1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:29,584 --> 00:00:30,418 Dur. 3 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 Sıhhiye! 4 00:01:15,668 --> 00:01:17,209 Savaşı kaybediyoruz. 5 00:01:17,751 --> 00:01:19,376 Savunmaya geçmeliyiz. 6 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 Şimdilik geri çekilelim. 7 00:01:22,834 --> 00:01:27,334 Pes mi ediyorsun? Cisim bize olsaydı çekilmemiz gerekmezdi. 8 00:01:27,834 --> 00:01:31,626 Onu kullanarak daha fazla canavar yapamazdı. 9 00:01:31,709 --> 00:01:37,209 Cisim'i ele geçirmeye çalıştık ve o şeylere koca bir tabur kaybettim. 10 00:01:37,293 --> 00:01:40,584 Cisim'i alırsak onu durdurabiliriz. 11 00:01:40,668 --> 00:01:43,168 Sonra savaş daha dengeli olur. 12 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 Sentorlarla omuz omuza savaşırız. Onlar sihirli. 13 00:01:46,668 --> 00:01:49,418 Sentorlara güvendiğine inanıyorum 14 00:01:49,501 --> 00:01:53,043 ama düşmanlarımı ittifaklarımdan iyi tanıyorum. 15 00:01:53,543 --> 00:01:55,793 Üzgünüm, geri çekilmeliyiz. 16 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 Efendim, ben deneyeyim. 17 00:01:58,834 --> 00:02:02,668 Yardım etmek istiyorsan bu çorbayı içir. 18 00:02:04,043 --> 00:02:05,001 Nefret eder. 19 00:02:06,626 --> 00:02:07,793 Onu suçlayamam. 20 00:02:13,501 --> 00:02:15,084 Pekâlâ, onu duydun. 21 00:02:15,751 --> 00:02:18,584 -Bu çorbayı içmelisin. -Çek şunu. 22 00:02:18,668 --> 00:02:22,001 O çorbanın tadı baş ağrımdan daha kötü. 23 00:02:22,584 --> 00:02:26,293 Hiçbir Yer Kralı'nın kalesi hakkında bildiklerini anlat. 24 00:02:28,209 --> 00:02:30,584 Havada ölüm kokusu var. 25 00:02:31,168 --> 00:02:34,584 Uzun süre önce kaybolan ruhlar çığlık atıyor, 26 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 gölgelerin uğultusu… 27 00:02:37,126 --> 00:02:43,209 Yok. Şiirsel olarak değil. Asıl şeyleri. Yönler, gardiyan sayısı, erişim noktaları. 28 00:02:43,293 --> 00:02:44,918 Generali duydun. 29 00:02:45,001 --> 00:02:48,418 Canlı çıksan bile askerî mahkemeye çıkarsın. 30 00:02:49,959 --> 00:02:51,043 Bunu yapmazsam 31 00:02:51,834 --> 00:02:54,251 hiçbirimiz sağ çıkamayabiliriz. 32 00:02:57,251 --> 00:03:02,709 Sentorların Dünyası'nda 33 00:03:16,293 --> 00:03:20,126 Evet, harika. Wiki sayfasından daha çok sürpriz kaçıran. 34 00:03:20,209 --> 00:03:21,459 Selam hayranlar. 35 00:03:21,543 --> 00:03:24,709 Hiçbir Yer Kralı'nın kalesini en iyi kim görüyor? 36 00:03:25,209 --> 00:03:28,626 Dostunuz Bayden! Minotorların hemen üzerinde. 37 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 Dostunuz. 38 00:03:32,793 --> 00:03:37,084 Bayden. Minotorların hemen üzerinde. 39 00:03:40,001 --> 00:03:45,334 Hayranlar. Haberler var. Minotorlar son mesaj kuşumu aldı. 40 00:03:48,876 --> 00:03:51,084 Galiba burada olduğumu biliyorlar. 41 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 Galiba burada olduğumu biliyorlar. 42 00:04:04,626 --> 00:04:06,459 Baksana Becky Elmalar. 43 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 Evet, sana sürprizim var. 44 00:04:09,501 --> 00:04:10,834 En sevdiğinden. 45 00:04:13,168 --> 00:04:16,376 Gözlerin açık mı uyuyorsun? 46 00:04:22,376 --> 00:04:26,959 Tamam, şimdi sen benim için bir şey yap. 47 00:04:29,293 --> 00:04:30,834 Hadi Becky Elmalar. 48 00:04:33,251 --> 00:04:36,168 Tamam, peki. Bir daha ister misin? 49 00:04:37,334 --> 00:04:39,584 Gözünü bile kırpmadın. Hiç… 50 00:04:40,793 --> 00:04:41,959 Tamam, gidelim. 51 00:04:49,168 --> 00:04:51,709 Tamam, bu görevin olayı gizlilik. 52 00:04:51,793 --> 00:04:55,043 Diğerleri minotorlarla savaşınca başaramadı. 53 00:04:55,126 --> 00:04:58,084 Biz gizli olarak onlardan kaçınacağız. 54 00:05:07,126 --> 00:05:08,001 Evet! 55 00:05:10,834 --> 00:05:11,876 Merhabalar. 56 00:05:15,418 --> 00:05:16,668 Atımı özledim. 57 00:05:18,251 --> 00:05:19,209 Becky, ne… 58 00:05:25,876 --> 00:05:28,709 Evet, kötü olurdu. 59 00:05:33,501 --> 00:05:37,251 Olamaz. Durum kötü. Bayden bir şeyler yapmalı. 60 00:05:38,584 --> 00:05:39,751 Şükürler olsun. 61 00:05:41,084 --> 00:05:42,501 Selam hayranlar. 62 00:05:42,584 --> 00:05:46,501 Bilin bakalım kim en önden… Burada ne oluyor? 63 00:05:47,584 --> 00:05:49,918 Bir saniye. 64 00:05:50,918 --> 00:05:54,543 Evet, yok. Bu çok daha tatmin edici. 65 00:05:54,626 --> 00:05:58,126 Tamam, aşağıda neler olduğuna 66 00:05:58,834 --> 00:05:59,793 bir bakalım. 67 00:06:02,459 --> 00:06:05,918 Durumumun detaylarını öğrenmeyi çok istiyorsunuzdur. 68 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 Bağlandığım şeye ne deniyor? 69 00:06:10,209 --> 00:06:12,209 Bunun adını biliyor musun? 70 00:06:13,668 --> 00:06:15,001 Nasıl yazılıyor? 71 00:06:18,293 --> 00:06:20,959 Kanka? Beğenip abone olmayı… 72 00:06:29,543 --> 00:06:33,126 Üzüleceğimiz bir ölüm mü, kutlamamız gereken doğum mu? 73 00:06:38,251 --> 00:06:39,418 Hâlâ anlamadım. 74 00:06:42,334 --> 00:06:44,501 Tamam, asma köprü yok. 75 00:06:44,584 --> 00:06:49,084 Uçurumlar çok dik, tırmanılmaz. 100 metre aşağıda sivri kayalar var. 76 00:06:51,251 --> 00:06:55,834 Hayır. Pes etmiyoruz. Bana bir saniye ver, bir şey düşüneyim. 77 00:06:56,834 --> 00:07:00,001 Cidden mi? Bu kadar mı? Bırakıyor musun? 78 00:07:01,209 --> 00:07:02,043 Becky. 79 00:07:03,459 --> 00:07:04,334 Olamaz. 80 00:07:08,168 --> 00:07:11,376 Becky, dur! Kötü plan! Geri git! 81 00:07:11,459 --> 00:07:14,126 Rebecca Elmalar! 82 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 Sende çok yanlış bir şeyler var. 83 00:07:42,543 --> 00:07:44,001 Hayır, ciddiyim! 84 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 Hayır! 85 00:07:49,709 --> 00:07:51,501 Yaklaşıyoruz Becky Elmalar. 86 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 Hey! 87 00:08:12,834 --> 00:08:14,293 Uyanıyor mu? 88 00:08:14,793 --> 00:08:18,709 Dostum, derdin ne? Elma torbasını al dedim sadece. 89 00:08:18,793 --> 00:08:19,793 Elmaları. 90 00:08:19,876 --> 00:08:22,043 Kızı attan indirdikten sonra 91 00:08:22,126 --> 00:08:25,584 odunla kafasına vurup bağlamam gerektiğini söyledin sandım 92 00:08:25,668 --> 00:08:27,751 çünkü bağlamakta iyiyimdir. 93 00:08:28,918 --> 00:08:29,918 Beni bırakın. 94 00:08:31,251 --> 00:08:36,334 -Gördün mü? Bağlamada iyiyim. -Sessiz ol. Minotorlar mı bulsun? 95 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 Minotorlara mı kötü diyorsunuz? 96 00:08:38,418 --> 00:08:42,084 Hiçbir Yer Kralı çok daha kötü canavarlar yaratıyor. 97 00:08:42,834 --> 00:08:44,459 Hiçbir Yer Kralı kim? 98 00:08:44,543 --> 00:08:46,418 O adam var ya. 99 00:08:46,501 --> 00:08:51,668 Karides bacaklı iskelet boynuzlu, korkunç yılan balığı şeyi mi? 100 00:08:51,751 --> 00:08:53,834 Atımla onu Yarık'ta bulduk. 101 00:08:53,918 --> 00:08:56,876 Seni terk eden o atınla mı? 102 00:08:57,709 --> 00:09:00,959 O benim atım değil. Benim atım savaşçıdır. 103 00:09:01,043 --> 00:09:04,251 Ve şu an Sentorların Dünyası'nda, ordu topluyor. 104 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 Atın ordu mu topluyor? 105 00:09:08,126 --> 00:09:10,751 Biliyorum, tuhaf duruyor, değil mi 106 00:09:10,834 --> 00:09:14,626 ama artık konuşabiliyor. Böylece çok daha kolay… 107 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 Sentor nedir? 108 00:09:18,293 --> 00:09:20,876 Yarı hayvan, yarı insan şeyler. 109 00:09:20,959 --> 00:09:24,001 Toynaklarından küçük hâllerini fırlatabiliyorlar. 110 00:09:24,626 --> 00:09:26,626 Kanka, çok sert vurmuşsun. 111 00:09:26,709 --> 00:09:28,668 Kızın atını bul, olur mu? 112 00:09:30,043 --> 00:09:35,834 Lütfen, General'e Cisim'i götürmezsem ordusunu Yarık'a getirmez ve savaş bitmez. 113 00:09:41,543 --> 00:09:43,168 Savaşmaktan yoruldum. 114 00:09:44,584 --> 00:09:46,418 Savaşın bitmesini istiyorum. 115 00:09:47,168 --> 00:09:48,959 At'la bir araya gelmek 116 00:09:49,043 --> 00:09:53,376 ve olabildiğince uzağa gitmek istiyorum, istediğimiz için 117 00:09:54,418 --> 00:09:55,959 mecburiyetten değil. 118 00:09:58,543 --> 00:10:01,918 Dur, toynaklarından küçük hâllerini niye atıyorlar? 119 00:10:02,001 --> 00:10:06,501 Daha niye gitmedin? Kızın atını bulmanı söylemedim mi? 120 00:10:07,793 --> 00:10:09,751 O benim atım değil. 121 00:10:13,959 --> 00:10:18,334 Yardım et lütfen. Kalk. Kız bir şey yapmadan onu bayılt. 122 00:10:24,501 --> 00:10:26,418 Arkandayım dostum! 123 00:10:28,751 --> 00:10:30,126 Çok ağır… 124 00:10:38,001 --> 00:10:39,168 Forktur, süper. 125 00:10:54,709 --> 00:10:58,459 Özür dilerim, beni öldürme. Sadece elma denemek istedim. 126 00:10:58,959 --> 00:11:02,043 Evet, rica edemedin mi? 127 00:11:03,376 --> 00:11:04,209 Haklısın. 128 00:11:04,293 --> 00:11:09,543 İnsanların birbirine düşme sırası değil. Savaşı kazanmaya çok yaklaştık. 129 00:11:09,626 --> 00:11:11,668 Şimdi izninle 130 00:11:11,751 --> 00:11:15,543 görevimi bitirmek için Becky Elmalar'ı bulmalıyım. 131 00:11:17,959 --> 00:11:21,334 Sentorların Dünyası diye bir yer var mı sence? 132 00:11:21,418 --> 00:11:26,126 Hayır, dikkatimizi elmalardan çekmek için atlardan bahsediyordu. 133 00:11:26,209 --> 00:11:29,709 Evet, çok güzel bir hikâye ama. 134 00:11:31,043 --> 00:11:32,459 Minik hâlleriymiş. 135 00:11:46,084 --> 00:11:49,001 Dostunuz. 136 00:11:51,251 --> 00:11:54,126 Beğen. 137 00:11:55,793 --> 00:11:56,709 Uygun. 138 00:11:57,834 --> 00:11:59,334 Daha çok yapın. 139 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 Bekle. 140 00:12:08,376 --> 00:12:09,793 Sen kal. 141 00:12:48,584 --> 00:12:50,543 Becky Elmalar, neredesin? 142 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 İşte buradasın. 143 00:12:56,501 --> 00:12:59,001 Beni bıraktığın için sağ ol. 144 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Becky. 145 00:13:02,709 --> 00:13:04,543 Becky. Kazlar aşkına, Becky! 146 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 Peruk mu o? 147 00:13:08,793 --> 00:13:10,334 Onu nereden… 148 00:13:10,418 --> 00:13:13,001 İğrenç. Benden bu kadar. 149 00:13:14,626 --> 00:13:16,793 Boş ver. Bilmek istemiyorum. 150 00:13:40,459 --> 00:13:43,334 Tamam, sırtına çıkarsam kesinlikle… 151 00:13:46,251 --> 00:13:47,251 İnanamıyorum. 152 00:13:49,126 --> 00:13:50,376 Hadi bakalım. 153 00:15:05,418 --> 00:15:06,709 Bu da ne? 154 00:15:15,584 --> 00:15:18,209 Olamaz, bugün olmaz! 155 00:15:42,584 --> 00:15:44,959 -Hey. -Burada ne yapıyorsun? 156 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Cisim'i almaya geldim. 157 00:15:46,793 --> 00:15:49,876 -Al o zaman. -Ölmene izin mi vereyim? 158 00:15:53,959 --> 00:15:58,209 -Beni dert etme. Kendime yardım ederim. -Öyle görünmüyor. 159 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Yemişim böyle işi. 160 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 Ne yapıyorsun? 161 00:16:33,793 --> 00:16:34,959 Merhaba. 162 00:16:43,251 --> 00:16:44,084 Şeyi al. 163 00:16:45,168 --> 00:16:46,668 Ben onları tutarım. 164 00:17:36,793 --> 00:17:39,418 -Gitmeliyiz. -Tamam, önce beni çöz. 165 00:17:43,126 --> 00:17:44,126 Hadi gidelim. 166 00:17:52,959 --> 00:17:56,126 O minotorlar neye uğradığını anlamayacak. 167 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 Ne? Becky Elmalar. 168 00:18:27,501 --> 00:18:29,501 Sanırım çıkış bu taraftan. 169 00:18:30,376 --> 00:18:32,209 İskeletler. İğrenç. 170 00:18:40,876 --> 00:18:42,668 Tamam, şimdi ne olacak? 171 00:18:47,709 --> 00:18:49,459 Hey kemik kafalar! 172 00:19:10,168 --> 00:19:14,501 Tamam, girip Cisim'i almak için yeni bir plan bulmalıyız. 173 00:19:23,209 --> 00:19:26,334 -O senin atın değil mi? -O, kimsenin atı değil. 174 00:19:26,834 --> 00:19:30,376 Geri girmeliyim. General'in saldırmasının tek yolu 175 00:19:30,459 --> 00:19:34,334 Hiçbir Yer Kralı'nın bunlardan yapmasını durdurmam. 176 00:19:34,418 --> 00:19:36,209 Başka yolunu bulabilirim. 177 00:19:36,709 --> 00:19:41,709 Hayır, çok riskli. Dönmene izin verirsem ve sana bir şey olursa… 178 00:19:42,668 --> 00:19:45,001 O senin için savaşıyor. 179 00:19:45,084 --> 00:19:48,834 General'in ordusunu savaşa ikna etmenin başka yolu varken 180 00:19:48,918 --> 00:19:53,459 At'ın seni Hiçbir Yer Kralı'na kaybetmesi kimse için iyi olmaz. 181 00:19:53,543 --> 00:19:56,543 Özellikle de durdurmaya çalışmayan şaman için. 182 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 Peki ne olacak? 183 00:19:59,876 --> 00:20:03,834 Cisim'i alamadın ama daha iyisini aldın, beni. 184 00:20:07,584 --> 00:20:08,418 Nihayet. 185 00:20:09,876 --> 00:20:11,418 Şaka mı yapıyorsun? 186 00:20:14,251 --> 00:20:15,293 Dönmüşsün. 187 00:20:15,376 --> 00:20:17,793 Hayatta olmana çok sevindim. 188 00:20:17,876 --> 00:20:21,376 Seni minotorlar öldürmezse o öldürür dedim. 189 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Kaç tane öldürdü? 190 00:20:24,126 --> 00:20:27,376 Tam sayamadım. Gerçekten sayamadım. 191 00:20:27,459 --> 00:20:30,001 Altı olarak işaretleyim. 192 00:20:30,084 --> 00:20:35,793 Ama daha fazla olduğunu biliyoruz, değil mi Becky Elmalar? Evet, biliyoruz. 193 00:20:37,293 --> 00:20:40,959 Oraya gitme derken açık konuştuğumu sanmıştım. 194 00:20:46,876 --> 00:20:47,709 Leziz. 195 00:20:51,501 --> 00:20:52,918 -Minotor! -Minotor! 196 00:20:54,001 --> 00:20:56,501 Bir minotor bunu yapabilir mi? 197 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 Ha forktur. 198 00:21:03,834 --> 00:21:05,084 Bu bir sentor. 199 00:21:05,168 --> 00:21:06,084 Tam isabet. 200 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 Bu savaşta savunmaya geçmeyi düşündüğünü duydum. 201 00:21:12,084 --> 00:21:15,084 Ama bunu çok saldırgan bulurum. 202 00:21:15,668 --> 00:21:19,376 Ve Su Bebeği'ni gücendirmek istemezsin, değil mi? 203 00:21:19,876 --> 00:21:23,959 Halkımı korumak benim görevim. Çok fazla kayıp verdik. 204 00:21:26,126 --> 00:21:27,793 Stratejimiz şu. 205 00:21:28,459 --> 00:21:32,334 Önce sentorları toplayıp buraya, Yarık'a getireceğiz. 206 00:21:32,418 --> 00:21:36,959 Sonra sen askerlerini toplayacaksın, bir ordu oluşturacağız, birlikte. 207 00:21:37,043 --> 00:21:40,668 Sentorların sihri ve senin birliklerinin gücüyle 208 00:21:41,876 --> 00:21:45,126 Hiçbir Yer Kralı'nın bize karşı hiç şansı kalmayacak. 209 00:21:45,209 --> 00:21:47,626 -Evet! Savaş! -Evet! 210 00:21:48,959 --> 00:21:51,584 Peki, senin planını uygulayacağız. 211 00:22:20,001 --> 00:22:21,043 Koyun. 212 00:22:29,334 --> 00:22:31,126 Orduyu topla. 213 00:23:32,543 --> 00:23:37,543 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım