1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,626 --> 00:00:22,126 LA BALLADE DE BECKY APPLES 3 00:00:29,584 --> 00:00:30,418 Attends. 4 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 Un médecin ! 5 00:01:15,751 --> 00:01:17,001 On perd la guerre. 6 00:01:17,751 --> 00:01:19,584 On doit rester sur la défensive. 7 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 Pour l'instant, on bat en retraite. 8 00:01:22,834 --> 00:01:23,959 Vous abandonnez ? 9 00:01:24,043 --> 00:01:27,126 Si on avait l'Artéfact, on n'aurait pas à battre en retraite. 10 00:01:27,709 --> 00:01:31,626 Il ne pourrait pas l'utiliser pour créer d'autres monstres. 11 00:01:31,709 --> 00:01:33,793 On a essayé de récupérer l'Artéfact, 12 00:01:33,876 --> 00:01:37,209 et j'ai perdu tout un bataillon. 13 00:01:37,293 --> 00:01:40,584 On peut l'arrêter si on prend l'Artéfact. 14 00:01:40,668 --> 00:01:43,168 Alors, le combat sera plus équitable. 15 00:01:43,251 --> 00:01:46,584 On se battrait aux côtés des centaures. Ils sont magiques. 16 00:01:46,668 --> 00:01:49,418 Je sais que tu leur fais confiance. 17 00:01:49,501 --> 00:01:52,584 Mais je connais mieux mes ennemis que mes alliés. 18 00:01:53,501 --> 00:01:55,793 Je suis désolé. Il faut qu'on se replie. 19 00:01:56,709 --> 00:01:58,751 Laissez-moi essayer. 20 00:01:58,834 --> 00:02:02,668 Si tu veux aider, fais-lui manger ce bouillon. 21 00:02:04,043 --> 00:02:04,918 Elle déteste ça. 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,959 Et je ne lui en veux pas. 23 00:02:13,501 --> 00:02:15,084 Tu l'as entendu. 24 00:02:15,751 --> 00:02:17,168 Tu dois manger. 25 00:02:17,251 --> 00:02:18,584 Éloigne ça de moi. 26 00:02:18,668 --> 00:02:22,001 Cette soupe a un goût pire que ma blessure à la tête. 27 00:02:22,709 --> 00:02:26,293 Dis-moi tout ce que tu sais sur le château du roi Néant. 28 00:02:28,209 --> 00:02:30,584 On sent la mort dans l'air, 29 00:02:31,209 --> 00:02:34,459 les cris des âmes perdues il y a longtemps, 30 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 le murmure des ombres qui... 31 00:02:37,126 --> 00:02:40,334 Sois plus clair, et moins poétique. 32 00:02:40,418 --> 00:02:42,793 Une direction, le nombre de gardes. 33 00:02:43,293 --> 00:02:44,918 Tu as entendu le Général. 34 00:02:45,001 --> 00:02:48,418 Tu passerais en cour martiale si tu t'en sortais vivant. 35 00:02:49,959 --> 00:02:51,084 Si je ne le fais pas, 36 00:02:51,959 --> 00:02:54,084 personne ne survivra. 37 00:02:57,251 --> 00:03:02,709 À Centaurworld 38 00:03:16,293 --> 00:03:18,001 Oui, c'est super. 39 00:03:18,084 --> 00:03:20,126 Plus de spoilers que la page Wiki. 40 00:03:20,209 --> 00:03:21,459 Hé, super fans, 41 00:03:21,543 --> 00:03:24,626 devinez qui a la meilleure vue sur le château du roi Néant. 42 00:03:25,293 --> 00:03:28,626 C'est moi, Bayden ! Juste au-dessus des Minotaures. 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 C'est lui. 44 00:03:32,793 --> 00:03:37,084 Bayden. Juste au-dessus des Minotaures. 45 00:03:40,001 --> 00:03:41,793 Hé, les super fans. Mise à jour. 46 00:03:41,876 --> 00:03:45,334 Les Minotaures ont reçu mon dernier message... 47 00:03:49,001 --> 00:03:50,626 Ils savent que je suis là. 48 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 Ils savent que je suis là. 49 00:04:04,626 --> 00:04:06,459 Becky Apples. 50 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 J'ai une friandise pour toi. 51 00:04:09,501 --> 00:04:10,918 Tu adores, non ? 52 00:04:13,168 --> 00:04:16,376 Tu dors les yeux ouverts ? 53 00:04:22,376 --> 00:04:26,959 Bien. Maintenant, tu dois faire quelque chose pour moi. 54 00:04:29,293 --> 00:04:30,834 Allez, Becky Apples. 55 00:04:33,251 --> 00:04:36,168 D'accord. Tu en veux encore ? 56 00:04:37,334 --> 00:04:40,043 Pas un clin d'œil ? Rien ? Tu ne vas pas... 57 00:04:40,793 --> 00:04:41,793 D'accord, allons-y. 58 00:04:49,209 --> 00:04:51,709 Cette mission, c'est la discrétion. 59 00:04:51,793 --> 00:04:54,626 Les autres ont échoué parce qu'ils ont essayé de combattre. 60 00:04:55,126 --> 00:04:57,793 On va les éviter avec discrétion... 61 00:05:07,126 --> 00:05:08,001 Oui ! 62 00:05:10,834 --> 00:05:11,876 Salut, toi. 63 00:05:15,418 --> 00:05:16,668 Mon cheval me manque. 64 00:05:18,251 --> 00:05:19,209 Becky, qu'est-ce... 65 00:05:25,876 --> 00:05:28,709 Ça aurait pu mal tourner. 66 00:05:33,501 --> 00:05:35,501 Non. C'est mauvais. 67 00:05:35,584 --> 00:05:37,251 Bayden doit faire quelque chose. 68 00:05:38,584 --> 00:05:39,418 Oh, merci. 69 00:05:41,084 --> 00:05:42,501 Salut, super fans. 70 00:05:42,584 --> 00:05:46,501 Devinez qui est au premier rang... Que se passe-t-il exactement ? 71 00:05:47,584 --> 00:05:49,918 Un instant. 72 00:05:50,918 --> 00:05:54,543 Oui, non. C'est bien plus satisfaisant. 73 00:05:54,626 --> 00:05:58,126 Voyons ce qui se passe 74 00:05:58,959 --> 00:05:59,793 là-bas. 75 00:06:02,459 --> 00:06:05,918 Je parie que vous mourez d'envie de connaître les détails de ma situation. 76 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 Comment s'appelle le truc qui m'attache ? 77 00:06:10,209 --> 00:06:12,334 Tu sais comment ça s'appelle ? 78 00:06:13,668 --> 00:06:15,001 Comment ça s'écrit ? 79 00:06:18,293 --> 00:06:20,959 N'oubliez pas de vous abonner... 80 00:06:29,584 --> 00:06:33,126 Est-ce une mort à pleurer ou une naissance à fêter ? 81 00:06:38,251 --> 00:06:39,251 Je ne sais toujours pas. 82 00:06:42,334 --> 00:06:44,501 Pas de pont suspendu. 83 00:06:44,584 --> 00:06:48,959 Les falaises sont trop escarpées. Et c'est trop profond. 84 00:06:51,251 --> 00:06:53,251 Non. On n'abandonne pas. 85 00:06:53,334 --> 00:06:55,834 Donne-moi une seconde pour réfléchir, d'accord ? 86 00:06:56,834 --> 00:07:00,001 Sérieux ? Tu m'abandonnes ? 87 00:07:01,209 --> 00:07:02,043 Becky ? 88 00:07:03,459 --> 00:07:04,334 Oh, non. 89 00:07:08,168 --> 00:07:09,793 Becky, arrête ! 90 00:07:09,876 --> 00:07:11,376 Mauvais plan ! Marche arrière ! 91 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 Il y a vraiment un truc qui cloche chez toi. 92 00:07:42,543 --> 00:07:44,001 Non ! Franchement ! 93 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 Non ! 94 00:07:49,793 --> 00:07:51,501 On se rapproche, Becky Apples. 95 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 Hé ! 96 00:08:12,834 --> 00:08:14,334 Elle se réveille ? 97 00:08:14,876 --> 00:08:18,709 Qu'est-ce qui te prend ? Je t'ai dit de prendre le sac de pommes. 98 00:08:18,793 --> 00:08:19,793 Les pommes ! 99 00:08:19,876 --> 00:08:22,668 Non. Je croyais que tu avais dit 100 00:08:22,751 --> 00:08:25,001 que je devais la frapper à la tête 101 00:08:25,084 --> 00:08:27,751 avec un bâton et l'attacher. 102 00:08:29,001 --> 00:08:29,918 Libérez-moi. 103 00:08:31,334 --> 00:08:33,043 Tu vois ? Je suis bon pour attacher. 104 00:08:33,126 --> 00:08:36,334 Hé, silence. Tu veux que les Minotaures te trouvent ? 105 00:08:36,418 --> 00:08:38,334 Tu penses que les Minotaures sont mauvais ? 106 00:08:38,418 --> 00:08:42,084 Le roi Néant rend ces bêtes bien pires. 107 00:08:42,876 --> 00:08:44,459 Qui est le roi Néant ? 108 00:08:44,543 --> 00:08:46,418 Tu sais, ce type. 109 00:08:46,501 --> 00:08:51,709 Tu parles de cette anguille squelettique avec ses pattes de crevette ? 110 00:08:51,793 --> 00:08:53,834 Mon cheval et moi l'avons combattu dans la Faille. 111 00:08:53,918 --> 00:08:56,876 Toi et ce cheval qui t'a abandonnée ? 112 00:08:57,834 --> 00:09:00,959 Ce n'est pas mon cheval. Mon cheval est un guerrier. 113 00:09:01,043 --> 00:09:03,834 Et elle est à Centaurworld, en train de lever une armée. 114 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 Ton cheval lève une armée ? 115 00:09:08,126 --> 00:09:10,751 Ça a l'air bizarre. Un cheval qui lève une armée, non ? 116 00:09:10,834 --> 00:09:14,626 Mais elle peut parler maintenant, ça devrait lui faciliter la tâche... 117 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 C'est quoi, un centaure ? 118 00:09:18,293 --> 00:09:20,876 Ils sont mi-animaux, mi-hommes. 119 00:09:20,959 --> 00:09:23,959 Et ils peuvent autotirer leurs sabots. 120 00:09:24,626 --> 00:09:26,626 Je pense que tu l'as frappée trop fort. 121 00:09:26,709 --> 00:09:28,626 Va chercher son cheval. 122 00:09:30,043 --> 00:09:32,793 Si je n'apporte pas l'Artéfact au général, 123 00:09:32,876 --> 00:09:35,834 il n'amènera pas son armée à la Faille et la guerre ne finira jamais. 124 00:09:41,543 --> 00:09:43,334 J'en ai marre de me battre. 125 00:09:44,709 --> 00:09:46,334 Je veux que cette guerre soit finie. 126 00:09:47,251 --> 00:09:49,459 Je veux que Ju et moi soyons ensemble 127 00:09:49,543 --> 00:09:53,376 et qu'on aille le plus loin possible parce qu'on le veut, 128 00:09:54,418 --> 00:09:55,834 pas parce qu'on est obligées. 129 00:09:58,626 --> 00:10:01,918 Attends. Pourquoi se lanceraient-ils leurs sabots ? 130 00:10:02,001 --> 00:10:04,293 Pourquoi es-tu encore là ? 131 00:10:04,376 --> 00:10:06,668 Je t'ai dit d'aller chercher son cheval. 132 00:10:07,793 --> 00:10:09,751 Ce n'est pas mon cheval. 133 00:10:13,959 --> 00:10:18,334 À l'aide. Mets-la K.O. avant qu'elle ne fasse quelque chose. 134 00:10:24,501 --> 00:10:26,418 Je te couvre, mon pote ! 135 00:10:28,751 --> 00:10:30,126 Si lourde. Je… 136 00:10:38,001 --> 00:10:39,084 Floutu A. 137 00:10:54,709 --> 00:10:57,834 Désolée. Ne me tue pas. Je voulais juste goûter une pomme. 138 00:10:58,959 --> 00:11:02,043 Tu n'aurais pas pu demander ? 139 00:11:03,376 --> 00:11:04,209 C'est vrai. 140 00:11:04,293 --> 00:11:07,084 Ce n'est pas le moment de se retourner les uns contre les autres, 141 00:11:07,168 --> 00:11:09,543 alors qu'on est si près de gagner la guerre. 142 00:11:09,626 --> 00:11:11,668 Maintenant, excusez-moi, 143 00:11:11,751 --> 00:11:15,168 mais dois aller chercher Becky Apples pour terminer ma mission. 144 00:11:18,084 --> 00:11:21,334 Tu crois vraiment qu'il y a un endroit appelé Centaurworld ? 145 00:11:21,418 --> 00:11:25,043 Non. Cette fille parlait de chevaux pour nous distraire 146 00:11:25,126 --> 00:11:26,126 des pommes. 147 00:11:26,209 --> 00:11:29,709 Oui. C'est une bonne histoire. 148 00:11:31,209 --> 00:11:32,293 Des sabots. 149 00:11:46,084 --> 00:11:49,001 C'est moi. 150 00:11:51,251 --> 00:11:54,126 Aimez. 151 00:11:55,793 --> 00:11:56,709 Il fera l'affaire. 152 00:11:57,834 --> 00:11:59,334 Fais-en plus. 153 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 Attends. 154 00:12:08,376 --> 00:12:09,793 Reste. 155 00:12:48,584 --> 00:12:50,459 Becky Apples, où es-tu ? 156 00:12:54,584 --> 00:12:55,709 Te voilà ! 157 00:12:56,501 --> 00:12:58,418 Merci de m'avoir laissée tomber ! 158 00:13:01,293 --> 00:13:02,126 Becky ? 159 00:13:02,793 --> 00:13:04,543 Oh mon Dieu, Becky ! 160 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 C'est une perruque ? 161 00:13:08,834 --> 00:13:10,334 Où as-tu... 162 00:13:10,418 --> 00:13:13,001 Oh ! C'est fini. 163 00:13:14,668 --> 00:13:16,793 Peu importe. Je ne veux pas savoir. 164 00:13:40,459 --> 00:13:43,626 Je pense que si je peux me mettre sur ton dos, je peux... 165 00:13:46,251 --> 00:13:47,084 Incroyable. 166 00:13:49,126 --> 00:13:50,376 C'est parti. 167 00:15:05,418 --> 00:15:06,709 C'est quoi, ça ? 168 00:15:15,584 --> 00:15:18,209 Oh non ! Pas aujourd'hui ! 169 00:15:42,584 --> 00:15:44,959 - Hé. - Que fais-tu ici ? 170 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Je suis là pour l'Artéfact. 171 00:15:46,793 --> 00:15:48,209 Alors, attrape-le. 172 00:15:48,293 --> 00:15:49,876 Et quoi ? Te laisser mourir ? 173 00:15:53,959 --> 00:15:55,251 Ne t'en fais pas pour moi. 174 00:15:55,334 --> 00:15:58,209 - Je peux le faire seule. - On ne dirait pas. 175 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Peu importe. 176 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 Que fais-tu ? 177 00:16:33,793 --> 00:16:34,959 Salut. 178 00:16:43,251 --> 00:16:44,084 Prends le truc. 179 00:16:45,168 --> 00:16:46,501 Je vais les retenir. 180 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 - On doit y aller. - D'accord, libère-moi d'abord. 181 00:17:43,126 --> 00:17:43,959 Allons-y. 182 00:17:52,959 --> 00:17:55,834 Ces Minotaures ne sauront pas ce qui les a frappés. 183 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 Quoi ? Becky Apples ? 184 00:18:27,501 --> 00:18:29,168 Je crois que la sortie est par là. 185 00:18:30,376 --> 00:18:32,209 Des squelettes. Dégueu. 186 00:18:40,959 --> 00:18:42,626 D'accord. Et maintenant ? 187 00:18:47,709 --> 00:18:49,459 Hé, les idiots ! 188 00:19:10,168 --> 00:19:14,709 On doit trouver un nouveau plan pour entrer et récupérer l'Artéfact. 189 00:19:23,209 --> 00:19:24,626 Ce n'est pas ton cheval ? 190 00:19:24,709 --> 00:19:26,126 Ce n'est le cheval de personne. 191 00:19:26,834 --> 00:19:30,126 Je dois y retourner Le général ne passera à l'offensive 192 00:19:30,209 --> 00:19:34,334 que si j'empêche le roi Néant d'en fabriquer d'autres. 193 00:19:34,418 --> 00:19:36,209 Je peux trouver un autre moyen. 194 00:19:36,709 --> 00:19:41,709 Non. C'est trop risqué. Si tu y retournes et qu'il t'arrive quelque chose… 195 00:19:42,668 --> 00:19:45,001 Elle se bat pour toi. 196 00:19:45,084 --> 00:19:46,709 Ju t'a perdue pour le roi Néant 197 00:19:46,793 --> 00:19:50,209 alors qu'il y avait un autre moyen d'amener l'armée du général au combat ? 198 00:19:50,293 --> 00:19:53,459 Ce n'est bon pour personne, 199 00:19:53,543 --> 00:19:56,543 surtout pour la chamane qui n'est pas intervenue. 200 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 Alors, quoi ? 201 00:19:59,876 --> 00:20:03,834 Tu n'as pas eu l'Artéfact, mais tu as encore mieux. Moi. 202 00:20:07,584 --> 00:20:08,418 Enfin. 203 00:20:09,876 --> 00:20:11,418 Tu plaisantes ? 204 00:20:14,251 --> 00:20:15,293 Tu es de retour. 205 00:20:15,376 --> 00:20:17,793 Je suis content que tu sois en vie. 206 00:20:17,876 --> 00:20:21,376 Je pensais que si les Minotaures ne t'avaient pas eue, elle l'aurait fait. 207 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Combien en a-t-elle tué ? 208 00:20:24,126 --> 00:20:25,959 Je ne saurais le dire. 209 00:20:26,043 --> 00:20:27,376 Je l'ignore vraiment. 210 00:20:27,459 --> 00:20:30,001 On va dire six. 211 00:20:30,084 --> 00:20:34,251 Mais on sait que c'est plus, n'est-ce pas, Becky Apples ? 212 00:20:34,334 --> 00:20:35,293 Oui. 213 00:20:37,293 --> 00:20:41,418 Je croyais avoir été clair quand je t'ai dit de ne pas y aller. 214 00:20:46,876 --> 00:20:47,709 Miam-miam. 215 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 - Minotaure ! - Minotaure ! 216 00:20:54,001 --> 00:20:56,501 Un Minotaure peut faire ça ? 217 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 Bon sang. 218 00:21:03,834 --> 00:21:05,084 C'est un centaure. 219 00:21:05,168 --> 00:21:06,084 Bingo. 220 00:21:07,918 --> 00:21:12,001 Il paraît que vous envisagez de prendre une position défensive dans cette guerre. 221 00:21:12,084 --> 00:21:15,084 Mais ce serait très offensant pour moi. 222 00:21:15,876 --> 00:21:19,334 Et tu ne veux pas offenser Waterbaby, n'est-ce pas ? 223 00:21:19,876 --> 00:21:22,376 C'est mon travail de protéger mon peuple. 224 00:21:22,459 --> 00:21:23,959 On en a perdu tellement. 225 00:21:26,126 --> 00:21:27,793 Voici la stratégie. 226 00:21:28,459 --> 00:21:32,334 D'abord, on va rassembler les centaures et les amener ici, dans la Faille. 227 00:21:32,418 --> 00:21:36,959 Ensuite, vous rassemblerez vos soldats et nous formerons une armée. 228 00:21:37,043 --> 00:21:40,543 Avec la magie des centaures et la puissance de vos troupes, 229 00:21:41,959 --> 00:21:45,126 le roi Néant n'aura aucune chance contre nous ! 230 00:21:45,209 --> 00:21:47,626 - Ouais ! La guerre ! - Ouais ! 231 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 D'accord. On va suivre ton plan. 232 00:22:20,001 --> 00:22:21,043 Mettez-les dedans. 233 00:22:29,334 --> 00:22:31,126 Assemblez l'armée. 234 00:23:32,543 --> 00:23:37,543 Sous-titres : Michael Gingras