1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:18,626 --> 00:00:22,084 LA BALADA DE BECKY MANZANAS 3 00:00:29,584 --> 00:00:30,418 Quieto. 4 00:00:39,626 --> 00:00:40,543 ¡Un médico! 5 00:01:15,709 --> 00:01:17,209 Perdemos la guerra. 6 00:01:17,751 --> 00:01:20,126 Hay que estar a la defensiva. 7 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 De momento, nos retiramos. 8 00:01:22,834 --> 00:01:23,959 ¿Os rendís? 9 00:01:24,043 --> 00:01:27,293 Si tuviéramos el artefacto, no haría falta. 10 00:01:27,793 --> 00:01:31,626 Él no podría usarlo más para crear monstruos. 11 00:01:31,709 --> 00:01:33,793 Ya intentamos conseguirlo, 12 00:01:33,876 --> 00:01:37,209 pero perdí un batallón entero en el intento. 13 00:01:37,293 --> 00:01:40,626 Podríamos detenerlo si se lo le quitáramos. 14 00:01:40,709 --> 00:01:43,209 Y la lucha estaría más igualada. 15 00:01:43,293 --> 00:01:46,584 Pelearíamos con los centauros. Son mágicos. 16 00:01:46,668 --> 00:01:49,418 Ya sé que confías en los centauros, 17 00:01:49,501 --> 00:01:53,459 pero conozco a mis enemigos mejor que a mis aliados. 18 00:01:53,543 --> 00:01:55,793 Lo siento, toca retirarse. 19 00:01:56,709 --> 00:01:58,709 Señor, déjeme intentarlo. 20 00:01:58,793 --> 00:02:02,668 Si quieres ayudar, consigue que se coma este caldo. 21 00:02:04,043 --> 00:02:04,918 Lo odia. 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,959 Y la entiendo. 23 00:02:13,501 --> 00:02:15,668 Pues nada, ya lo has oído. 24 00:02:15,751 --> 00:02:17,168 Tómate la sopa. 25 00:02:17,251 --> 00:02:18,584 Aparta esa cosa. 26 00:02:18,668 --> 00:02:22,001 Esa sopa es peor que mi herida de la cabeza. 27 00:02:22,668 --> 00:02:26,293 Cuéntamelo todo del castillo del rey de la nada. 28 00:02:28,209 --> 00:02:30,584 El ambiente rezuma muerte, 29 00:02:31,168 --> 00:02:34,584 las almas perdidas de antaño siguen gritando, 30 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 las sombras murmuran… 31 00:02:37,126 --> 00:02:40,334 A ver, no en plan poético. Lo importante. 32 00:02:40,418 --> 00:02:43,209 Indicaciones, guardias, accesos. 33 00:02:43,293 --> 00:02:48,418 Ya lo oíste. Aunque sobrevivas, acabarás en un consejo de guerra. 34 00:02:49,959 --> 00:02:51,293 Si no lo intento, 35 00:02:51,959 --> 00:02:54,376 puede que ninguno sobrevivamos. 36 00:02:57,251 --> 00:03:02,709 En Centauria. 37 00:03:16,293 --> 00:03:17,876 Jo, cómo mola. 38 00:03:17,959 --> 00:03:20,126 Más spoilers que en la wiki. 39 00:03:20,209 --> 00:03:24,626 Superfans, ¿quién ve mejor el castillo del rey de la nada? 40 00:03:25,293 --> 00:03:28,626 ¡Tú, Bayden! Justo encima de los minotauros. 41 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 Ese eres tú, colega. 42 00:03:32,793 --> 00:03:37,084 Bayden. Justo encima de los minotauros. 43 00:03:40,001 --> 00:03:45,501 Actualización, superfans. Los minotauros recibieron mi mensaje, así que… 44 00:03:49,001 --> 00:03:51,043 ¿Sabrán que estoy aquí? 45 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 Saben que estoy aquí. 46 00:04:04,626 --> 00:04:06,376 Oye, Becky Manzanas. 47 00:04:06,459 --> 00:04:08,626 Mira, te traigo un regalito. 48 00:04:09,418 --> 00:04:10,918 Tus favoritas, ¿no? 49 00:04:14,001 --> 00:04:16,376 ¿Duermes con los ojos abiertos? 50 00:04:22,376 --> 00:04:26,959 Vale. Ahora te toca hacer algo por mí. 51 00:04:29,126 --> 00:04:30,834 Vamos, Becky Manzanas. 52 00:04:33,251 --> 00:04:36,168 Muy bien. ¿Quieres otra? 53 00:04:37,334 --> 00:04:40,126 Ni te inmutas. ¿Nada? ¿Ni siquiera…? 54 00:04:40,793 --> 00:04:41,876 Eso es, vamos. 55 00:04:49,126 --> 00:04:51,751 Esta misión se basa en la cautela. 56 00:04:51,834 --> 00:04:55,168 Otras fallaron por luchar contra minotauros. 57 00:04:55,251 --> 00:04:57,959 Nosotras los evitaremos colándonos… 58 00:05:07,126 --> 00:05:08,001 ¡Toma! 59 00:05:10,834 --> 00:05:11,876 Hola, cosita. 60 00:05:15,418 --> 00:05:17,376 Echo de menos a mi yegua. 61 00:05:18,251 --> 00:05:19,251 ¡Becky! Pero… 62 00:05:25,876 --> 00:05:28,709 Pues sí, no habría sido buena idea. 63 00:05:33,501 --> 00:05:37,126 Ay, no, mal rollito. Bayden tendrá que actuar. 64 00:05:38,584 --> 00:05:39,418 Menos mal. 65 00:05:41,084 --> 00:05:42,459 Hola, superfans. 66 00:05:42,543 --> 00:05:46,501 ¿Quién tiene asiento en primera fila…? ¿Qué es esto? 67 00:05:47,584 --> 00:05:49,918 A ver, un momentito. 68 00:05:50,918 --> 00:05:54,543 Vale. Por aquí arriba todo va de lujo. 69 00:05:54,626 --> 00:05:58,126 Vamos a ver qué asuntillos se cuecen 70 00:05:58,959 --> 00:05:59,793 ahí abajo. 71 00:06:02,459 --> 00:06:05,918 Os moriréis por saber qué movidas me traigo. 72 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 Como ¿a qué estoy atado? 73 00:06:10,209 --> 00:06:12,334 ¿Cómo se llama este chisme? 74 00:06:13,584 --> 00:06:15,001 ¿Cómo se deletrea? 75 00:06:18,209 --> 00:06:21,168 ¿Tío? No olvides dar un like y suscri… 76 00:06:29,584 --> 00:06:33,126 ¿Lloramos muerte o celebramos nacimiento? 77 00:06:38,251 --> 00:06:39,584 Sigo sin saberlo. 78 00:06:42,334 --> 00:06:44,501 Guay, sin puente de cuerda. 79 00:06:44,584 --> 00:06:49,501 Acantilados empinados y caída de 90 metros en rocas puntiagudas. 80 00:06:51,251 --> 00:06:53,209 ¡No! Aún no nos rendimos. 81 00:06:53,293 --> 00:06:56,251 Un segundo a ver si se me ocurre algo. 82 00:06:56,834 --> 00:07:00,001 ¿En serio? ¿Es eso? ¿Vas a pasar de mí? 83 00:07:01,209 --> 00:07:02,043 ¿Becky? 84 00:07:03,459 --> 00:07:04,334 Ay, no. 85 00:07:08,168 --> 00:07:09,543 ¡Becky, para! 86 00:07:09,626 --> 00:07:11,418 ¡Mala idea! ¡Retrocede! 87 00:07:11,501 --> 00:07:14,126 ¡Rebecca Manzanas! 88 00:07:38,959 --> 00:07:41,959 Tú estás fatal de lo tuyo. ¡Oye! 89 00:07:42,584 --> 00:07:44,376 ¡No! ¡Que me obedezcas! 90 00:07:47,209 --> 00:07:48,376 ¡Que no! 91 00:07:49,626 --> 00:07:51,501 Ya casi, Becky Manzanas. 92 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 ¡Eh, tú! 93 00:08:12,834 --> 00:08:14,376 ¿Está despertándose? 94 00:08:14,876 --> 00:08:18,626 Tío, ¿de qué vas? Te dije que pillaras la bolsa. 95 00:08:18,709 --> 00:08:19,793 ¡Las manzanas! 96 00:08:19,876 --> 00:08:22,668 No, entendí que cuando la tirara 97 00:08:22,751 --> 00:08:25,001 debía golpearla en la cabeza 98 00:08:25,084 --> 00:08:27,751 y atarla porque controlo de nudos. 99 00:08:29,001 --> 00:08:29,918 Soltadme. 100 00:08:31,334 --> 00:08:33,043 ¿Ves qué nudos hago? 101 00:08:33,126 --> 00:08:36,334 Tranqui o nos encontrarán los minotauros. 102 00:08:36,418 --> 00:08:42,084 ¿Os parecen malos los minotauros? El rey de la nada hace bestias peores. 103 00:08:42,876 --> 00:08:46,209 - ¿Quién es el rey de la nada? - El tío ese. 104 00:08:46,293 --> 00:08:51,834 ¿La anguila asquerosa que parece un esqueleto cornudo con patas de gamba? 105 00:08:51,918 --> 00:08:56,876 - Mi yegua y yo luchamos en La Grieta. - ¿La que dejaste ahí tirada? 106 00:08:57,834 --> 00:09:04,251 Esa no. La mía es una guerrera, y ahora está en Centauria levantando un ejército. 107 00:09:05,334 --> 00:09:08,043 ¿Tu yegua levantando un ejército? 108 00:09:08,126 --> 00:09:10,751 Sé que suena raro por ser yegua, 109 00:09:10,834 --> 00:09:14,626 pero ya habla, así que lo tiene más fácil para… 110 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 ¿Qué es un centauro? 111 00:09:18,293 --> 00:09:20,834 Esos mitad animal, mitad hombre. 112 00:09:20,918 --> 00:09:24,459 Y disparan miniversiones suyas con las pezuñas. 113 00:09:24,543 --> 00:09:26,626 Menudo porrazo le has dado. 114 00:09:27,209 --> 00:09:28,751 Vete a por su yegua. 115 00:09:30,043 --> 00:09:35,834 Sin el artefacto, el general no llevará su ejército y la guerra seguirá. 116 00:09:41,543 --> 00:09:43,334 Estoy harta de luchar. 117 00:09:44,626 --> 00:09:46,709 Quiero que acabe la guerra. 118 00:09:47,209 --> 00:09:49,543 Que Yegua y yo estemos juntas, 119 00:09:49,626 --> 00:09:53,376 y que galopemos lejos porque así lo queramos, 120 00:09:54,418 --> 00:09:55,834 no porque debamos. 121 00:09:57,959 --> 00:10:01,918 Y… ¿para qué disparan miniversiones con las pezuñas? 122 00:10:02,001 --> 00:10:04,293 Oye, ¿tú por qué sigues aquí? 123 00:10:04,376 --> 00:10:07,001 ¿No te dije que cogieras su yegua? 124 00:10:07,793 --> 00:10:09,751 Esa no es mi yegua. 125 00:10:13,959 --> 00:10:18,334 Ayuda, porfi. Arriba. Machácala antes de que haga algo. 126 00:10:24,501 --> 00:10:26,418 ¡Yo te cubro, colega! 127 00:10:28,751 --> 00:10:30,126 Pesa tanto que… 128 00:10:38,001 --> 00:10:39,501 Estoy que me salgo. 129 00:10:54,709 --> 00:10:58,126 Perdón, no me mates. Solo quería una manzana. 130 00:10:58,959 --> 00:11:02,043 Vale. Pero podrías haberla pedido. 131 00:11:03,209 --> 00:11:04,209 Pues también. 132 00:11:04,293 --> 00:11:09,543 No es momento de enfrentarnos, ahora que casi hemos ganado la guerra. 133 00:11:09,626 --> 00:11:11,543 Y ahora si me disculpas, 134 00:11:11,626 --> 00:11:15,501 debo encontrar a Becky Manzanas y acabar mi misión. 135 00:11:18,084 --> 00:11:21,334 ¿De ver crees que Centauria existe? 136 00:11:21,418 --> 00:11:26,126 Qué va. Hablaba de caballos para distraernos de las manzanas. 137 00:11:26,209 --> 00:11:29,709 Es verdad. Aunque menuda historia más buena. 138 00:11:31,251 --> 00:11:32,876 Las miniversiones. 139 00:11:46,084 --> 00:11:49,001 Pero si eres tú, muchacho. 140 00:11:51,251 --> 00:11:54,126 Me gusta. 141 00:11:55,793 --> 00:11:56,709 Él lo hará. 142 00:11:57,834 --> 00:11:59,334 Haz más. 143 00:12:03,043 --> 00:12:04,001 Espera. 144 00:12:08,376 --> 00:12:09,793 Tú quédate. 145 00:12:48,543 --> 00:12:50,793 Becky Manzanas, ¿dónde estás? 146 00:12:54,584 --> 00:12:55,709 Ahí estás. 147 00:12:56,334 --> 00:12:58,418 Gracias por dejarme tirada. 148 00:13:01,293 --> 00:13:02,126 ¿Becky? 149 00:13:02,751 --> 00:13:04,543 ¿Becky? ¡Ostras, Becky! 150 00:13:06,751 --> 00:13:08,043 ¿Es una peluca? 151 00:13:08,834 --> 00:13:10,334 ¿De dónde has…? 152 00:13:10,418 --> 00:13:13,001 Qué ascazo. Mira, paso. 153 00:13:14,668 --> 00:13:16,793 Déjalo. Mejor no saberlo. 154 00:13:40,459 --> 00:13:43,626 Vale, si me quedo detrás, podré… 155 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 Alucino. 156 00:13:49,084 --> 00:13:50,418 Va, allá que voy. 157 00:15:05,418 --> 00:15:06,709 ¿Qué es eso? 158 00:15:15,584 --> 00:15:18,209 No. ¡Ni se os ocurra! 159 00:15:42,584 --> 00:15:44,959 - ¡Eh! - ¿Qué haces tú aquí? 160 00:15:45,043 --> 00:15:46,709 Buscar el artefacto. 161 00:15:46,793 --> 00:15:49,876 - Pues cógelo. - Sí, ya ¿y te dejo morir? 162 00:15:53,959 --> 00:15:58,209 - No te preocupes. Me cuido solita. - Pues no lo parece. 163 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Va a ser que no. 164 00:16:22,334 --> 00:16:24,334 Pero ¿qué estás haciendo? 165 00:16:33,793 --> 00:16:34,959 Hola. 166 00:16:43,251 --> 00:16:44,084 Coge eso. 167 00:16:45,168 --> 00:16:47,043 No les dejaré acercarse. 168 00:17:36,793 --> 00:17:39,668 - Hay que irse. - Vale, pero suéltame. 169 00:17:43,126 --> 00:17:43,959 En marcha. 170 00:17:52,959 --> 00:17:55,834 Esos minotauros no se esperarán esto. 171 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 ¿Cómo? ¿Becky Manzanas? 172 00:18:27,501 --> 00:18:29,501 Creo que la salida es esa. 173 00:18:30,376 --> 00:18:32,209 Esqueletos, qué yuyu. 174 00:18:40,959 --> 00:18:42,626 Bueno, ¿y ahora qué? 175 00:18:47,709 --> 00:18:49,459 ¡Eh, cabezas huecas! 176 00:19:10,126 --> 00:19:14,751 Vale, a pensar en otro plan para entrar y coger el artefacto. 177 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 ¿No es tu yegua? 178 00:19:24,668 --> 00:19:26,168 Esa no es de nadie. 179 00:19:26,834 --> 00:19:30,376 Mira, tengo que entrar. El general solo atacará 180 00:19:30,459 --> 00:19:34,334 si evito que el rey de la nada siga haciendo eso. 181 00:19:34,418 --> 00:19:36,209 Entraré por otro sitio. 182 00:19:36,709 --> 00:19:41,709 No, demasiado arriesgado. Si te dejo entrar y te pasa algo… 183 00:19:42,668 --> 00:19:45,001 Ella ya lucha por ti. 184 00:19:45,084 --> 00:19:50,251 ¿Te dejaría tirada si hubiera otra manera de que el general luchara? 185 00:19:50,334 --> 00:19:53,126 Esto no le viene bien a nadie, 186 00:19:53,209 --> 00:19:56,543 sobre todo al chamán que no evitó detenerlo. 187 00:19:57,043 --> 00:19:59,251 ¿Qué hacemos entonces? 188 00:19:59,793 --> 00:20:03,876 No conseguiste el artefacto, pero sí algo mejor, a mí. 189 00:20:07,584 --> 00:20:08,418 Por fin. 190 00:20:09,876 --> 00:20:11,418 ¿Estarás de coña? 191 00:20:14,251 --> 00:20:15,293 Has vuelto. 192 00:20:15,376 --> 00:20:17,793 Me alegro de que estés viva. 193 00:20:17,876 --> 00:20:21,376 Pensaba que te cogían o los minotauros o ella. 194 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 ¿A cuántos ha matado? 195 00:20:24,126 --> 00:20:25,959 No sabría decirte. 196 00:20:26,043 --> 00:20:27,376 De verdad que no. 197 00:20:27,459 --> 00:20:30,001 Pondremos que seis. 198 00:20:30,084 --> 00:20:34,209 Aunque sabemos que son más. ¿Verdad, Becky Manzanas? 199 00:20:34,293 --> 00:20:35,293 Claro que sí. 200 00:20:37,293 --> 00:20:41,418 Te dije bien clarito que no entraras ahí. 201 00:20:46,876 --> 00:20:47,709 ¡Ñam! 202 00:20:51,501 --> 00:20:53,501 - ¡Minotauro! - ¡Minotauro! 203 00:20:54,001 --> 00:20:56,501 ¿Los minotauros hacen esto? 204 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 Qué pasote. 205 00:21:03,834 --> 00:21:05,084 Es un centauro. 206 00:21:05,168 --> 00:21:06,084 Bingo. 207 00:21:07,918 --> 00:21:11,876 Conque una posición defensiva en la guerra. 208 00:21:11,959 --> 00:21:15,126 Que sepas que para mí sería muy ofensivo. 209 00:21:15,876 --> 00:21:19,334 Y no querrás ofender a Aquababy, ¿verdad? 210 00:21:19,876 --> 00:21:22,376 Mi deber es proteger a mi gente. 211 00:21:22,459 --> 00:21:24,418 Hemos perdido demasiados. 212 00:21:26,126 --> 00:21:27,793 Ahí va la estrategia. 213 00:21:28,459 --> 00:21:32,334 Reunimos a los centauros, los traemos a La Grieta, 214 00:21:32,418 --> 00:21:36,959 reunís a vuestros soldados y formamos un ejército. Juntos. 215 00:21:37,043 --> 00:21:41,126 Con la magia de los centauros y el poder de tus tropas 216 00:21:41,876 --> 00:21:45,209 ¡el rey de la nada no tendrá nada que hacer! 217 00:21:45,293 --> 00:21:47,626 - ¡Eso es! ¡Guerra! - ¡Toma ya! 218 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 Vale. Lo haremos a tu manera. 219 00:22:20,001 --> 00:22:21,043 Metedlos. 220 00:22:29,334 --> 00:22:31,126 Reunid al ejército. 221 00:23:32,543 --> 00:23:37,543 Subtítulos: Tatiana López