1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,626 --> 00:00:22,001 ‎BALADA MERIȘOAREI 3 00:00:29,584 --> 00:00:30,418 ‎Așteaptă! 4 00:00:39,584 --> 00:00:40,543 ‎Brancardier! 5 00:01:15,751 --> 00:01:19,459 ‎Pierdem războiul. ‎Trebuie să intrăm în defensivă. 6 00:01:20,209 --> 00:01:22,751 ‎Momentan, ne retragem. 7 00:01:22,834 --> 00:01:23,959 ‎Renunți? 8 00:01:24,043 --> 00:01:27,626 ‎Dacă am avea Artefactul, nu ne-am retrage. 9 00:01:27,709 --> 00:01:31,626 ‎N-ar mai putea să creeze monștri cu el. 10 00:01:31,709 --> 00:01:37,209 ‎Am încercat să luăm Artefactul ‎și mi-au ucis un batalion întreg. 11 00:01:37,293 --> 00:01:40,584 ‎Îl putem opri dacă îi luăm Artefactul. 12 00:01:40,668 --> 00:01:43,168 ‎Lupta va fi mai echilibrată. 13 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 ‎Am lupta alături de centauri. Sunt magici. 14 00:01:46,668 --> 00:01:49,418 ‎Știu că ai încredere în centauri, 15 00:01:49,501 --> 00:01:53,043 ‎dar îmi cunosc dușmanii ‎mai bine decât aliații. 16 00:01:53,543 --> 00:01:55,793 ‎Îmi pare rău. Ne retragem. 17 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 ‎Lăsați-mă să încerc! 18 00:01:58,834 --> 00:02:03,251 ‎Dacă vrei să fii de ajutor, ‎fă-o să înghită fiertura asta! 19 00:02:04,043 --> 00:02:05,376 ‎Nu-i place deloc. 20 00:02:06,626 --> 00:02:07,959 ‎Și o înțeleg. 21 00:02:13,501 --> 00:02:17,168 ‎Bun. L-ai auzit. Trebuie să mănânci supa. 22 00:02:17,251 --> 00:02:18,584 ‎Ia-o de-aici! 23 00:02:18,668 --> 00:02:22,001 ‎Mă scârbește ‎mai mult decât mă doare rana. 24 00:02:22,709 --> 00:02:26,293 ‎Zi-mi tot ce știi ‎despre castelul Regelui Nicăieri! 25 00:02:28,209 --> 00:02:30,584 ‎Aerul duhnește a moarte. 26 00:02:31,209 --> 00:02:34,459 ‎Auzi strigătele ‎sufletelor de mult pierdute, 27 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 ‎murmurul umbrelor care… 28 00:02:37,126 --> 00:02:42,793 ‎Nu, stai! Nu poetic. Pragmatic. ‎Indicații, numărul paznicilor, intrări. 29 00:02:43,293 --> 00:02:44,918 ‎L-ai auzit pe general. 30 00:02:45,001 --> 00:02:48,418 ‎Chiar dacă scapi cu viață, ‎ajungi la Curtea Marțială. 31 00:02:49,959 --> 00:02:51,084 ‎Dacă nu o fac, 32 00:02:51,959 --> 00:02:54,084 ‎probabil că vom muri toți. 33 00:02:57,251 --> 00:03:02,126 ‎În Centauria 34 00:03:16,293 --> 00:03:20,126 ‎Da! Grozav! ‎Mai multe dezvăluiri decât pe Wiki. 35 00:03:20,209 --> 00:03:21,459 ‎Salut, fanilor! 36 00:03:21,543 --> 00:03:24,626 ‎Ghiciți cine vede ‎castelul Regelui Nicăieri! 37 00:03:25,293 --> 00:03:28,626 ‎Al vostru Bayden! ‎Chiar deasupra minotaurilor. 38 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 ‎Al vostru… 39 00:03:32,793 --> 00:03:37,084 ‎Bayden. Chiar deasupra minotaurilor. 40 00:03:40,001 --> 00:03:41,793 ‎Salut, fanilor! Actualizare. 41 00:03:41,876 --> 00:03:45,334 ‎Minotaurii mi-au interceptat ‎pasărea-mesaj… 42 00:03:49,001 --> 00:03:50,626 ‎Cred că m-au reperat? 43 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 ‎Cred că m-au reperat. 44 00:04:04,626 --> 00:04:08,626 ‎Merișoara! Da, am ceva bun pentru tine. 45 00:04:09,501 --> 00:04:11,334 ‎Preferatele tale, nu? 46 00:04:13,168 --> 00:04:16,376 ‎Dormi cu ochii deschiși? 47 00:04:22,376 --> 00:04:26,959 ‎Bine. Acum fă ceva pentru mine! 48 00:04:29,293 --> 00:04:30,834 ‎Hai, Merișoara! 49 00:04:33,251 --> 00:04:36,168 ‎Bine, fie. Mai vrei unul? 50 00:04:37,334 --> 00:04:40,043 ‎Nici nu clipești? Nimic? Nici nu… 51 00:04:40,793 --> 00:04:42,126 ‎Bine, să mergem! 52 00:04:49,209 --> 00:04:51,709 ‎Bun. Discreția e esențială. 53 00:04:51,793 --> 00:04:55,043 ‎Ei au eșuat ‎fiindcă s-au luptat cu minotaurii. 54 00:04:55,126 --> 00:04:57,793 ‎Noi o să-i evităm, furișându-ne… 55 00:05:07,126 --> 00:05:08,001 ‎Da! 56 00:05:10,834 --> 00:05:12,084 ‎Bună, frumosule! 57 00:05:15,418 --> 00:05:16,876 ‎Mi-e dor de calul meu. 58 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 ‎Merișoara, ce… 59 00:05:25,876 --> 00:05:28,709 ‎Da. Ar fi fost nasol. 60 00:05:33,501 --> 00:05:37,251 ‎Vai, nu! E de rău. ‎Bayden trebuie să facă ceva. 61 00:05:38,584 --> 00:05:39,793 ‎Slavă gâștelor! 62 00:05:41,084 --> 00:05:42,459 ‎Salut, fanilor! 63 00:05:42,543 --> 00:05:46,501 ‎Ghiciți cine are loc în față la… ‎Ce se petrece aici? 64 00:05:47,584 --> 00:05:49,918 ‎Ia stați! 65 00:05:50,918 --> 00:05:54,543 ‎Da, nu. E mult mai convenabil așa. 66 00:05:54,626 --> 00:05:58,293 ‎Să vedem ce evenimente se desfășoară… 67 00:05:58,959 --> 00:06:00,209 ‎acolo, jos. 68 00:06:02,459 --> 00:06:05,918 ‎Cred că muriți de nerăbdare ‎să aflați care-i șmenul. 69 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 ‎De pildă, pe ce sunt legat. 70 00:06:10,209 --> 00:06:12,334 ‎Auzi, cum se cheamă asta? 71 00:06:13,668 --> 00:06:15,001 ‎Cum se scrie, măi? 72 00:06:18,293 --> 00:06:20,959 ‎Măi! Nu uitați să vă abonați… 73 00:06:29,584 --> 00:06:33,126 ‎Să jelim moartea, ‎sau să sărbătorim nașterea? 74 00:06:38,251 --> 00:06:39,459 ‎Tot nu știu. 75 00:06:42,334 --> 00:06:44,501 ‎Bun. Nu există pod. 76 00:06:44,584 --> 00:06:48,959 ‎Pereții sunt prea abrupți, ‎iar jos e plin de stânci ascuțite. 77 00:06:51,251 --> 00:06:53,251 ‎Nu. Încă nu renunțăm. 78 00:06:53,334 --> 00:06:55,834 ‎Stai puțin, să mă gândesc, da? 79 00:06:56,834 --> 00:07:00,001 ‎Pe bune? Gata? Mă lași baltă? 80 00:07:01,209 --> 00:07:02,126 ‎Merișoara? 81 00:07:03,459 --> 00:07:04,543 ‎Nu… 82 00:07:08,168 --> 00:07:11,376 ‎Oprește-te! Proastă idee! Marșarier! 83 00:07:11,459 --> 00:07:14,126 ‎Merișoara! 84 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 ‎Tu chiar ai o problemă gravă. 85 00:07:42,543 --> 00:07:44,001 ‎Nu! Pe bune! 86 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 ‎Nu! 87 00:07:49,793 --> 00:07:51,501 ‎Ne apropiem. 88 00:08:12,834 --> 00:08:14,334 ‎Își revine? 89 00:08:14,876 --> 00:08:18,709 ‎Ce-i cu tine? ‎Ți-am zis să iei doar sacul cu mere. 90 00:08:18,793 --> 00:08:19,793 ‎Merele! 91 00:08:19,876 --> 00:08:25,001 ‎După ce ai zvârlit-o din șa, ‎parcă ai zis s-o lovesc în cap cu un băț 92 00:08:25,084 --> 00:08:27,751 ‎și s-o leg, fiindcă mă pricep la noduri. 93 00:08:28,959 --> 00:08:29,918 ‎Dați-mi drumul! 94 00:08:31,334 --> 00:08:33,043 ‎Vezi? Mă pricep la noduri. 95 00:08:33,126 --> 00:08:36,334 ‎Mai încet! Vrei să te găsească minotaurii? 96 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 ‎Minotaurii vă sperie? 97 00:08:38,418 --> 00:08:42,084 ‎Regele Nicăieri creează ‎bestii mult mai rele. 98 00:08:42,876 --> 00:08:44,459 ‎Cine? 99 00:08:44,543 --> 00:08:46,418 ‎Știi tu, ăla. 100 00:08:46,501 --> 00:08:51,709 ‎Țiparul ăla dubios ‎cu craniu cornut și picioare de crevete? 101 00:08:51,793 --> 00:08:56,876 ‎- Eu și calul l-am înfruntat în Portal. ‎- Calul ăla care te-a lăsat baltă? 102 00:08:57,793 --> 00:09:01,043 ‎Ăla nu e calul meu. Calul meu e războinic. 103 00:09:01,126 --> 00:09:03,834 ‎Acum adună o armată în Centauria. 104 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 ‎Calul tău adună o armată? 105 00:09:08,126 --> 00:09:10,751 ‎Știu, sună ciudat. Cal, să adune armată. 106 00:09:10,834 --> 00:09:14,626 ‎Dar acum e vorbitoare ‎și așa o să-i fie mai ușor… 107 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 ‎Ce-i ăla „centaur”? 108 00:09:18,293 --> 00:09:20,876 ‎Sunt jumătate animal, jumătate oameni. 109 00:09:20,959 --> 00:09:23,959 ‎Din copite își fac mini-versiuni ‎și le aruncă. 110 00:09:24,626 --> 00:09:26,626 ‎Ai pocnit-o prea tare. 111 00:09:26,709 --> 00:09:28,793 ‎Găsește-i calul, bine? 112 00:09:30,043 --> 00:09:35,834 ‎Dacă nu-i duc generalului Artefactul, ‎războiul nu se va mai sfârși. 113 00:09:41,543 --> 00:09:43,501 ‎M-am săturat să lupt. 114 00:09:44,709 --> 00:09:46,459 ‎Vreau să înceteze războiul. 115 00:09:47,251 --> 00:09:53,376 ‎Vreau să fiu cu calul meu ‎și să alergăm cât putem fiindcă așa vrem, 116 00:09:54,418 --> 00:09:56,251 ‎nu fiindcă așa trebuie. 117 00:09:58,626 --> 00:10:01,918 ‎De ce aruncă mini-versiuni din copite? 118 00:10:02,001 --> 00:10:05,918 ‎Ce mai cauți aici? ‎Nu ți-am zis să-i găsești calul? 119 00:10:07,793 --> 00:10:09,918 ‎Ăla nu e calul meu. 120 00:10:13,959 --> 00:10:18,334 ‎Ajutor, te rog! Ridică-te! ‎Amețește-o până nu face ceva! 121 00:10:24,501 --> 00:10:26,418 ‎Te apăr eu, prietene! 122 00:10:28,751 --> 00:10:30,126 ‎Ce grea e! Nu… 123 00:10:38,001 --> 00:10:39,209 ‎La fix! 124 00:10:54,709 --> 00:10:57,834 ‎Scuze! Nu mă omorî! ‎Îmi era poftă de un măr. 125 00:10:58,959 --> 00:11:02,043 ‎Și nu puteai să ceri? 126 00:11:03,376 --> 00:11:04,209 ‎Corect. 127 00:11:04,293 --> 00:11:09,543 ‎Nu e momentul să ne învrăjbim. ‎Suntem pe punctul de a câștiga războiul. 128 00:11:09,626 --> 00:11:11,584 ‎Acum, scuză-mă, 129 00:11:11,668 --> 00:11:15,626 ‎dar mă duc după Merișoara, ‎ca să-mi închei misiunea. 130 00:11:18,084 --> 00:11:21,334 ‎Chiar crezi că există Centauria? 131 00:11:21,418 --> 00:11:26,126 ‎Nu. Vorbea despre cai ‎ca să ne distragă atenția de la mere. 132 00:11:26,209 --> 00:11:29,709 ‎Da. Dar e drăguță povestea. 133 00:11:31,209 --> 00:11:32,459 ‎Mini-versiuni. 134 00:11:46,084 --> 00:11:49,001 ‎Al vostru. 135 00:11:51,251 --> 00:11:54,126 ‎Apreciere. 136 00:11:55,793 --> 00:11:56,959 ‎E acceptabil. 137 00:11:57,834 --> 00:11:59,334 ‎Mai faceți! 138 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 ‎Așteaptă! 139 00:12:08,376 --> 00:12:10,209 ‎Tu rămâi. 140 00:12:48,584 --> 00:12:50,668 ‎Unde ești, Merișoara? 141 00:12:54,584 --> 00:12:55,709 ‎Iată-te! 142 00:12:56,418 --> 00:12:58,418 ‎Mersi că m-ai lăsat baltă! 143 00:13:01,293 --> 00:13:02,126 ‎Merișoara? 144 00:13:02,793 --> 00:13:04,543 ‎Merișoara? Doamne! 145 00:13:06,751 --> 00:13:08,251 ‎E o perucă? 146 00:13:08,834 --> 00:13:09,751 ‎De unde ai… 147 00:13:10,418 --> 00:13:13,168 ‎Ce scârbos! Gata! 148 00:13:14,793 --> 00:13:16,793 ‎Lasă! Nu vreau să știu. 149 00:13:40,459 --> 00:13:43,626 ‎Bun. Dacă mă urc pe tine, sigur pot… 150 00:13:46,251 --> 00:13:47,334 ‎Incredibil! 151 00:13:49,126 --> 00:13:50,376 ‎Bine, să vedem! 152 00:15:05,418 --> 00:15:06,876 ‎Ce-i aia? 153 00:15:15,584 --> 00:15:18,209 ‎Nu! Nu azi! 154 00:15:42,584 --> 00:15:44,959 ‎- Ascultă! ‎- Ce cauți aici? 155 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 ‎Am venit după Artefact. 156 00:15:46,793 --> 00:15:48,209 ‎Atunci ia-l odată! 157 00:15:48,293 --> 00:15:49,876 ‎Și te las să mori? 158 00:15:53,959 --> 00:15:55,251 ‎Nicio grijă! 159 00:15:55,334 --> 00:15:58,209 ‎- Mă descurc singură. ‎- Nu mi se pare. 160 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 ‎N-ai să vezi!! 161 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 ‎Ce faci? 162 00:16:33,793 --> 00:16:35,084 ‎Salut! 163 00:16:43,251 --> 00:16:44,084 ‎Ia ăla! 164 00:16:45,168 --> 00:16:46,501 ‎Îi țin eu pe loc. 165 00:17:36,793 --> 00:17:39,501 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Întâi dezleagă-mă! 166 00:17:43,126 --> 00:17:44,251 ‎Mișcarea! 167 00:17:52,959 --> 00:17:56,084 ‎Minotaurii ăia n-o să știe ce i-a lovit. 168 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 ‎Ce? Merișoara? 169 00:18:27,501 --> 00:18:29,459 ‎Cred că ieșirea e pe aici. 170 00:18:30,376 --> 00:18:32,209 ‎Schelete. Grețos! 171 00:18:40,959 --> 00:18:42,751 ‎Bun. Și acum? 172 00:18:47,709 --> 00:18:49,459 ‎Alo, dobitocilor! 173 00:19:10,168 --> 00:19:14,459 ‎Trebuie să găsim altă soluție ‎să luăm Artefactul. 174 00:19:23,209 --> 00:19:24,626 ‎Nu e calul tău? 175 00:19:24,709 --> 00:19:26,293 ‎Nu e calul nimănui. 176 00:19:26,834 --> 00:19:28,293 ‎Eu intru din nou. 177 00:19:28,376 --> 00:19:30,126 ‎Generalul va ataca 178 00:19:30,209 --> 00:19:34,334 ‎doar dacă îi opresc Regelui Nicăieri ‎producția de monștri. 179 00:19:34,418 --> 00:19:36,168 ‎Pot găsi altă intrare. 180 00:19:36,709 --> 00:19:41,709 ‎Nu, e prea riscant. ‎Dacă te las să intri și pățești ceva… 181 00:19:42,668 --> 00:19:45,001 ‎Pentru tine luptă ea. 182 00:19:45,084 --> 00:19:50,209 ‎Să i te răpună Regele Nicăieri, ‎când poți aduce și altfel armata în luptă? 183 00:19:50,293 --> 00:19:53,459 ‎N-ar servi nimănui cu nimic, 184 00:19:53,543 --> 00:19:56,543 ‎cu atât mai puțin șamanului ‎care n-a oprit asta. 185 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 ‎Atunci? Ce propui? 186 00:19:59,876 --> 00:20:04,043 ‎N-ai luat Artefactul, ‎dar ai ceva și mai bun. Pe mine. 187 00:20:07,584 --> 00:20:08,751 ‎În sfârșit! 188 00:20:09,876 --> 00:20:11,418 ‎Pe bune? 189 00:20:14,251 --> 00:20:15,293 ‎Te-ai întors. 190 00:20:15,376 --> 00:20:17,793 ‎Cât mă bucur că trăiești! 191 00:20:17,876 --> 00:20:21,418 ‎Credeam că te-a dovedit ea, ‎dacă nu minotaurii. 192 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 ‎Câți a omorât? 193 00:20:24,126 --> 00:20:25,959 ‎N-aș putea spune. 194 00:20:26,043 --> 00:20:27,376 ‎Chiar n-aș putea. 195 00:20:27,459 --> 00:20:30,001 ‎Trecem șase. 196 00:20:30,084 --> 00:20:34,251 ‎Dar știm că au fost mai mulți, ‎nu-i așa, Merișoara? 197 00:20:34,334 --> 00:20:35,626 ‎Da, știm. 198 00:20:37,293 --> 00:20:41,418 ‎Credeam că ți-am zis clar ‎să nu te duci acolo. 199 00:20:46,876 --> 00:20:47,793 ‎Gustos! 200 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 ‎Minotaur! 201 00:20:54,001 --> 00:20:56,501 ‎Minotaurii pot face asta? 202 00:21:01,876 --> 00:21:03,209 ‎Sfinte Sisoe! 203 00:21:03,834 --> 00:21:05,084 ‎E un centaur. 204 00:21:05,168 --> 00:21:06,209 ‎Bingo! 205 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 ‎Aud că vrei să intri în defensivă. 206 00:21:12,084 --> 00:21:15,084 ‎Dar asta m-ar ofensa nespus. 207 00:21:15,876 --> 00:21:19,334 ‎Nu vrei s-o ofensezi pe Hipo-pui, nu? 208 00:21:19,876 --> 00:21:22,376 ‎Datoria mea e să apăr oamenii. 209 00:21:22,459 --> 00:21:24,209 ‎Am pierdut atâția! 210 00:21:26,126 --> 00:21:27,793 ‎Strategia e asta. 211 00:21:28,459 --> 00:21:32,334 ‎Unu: adunăm centaurii ‎și-i aducem aici, la Portal. 212 00:21:32,418 --> 00:21:36,959 ‎Apoi tu îți aduni soldații ‎și împreună formăm o armată. 213 00:21:37,043 --> 00:21:40,543 ‎Cu magia centaurilor ‎și forța trupelor tale, 214 00:21:41,959 --> 00:21:45,126 ‎Regele Nicăieri nu va avea nicio șansă! 215 00:21:45,209 --> 00:21:47,626 ‎- Da! Război! ‎- Da! 216 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 ‎Bine. Îți urmăm planul. 217 00:22:20,001 --> 00:22:21,459 ‎Băgați-i înăuntru! 218 00:22:29,334 --> 00:22:31,126 ‎Adunați armata! 219 00:23:32,543 --> 00:23:37,543 ‎Subtitrarea: Liana Oprea