1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:29,584 --> 00:00:30,418
Dur.
3
00:00:39,626 --> 00:00:40,543
Sıhhiye!
4
00:01:15,668 --> 00:01:17,209
Savaşı kaybediyoruz.
5
00:01:17,751 --> 00:01:19,376
Savunmaya geçmeliyiz.
6
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
Şimdilik geri çekilelim.
7
00:01:22,834 --> 00:01:27,334
Pes mi ediyorsun?
Cisim bize olsaydı çekilmemiz gerekmezdi.
8
00:01:27,834 --> 00:01:31,626
Onu kullanarak
daha fazla canavar yapamazdı.
9
00:01:31,709 --> 00:01:37,209
Cisim'i ele geçirmeye çalıştık
ve o şeylere koca bir tabur kaybettim.
10
00:01:37,293 --> 00:01:40,584
Cisim'i alırsak onu durdurabiliriz.
11
00:01:40,668 --> 00:01:43,168
Sonra savaş daha dengeli olur.
12
00:01:43,251 --> 00:01:46,584
Sentorlarla omuz omuza savaşırız.
Onlar sihirli.
13
00:01:46,668 --> 00:01:49,418
Sentorlara güvendiğine inanıyorum
14
00:01:49,501 --> 00:01:53,043
ama düşmanlarımı
ittifaklarımdan iyi tanıyorum.
15
00:01:53,543 --> 00:01:55,793
Üzgünüm, geri çekilmeliyiz.
16
00:01:56,709 --> 00:01:58,751
Efendim, ben deneyeyim.
17
00:01:58,834 --> 00:02:02,668
Yardım etmek istiyorsan bu çorbayı içir.
18
00:02:04,043 --> 00:02:05,001
Nefret eder.
19
00:02:06,626 --> 00:02:07,793
Onu suçlayamam.
20
00:02:13,501 --> 00:02:15,084
Pekâlâ, onu duydun.
21
00:02:15,751 --> 00:02:18,584
-Bu çorbayı içmelisin.
-Çek şunu.
22
00:02:18,668 --> 00:02:22,001
O çorbanın tadı baş ağrımdan daha kötü.
23
00:02:22,584 --> 00:02:26,293
Hiçbir Yer Kralı'nın kalesi hakkında
bildiklerini anlat.
24
00:02:28,209 --> 00:02:30,584
Havada ölüm kokusu var.
25
00:02:31,168 --> 00:02:34,584
Uzun süre önce kaybolan ruhlar
çığlık atıyor,
26
00:02:35,084 --> 00:02:37,043
gölgelerin uğultusu…
27
00:02:37,126 --> 00:02:43,209
Yok. Şiirsel olarak değil. Asıl şeyleri.
Yönler, gardiyan sayısı, erişim noktaları.
28
00:02:43,293 --> 00:02:44,918
Generali duydun.
29
00:02:45,001 --> 00:02:48,418
Canlı çıksan bile
askerî mahkemeye çıkarsın.
30
00:02:49,959 --> 00:02:51,043
Bunu yapmazsam
31
00:02:51,834 --> 00:02:54,251
hiçbirimiz sağ çıkamayabiliriz.
32
00:02:57,251 --> 00:03:02,709
Sentorların Dünyası'nda
33
00:03:16,293 --> 00:03:20,126
Evet, harika.
Wiki sayfasından daha çok sürpriz kaçıran.
34
00:03:20,209 --> 00:03:21,459
Selam hayranlar.
35
00:03:21,543 --> 00:03:24,709
Hiçbir Yer Kralı'nın kalesini
en iyi kim görüyor?
36
00:03:25,209 --> 00:03:28,626
Dostunuz Bayden!
Minotorların hemen üzerinde.
37
00:03:29,501 --> 00:03:31,376
Dostunuz.
38
00:03:32,793 --> 00:03:37,084
Bayden. Minotorların hemen üzerinde.
39
00:03:40,001 --> 00:03:45,334
Hayranlar. Haberler var.
Minotorlar son mesaj kuşumu aldı.
40
00:03:48,876 --> 00:03:51,084
Galiba burada olduğumu biliyorlar.
41
00:03:52,668 --> 00:03:55,334
Galiba burada olduğumu biliyorlar.
42
00:04:04,626 --> 00:04:06,459
Baksana Becky Elmalar.
43
00:04:06,543 --> 00:04:08,626
Evet, sana sürprizim var.
44
00:04:09,501 --> 00:04:10,834
En sevdiğinden.
45
00:04:13,168 --> 00:04:16,376
Gözlerin açık mı uyuyorsun?
46
00:04:22,376 --> 00:04:26,959
Tamam, şimdi sen benim için bir şey yap.
47
00:04:29,293 --> 00:04:30,834
Hadi Becky Elmalar.
48
00:04:33,251 --> 00:04:36,168
Tamam, peki. Bir daha ister misin?
49
00:04:37,334 --> 00:04:39,584
Gözünü bile kırpmadın. Hiç…
50
00:04:40,793 --> 00:04:41,959
Tamam, gidelim.
51
00:04:49,168 --> 00:04:51,709
Tamam, bu görevin olayı gizlilik.
52
00:04:51,793 --> 00:04:55,043
Diğerleri minotorlarla
savaşınca başaramadı.
53
00:04:55,126 --> 00:04:58,084
Biz gizli olarak onlardan kaçınacağız.
54
00:05:07,126 --> 00:05:08,001
Evet!
55
00:05:10,834 --> 00:05:11,876
Merhabalar.
56
00:05:15,418 --> 00:05:16,668
Atımı özledim.
57
00:05:18,251 --> 00:05:19,209
Becky, ne…
58
00:05:25,876 --> 00:05:28,709
Evet, kötü olurdu.
59
00:05:33,501 --> 00:05:37,251
Olamaz. Durum kötü.
Bayden bir şeyler yapmalı.
60
00:05:38,584 --> 00:05:39,751
Şükürler olsun.
61
00:05:41,084 --> 00:05:42,501
Selam hayranlar.
62
00:05:42,584 --> 00:05:46,501
Bilin bakalım kim en önden…
Burada ne oluyor?
63
00:05:47,584 --> 00:05:49,918
Bir saniye.
64
00:05:50,918 --> 00:05:54,543
Evet, yok. Bu çok daha tatmin edici.
65
00:05:54,626 --> 00:05:58,126
Tamam, aşağıda neler olduğuna
66
00:05:58,834 --> 00:05:59,793
bir bakalım.
67
00:06:02,459 --> 00:06:05,918
Durumumun detaylarını öğrenmeyi
çok istiyorsunuzdur.
68
00:06:06,001 --> 00:06:08,043
Bağlandığım şeye ne deniyor?
69
00:06:10,209 --> 00:06:12,209
Bunun adını biliyor musun?
70
00:06:13,668 --> 00:06:15,001
Nasıl yazılıyor?
71
00:06:18,293 --> 00:06:20,959
Kanka? Beğenip abone olmayı…
72
00:06:29,543 --> 00:06:33,126
Üzüleceğimiz bir ölüm mü,
kutlamamız gereken doğum mu?
73
00:06:38,251 --> 00:06:39,418
Hâlâ anlamadım.
74
00:06:42,334 --> 00:06:44,501
Tamam, asma köprü yok.
75
00:06:44,584 --> 00:06:49,084
Uçurumlar çok dik, tırmanılmaz.
100 metre aşağıda sivri kayalar var.
76
00:06:51,251 --> 00:06:55,834
Hayır. Pes etmiyoruz.
Bana bir saniye ver, bir şey düşüneyim.
77
00:06:56,834 --> 00:07:00,001
Cidden mi? Bu kadar mı? Bırakıyor musun?
78
00:07:01,209 --> 00:07:02,043
Becky.
79
00:07:03,459 --> 00:07:04,334
Olamaz.
80
00:07:08,168 --> 00:07:11,376
Becky, dur! Kötü plan! Geri git!
81
00:07:11,459 --> 00:07:14,126
Rebecca Elmalar!
82
00:07:38,959 --> 00:07:41,959
Sende çok yanlış bir şeyler var.
83
00:07:42,543 --> 00:07:44,001
Hayır, ciddiyim!
84
00:07:47,209 --> 00:07:48,376
Hayır!
85
00:07:49,709 --> 00:07:51,501
Yaklaşıyoruz Becky Elmalar.
86
00:08:05,293 --> 00:08:06,209
Hey!
87
00:08:12,834 --> 00:08:14,293
Uyanıyor mu?
88
00:08:14,793 --> 00:08:18,709
Dostum, derdin ne?
Elma torbasını al dedim sadece.
89
00:08:18,793 --> 00:08:19,793
Elmaları.
90
00:08:19,876 --> 00:08:22,043
Kızı attan indirdikten sonra
91
00:08:22,126 --> 00:08:25,584
odunla kafasına vurup
bağlamam gerektiğini söyledin sandım
92
00:08:25,668 --> 00:08:27,751
çünkü bağlamakta iyiyimdir.
93
00:08:28,918 --> 00:08:29,918
Beni bırakın.
94
00:08:31,251 --> 00:08:36,334
-Gördün mü? Bağlamada iyiyim.
-Sessiz ol. Minotorlar mı bulsun?
95
00:08:36,418 --> 00:08:38,334
Minotorlara mı kötü diyorsunuz?
96
00:08:38,418 --> 00:08:42,084
Hiçbir Yer Kralı
çok daha kötü canavarlar yaratıyor.
97
00:08:42,834 --> 00:08:44,459
Hiçbir Yer Kralı kim?
98
00:08:44,543 --> 00:08:46,418
O adam var ya.
99
00:08:46,501 --> 00:08:51,668
Karides bacaklı iskelet boynuzlu,
korkunç yılan balığı şeyi mi?
100
00:08:51,751 --> 00:08:53,834
Atımla onu Yarık'ta bulduk.
101
00:08:53,918 --> 00:08:56,876
Seni terk eden o atınla mı?
102
00:08:57,709 --> 00:09:00,959
O benim atım değil. Benim atım savaşçıdır.
103
00:09:01,043 --> 00:09:04,251
Ve şu an Sentorların Dünyası'nda,
ordu topluyor.
104
00:09:05,334 --> 00:09:08,043
Atın ordu mu topluyor?
105
00:09:08,126 --> 00:09:10,751
Biliyorum, tuhaf duruyor, değil mi
106
00:09:10,834 --> 00:09:14,626
ama artık konuşabiliyor.
Böylece çok daha kolay…
107
00:09:14,709 --> 00:09:17,126
Sentor nedir?
108
00:09:18,293 --> 00:09:20,876
Yarı hayvan, yarı insan şeyler.
109
00:09:20,959 --> 00:09:24,001
Toynaklarından
küçük hâllerini fırlatabiliyorlar.
110
00:09:24,626 --> 00:09:26,626
Kanka, çok sert vurmuşsun.
111
00:09:26,709 --> 00:09:28,668
Kızın atını bul, olur mu?
112
00:09:30,043 --> 00:09:35,834
Lütfen, General'e Cisim'i götürmezsem
ordusunu Yarık'a getirmez ve savaş bitmez.
113
00:09:41,543 --> 00:09:43,168
Savaşmaktan yoruldum.
114
00:09:44,584 --> 00:09:46,418
Savaşın bitmesini istiyorum.
115
00:09:47,168 --> 00:09:48,959
At'la bir araya gelmek
116
00:09:49,043 --> 00:09:53,376
ve olabildiğince uzağa
gitmek istiyorum, istediğimiz için
117
00:09:54,418 --> 00:09:55,959
mecburiyetten değil.
118
00:09:58,543 --> 00:10:01,918
Dur, toynaklarından
küçük hâllerini niye atıyorlar?
119
00:10:02,001 --> 00:10:06,501
Daha niye gitmedin?
Kızın atını bulmanı söylemedim mi?
120
00:10:07,793 --> 00:10:09,751
O benim atım değil.
121
00:10:13,959 --> 00:10:18,334
Yardım et lütfen. Kalk.
Kız bir şey yapmadan onu bayılt.
122
00:10:24,501 --> 00:10:26,418
Arkandayım dostum!
123
00:10:28,751 --> 00:10:30,126
Çok ağır…
124
00:10:38,001 --> 00:10:39,168
Forktur, süper.
125
00:10:54,709 --> 00:10:58,459
Özür dilerim, beni öldürme.
Sadece elma denemek istedim.
126
00:10:58,959 --> 00:11:02,043
Evet, rica edemedin mi?
127
00:11:03,376 --> 00:11:04,209
Haklısın.
128
00:11:04,293 --> 00:11:09,543
İnsanların birbirine düşme sırası değil.
Savaşı kazanmaya çok yaklaştık.
129
00:11:09,626 --> 00:11:11,668
Şimdi izninle
130
00:11:11,751 --> 00:11:15,543
görevimi bitirmek için
Becky Elmalar'ı bulmalıyım.
131
00:11:17,959 --> 00:11:21,334
Sentorların Dünyası diye bir yer
var mı sence?
132
00:11:21,418 --> 00:11:26,126
Hayır, dikkatimizi elmalardan çekmek için
atlardan bahsediyordu.
133
00:11:26,209 --> 00:11:29,709
Evet, çok güzel bir hikâye ama.
134
00:11:31,043 --> 00:11:32,459
Minik hâlleriymiş.
135
00:11:46,084 --> 00:11:49,001
Dostunuz.
136
00:11:51,251 --> 00:11:54,126
Beğen.
137
00:11:55,793 --> 00:11:56,709
Uygun.
138
00:11:57,834 --> 00:11:59,334
Daha çok yapın.
139
00:12:03,043 --> 00:12:04,001
Bekle.
140
00:12:08,376 --> 00:12:09,793
Sen kal.
141
00:12:48,584 --> 00:12:50,543
Becky Elmalar, neredesin?
142
00:12:54,543 --> 00:12:55,709
İşte buradasın.
143
00:12:56,501 --> 00:12:59,001
Beni bıraktığın için sağ ol.
144
00:13:01,251 --> 00:13:02,084
Becky.
145
00:13:02,709 --> 00:13:04,543
Becky. Kazlar aşkına, Becky!
146
00:13:06,751 --> 00:13:08,043
Peruk mu o?
147
00:13:08,793 --> 00:13:10,334
Onu nereden…
148
00:13:10,418 --> 00:13:13,001
İğrenç. Benden bu kadar.
149
00:13:14,626 --> 00:13:16,793
Boş ver. Bilmek istemiyorum.
150
00:13:40,459 --> 00:13:43,334
Tamam, sırtına çıkarsam kesinlikle…
151
00:13:46,251 --> 00:13:47,251
İnanamıyorum.
152
00:13:49,126 --> 00:13:50,376
Hadi bakalım.
153
00:15:05,418 --> 00:15:06,709
Bu da ne?
154
00:15:15,584 --> 00:15:18,209
Olamaz, bugün olmaz!
155
00:15:42,584 --> 00:15:44,959
-Hey.
-Burada ne yapıyorsun?
156
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Cisim'i almaya geldim.
157
00:15:46,793 --> 00:15:49,876
-Al o zaman.
-Ölmene izin mi vereyim?
158
00:15:53,959 --> 00:15:58,209
-Beni dert etme. Kendime yardım ederim.
-Öyle görünmüyor.
159
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Yemişim böyle işi.
160
00:16:22,334 --> 00:16:24,334
Ne yapıyorsun?
161
00:16:33,793 --> 00:16:34,959
Merhaba.
162
00:16:43,251 --> 00:16:44,084
Şeyi al.
163
00:16:45,168 --> 00:16:46,668
Ben onları tutarım.
164
00:17:36,793 --> 00:17:39,418
-Gitmeliyiz.
-Tamam, önce beni çöz.
165
00:17:43,126 --> 00:17:44,126
Hadi gidelim.
166
00:17:52,959 --> 00:17:56,126
O minotorlar neye uğradığını anlamayacak.
167
00:18:10,168 --> 00:18:12,209
Ne? Becky Elmalar.
168
00:18:27,501 --> 00:18:29,501
Sanırım çıkış bu taraftan.
169
00:18:30,376 --> 00:18:32,209
İskeletler. İğrenç.
170
00:18:40,876 --> 00:18:42,668
Tamam, şimdi ne olacak?
171
00:18:47,709 --> 00:18:49,459
Hey kemik kafalar!
172
00:19:10,168 --> 00:19:14,501
Tamam, girip Cisim'i almak için
yeni bir plan bulmalıyız.
173
00:19:23,209 --> 00:19:26,334
-O senin atın değil mi?
-O, kimsenin atı değil.
174
00:19:26,834 --> 00:19:30,376
Geri girmeliyim.
General'in saldırmasının tek yolu
175
00:19:30,459 --> 00:19:34,334
Hiçbir Yer Kralı'nın
bunlardan yapmasını durdurmam.
176
00:19:34,418 --> 00:19:36,209
Başka yolunu bulabilirim.
177
00:19:36,709 --> 00:19:41,709
Hayır, çok riskli. Dönmene izin verirsem
ve sana bir şey olursa…
178
00:19:42,668 --> 00:19:45,001
O senin için savaşıyor.
179
00:19:45,084 --> 00:19:48,834
General'in ordusunu savaşa ikna etmenin
başka yolu varken
180
00:19:48,918 --> 00:19:53,459
At'ın seni Hiçbir Yer Kralı'na kaybetmesi
kimse için iyi olmaz.
181
00:19:53,543 --> 00:19:56,543
Özellikle de
durdurmaya çalışmayan şaman için.
182
00:19:57,043 --> 00:19:59,251
Peki ne olacak?
183
00:19:59,876 --> 00:20:03,834
Cisim'i alamadın
ama daha iyisini aldın, beni.
184
00:20:07,584 --> 00:20:08,418
Nihayet.
185
00:20:09,876 --> 00:20:11,418
Şaka mı yapıyorsun?
186
00:20:14,251 --> 00:20:15,293
Dönmüşsün.
187
00:20:15,376 --> 00:20:17,793
Hayatta olmana çok sevindim.
188
00:20:17,876 --> 00:20:21,376
Seni minotorlar öldürmezse
o öldürür dedim.
189
00:20:22,126 --> 00:20:24,043
Kaç tane öldürdü?
190
00:20:24,126 --> 00:20:27,376
Tam sayamadım. Gerçekten sayamadım.
191
00:20:27,459 --> 00:20:30,001
Altı olarak işaretleyim.
192
00:20:30,084 --> 00:20:35,793
Ama daha fazla olduğunu biliyoruz,
değil mi Becky Elmalar? Evet, biliyoruz.
193
00:20:37,293 --> 00:20:40,959
Oraya gitme derken
açık konuştuğumu sanmıştım.
194
00:20:46,876 --> 00:20:47,709
Leziz.
195
00:20:51,501 --> 00:20:52,918
-Minotor!
-Minotor!
196
00:20:54,001 --> 00:20:56,501
Bir minotor bunu yapabilir mi?
197
00:21:01,876 --> 00:21:03,043
Ha forktur.
198
00:21:03,834 --> 00:21:05,084
Bu bir sentor.
199
00:21:05,168 --> 00:21:06,084
Tam isabet.
200
00:21:07,918 --> 00:21:12,001
Bu savaşta savunmaya geçmeyi
düşündüğünü duydum.
201
00:21:12,084 --> 00:21:15,084
Ama bunu çok saldırgan bulurum.
202
00:21:15,668 --> 00:21:19,376
Ve Su Bebeği'ni
gücendirmek istemezsin, değil mi?
203
00:21:19,876 --> 00:21:23,959
Halkımı korumak benim görevim.
Çok fazla kayıp verdik.
204
00:21:26,126 --> 00:21:27,793
Stratejimiz şu.
205
00:21:28,459 --> 00:21:32,334
Önce sentorları toplayıp
buraya, Yarık'a getireceğiz.
206
00:21:32,418 --> 00:21:36,959
Sonra sen askerlerini toplayacaksın,
bir ordu oluşturacağız, birlikte.
207
00:21:37,043 --> 00:21:40,668
Sentorların sihri
ve senin birliklerinin gücüyle
208
00:21:41,876 --> 00:21:45,126
Hiçbir Yer Kralı'nın
bize karşı hiç şansı kalmayacak.
209
00:21:45,209 --> 00:21:47,626
-Evet! Savaş!
-Evet!
210
00:21:48,959 --> 00:21:51,584
Peki, senin planını uygulayacağız.
211
00:22:20,001 --> 00:22:21,043
Koyun.
212
00:22:29,334 --> 00:22:31,126
Orduyu topla.
213
00:23:32,543 --> 00:23:37,543
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım