345 00:22:34,459 --> 00:22:36,459 Det er farligt! Lad være! 346 00:22:57,959 --> 00:22:59,709 Hvad laver hun? 347 00:23:03,959 --> 00:23:04,918 Magi. 348 00:24:13,626 --> 00:24:16,959 Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen