1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,626 --> 00:00:22,126
LA BALLADE DE BECKY APPLES
3
00:00:29,584 --> 00:00:30,418
Attends.
4
00:00:39,626 --> 00:00:40,543
Un médecin !
5
00:01:15,751 --> 00:01:17,001
On perd la guerre.
6
00:01:17,751 --> 00:01:19,584
On doit rester sur la défensive.
7
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
Pour l'instant, on bat en retraite.
8
00:01:22,834 --> 00:01:23,959
Vous abandonnez ?
9
00:01:24,043 --> 00:01:27,126
Si on avait l'Artéfact,
on n'aurait pas à battre en retraite.
10
00:01:27,709 --> 00:01:31,626
Il ne pourrait pas l'utiliser
pour créer d'autres monstres.
11
00:01:31,709 --> 00:01:33,793
On a essayé de récupérer l'Artéfact,
12
00:01:33,876 --> 00:01:37,209
et j'ai perdu tout un bataillon.
13
00:01:37,293 --> 00:01:40,584
On peut l'arrêter si on prend l'Artéfact.
14
00:01:40,668 --> 00:01:43,168
Alors, le combat sera plus équitable.
15
00:01:43,251 --> 00:01:46,584
On se battrait aux côtés des centaures.
Ils sont magiques.
16
00:01:46,668 --> 00:01:49,418
Je sais que tu leur fais confiance.
17
00:01:49,501 --> 00:01:52,584
Mais je connais mieux mes ennemis
que mes alliés.
18
00:01:53,501 --> 00:01:55,793
Je suis désolé. Il faut qu'on se replie.
19
00:01:56,709 --> 00:01:58,751
Laissez-moi essayer.
20
00:01:58,834 --> 00:02:02,668
Si tu veux aider,
fais-lui manger ce bouillon.
21
00:02:04,043 --> 00:02:04,918
Elle déteste ça.
22
00:02:06,626 --> 00:02:07,959
Et je ne lui en veux pas.
23
00:02:13,501 --> 00:02:15,084
Tu l'as entendu.
24
00:02:15,751 --> 00:02:17,168
Tu dois manger.
25
00:02:17,251 --> 00:02:18,584
Éloigne ça de moi.
26
00:02:18,668 --> 00:02:22,001
Cette soupe a un goût pire
que ma blessure à la tête.
27
00:02:22,709 --> 00:02:26,293
Dis-moi tout ce que tu sais
sur le château du roi Néant.
28
00:02:28,209 --> 00:02:30,584
On sent la mort dans l'air,
29
00:02:31,209 --> 00:02:34,459
les cris des âmes perdues
il y a longtemps,
30
00:02:35,084 --> 00:02:37,043
le murmure des ombres qui...
31
00:02:37,126 --> 00:02:40,334
Sois plus clair, et moins poétique.
32
00:02:40,418 --> 00:02:42,793
Une direction, le nombre de gardes.
33
00:02:43,293 --> 00:02:44,918
Tu as entendu le Général.
34
00:02:45,001 --> 00:02:48,418
Tu passerais en cour martiale
si tu t'en sortais vivant.
35
00:02:49,959 --> 00:02:51,084
Si je ne le fais pas,
36
00:02:51,959 --> 00:02:54,084
personne ne survivra.
37
00:02:57,251 --> 00:03:02,709
À Centaurworld
38
00:03:16,293 --> 00:03:18,001
Oui, c'est super.
39
00:03:18,084 --> 00:03:20,126
Plus de spoilers que la page Wiki.
40
00:03:20,209 --> 00:03:21,459
Hé, super fans,
41
00:03:21,543 --> 00:03:24,626
devinez qui a la meilleure vue
sur le château du roi Néant.
42
00:03:25,293 --> 00:03:28,626
C'est moi, Bayden !
Juste au-dessus des Minotaures.
43
00:03:29,501 --> 00:03:31,376
C'est lui.
44
00:03:32,793 --> 00:03:37,084
Bayden. Juste au-dessus des Minotaures.
45
00:03:40,001 --> 00:03:41,793
Hé, les super fans. Mise à jour.
46
00:03:41,876 --> 00:03:45,334
Les Minotaures ont reçu
mon dernier message...
47
00:03:49,001 --> 00:03:50,626
Ils savent que je suis là.
48
00:03:52,668 --> 00:03:55,334
Ils savent que je suis là.
49
00:04:04,626 --> 00:04:06,459
Becky Apples.
50
00:04:06,543 --> 00:04:08,626
J'ai une friandise pour toi.
51
00:04:09,501 --> 00:04:10,918
Tu adores, non ?
52
00:04:13,168 --> 00:04:16,376
Tu dors les yeux ouverts ?
53
00:04:22,376 --> 00:04:26,959
Bien. Maintenant, tu dois faire
quelque chose pour moi.
54
00:04:29,293 --> 00:04:30,834
Allez, Becky Apples.
55
00:04:33,251 --> 00:04:36,168
D'accord. Tu en veux encore ?
56
00:04:37,334 --> 00:04:40,043
Pas un clin d'œil ? Rien ?
Tu ne vas pas...
57
00:04:40,793 --> 00:04:41,793
D'accord, allons-y.
58
00:04:49,209 --> 00:04:51,709
Cette mission, c'est la discrétion.
59
00:04:51,793 --> 00:04:54,626
Les autres ont échoué
parce qu'ils ont essayé de combattre.
60
00:04:55,126 --> 00:04:57,793
On va les éviter avec discrétion...
61
00:05:07,126 --> 00:05:08,001
Oui !
62
00:05:10,834 --> 00:05:11,876
Salut, toi.
63
00:05:15,418 --> 00:05:16,668
Mon cheval me manque.
64
00:05:18,251 --> 00:05:19,209
Becky, qu'est-ce...
65
00:05:25,876 --> 00:05:28,709
Ça aurait pu mal tourner.
66
00:05:33,501 --> 00:05:35,501
Non. C'est mauvais.
67
00:05:35,584 --> 00:05:37,251
Bayden doit faire quelque chose.
68
00:05:38,584 --> 00:05:39,418
Oh, merci.
69
00:05:41,084 --> 00:05:42,501
Salut, super fans.
70
00:05:42,584 --> 00:05:46,501
Devinez qui est au premier rang...
Que se passe-t-il exactement ?
71
00:05:47,584 --> 00:05:49,918
Un instant.
72
00:05:50,918 --> 00:05:54,543
Oui, non. C'est bien plus satisfaisant.
73
00:05:54,626 --> 00:05:58,126
Voyons ce qui se passe
74
00:05:58,959 --> 00:05:59,793
là-bas.
75
00:06:02,459 --> 00:06:05,918
Je parie que vous mourez d'envie
de connaître les détails de ma situation.
76
00:06:06,001 --> 00:06:08,043
Comment s'appelle le truc qui m'attache ?
77
00:06:10,209 --> 00:06:12,334
Tu sais comment ça s'appelle ?
78
00:06:13,668 --> 00:06:15,001
Comment ça s'écrit ?
79
00:06:18,293 --> 00:06:20,959
N'oubliez pas de vous abonner...
80
00:06:29,584 --> 00:06:33,126
Est-ce une mort à pleurer
ou une naissance à fêter ?
81
00:06:38,251 --> 00:06:39,251
Je ne sais toujours pas.
82
00:06:42,334 --> 00:06:44,501
Pas de pont suspendu.
83
00:06:44,584 --> 00:06:48,959
Les falaises sont trop escarpées.
Et c'est trop profond.
84
00:06:51,251 --> 00:06:53,251
Non. On n'abandonne pas.
85
00:06:53,334 --> 00:06:55,834
Donne-moi une seconde pour réfléchir,
d'accord ?
86
00:06:56,834 --> 00:07:00,001
Sérieux ? Tu m'abandonnes ?
87
00:07:01,209 --> 00:07:02,043
Becky ?
88
00:07:03,459 --> 00:07:04,334
Oh, non.
89
00:07:08,168 --> 00:07:09,793
Becky, arrête !
90
00:07:09,876 --> 00:07:11,376
Mauvais plan ! Marche arrière !
91
00:07:38,959 --> 00:07:41,959
Il y a vraiment un truc
qui cloche chez toi.
92
00:07:42,543 --> 00:07:44,001
Non ! Franchement !
93
00:07:47,209 --> 00:07:48,376
Non !
94
00:07:49,793 --> 00:07:51,501
On se rapproche, Becky Apples.
95
00:08:05,293 --> 00:08:06,209
Hé !
96
00:08:12,834 --> 00:08:14,334
Elle se réveille ?
97
00:08:14,876 --> 00:08:18,709
Qu'est-ce qui te prend ?
Je t'ai dit de prendre le sac de pommes.
98
00:08:18,793 --> 00:08:19,793
Les pommes !
99
00:08:19,876 --> 00:08:22,668
Non. Je croyais que tu avais dit
100
00:08:22,751 --> 00:08:25,001
que je devais la frapper à la tête
101
00:08:25,084 --> 00:08:27,751
avec un bâton et l'attacher.
102
00:08:29,001 --> 00:08:29,918
Libérez-moi.
103
00:08:31,334 --> 00:08:33,043
Tu vois ? Je suis bon pour attacher.
104
00:08:33,126 --> 00:08:36,334
Hé, silence.
Tu veux que les Minotaures te trouvent ?
105
00:08:36,418 --> 00:08:38,334
Tu penses
que les Minotaures sont mauvais ?
106
00:08:38,418 --> 00:08:42,084
Le roi Néant rend ces bêtes bien pires.
107
00:08:42,876 --> 00:08:44,459
Qui est le roi Néant ?
108
00:08:44,543 --> 00:08:46,418
Tu sais, ce type.
109
00:08:46,501 --> 00:08:51,709
Tu parles de cette anguille squelettique
avec ses pattes de crevette ?
110
00:08:51,793 --> 00:08:53,834
Mon cheval et moi l'avons combattu
dans la Faille.
111
00:08:53,918 --> 00:08:56,876
Toi et ce cheval qui t'a abandonnée ?
112
00:08:57,834 --> 00:09:00,959
Ce n'est pas mon cheval.
Mon cheval est un guerrier.
113
00:09:01,043 --> 00:09:03,834
Et elle est à Centaurworld,
en train de lever une armée.
114
00:09:05,334 --> 00:09:08,043
Ton cheval lève une armée ?
115
00:09:08,126 --> 00:09:10,751
Ça a l'air bizarre.
Un cheval qui lève une armée, non ?
116
00:09:10,834 --> 00:09:14,626
Mais elle peut parler maintenant,
ça devrait lui faciliter la tâche...
117
00:09:14,709 --> 00:09:17,126
C'est quoi, un centaure ?
118
00:09:18,293 --> 00:09:20,876
Ils sont mi-animaux, mi-hommes.
119
00:09:20,959 --> 00:09:23,959
Et ils peuvent autotirer leurs sabots.
120
00:09:24,626 --> 00:09:26,626
Je pense que tu l'as frappée trop fort.
121
00:09:26,709 --> 00:09:28,626
Va chercher son cheval.
122
00:09:30,043 --> 00:09:32,793
Si je n'apporte pas l'Artéfact au général,
123
00:09:32,876 --> 00:09:35,834
il n'amènera pas son armée à la Faille
et la guerre ne finira jamais.
124
00:09:41,543 --> 00:09:43,334
J'en ai marre de me battre.
125
00:09:44,709 --> 00:09:46,334
Je veux que cette guerre soit finie.
126
00:09:47,251 --> 00:09:49,459
Je veux que Ju et moi soyons ensemble
127
00:09:49,543 --> 00:09:53,376
et qu'on aille le plus loin possible
parce qu'on le veut,
128
00:09:54,418 --> 00:09:55,834
pas parce qu'on est obligées.
129
00:09:58,626 --> 00:10:01,918
Attends.
Pourquoi se lanceraient-ils leurs sabots ?
130
00:10:02,001 --> 00:10:04,293
Pourquoi es-tu encore là ?
131
00:10:04,376 --> 00:10:06,668
Je t'ai dit d'aller chercher son cheval.
132
00:10:07,793 --> 00:10:09,751
Ce n'est pas mon cheval.
133
00:10:13,959 --> 00:10:18,334
À l'aide. Mets-la K.O.
avant qu'elle ne fasse quelque chose.
134
00:10:24,501 --> 00:10:26,418
Je te couvre, mon pote !
135
00:10:28,751 --> 00:10:30,126
Si lourde. Je…
136
00:10:38,001 --> 00:10:39,084
Floutu A.
137
00:10:54,709 --> 00:10:57,834
Désolée. Ne me tue pas.
Je voulais juste goûter une pomme.
138
00:10:58,959 --> 00:11:02,043
Tu n'aurais pas pu demander ?
139
00:11:03,376 --> 00:11:04,209
C'est vrai.
140
00:11:04,293 --> 00:11:07,084
Ce n'est pas le moment de se retourner
les uns contre les autres,
141
00:11:07,168 --> 00:11:09,543
alors qu'on est si près
de gagner la guerre.
142
00:11:09,626 --> 00:11:11,668
Maintenant, excusez-moi,
143
00:11:11,751 --> 00:11:15,168
mais dois aller chercher Becky Apples
pour terminer ma mission.
144
00:11:18,084 --> 00:11:21,334
Tu crois vraiment
qu'il y a un endroit appelé Centaurworld ?
145
00:11:21,418 --> 00:11:25,043
Non. Cette fille parlait de chevaux
pour nous distraire
146
00:11:25,126 --> 00:11:26,126
des pommes.
147
00:11:26,209 --> 00:11:29,709
Oui. C'est une bonne histoire.
148
00:11:31,209 --> 00:11:32,293
Des sabots.
149
00:11:46,084 --> 00:11:49,001
C'est moi.
150
00:11:51,251 --> 00:11:54,126
Aimez.
151
00:11:55,793 --> 00:11:56,709
Il fera l'affaire.
152
00:11:57,834 --> 00:11:59,334
Fais-en plus.
153
00:12:03,043 --> 00:12:04,001
Attends.
154
00:12:08,376 --> 00:12:09,793
Reste.
155
00:12:48,584 --> 00:12:50,459
Becky Apples, où es-tu ?
156
00:12:54,584 --> 00:12:55,709
Te voilà !
157
00:12:56,501 --> 00:12:58,418
Merci de m'avoir laissée tomber !
158
00:13:01,293 --> 00:13:02,126
Becky ?
159
00:13:02,793 --> 00:13:04,543
Oh mon Dieu, Becky !
160
00:13:06,751 --> 00:13:08,043
C'est une perruque ?
161
00:13:08,834 --> 00:13:10,334
Où as-tu...
162
00:13:10,418 --> 00:13:13,001
Oh ! C'est fini.
163
00:13:14,668 --> 00:13:16,793
Peu importe. Je ne veux pas savoir.
164
00:13:40,459 --> 00:13:43,626
Je pense que si je peux me mettre
sur ton dos, je peux...
165
00:13:46,251 --> 00:13:47,084
Incroyable.
166
00:13:49,126 --> 00:13:50,376
C'est parti.
167
00:15:05,418 --> 00:15:06,709
C'est quoi, ça ?
168
00:15:15,584 --> 00:15:18,209
Oh non ! Pas aujourd'hui !
169
00:15:42,584 --> 00:15:44,959
- Hé.
- Que fais-tu ici ?
170
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Je suis là pour l'Artéfact.
171
00:15:46,793 --> 00:15:48,209
Alors, attrape-le.
172
00:15:48,293 --> 00:15:49,876
Et quoi ? Te laisser mourir ?
173
00:15:53,959 --> 00:15:55,251
Ne t'en fais pas pour moi.
174
00:15:55,334 --> 00:15:58,209
- Je peux le faire seule.
- On ne dirait pas.
175
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Peu importe.
176
00:16:22,334 --> 00:16:24,334
Que fais-tu ?
177
00:16:33,793 --> 00:16:34,959
Salut.
178
00:16:43,251 --> 00:16:44,084
Prends le truc.
179
00:16:45,168 --> 00:16:46,501
Je vais les retenir.
180
00:17:36,793 --> 00:17:39,751
- On doit y aller.
- D'accord, libère-moi d'abord.
181
00:17:43,126 --> 00:17:43,959
Allons-y.
182
00:17:52,959 --> 00:17:55,834
Ces Minotaures
ne sauront pas ce qui les a frappés.
183
00:18:10,168 --> 00:18:12,209
Quoi ? Becky Apples ?
184
00:18:27,501 --> 00:18:29,168
Je crois que la sortie est par là.
185
00:18:30,376 --> 00:18:32,209
Des squelettes. Dégueu.
186
00:18:40,959 --> 00:18:42,626
D'accord. Et maintenant ?
187
00:18:47,709 --> 00:18:49,459
Hé, les idiots !
188
00:19:10,168 --> 00:19:14,709
On doit trouver un nouveau plan
pour entrer et récupérer l'Artéfact.
189
00:19:23,209 --> 00:19:24,626
Ce n'est pas ton cheval ?
190
00:19:24,709 --> 00:19:26,126
Ce n'est le cheval de personne.
191
00:19:26,834 --> 00:19:30,126
Je dois y retourner
Le général ne passera à l'offensive
192
00:19:30,209 --> 00:19:34,334
que si j'empêche le roi Néant
d'en fabriquer d'autres.
193
00:19:34,418 --> 00:19:36,209
Je peux trouver un autre moyen.
194
00:19:36,709 --> 00:19:41,709
Non. C'est trop risqué. Si tu y retournes
et qu'il t'arrive quelque chose…
195
00:19:42,668 --> 00:19:45,001
Elle se bat pour toi.
196
00:19:45,084 --> 00:19:46,709
Ju t'a perdue pour le roi Néant
197
00:19:46,793 --> 00:19:50,209
alors qu'il y avait un autre moyen
d'amener l'armée du général au combat ?
198
00:19:50,293 --> 00:19:53,459
Ce n'est bon pour personne,
199
00:19:53,543 --> 00:19:56,543
surtout pour la chamane
qui n'est pas intervenue.
200
00:19:57,043 --> 00:19:59,251
Alors, quoi ?
201
00:19:59,876 --> 00:20:03,834
Tu n'as pas eu l'Artéfact,
mais tu as encore mieux. Moi.
202
00:20:07,584 --> 00:20:08,418
Enfin.
203
00:20:09,876 --> 00:20:11,418
Tu plaisantes ?
204
00:20:14,251 --> 00:20:15,293
Tu es de retour.
205
00:20:15,376 --> 00:20:17,793
Je suis content que tu sois en vie.
206
00:20:17,876 --> 00:20:21,376
Je pensais que si les Minotaures
ne t'avaient pas eue, elle l'aurait fait.
207
00:20:22,126 --> 00:20:24,043
Combien en a-t-elle tué ?
208
00:20:24,126 --> 00:20:25,959
Je ne saurais le dire.
209
00:20:26,043 --> 00:20:27,376
Je l'ignore vraiment.
210
00:20:27,459 --> 00:20:30,001
On va dire six.
211
00:20:30,084 --> 00:20:34,251
Mais on sait que c'est plus,
n'est-ce pas, Becky Apples ?
212
00:20:34,334 --> 00:20:35,293
Oui.
213
00:20:37,293 --> 00:20:41,418
Je croyais avoir été clair
quand je t'ai dit de ne pas y aller.
214
00:20:46,876 --> 00:20:47,709
Miam-miam.
215
00:20:51,501 --> 00:20:52,709
- Minotaure !
- Minotaure !
216
00:20:54,001 --> 00:20:56,501
Un Minotaure peut faire ça ?
217
00:21:01,876 --> 00:21:03,043
Bon sang.
218
00:21:03,834 --> 00:21:05,084
C'est un centaure.
219
00:21:05,168 --> 00:21:06,084
Bingo.
220
00:21:07,918 --> 00:21:12,001
Il paraît que vous envisagez de prendre
une position défensive dans cette guerre.
221
00:21:12,084 --> 00:21:15,084
Mais ce serait très offensant pour moi.
222
00:21:15,876 --> 00:21:19,334
Et tu ne veux pas offenser Waterbaby,
n'est-ce pas ?
223
00:21:19,876 --> 00:21:22,376
C'est mon travail de protéger mon peuple.
224
00:21:22,459 --> 00:21:23,959
On en a perdu tellement.
225
00:21:26,126 --> 00:21:27,793
Voici la stratégie.
226
00:21:28,459 --> 00:21:32,334
D'abord, on va rassembler les centaures
et les amener ici, dans la Faille.
227
00:21:32,418 --> 00:21:36,959
Ensuite, vous rassemblerez vos soldats
et nous formerons une armée.
228
00:21:37,043 --> 00:21:40,543
Avec la magie des centaures
et la puissance de vos troupes,
229
00:21:41,959 --> 00:21:45,126
le roi Néant n'aura aucune chance
contre nous !
230
00:21:45,209 --> 00:21:47,626
- Ouais ! La guerre !
- Ouais !
231
00:21:49,126 --> 00:21:51,584
D'accord. On va suivre ton plan.
232
00:22:20,001 --> 00:22:21,043
Mettez-les dedans.
233
00:22:29,334 --> 00:22:31,126
Assemblez l'armée.
234
00:23:32,543 --> 00:23:37,543
Sous-titres : Michael Gingras