1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,376 --> 00:00:20,418
-Hey, Faderton!
-Ja, søn?
3
00:00:20,501 --> 00:00:22,626
Jeg har et spørgsmål
En bøn
4
00:00:22,709 --> 00:00:25,084
-Spørg mig så da
-Okay, far
5
00:00:25,168 --> 00:00:27,418
-Hvad er et Slabberas?
-Et Slabberas?
6
00:00:27,501 --> 00:00:32,209
Ja, for jeg har aldrig været til et før
7
00:00:32,293 --> 00:00:35,834
Åh, søn
Du vil ikke tro dine egne øjne
8
00:00:35,918 --> 00:00:41,584
Jeg vil gerne fortælle det
Men overraskelsen vil oplevelsen højne
9
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
-Så koldt
-Ånd i en pose!
10
00:00:45,584 --> 00:00:47,334
-Koldt
-Ånd i en pose!
11
00:00:47,418 --> 00:00:51,376
Vi skal til Slabberas
Vores humør er ikke i en mose
12
00:00:51,459 --> 00:00:53,668
-Vores traditioner er…
-At lave hatte
13
00:00:53,751 --> 00:00:55,501
-Snegolf
-Killingetaur-viser
14
00:00:55,584 --> 00:00:58,334
Det er mindre stressende
Vi kan det kun rose
15
00:00:58,418 --> 00:00:59,459
Hil Glendale!
16
00:00:59,543 --> 00:01:00,376
Huller
17
00:01:00,459 --> 00:01:05,834
Hvad er et Slabberas
Uden en muldvarpetaur-buddingtærte?
18
00:01:05,918 --> 00:01:07,459
Den er god og fugtig
19
00:01:08,418 --> 00:01:12,251
Og gofertaurerne
Lavede en ret god queso
20
00:01:12,334 --> 00:01:14,834
Et tilbehør, der er fugtigt
21
00:01:14,918 --> 00:01:21,126
Hultaurer har god smag i mad
Nok fordi de mangler øjne
22
00:01:22,376 --> 00:01:24,501
Laver de Slabberas-middag
23
00:01:24,584 --> 00:01:27,876
Så forvent ikke rengøring
Eller oprydning
24
00:01:27,959 --> 00:01:30,668
Det er da i orden, ikke?
Fugtigt
25
00:01:30,751 --> 00:01:34,251
Vi har blandede følelser
Omkring Slabberas
26
00:01:35,043 --> 00:01:38,959
Det er den tid på året
De fylder træer med bras
27
00:01:39,543 --> 00:01:42,751
I er festlige
Det er ikke af harme
28
00:01:42,834 --> 00:01:45,751
Men I hænger skrald på vores arme
29
00:01:45,834 --> 00:01:48,584
Det er bare irriterende
30
00:01:48,668 --> 00:01:49,918
-Hej
-Synes godt om!
31
00:01:50,001 --> 00:01:53,793
Slabberas på vej
Med stjerner fra alle verdensdele
32
00:01:53,876 --> 00:01:55,251
-Vi skrev
-Blinkeansigt
33
00:01:55,334 --> 00:01:58,918
Til fugletaurer
Og mindede dem om at dele
34
00:01:59,001 --> 00:02:01,793
Og fokus for ethvert Slabberas
35
00:02:01,876 --> 00:02:06,959
Er et budskab om velvilje og kærlighed
Som vi bør dele
36
00:02:07,043 --> 00:02:11,001
-På alle sociale medier
-Forresten hvor er Benny?
37
00:02:11,084 --> 00:02:12,876
-Slabberas!
-Privilegie!
38
00:02:12,959 --> 00:02:14,459
-Miav
-Slabberas
39
00:02:14,543 --> 00:02:15,543
Slabberas!
40
00:02:15,626 --> 00:02:20,543
Fra havet og op til landet
Vi glæder os til at fejre sand enhed
41
00:02:20,626 --> 00:02:23,751
I god gammel kentaur-Slabberas-stil
42
00:02:23,834 --> 00:02:26,459
For det er længe siden
Vi sidst drog hertil
43
00:02:26,543 --> 00:02:27,834
Okay. Faderton?
44
00:02:27,918 --> 00:02:31,209
Jeg hører, hvad folk siger om Slabberaset,
45
00:02:31,293 --> 00:02:36,001
og jeg er mere forvirret,
end da jeg stillede spørgsmålet.
46
00:02:36,084 --> 00:02:39,709
De synger alle om
forskellige ting og detaljer.
47
00:02:39,793 --> 00:02:43,459
-Jeg har mistet interessen.
-Jeg kan ikke vente.
48
00:02:43,543 --> 00:02:45,501
Du skal høre om Slabberaset.
49
00:02:45,584 --> 00:02:47,293
-Okay?
-Ellers tak.
50
00:02:47,376 --> 00:02:53,209
Et Slabberas er, når alle kentaurer
Barberer deres kropshår i ære
51
00:02:53,293 --> 00:02:59,501
Og nogle af dem står på rulleskøjter
Mens de bider efter pærer
52
00:03:00,251 --> 00:03:04,001
Og samtidigt
Er der en skummel gammel fyr
53
00:03:04,084 --> 00:03:06,334
Der ser med uden at føjte
54
00:03:07,793 --> 00:03:12,251
Han spiser ostesauce alene
Mens han spiller på blokfløjte
55
00:03:12,876 --> 00:03:17,793
-Er der i det mindste gaver?
-Ja da. Vi er ikke vilde dyr.
56
00:03:17,876 --> 00:03:19,626
Og det er
57
00:03:20,543 --> 00:03:26,084
Et Slabberas
58
00:03:28,668 --> 00:03:29,501
Tak, far.
59
00:03:37,084 --> 00:03:40,668
Det er den skønneste tid
i et drengebarns liv.
60
00:03:42,168 --> 00:03:47,626
I Kentaurverden
61
00:03:52,418 --> 00:03:55,918
Rulleskøjter? Snegolf?
Queso? Kropshår?
62
00:03:56,001 --> 00:03:57,209
UNIKKE FORBEREDELSER
63
00:03:57,293 --> 00:03:58,959
Vi er ikke forberedt!
64
00:03:59,043 --> 00:04:01,709
Jeg spiste dårlig burrito.
65
00:04:01,793 --> 00:04:05,334
De er en katastrofe.
Skal vi aflyse det? Ja.
66
00:04:05,418 --> 00:04:09,043
Alle er her allerede. Vi aflyser det ikke.
67
00:04:09,751 --> 00:04:14,626
Okay. Tag en madras og et telt,
og stil op, hvor I vil.
68
00:04:14,709 --> 00:04:16,251
Vent, hvad?
69
00:04:16,334 --> 00:04:19,168
Har du ikke telte og madrasser deri?
70
00:04:20,626 --> 00:04:22,126
Jo. Det har jeg.
71
00:04:23,501 --> 00:04:24,626
Værsgo.
72
00:04:24,709 --> 00:04:25,959
Vent lidt!
73
00:04:26,834 --> 00:04:28,709
Åh, du godeste gås!
74
00:04:29,293 --> 00:04:31,501
Hvor mange latterkager skal jeg lave?
75
00:04:32,001 --> 00:04:34,834
Måske laver jeg pesto. Hvad er det?
76
00:04:34,918 --> 00:04:37,626
-Wammawink!
-Det er kaos! Hvad tænkte jeg på?
77
00:04:37,709 --> 00:04:41,293
Ingen i Kentaurverden kan styre dette.
78
00:04:41,376 --> 00:04:43,543
Hvor er paillet-vulkanen?
79
00:04:43,626 --> 00:04:46,709
Vi mangler net til luftakrobaterne,
voks til kælkene
80
00:04:46,793 --> 00:04:51,668
og præcis 2.000 falske overskæg
krøllet i enderne.
81
00:04:51,751 --> 00:04:53,626
Hvad laver de?
82
00:04:54,584 --> 00:04:55,918
Bygger en scene.
83
00:04:57,293 --> 00:05:01,543
Dette er et Slabberas.
Vi har ikke brug for en scene.
84
00:05:01,626 --> 00:05:02,668
Nå, okay.
85
00:05:05,293 --> 00:05:09,793
Det er sund fornuft.
Med en scene der, hvor stiller vi så…
86
00:05:09,876 --> 00:05:10,876
Ostebomberne?
87
00:05:16,334 --> 00:05:17,418
Ja.
88
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
For alle ved, at…
89
00:05:19,376 --> 00:05:23,293
-Ostebomber og glitter gør…
-Gør Slabberaser bedre.
90
00:05:23,376 --> 00:05:26,501
Derfor stiller man dem altid sammen.
91
00:05:27,376 --> 00:05:30,209
Hey, jeg kender dig.
92
00:05:31,918 --> 00:05:33,543
Jeg kender også dig.
93
00:05:34,084 --> 00:05:37,418
Er de venner nu? Hader de ikke hinanden?
94
00:05:37,501 --> 00:05:41,168
-Skulle der ikke mere til?
-Jeg laver et nyt magasin.
95
00:05:47,626 --> 00:05:48,584
Det er fint.
96
00:05:51,084 --> 00:05:54,334
For varmt. For koldt.
97
00:05:55,001 --> 00:05:57,293
Du får en. Og du får en.
98
00:05:58,459 --> 00:06:00,084
Besked ikke leveret.
99
00:06:01,043 --> 00:06:02,001
Slip mig!
100
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Benny får ikke mine beskeder. Forsvind!
101
00:06:06,376 --> 00:06:08,834
Beskeden blev ikke leveret.
102
00:06:08,918 --> 00:06:12,334
Bedstemor, jeg har fundet en ny bold.
103
00:06:13,834 --> 00:06:18,251
Seks til middagssgæsterne
Fem til ægtefællerne
104
00:06:18,334 --> 00:06:24,459
Fire til lure-duerne
Tre, hvis man deres mus tæller
105
00:06:27,584 --> 00:06:31,168
Her er skovtaurerne,
der sagde, vi skulle gemme os.
106
00:06:31,251 --> 00:06:32,793
Vi lyttede ikke.
107
00:06:34,584 --> 00:06:36,209
Det er kattetaurerne.
108
00:06:36,293 --> 00:06:39,126
Ved du, hvad en kattetaurs drikker?
109
00:06:39,626 --> 00:06:40,459
Nej.
110
00:06:40,543 --> 00:06:42,293
Det er juice.
111
00:06:44,501 --> 00:06:45,334
Ja.
112
00:06:46,459 --> 00:06:48,293
Det er Solfisk Havfyr.
113
00:06:48,376 --> 00:06:49,834
Han kan lide spil.
114
00:06:50,793 --> 00:06:54,459
Men ikke Wammawink. Han kan lide Jessica.
115
00:06:55,126 --> 00:06:57,418
Hun kan ikke lide Wammawink.
116
00:06:59,168 --> 00:07:01,209
Og herovre er min far!
117
00:07:04,084 --> 00:07:06,751
Er det ikke Durpleton Durpleton?
118
00:07:06,834 --> 00:07:08,876
Min far?
119
00:07:09,376 --> 00:07:11,459
Vi har ledt efter dig.
120
00:07:13,251 --> 00:07:15,626
Ledte I efter mig?
121
00:07:19,043 --> 00:07:19,876
Ja.
122
00:07:21,293 --> 00:07:25,168
Kan du hjælpe med at finde
et bord med rulletop? Helst cedertræ.
123
00:07:25,251 --> 00:07:26,793
Mor?
124
00:07:26,876 --> 00:07:32,043
Det er til at skrive digte
i fortrydelse over det, vi efterlod.
125
00:07:32,126 --> 00:07:36,626
Som… Ja, såsom mig.
Såsom jeres søn. Som lille Durpleton.
126
00:07:37,793 --> 00:07:40,543
Såsom mit sidste bord med rulletop.
127
00:07:41,751 --> 00:07:44,251
Faderton skaffer jer intet bord!
128
00:07:44,334 --> 00:07:49,043
-Åh, se, han har et kæledyr nu.
-Han er ikke et kæledyr.
129
00:07:53,459 --> 00:07:55,001
Han er min søn.
130
00:07:56,084 --> 00:08:00,043
Nu hvor jeg er far,
ved jeg, hvad en dårlig far er.
131
00:08:00,626 --> 00:08:04,418
Der sidder for eksempel en kniv i min søn.
132
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Den er der endnu. Det er tosset.
133
00:08:08,168 --> 00:08:12,001
Jeg fortryder det,
men er ikke så slem som jer.
134
00:08:12,626 --> 00:08:17,626
Du er den bedste far, en voksen øgle,
der forveksles med et barn,
135
00:08:19,126 --> 00:08:20,501
kunne have.
136
00:08:22,834 --> 00:08:23,918
Lad os gå.
137
00:08:24,001 --> 00:08:25,918
Jeg er så stolt af ham!
138
00:08:26,001 --> 00:08:29,584
Min metaforiske baby
er nu rigtigt en far-baby
139
00:08:29,668 --> 00:08:31,668
med sin egen baby-baby.
140
00:08:31,751 --> 00:08:35,001
-Han er ingen baby. Han er 44.
-Syvogfyrre!
141
00:08:36,418 --> 00:08:38,168
Jeg er okay.
142
00:08:38,751 --> 00:08:41,459
Det er bare det at… Hvad gør vi nu?
143
00:08:41,543 --> 00:08:45,418
En anden ting. Har du og Rytter
en futon? Jeg får brug for en.
144
00:08:45,501 --> 00:08:49,668
Vores verdener er forbundet nu.
Vi vil ses hele tiden.
145
00:08:49,751 --> 00:08:52,793
Hvordan vil du
gøre Slabberaset til et Skyderas?
146
00:08:52,876 --> 00:08:53,834
Skyde-ras?
147
00:08:53,918 --> 00:08:57,168
Skyde-ras?
Som i "skyde". Med bue og pil.
148
00:08:59,293 --> 00:09:00,209
Krigen.
149
00:09:00,293 --> 00:09:05,834
Måske ser du det med hesteøjne,
men man må have et andet perspektiv.
150
00:09:05,918 --> 00:09:08,084
Jeg vil ikke have dine idéer.
151
00:09:12,793 --> 00:09:16,001
De henter da ikke Ched. Jeg flyver selv.
152
00:09:21,793 --> 00:09:23,001
Hvad er der?
153
00:09:23,084 --> 00:09:25,709
Det er bare taurer, der vil synge.
154
00:09:25,793 --> 00:09:29,876
I undergrunden
Er der ingen mangel på smukke ting
155
00:09:30,376 --> 00:09:34,668
Og ormetaurerne
Og muldvarpetaurerne har ingen øjne
156
00:09:34,751 --> 00:09:37,043
Så læn dig tilbage
157
00:09:37,126 --> 00:09:40,668
-Med et varm bæger fuld af pølser
-Pølser
158
00:09:40,751 --> 00:09:46,418
Og jeg vil fortælle dig
Om det smukkeste skår
159
00:09:47,501 --> 00:09:50,543
Han er gofertauren Guskin
160
00:09:50,626 --> 00:09:52,543
Se ham lige!
161
00:09:52,626 --> 00:09:56,709
Se ham grave med sine stærke lår
162
00:09:56,793 --> 00:10:00,709
-Lår
-Åh, han er gofertauren Guskin
163
00:10:00,793 --> 00:10:02,876
I bliver forelsket
Allesammen!
164
00:10:02,959 --> 00:10:07,876
De smukke gofertaur-øjne er bevis
165
00:10:07,959 --> 00:10:11,084
Han er gofertauren Guskin
166
00:10:11,168 --> 00:10:13,209
Se ham lige!
167
00:10:13,834 --> 00:10:15,626
Hvad taler du om?
168
00:10:15,709 --> 00:10:17,793
De kommer godt ud af det.
169
00:10:17,876 --> 00:10:21,293
Ja. Hultaurerne, men se engang.
170
00:10:21,918 --> 00:10:23,293
Det bliver bedre.
171
00:10:23,376 --> 00:10:28,626
De smukke gofertaur-øjne er bevis
172
00:10:28,709 --> 00:10:33,209
De smukke gofertaur-øjne er bevis
173
00:10:33,293 --> 00:10:36,876
Vent lidt. Is?
Hvad laver den is i mit hul?
174
00:10:37,293 --> 00:10:39,293
Hvad laver hullet om vores is?
175
00:10:39,376 --> 00:10:41,334
-Flyt det
-Hør efter og undgå ris
176
00:10:41,418 --> 00:10:45,584
-Det er til Slabberaset
-Vi har den med fra vores sne
177
00:10:45,668 --> 00:10:47,126
Is rører ikke gris
178
00:10:47,209 --> 00:10:51,293
Flytter vi det
Er der affaldstaurer ved vores is
179
00:10:51,376 --> 00:10:53,834
I bebrejder os
Men gør planeten klam
180
00:10:53,918 --> 00:10:56,668
Vi henter affald
Lad mig sige det med det sam'
181
00:10:56,751 --> 00:11:00,709
Vil I ikke have affaldstaurer her
Så smid ikke ting ud
182
00:11:00,793 --> 00:11:05,293
Smid ikke ting på jorden mer'
Hvis I ikke vil have affaldstaurer her
183
00:11:05,376 --> 00:11:09,751
Smid ting i skraldespanden
Smid ikke ting på jorden mer'
184
00:11:11,209 --> 00:11:15,418
Højt
I er høje og irriterende
185
00:11:15,501 --> 00:11:16,376
Tusind tak!
186
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Det var så svært for os
At komme og være en del af dette
187
00:11:22,126 --> 00:11:24,543
Vi trak rødderne op fra jorden
188
00:11:24,626 --> 00:11:27,584
Og red på en hvaltaur over havet
189
00:11:28,626 --> 00:11:30,793
For at en flok fugletaurer
190
00:11:30,876 --> 00:11:34,209
Kunne bygge rede i os
Og bruge os som toilet
191
00:11:35,251 --> 00:11:36,876
Magelige Dan
192
00:11:36,959 --> 00:11:39,626
-Magelige D
-Magelige, Magelige Dan
193
00:11:39,709 --> 00:11:42,418
-Magelige D
-Magelige, Magelige Dan
194
00:11:42,501 --> 00:11:46,376
-Den eneste Magelige Dan
-Magelige Dan
195
00:11:46,459 --> 00:11:48,418
-Malandrew!
-Ja? Ja?
196
00:11:48,501 --> 00:11:51,334
Vil du hente mors hat?
Jeg vil hjem
197
00:11:51,418 --> 00:11:54,293
Gæt, hvad mor har lært?
Jeg vil have kat!
198
00:11:54,376 --> 00:11:56,001
-Men bedstemor
-Mig?
199
00:11:56,084 --> 00:11:58,459
-Du er ikke mor
-Fjollede dig
200
00:11:58,543 --> 00:12:01,709
Min mor forsvandt for mange år siden
201
00:12:02,626 --> 00:12:04,668
Fint
202
00:12:04,751 --> 00:12:08,043
Alt er fint
203
00:12:08,126 --> 00:12:12,209
Jeg laver småkager med mine fødder
204
00:12:12,293 --> 00:12:16,209
-Eller draperet over stranden
-A-diddly ja
205
00:12:16,293 --> 00:12:21,876
Og intet generer mig
206
00:12:24,918 --> 00:12:27,376
Godt. Jeg forstår.
207
00:12:27,459 --> 00:12:30,959
Det lader til,
alle har deres eget Slabberas.
208
00:12:31,043 --> 00:12:32,418
Separat.
209
00:12:32,501 --> 00:12:34,876
Det modsatte af en smoothie.
210
00:12:34,959 --> 00:12:35,876
Hvad søren?
211
00:12:36,584 --> 00:12:38,251
Netop.
212
00:12:38,334 --> 00:12:39,168
Hvad?
213
00:12:39,251 --> 00:12:41,709
Først: Ja, det er virkeligt.
214
00:12:41,793 --> 00:12:44,834
Normalt siger jeg hej først, men okay.
215
00:12:44,918 --> 00:12:47,501
Hej. Tro bare jeres egne øjne.
216
00:12:47,584 --> 00:12:51,459
Jeg og min kollega
har manifesteret Slabberas-magi.
217
00:12:51,543 --> 00:12:54,209
Men Hest må finde ud af at lave…
218
00:12:54,293 --> 00:12:56,584
-Synergi.
-Syntese.
219
00:12:56,668 --> 00:12:58,168
Smoothie.
220
00:12:58,251 --> 00:13:02,043
Vil Hest kunne tage dette og lave en hær?
221
00:13:02,126 --> 00:13:03,418
Lad os se med.
222
00:13:05,584 --> 00:13:07,584
Dobbelt så megen sladder!
223
00:13:07,668 --> 00:13:10,043
Så hvad vil du gøre ved det?
224
00:13:25,793 --> 00:13:26,668
Seriøst?
225
00:13:26,751 --> 00:13:30,168
Min post skal ikke i spatelskuffen.
226
00:13:30,251 --> 00:13:33,168
Spatelen skal i spatelskuffen.
227
00:13:34,168 --> 00:13:38,293
Ad. Hvad var det?
Hvad trådte jeg i? Du godeste gås.
228
00:13:38,376 --> 00:13:41,751
Du bor til leje, men det er mit hjem.
229
00:13:41,834 --> 00:13:46,043
Du behandler det ærligt talt
som et festivaltoilet.
230
00:13:46,126 --> 00:13:49,584
Jeg kender ikke de fleste af de ord.
231
00:13:50,084 --> 00:13:52,584
Kan vi tale om det senere?
232
00:13:53,168 --> 00:13:57,084
Hvornår? Du rejser væk,
og når du er hjemme, er du
233
00:13:57,168 --> 00:13:59,876
ked af det. Tror du, det er rart?
234
00:14:01,376 --> 00:14:04,209
Jeg kan ikke finde mening i krigen.
235
00:14:04,751 --> 00:14:07,209
Jeg hjalp ikke Kentaurverden.
236
00:14:07,709 --> 00:14:10,293
Jeg dræbte ikke Kongen af Ingenting.
237
00:14:10,793 --> 00:14:11,876
Ham?
238
00:14:12,668 --> 00:14:14,168
Den smøre igen.
239
00:14:14,251 --> 00:14:16,001
Han er den værste.
240
00:14:23,126 --> 00:14:25,626
Okay. Ved du, hvad vi gør?
241
00:14:25,709 --> 00:14:28,126
Vi finder ud af det med posten.
242
00:14:28,626 --> 00:14:33,001
Og vi kommer for sent på grund af dig,
243
00:14:33,084 --> 00:14:36,001
men vi kan bare følges.
244
00:14:36,501 --> 00:14:37,751
SLABBERAS-INVITATION!
245
00:14:37,834 --> 00:14:40,293
Måske muntrer Slabberaset dig op.
246
00:14:40,376 --> 00:14:43,084
Måske får du lyst til at gå i sko.
247
00:14:43,168 --> 00:14:44,001
Hvem ved?
248
00:14:55,918 --> 00:14:57,751
-Huller!
-Koldt!
249
00:15:03,001 --> 00:15:04,334
Hey, Zulius!
250
00:15:05,209 --> 00:15:08,543
Du behøver ikke at råbe. Vi er lige her.
251
00:15:08,626 --> 00:15:10,376
Nå, okay. Fedt.
252
00:15:10,459 --> 00:15:12,834
Jeg må være midtpunkt.
253
00:15:12,918 --> 00:15:14,501
Forstået. Megafoner.
254
00:15:16,918 --> 00:15:17,751
Spotlys!
255
00:15:20,501 --> 00:15:21,501
Glimmerkappe!
256
00:15:22,293 --> 00:15:23,251
Zulius!
257
00:15:23,334 --> 00:15:25,626
Gider du skrue lidt ned?
258
00:15:25,709 --> 00:15:26,918
Okay.
259
00:15:38,626 --> 00:15:40,168
Hej Kentaurverden.
260
00:15:40,959 --> 00:15:45,126
Først vil jeg takke jer,
fordi I kom til Slabberaset.
261
00:15:45,209 --> 00:15:48,126
Jeg er beæret over at være en del…
262
00:15:48,209 --> 00:15:51,418
…en lille del, af at samle os i dag.
263
00:15:52,126 --> 00:15:55,834
Det var ikke sket
uden Durpleton, Stikke, Glendale…
264
00:15:55,918 --> 00:15:58,418
Hil Glendale!
265
00:15:59,168 --> 00:16:00,418
Hun er god.
266
00:16:00,501 --> 00:16:04,543
Zulius, og Splendib nu? Selv Ched.
267
00:16:04,626 --> 00:16:07,209
Og mest af alt, Wammawink.
268
00:16:07,293 --> 00:16:09,376
Slabberaset var hendes idé.
269
00:16:10,251 --> 00:16:11,668
Bare glem mig.
270
00:16:13,959 --> 00:16:15,709
Mine venner spørg mig:
271
00:16:15,793 --> 00:16:19,084
"Hvordan gør vi forsamlingen til en hær?"
272
00:16:19,168 --> 00:16:23,126
Et godt spørgsmål.
I ved nok ikke, hvad en hær er.
273
00:16:23,209 --> 00:16:25,834
-Det ved vi ikke.
-Det er sandt.
274
00:16:25,918 --> 00:16:28,334
Det gør jeg. Mit liv har været en kamp…
275
00:16:28,418 --> 00:16:30,334
Jeg ved ikke, hvad en hær er.
276
00:16:30,959 --> 00:16:35,751
En hær består af individer,
som alle har unikke kvaliteter.
277
00:16:38,334 --> 00:16:40,334
I tror nok, I er for forskellige
278
00:16:40,418 --> 00:16:45,459
til at samles sådan,
men jeg ved, hvad kentaurer kan.
279
00:16:45,543 --> 00:16:48,251
På grund af de her fyre.
280
00:16:49,793 --> 00:16:53,793
I har alle traditioner. Også min flok.
281
00:16:53,876 --> 00:16:55,084
De gør det…
282
00:16:56,168 --> 00:17:00,334
Det er noget, vi gør hver dag og hver nat.
283
00:17:00,418 --> 00:17:01,668
Tisser?
284
00:17:01,751 --> 00:17:03,543
Jeg gør det hele tiden!
285
00:17:03,626 --> 00:17:04,834
Ja, også det.
286
00:17:05,959 --> 00:17:06,793
Gutter?
287
00:17:17,126 --> 00:17:21,543
Hej nye venner
Jeg er glad for, det lykkedes
288
00:17:24,209 --> 00:17:27,043
Hej nye venner
289
00:17:27,126 --> 00:17:33,501
Så længe I er hos mig
Er jeg hjemme
290
00:17:38,209 --> 00:17:40,876
I kom til Kentaurverden
291
00:17:40,959 --> 00:17:44,668
Og intet beskriver den bedre
292
00:17:44,751 --> 00:17:45,959
-Huller
-Poser!
293
00:17:46,043 --> 00:17:47,334
-Ja!
-Privilegie!
294
00:17:47,418 --> 00:17:53,168
End denne farverige samling
Af syngende og dansende magiske væsner
295
00:17:53,251 --> 00:17:55,876
Der mødes her i dag
296
00:17:56,459 --> 00:18:02,584
Og når et kor samles
For enden af Regnbuevejen
297
00:18:02,668 --> 00:18:04,084
Er de en familie
298
00:18:04,168 --> 00:18:07,793
Langsomme, smidige ting
Stærke, skrøbelige ting
299
00:18:07,876 --> 00:18:11,209
Fra himlen til dybet og den mørkeste egn
300
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Det kræver lidt mod
En lille smule magi
301
00:18:14,543 --> 00:18:18,501
-Vi kan være frygtløse
-Men I er også frygtløse
302
00:18:18,584 --> 00:18:20,626
Også frygtløse
303
00:18:22,084 --> 00:18:28,668
Sammen rejser vi ind i det ukendte
304
00:18:29,376 --> 00:18:31,709
Så gør jer klar til at fægte
305
00:18:31,793 --> 00:18:33,959
I er okay
I er helt perfekte
306
00:18:34,043 --> 00:18:36,793
I er Kentaur…
307
00:18:42,293 --> 00:18:45,793
I er Kentaurverden
308
00:18:57,626 --> 00:18:59,793
Det er et Slabberas.
309
00:18:59,876 --> 00:19:01,876
Det er en hær.
310
00:19:02,834 --> 00:19:06,459
Få en god nats søvn.
Der er bootcamp i morgen.
311
00:19:06,543 --> 00:19:08,168
Efter latterkager!
312
00:19:08,251 --> 00:19:10,251
Og pesto.
313
00:19:11,668 --> 00:19:14,084
Læg det i min pesto.
314
00:19:14,168 --> 00:19:15,209
Vandbaby!
315
00:19:15,293 --> 00:19:16,834
-Hest!
-Rytter!
316
00:19:20,334 --> 00:19:21,959
Becky Æble.
317
00:19:22,751 --> 00:19:23,876
Durpleton?
318
00:19:35,584 --> 00:19:41,209
Graver hultaurerne huller om Kløften,
kollapser jorden under minotaurerne.
319
00:19:41,293 --> 00:19:46,543
Vi kan få fugletaurerne til at flyve ind
og tage dem, der flygter.
320
00:19:46,626 --> 00:19:52,334
Ja. Det kan give os en fordel,
fordi minotaurerne ikke har luftstøtte.
321
00:19:53,168 --> 00:19:54,418
-Jøsses.
-Sådan!
322
00:19:54,501 --> 00:19:56,001
Det er som før.
323
00:19:57,543 --> 00:19:58,751
Hvad er det?
324
00:19:58,834 --> 00:20:01,459
Bare du har mange grine-snacks.
325
00:20:01,959 --> 00:20:04,251
Generalens hær er sulten.
326
00:20:04,751 --> 00:20:05,751
Grine-snacks?
327
00:20:06,459 --> 00:20:09,876
Jeg har kun lavet latterkager og pesto.
328
00:20:56,668 --> 00:20:58,168
Sikke et Slabberas!
329
00:21:21,501 --> 00:21:23,293
Vi er ikke klar.
330
00:21:23,376 --> 00:21:26,168
Hvor er generalen med hans hær?
331
00:21:27,959 --> 00:21:28,876
De stoppede.
332
00:21:29,376 --> 00:21:33,543
De venter på Kongen af Ingenting.
Han kontrollerer dem.
333
00:21:34,084 --> 00:21:37,126
Hør, vi har samlet hele Kentaurverden.
334
00:21:37,209 --> 00:21:40,043
Vi har magi. Arbejder vi sammen…
335
00:21:40,126 --> 00:21:41,501
Der er ikke tid.
336
00:21:49,668 --> 00:21:50,501
Nu!
337
00:22:02,084 --> 00:22:05,709
Gå tilbage til Slabberaset og sig,
at det er nu.
338
00:22:06,376 --> 00:22:09,418
Hvor mange skridt væk tror du, han er?
339
00:22:09,501 --> 00:22:12,168
Jeg ved det ikke. Ikke langt nok?
340
00:22:13,918 --> 00:22:15,459
Hest, hvad laver du?
341
00:22:16,043 --> 00:22:19,751
-Stol på mig. Jeg kan stoppe ham.
-Hvad mener du?
342
00:22:21,293 --> 00:22:22,709
Pas på hinanden.
343
00:22:26,084 --> 00:22:29,501
Tak for at være min familie.
344
00:22:32,126 --> 00:22:34,376
-Hest! Nej!
-Nej!
345
00:22:34,459 --> 00:22:36,459
Det er farligt! Lad være!
346
00:22:57,959 --> 00:22:59,709
Hvad laver hun?
347
00:23:03,959 --> 00:23:04,918
Magi.
348
00:24:13,626 --> 00:24:16,959
Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen