1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:18,626 --> 00:00:20,626 ‫- הבלדה על בקי אפלז -‬ 3 00:00:29,584 --> 00:00:30,418 ‫חכה.‬ 4 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 ‫חובש!‬ 5 00:01:15,751 --> 00:01:17,668 ‫אנחנו מפסידים במלחמה.‬ 6 00:01:17,751 --> 00:01:19,584 ‫צריך לעבור למגננה.‬ 7 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 ‫בינתיים ניסוג.‬ 8 00:01:22,834 --> 00:01:23,959 ‫אתה מוותר?‬ 9 00:01:24,043 --> 00:01:27,126 ‫אם היה בידינו החפץ לא היינו חייבים לסגת.‬ 10 00:01:27,709 --> 00:01:31,626 ‫הוא לא היה יכול ליצור באמצעותו עוד מפלצות.‬ 11 00:01:31,709 --> 00:01:33,793 ‫כן, ניסינו להשיג את החפץ,‬ 12 00:01:33,876 --> 00:01:37,209 ‫והדברים האלה הרגו גדוד שלם.‬ 13 00:01:37,293 --> 00:01:40,584 ‫נוכל לעצור אותו אם ניקח את החפץ.‬ 14 00:01:40,668 --> 00:01:43,168 ‫אז הכוחות יהיו שווים יותר.‬ 15 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 ‫נילחם לצד קנטאורים. הם קסומים.‬ 16 00:01:46,668 --> 00:01:49,418 ‫אני מאמין לך שאת סומכת על הקנטאורים האלה.‬ 17 00:01:49,501 --> 00:01:52,834 ‫אבל אני מכיר את אויביי‬ ‫טוב מאשר את בני בריתי‬ 18 00:01:53,501 --> 00:01:55,793 ‫סליחה. אנחנו חייבים לסגת.‬ 19 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 ‫המפקד, תן לי לנסות.‬ 20 00:01:58,834 --> 00:02:02,668 ‫אם את רוצה לעזור,‬ ‫שכנעי אותה לשתות את המרק הזה.‬ 21 00:02:04,043 --> 00:02:05,209 ‫היא שונאת אותו.‬ 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,043 ‫ואני לא מאשים אותה.‬ 23 00:02:13,501 --> 00:02:15,084 ‫טוב. שמעת אותו.‬ 24 00:02:15,751 --> 00:02:17,168 ‫את חייבת לאכול מהמרק.‬ 25 00:02:17,251 --> 00:02:18,584 ‫קחי את זה ממני.‬ 26 00:02:18,668 --> 00:02:22,001 ‫הטעם שלו גרוע יותר מאשר פציעת הראש שלי.‬ 27 00:02:22,709 --> 00:02:26,293 ‫ספרי לי כל מה שידוע לך על טירת מלך שומקום,‬ ‫בבקשה.‬ 28 00:02:28,209 --> 00:02:30,584 ‫ריח המוות עומד באוויר,‬ 29 00:02:31,209 --> 00:02:34,459 ‫זעקות של נשמות שאבדו לפני עידנים,‬ 30 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 ‫לחשוש הצללים ש…‬ 31 00:02:37,126 --> 00:02:40,334 ‫לא בצורה פואטית. דברים אמיתיים.‬ 32 00:02:40,418 --> 00:02:43,209 ‫מיקום, מספר השומרים, דרכי גישה.‬ 33 00:02:43,293 --> 00:02:44,918 ‫שמעת את הגנרל.‬ 34 00:02:45,001 --> 00:02:48,418 ‫תועמדי למשפט, אם בכלל תחזרי בחיים.‬ 35 00:02:49,959 --> 00:02:51,084 ‫אם לא אלך,‬ 36 00:02:51,959 --> 00:02:54,084 ‫יש סיכוי שאיש לא ישרוד.‬ 37 00:02:57,251 --> 00:03:02,709 ‫- בעולם הקנטאורים -‬ 38 00:03:16,293 --> 00:03:18,001 ‫מעולה.‬ 39 00:03:18,084 --> 00:03:20,126 ‫יותר ספוילרים מאשר בדף הוויקי.‬ 40 00:03:20,209 --> 00:03:21,459 ‫שלום, מעריצים,‬ 41 00:03:21,543 --> 00:03:24,626 ‫נחשו למי יש את המקום הטוב ביותר‬ ‫בטירת מלך שומקום.‬ 42 00:03:25,293 --> 00:03:28,626 ‫זה האחוק שלכם, ביידן! ממש מעל המינוטאורים.‬ 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 ‫זה האחוק שלכם.‬ 44 00:03:32,793 --> 00:03:37,084 ‫ביידן‬‫. ‬‫ממש מעל המינוטאורים.‬ 45 00:03:40,001 --> 00:03:41,793 ‫היי, מעריצים. עדכון.‬ 46 00:03:41,876 --> 00:03:45,334 ‫המינוטאורים קיבלו‬ ‫את ציפור ההודעה האחרונה שלי, אז…‬ 47 00:03:49,001 --> 00:03:51,043 ‫נראה לי שהם יודעים שאני כאן.‬ 48 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 ‫נראה לי שהם יודעים שאני כאן.‬ 49 00:04:04,626 --> 00:04:06,459 ‫היי, בקי אפלז.‬ 50 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 ‫יש לי בשבילך משהו טעים.‬ 51 00:04:09,501 --> 00:04:11,334 ‫את הכי אוהבת את זה, נכון?‬ 52 00:04:14,001 --> 00:04:16,376 ‫את ישנה עם עיניים פקוחות?‬ 53 00:04:22,376 --> 00:04:26,959 ‫טוב. עכשיו את תעשי משהו בשבילי.‬ 54 00:04:29,293 --> 00:04:30,834 ‫קדימה, בקי אפלז.‬ 55 00:04:33,251 --> 00:04:36,168 ‫טוב. רוצה עוד אחד?‬ 56 00:04:37,334 --> 00:04:40,043 ‫אפילו לא מצמוץ? כלום? אפילו לא…‬ 57 00:04:40,793 --> 00:04:41,793 ‫טוב, קדימה.‬ 58 00:04:49,209 --> 00:04:51,709 ‫העיקר במשימה הזו היא חשאיות.‬ 59 00:04:51,793 --> 00:04:55,043 ‫האחרים נכשלו כי ניסו להילחם במינוטאורים.‬ 60 00:04:55,126 --> 00:04:57,793 ‫אנחנו נימנע מהם כי נחמוק…‬ 61 00:05:07,126 --> 00:05:08,001 ‫כן!‬ 62 00:05:10,834 --> 00:05:11,876 ‫שלום לך.‬ 63 00:05:15,418 --> 00:05:17,126 ‫אני מתגעגעת לסוסה שלי.‬ 64 00:05:18,251 --> 00:05:19,209 ‫בקי, מה…‬ 65 00:05:25,876 --> 00:05:28,709 ‫כן, זה היה יכול להיות רע.‬ 66 00:05:33,501 --> 00:05:35,501 ‫אוי, לא. זה רע.‬ 67 00:05:35,584 --> 00:05:37,251 ‫ביידן חייב לפעול.‬ 68 00:05:38,584 --> 00:05:39,501 ‫תודה לאווז.‬ 69 00:05:41,084 --> 00:05:42,501 ‫היי, מעריצים.‬ 70 00:05:42,584 --> 00:05:46,501 ‫נחשו למי יש מקום בשורה הראשונה ל…‬ ‫מה בדיוק קורה פה?‬ 71 00:05:47,584 --> 00:05:49,918 ‫אה, רק שניות.‬ 72 00:05:50,918 --> 00:05:54,543 ‫כן, לא. זה הרבה יותר יופי טופי.‬ 73 00:05:54,626 --> 00:05:58,126 ‫נראה אילו אירועים מתרחשים‬ 74 00:05:58,959 --> 00:05:59,793 ‫שם למטה.‬ 75 00:06:02,459 --> 00:06:05,918 ‫בטח תרצו לדעת פרטים על מצבי.‬ 76 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 ‫כמו מה הדבר שאני קשור אליו.‬ 77 00:06:10,209 --> 00:06:12,334 ‫אתה יודע איך קוראים לזה?‬ 78 00:06:13,668 --> 00:06:15,001 ‫איך זה מאוית?‬ 79 00:06:18,293 --> 00:06:20,959 ‫אל תשכחו לעשות לייק ולהיר…‬ 80 00:06:29,584 --> 00:06:33,126 ‫זה מוות שיש להתאבל עליו או לידה שיש לחגוג?‬ 81 00:06:38,251 --> 00:06:39,334 ‫עדיין לא יודע.‬ 82 00:06:42,334 --> 00:06:44,501 ‫אז אין גשר חבלים.‬ 83 00:06:44,584 --> 00:06:49,001 ‫הצוקים תלולים מדי לטיפוס.‬ ‫ויש תהום עמוקה עם סלעים משוננים.‬ 84 00:06:51,251 --> 00:06:53,251 ‫לא. עוד לא מוותרים.‬ 85 00:06:53,334 --> 00:06:55,834 ‫תני לי שנייה לחשוב על משהו, טוב?‬ 86 00:06:56,834 --> 00:07:00,001 ‫באמת? זהו? את מוותרת?‬ 87 00:07:01,209 --> 00:07:02,043 ‫בקי?‬ 88 00:07:03,459 --> 00:07:04,334 ‫אוי, לא.‬ 89 00:07:08,168 --> 00:07:09,793 ‫בקי, עצרי!‬ 90 00:07:09,876 --> 00:07:11,376 ‫תוכנית לא טובה! אחורה!‬ 91 00:07:11,459 --> 00:07:14,126 ‫רבקה אפלז!‬ 92 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 ‫משהו לא בסדר איתך. היי!‬ 93 00:07:42,584 --> 00:07:44,001 ‫לא! באמת!‬ 94 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 ‫לא!‬ 95 00:07:49,793 --> 00:07:51,501 ‫אנחנו מתקרבים, בקי אפלז.‬ 96 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 ‫היי!‬ 97 00:08:12,834 --> 00:08:14,334 ‫היא מתעוררת?‬ 98 00:08:14,876 --> 00:08:18,709 ‫מה הבעיה שלך? רק אמרתי שתביא את התפוחים.‬ 99 00:08:18,793 --> 00:08:19,793 ‫התפוחים!‬ 100 00:08:19,876 --> 00:08:22,668 ‫חשבתי שאמרת שאחרי שאפיל אותה מהסוסה‬ 101 00:08:22,751 --> 00:08:25,001 ‫להכות בה בראש עם מקל‬ 102 00:08:25,084 --> 00:08:27,751 ‫ולקשור אותה כי אני טוב בקשרים.‬ 103 00:08:29,001 --> 00:08:29,918 ‫שחררו אותי.‬ 104 00:08:31,334 --> 00:08:33,043 ‫רואה? טוב בקשרים.‬ 105 00:08:33,126 --> 00:08:36,334 ‫תהיה בשקט. רוצה שמינוטאורים ימצאו אותנו?‬ 106 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 ‫נראה לך שהמינוטאורים גרועים?‬ 107 00:08:38,418 --> 00:08:42,084 ‫מלך שומקום יוצר מפלצות הרבה יותר גרועות.‬ 108 00:08:42,876 --> 00:08:44,459 ‫מי זה מלך שומקום?‬ 109 00:08:44,543 --> 00:08:46,418 ‫אתה יודע, ההוא.‬ 110 00:08:46,501 --> 00:08:51,709 ‫אה, הצלופח עם גולגולת קרניים ורגלי שרימפ?‬ 111 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 ‫הסוסה שלי ואני נלחמנו בו בשער.‬ 112 00:08:53,918 --> 00:08:56,876 ‫את והסוסה הזו שנטשה אותך?‬ 113 00:08:57,834 --> 00:09:00,959 ‫היא לא הסוסה שלי. הסוסה שלי לוחמת.‬ 114 00:09:01,043 --> 00:09:03,834 ‫והיא בעולם הקנטאורים, מגייסת צבא.‬ 115 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 ‫הסוסה שלך מגייסת צבא?‬ 116 00:09:08,126 --> 00:09:10,751 ‫זה נשמע מוזר. סוסה שמגייסת צבא.‬ 117 00:09:10,834 --> 00:09:14,626 ‫אבל היא מדברת עכשיו, אז הרבה יותר קל לה…‬ 118 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 ‫מה זה קנטאור?‬ 119 00:09:18,293 --> 00:09:20,876 ‫הם חצי חיה וחצי אדם.‬ 120 00:09:20,959 --> 00:09:24,001 ‫הם יכולים לירות גרסאות קטנות שלהם מהפרסות.‬ 121 00:09:24,626 --> 00:09:26,626 ‫נתת לה מכה חזקה מדי בראש.‬ 122 00:09:26,709 --> 00:09:28,626 ‫לך למצוא את הסוסה, טוב?‬ 123 00:09:30,043 --> 00:09:32,793 ‫בבקשה. אם לא אביא לגנרל את החפץ,‬ 124 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 ‫הוא לא יביא את הצבא שלו לשער‬ ‫והמלחמה לא תסתיים.‬ 125 00:09:41,543 --> 00:09:43,334 ‫נמאס לי להילחם.‬ 126 00:09:44,709 --> 00:09:46,334 ‫אני רוצה שהמלחמה תסתיים.‬ 127 00:09:47,251 --> 00:09:49,459 ‫אני רוצה להיות שוב עם סוסה‬ 128 00:09:49,543 --> 00:09:53,376 ‫ולרכוב מהר ורחוק ככל שנרצה, כי אנחנו נרצה,‬ 129 00:09:54,418 --> 00:09:55,959 ‫ולא כי אנחנו חייבות.‬ 130 00:09:58,626 --> 00:10:01,918 ‫למה שיירו גרסאות קטנות של עצמם מהפרסות?‬ 131 00:10:02,001 --> 00:10:04,293 ‫למה אתה עוד פה?‬ 132 00:10:04,376 --> 00:10:06,668 ‫לא אמרתי לך למצוא את הסוסה שלה?‬ 133 00:10:07,793 --> 00:10:09,751 ‫היא לא הסוסה שלי.‬ 134 00:10:13,959 --> 00:10:18,334 ‫תעזרי לי. בבקשה קומי.‬ ‫תעלפי אותה לפני שתעשה משהו.‬ 135 00:10:24,501 --> 00:10:26,418 ‫אני באה לעזור!‬ 136 00:10:28,751 --> 00:10:30,126 ‫מאוד כבדה. אני…‬ 137 00:10:38,001 --> 00:10:39,168 ‫פלונקינג מעולה.‬ 138 00:10:54,709 --> 00:10:57,834 ‫סליחה. אל תהרגי אותי. רק רציתי לטעום תפוח.‬ 139 00:10:58,959 --> 00:11:02,043 ‫לא יכולת לבקש?‬ 140 00:11:03,376 --> 00:11:04,209 ‫שאלה טובה.‬ 141 00:11:04,293 --> 00:11:07,084 ‫אסור שבני אדם יילחמו ביניהם עכשיו,‬ 142 00:11:07,168 --> 00:11:09,543 ‫לא כשהניצחון במלחמה כל כך קרוב.‬ 143 00:11:09,626 --> 00:11:11,668 ‫עכשיו, אם תסלחו לי,‬ 144 00:11:11,751 --> 00:11:15,168 ‫אני צריכה למצוא את בקי אפלז‬ ‫כדי לסיים את המשימה.‬ 145 00:11:18,084 --> 00:11:21,334 ‫נראה לך שיש באמת מקום בשם עולם הקנטאורים?‬ 146 00:11:21,418 --> 00:11:25,043 ‫לא. היא דיברה על סוסים‬ ‫רק כדי להסיח את דעתנו‬ 147 00:11:25,126 --> 00:11:26,126 ‫מהתפוחים.‬ 148 00:11:26,209 --> 00:11:29,709 ‫אה, כן. אבל זה סיפור די טוב.‬ 149 00:11:31,209 --> 00:11:32,293 ‫גרסאות קטנות.‬ 150 00:11:46,084 --> 00:11:49,001 ‫זה האחוק שלכם.‬ 151 00:11:51,251 --> 00:11:54,126 ‫לייק.‬ 152 00:11:55,793 --> 00:11:56,709 ‫הוא מתאים.‬ 153 00:11:57,834 --> 00:11:59,334 ‫צרו עוד.‬ 154 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 ‫חכה.‬ 155 00:12:08,376 --> 00:12:09,793 ‫אתה נשאר.‬ 156 00:12:48,584 --> 00:12:50,459 ‫בקי אפלז, איפה את?‬ 157 00:12:54,584 --> 00:12:55,709 ‫הנה את.‬ 158 00:12:56,501 --> 00:12:58,418 ‫תודה שנטשת אותי!‬ 159 00:13:01,293 --> 00:13:02,126 ‫בקי?‬ 160 00:13:02,793 --> 00:13:04,543 ‫בקי? אווזים אדירים, בקי!‬ 161 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 ‫זו פאה?‬ 162 00:13:08,834 --> 00:13:10,334 ‫איפה מצאת פ…‬ 163 00:13:10,418 --> 00:13:13,001 ‫איכס. אני לא מסוגלת.‬ 164 00:13:14,668 --> 00:13:16,793 ‫לא משנה. אני לא רוצה לדעת.‬ 165 00:13:40,459 --> 00:13:43,626 ‫אם אוכל לעמוד עלייך בהחלט אוכל…‬ 166 00:13:46,251 --> 00:13:47,084 ‫לא ייאמן.‬ 167 00:13:49,126 --> 00:13:50,834 ‫על החיים ועל המוות.‬ 168 00:15:05,418 --> 00:15:06,709 ‫מה זה?‬ 169 00:15:15,584 --> 00:15:18,209 ‫או, לא. לא היום!‬ 170 00:15:42,584 --> 00:15:44,959 ‫היי.‬ ‫-מה את עושה פה?‬ 171 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 ‫באתי בשביל החפץ.‬ 172 00:15:46,793 --> 00:15:48,209 ‫אז קחי אותו כבר.‬ 173 00:15:48,293 --> 00:15:49,876 ‫ומה? לתת לך למות?‬ 174 00:15:53,959 --> 00:15:55,251 ‫אל תדאגי לי.‬ 175 00:15:55,334 --> 00:15:58,209 ‫אסתדר.‬ ‫-זה לא נראה ככה.‬ 176 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 ‫לא רוצה.‬ 177 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 ‫מה את עושה?‬ 178 00:16:33,793 --> 00:16:34,959 ‫שלום.‬ 179 00:16:43,251 --> 00:16:44,376 ‫קחי את הדבר.‬ 180 00:16:45,168 --> 00:16:46,501 ‫אעסיק אותם.‬ 181 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 ‫צריך ללכת.‬ ‫-טוב, שחררי אותי קודם.‬ 182 00:17:43,126 --> 00:17:43,959 ‫קדימה.‬ 183 00:17:52,959 --> 00:17:55,918 ‫המינוטאורים האלה לא ידעו מה נפל עליהם.‬ 184 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 ‫מה? בקי אפלז?‬ 185 00:18:27,501 --> 00:18:29,168 ‫נראה לי שהיציאה שם.‬ 186 00:18:30,376 --> 00:18:32,209 ‫שלדים. איכס.‬ 187 00:18:40,959 --> 00:18:42,626 ‫טוב. מה עכשיו?‬ 188 00:18:47,709 --> 00:18:49,459 ‫היי, ראשים חלולים!‬ 189 00:19:10,168 --> 00:19:14,709 ‫צריך תוכנית חדשה‬ ‫כדי להיכנס ולהשיג את החפץ.‬ 190 00:19:23,209 --> 00:19:24,626 ‫זו לא הסוסה שלך?‬ 191 00:19:24,709 --> 00:19:26,751 ‫היא לא הסוסה של אף אחד.‬ 192 00:19:26,834 --> 00:19:28,334 ‫אני חייבת לחזור.‬ 193 00:19:28,418 --> 00:19:34,334 ‫הגנרל יתקוף רק אם אמנע ממלך שומקום‬ ‫ליצור עוד מפלצות.‬ 194 00:19:34,418 --> 00:19:35,834 ‫אמצא דרך אחרת.‬ 195 00:19:36,709 --> 00:19:41,709 ‫לא. זה מסוכן מדי.‬ ‫אם אתן לך לחזור ומשהו יקרה לך…‬ 196 00:19:42,668 --> 00:19:45,001 ‫היא נלחמת למענך.‬ 197 00:19:45,084 --> 00:19:46,709 ‫אם סוסה תאבד אותך‬ 198 00:19:46,793 --> 00:19:50,209 ‫למרות שהייתה דרך אחרת‬ ‫לערב את צבא הגנרל במלחמה?‬ 199 00:19:50,293 --> 00:19:53,459 ‫זה לא יהיה טוב בשביל אף אחד,‬ 200 00:19:53,543 --> 00:19:56,543 ‫במיוחד לא לשמאנית שלא עצרה את זה.‬ 201 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 ‫אז מה החלופה?‬ 202 00:19:59,876 --> 00:20:03,834 ‫לא הבאת את החפץ,‬ ‫אבל הבאת משהו טוב יותר. אותי.‬ 203 00:20:07,584 --> 00:20:08,418 ‫סוף סוף.‬ 204 00:20:09,876 --> 00:20:11,418 ‫את צוחקת עליי?‬ 205 00:20:14,251 --> 00:20:15,293 ‫חזרת.‬ 206 00:20:15,376 --> 00:20:17,793 ‫אני שמח שאת בחיים.‬ 207 00:20:17,876 --> 00:20:22,043 ‫חשבתי שאם המינוטאורים לא יהרגו אותך,‬ ‫היא תהרוג אותך.‬ 208 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 ‫כמה היא הרגה?‬ 209 00:20:24,126 --> 00:20:25,959 ‫לא יודעת.‬ 210 00:20:26,043 --> 00:20:27,376 ‫ממש לא יודעת.‬ 211 00:20:27,459 --> 00:20:30,001 ‫נסמן לה שישה.‬ 212 00:20:30,084 --> 00:20:34,251 ‫אבל אנחנו יודעים שהיו יותר,‬ ‫נכון, בקי אפלז?‬ 213 00:20:34,334 --> 00:20:35,293 ‫נכון.‬ 214 00:20:37,293 --> 00:20:41,418 ‫חשבתי שהייתי ברור כשהוריתי לך‬ ‫לא להיכנס לשם.‬ 215 00:20:46,876 --> 00:20:47,709 ‫יאמי.‬ 216 00:20:51,501 --> 00:20:53,001 ‫מינוטאור!‬ ‫-מינוטאור!‬ 217 00:20:54,001 --> 00:20:56,501 ‫מינוטאור יכול לעשות את זה?‬ 218 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 ‫פלונק.‬ 219 00:21:03,834 --> 00:21:05,084 ‫היא קנטאורית.‬ 220 00:21:05,168 --> 00:21:06,084 ‫בינגו.‬ 221 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 ‫שמעתי שאתה מתכוון רק להתגונן במלחמה הזו.‬ 222 00:21:12,084 --> 00:21:15,084 ‫אבל אני מאוד אפגע.‬ 223 00:21:15,876 --> 00:21:19,334 ‫ואתה לא רוצה לפגוע בווטר-בייבי, נכון?‬ 224 00:21:19,876 --> 00:21:22,376 ‫תפקידי הוא להגן על אנשיי.‬ 225 00:21:22,459 --> 00:21:23,959 ‫איבדנו רבים מהם.‬ 226 00:21:26,126 --> 00:21:27,793 ‫זו האסטרטגיה.‬ 227 00:21:28,459 --> 00:21:32,334 ‫קודם, נאסוף את הקנטאורים‬ ‫ונביא אותם לכאן אל השער.‬ 228 00:21:32,418 --> 00:21:36,959 ‫אחרי זה תאסוף את החיילים שלך‬ ‫וניצור צבא אחד, יחד.‬ 229 00:21:37,043 --> 00:21:40,543 ‫עם קסם הקנטאורים ועוצמת החיילים שלך,‬ 230 00:21:41,959 --> 00:21:45,126 ‫למלך שומקום לא יהיה סיכוי נגדנו!‬ 231 00:21:45,209 --> 00:21:47,626 ‫כן! מלחמה!‬ ‫-כן!‬ 232 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 ‫טוב. נלך עם התוכנית שלך.‬ 233 00:22:20,001 --> 00:22:21,043 ‫תכניסו אותם.‬ 234 00:22:29,334 --> 00:22:31,126 ‫אספו את הצבא.‬ 235 00:23:32,543 --> 00:23:37,543 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬