1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:18,626 --> 00:00:22,084
LA BALADA DE BECKY MANZANAS
3
00:00:29,584 --> 00:00:30,418
Quieto.
4
00:00:39,626 --> 00:00:40,543
¡Un médico!
5
00:01:15,709 --> 00:01:17,209
Perdemos la guerra.
6
00:01:17,751 --> 00:01:20,126
Hay que estar a la defensiva.
7
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
De momento, nos retiramos.
8
00:01:22,834 --> 00:01:23,959
¿Os rendís?
9
00:01:24,043 --> 00:01:27,293
Si tuviéramos el artefacto,
no haría falta.
10
00:01:27,793 --> 00:01:31,626
Él no podría usarlo más
para crear monstruos.
11
00:01:31,709 --> 00:01:33,793
Ya intentamos conseguirlo,
12
00:01:33,876 --> 00:01:37,209
pero perdí un batallón entero
en el intento.
13
00:01:37,293 --> 00:01:40,626
Podríamos detenerlo
si se lo le quitáramos.
14
00:01:40,709 --> 00:01:43,209
Y la lucha estaría más igualada.
15
00:01:43,293 --> 00:01:46,584
Pelearíamos con los centauros.
Son mágicos.
16
00:01:46,668 --> 00:01:49,418
Ya sé que confías en los centauros,
17
00:01:49,501 --> 00:01:53,459
pero conozco a mis enemigos
mejor que a mis aliados.
18
00:01:53,543 --> 00:01:55,793
Lo siento, toca retirarse.
19
00:01:56,709 --> 00:01:58,709
Señor, déjeme intentarlo.
20
00:01:58,793 --> 00:02:02,668
Si quieres ayudar,
consigue que se coma este caldo.
21
00:02:04,043 --> 00:02:04,918
Lo odia.
22
00:02:06,626 --> 00:02:07,959
Y la entiendo.
23
00:02:13,501 --> 00:02:15,668
Pues nada, ya lo has oído.
24
00:02:15,751 --> 00:02:17,168
Tómate la sopa.
25
00:02:17,251 --> 00:02:18,584
Aparta esa cosa.
26
00:02:18,668 --> 00:02:22,001
Esa sopa es peor
que mi herida de la cabeza.
27
00:02:22,668 --> 00:02:26,293
Cuéntamelo todo
del castillo del rey de la nada.
28
00:02:28,209 --> 00:02:30,584
El ambiente rezuma muerte,
29
00:02:31,168 --> 00:02:34,584
las almas perdidas de antaño
siguen gritando,
30
00:02:35,084 --> 00:02:37,043
las sombras murmuran…
31
00:02:37,126 --> 00:02:40,334
A ver, no en plan poético. Lo importante.
32
00:02:40,418 --> 00:02:43,209
Indicaciones, guardias, accesos.
33
00:02:43,293 --> 00:02:48,418
Ya lo oíste. Aunque sobrevivas,
acabarás en un consejo de guerra.
34
00:02:49,959 --> 00:02:51,293
Si no lo intento,
35
00:02:51,959 --> 00:02:54,376
puede que ninguno sobrevivamos.
36
00:02:57,251 --> 00:03:02,709
En Centauria.
37
00:03:16,293 --> 00:03:17,876
Jo, cómo mola.
38
00:03:17,959 --> 00:03:20,126
Más spoilers que en la wiki.
39
00:03:20,209 --> 00:03:24,626
Superfans, ¿quién ve mejor
el castillo del rey de la nada?
40
00:03:25,293 --> 00:03:28,626
¡Tú, Bayden!
Justo encima de los minotauros.
41
00:03:29,501 --> 00:03:31,376
Ese eres tú, colega.
42
00:03:32,793 --> 00:03:37,084
Bayden. Justo encima de los minotauros.
43
00:03:40,001 --> 00:03:45,501
Actualización, superfans. Los minotauros
recibieron mi mensaje, así que…
44
00:03:49,001 --> 00:03:51,043
¿Sabrán que estoy aquí?
45
00:03:52,668 --> 00:03:55,334
Saben que estoy aquí.
46
00:04:04,626 --> 00:04:06,376
Oye, Becky Manzanas.
47
00:04:06,459 --> 00:04:08,626
Mira, te traigo un regalito.
48
00:04:09,418 --> 00:04:10,918
Tus favoritas, ¿no?
49
00:04:14,001 --> 00:04:16,376
¿Duermes con los ojos abiertos?
50
00:04:22,376 --> 00:04:26,959
Vale. Ahora te toca hacer algo por mí.
51
00:04:29,126 --> 00:04:30,834
Vamos, Becky Manzanas.
52
00:04:33,251 --> 00:04:36,168
Muy bien. ¿Quieres otra?
53
00:04:37,334 --> 00:04:40,126
Ni te inmutas. ¿Nada? ¿Ni siquiera…?
54
00:04:40,793 --> 00:04:41,876
Eso es, vamos.
55
00:04:49,126 --> 00:04:51,751
Esta misión se basa en la cautela.
56
00:04:51,834 --> 00:04:55,168
Otras fallaron
por luchar contra minotauros.
57
00:04:55,251 --> 00:04:57,959
Nosotras los evitaremos colándonos…
58
00:05:07,126 --> 00:05:08,001
¡Toma!
59
00:05:10,834 --> 00:05:11,876
Hola, cosita.
60
00:05:15,418 --> 00:05:17,376
Echo de menos a mi yegua.
61
00:05:18,251 --> 00:05:19,251
¡Becky! Pero…
62
00:05:25,876 --> 00:05:28,709
Pues sí, no habría sido buena idea.
63
00:05:33,501 --> 00:05:37,126
Ay, no, mal rollito.
Bayden tendrá que actuar.
64
00:05:38,584 --> 00:05:39,418
Menos mal.
65
00:05:41,084 --> 00:05:42,459
Hola, superfans.
66
00:05:42,543 --> 00:05:46,501
¿Quién tiene asiento en primera fila…?
¿Qué es esto?
67
00:05:47,584 --> 00:05:49,918
A ver, un momentito.
68
00:05:50,918 --> 00:05:54,543
Vale. Por aquí arriba todo va de lujo.
69
00:05:54,626 --> 00:05:58,126
Vamos a ver qué asuntillos se cuecen
70
00:05:58,959 --> 00:05:59,793
ahí abajo.
71
00:06:02,459 --> 00:06:05,918
Os moriréis por saber
qué movidas me traigo.
72
00:06:06,001 --> 00:06:08,043
Como ¿a qué estoy atado?
73
00:06:10,209 --> 00:06:12,334
¿Cómo se llama este chisme?
74
00:06:13,584 --> 00:06:15,001
¿Cómo se deletrea?
75
00:06:18,209 --> 00:06:21,168
¿Tío? No olvides dar un like y suscri…
76
00:06:29,584 --> 00:06:33,126
¿Lloramos muerte o celebramos nacimiento?
77
00:06:38,251 --> 00:06:39,584
Sigo sin saberlo.
78
00:06:42,334 --> 00:06:44,501
Guay, sin puente de cuerda.
79
00:06:44,584 --> 00:06:49,501
Acantilados empinados
y caída de 90 metros en rocas puntiagudas.
80
00:06:51,251 --> 00:06:53,209
¡No! Aún no nos rendimos.
81
00:06:53,293 --> 00:06:56,251
Un segundo a ver si se me ocurre algo.
82
00:06:56,834 --> 00:07:00,001
¿En serio? ¿Es eso? ¿Vas a pasar de mí?
83
00:07:01,209 --> 00:07:02,043
¿Becky?
84
00:07:03,459 --> 00:07:04,334
Ay, no.
85
00:07:08,168 --> 00:07:09,543
¡Becky, para!
86
00:07:09,626 --> 00:07:11,418
¡Mala idea! ¡Retrocede!
87
00:07:11,501 --> 00:07:14,126
¡Rebecca Manzanas!
88
00:07:38,959 --> 00:07:41,959
Tú estás fatal de lo tuyo. ¡Oye!
89
00:07:42,584 --> 00:07:44,376
¡No! ¡Que me obedezcas!
90
00:07:47,209 --> 00:07:48,376
¡Que no!
91
00:07:49,626 --> 00:07:51,501
Ya casi, Becky Manzanas.
92
00:08:05,293 --> 00:08:06,209
¡Eh, tú!
93
00:08:12,834 --> 00:08:14,376
¿Está despertándose?
94
00:08:14,876 --> 00:08:18,626
Tío, ¿de qué vas?
Te dije que pillaras la bolsa.
95
00:08:18,709 --> 00:08:19,793
¡Las manzanas!
96
00:08:19,876 --> 00:08:22,668
No, entendí que cuando la tirara
97
00:08:22,751 --> 00:08:25,001
debía golpearla en la cabeza
98
00:08:25,084 --> 00:08:27,751
y atarla porque controlo de nudos.
99
00:08:29,001 --> 00:08:29,918
Soltadme.
100
00:08:31,334 --> 00:08:33,043
¿Ves qué nudos hago?
101
00:08:33,126 --> 00:08:36,334
Tranqui o nos encontrarán los minotauros.
102
00:08:36,418 --> 00:08:42,084
¿Os parecen malos los minotauros?
El rey de la nada hace bestias peores.
103
00:08:42,876 --> 00:08:46,209
- ¿Quién es el rey de la nada?
- El tío ese.
104
00:08:46,293 --> 00:08:51,834
¿La anguila asquerosa que parece
un esqueleto cornudo con patas de gamba?
105
00:08:51,918 --> 00:08:56,876
- Mi yegua y yo luchamos en La Grieta.
- ¿La que dejaste ahí tirada?
106
00:08:57,834 --> 00:09:04,251
Esa no. La mía es una guerrera, y ahora
está en Centauria levantando un ejército.
107
00:09:05,334 --> 00:09:08,043
¿Tu yegua levantando un ejército?
108
00:09:08,126 --> 00:09:10,751
Sé que suena raro por ser yegua,
109
00:09:10,834 --> 00:09:14,626
pero ya habla,
así que lo tiene más fácil para…
110
00:09:14,709 --> 00:09:17,126
¿Qué es un centauro?
111
00:09:18,293 --> 00:09:20,834
Esos mitad animal, mitad hombre.
112
00:09:20,918 --> 00:09:24,459
Y disparan miniversiones suyas
con las pezuñas.
113
00:09:24,543 --> 00:09:26,626
Menudo porrazo le has dado.
114
00:09:27,209 --> 00:09:28,751
Vete a por su yegua.
115
00:09:30,043 --> 00:09:35,834
Sin el artefacto, el general no llevará
su ejército y la guerra seguirá.
116
00:09:41,543 --> 00:09:43,334
Estoy harta de luchar.
117
00:09:44,626 --> 00:09:46,709
Quiero que acabe la guerra.
118
00:09:47,209 --> 00:09:49,543
Que Yegua y yo estemos juntas,
119
00:09:49,626 --> 00:09:53,376
y que galopemos lejos
porque así lo queramos,
120
00:09:54,418 --> 00:09:55,834
no porque debamos.
121
00:09:57,959 --> 00:10:01,918
Y… ¿para qué disparan miniversiones
con las pezuñas?
122
00:10:02,001 --> 00:10:04,293
Oye, ¿tú por qué sigues aquí?
123
00:10:04,376 --> 00:10:07,001
¿No te dije que cogieras su yegua?
124
00:10:07,793 --> 00:10:09,751
Esa no es mi yegua.
125
00:10:13,959 --> 00:10:18,334
Ayuda, porfi. Arriba.
Machácala antes de que haga algo.
126
00:10:24,501 --> 00:10:26,418
¡Yo te cubro, colega!
127
00:10:28,751 --> 00:10:30,126
Pesa tanto que…
128
00:10:38,001 --> 00:10:39,501
Estoy que me salgo.
129
00:10:54,709 --> 00:10:58,126
Perdón, no me mates.
Solo quería una manzana.
130
00:10:58,959 --> 00:11:02,043
Vale. Pero podrías haberla pedido.
131
00:11:03,209 --> 00:11:04,209
Pues también.
132
00:11:04,293 --> 00:11:09,543
No es momento de enfrentarnos,
ahora que casi hemos ganado la guerra.
133
00:11:09,626 --> 00:11:11,543
Y ahora si me disculpas,
134
00:11:11,626 --> 00:11:15,501
debo encontrar a Becky Manzanas
y acabar mi misión.
135
00:11:18,084 --> 00:11:21,334
¿De ver crees que Centauria existe?
136
00:11:21,418 --> 00:11:26,126
Qué va. Hablaba de caballos
para distraernos de las manzanas.
137
00:11:26,209 --> 00:11:29,709
Es verdad.
Aunque menuda historia más buena.
138
00:11:31,251 --> 00:11:32,876
Las miniversiones.
139
00:11:46,084 --> 00:11:49,001
Pero si eres tú, muchacho.
140
00:11:51,251 --> 00:11:54,126
Me gusta.
141
00:11:55,793 --> 00:11:56,709
Él lo hará.
142
00:11:57,834 --> 00:11:59,334
Haz más.
143
00:12:03,043 --> 00:12:04,001
Espera.
144
00:12:08,376 --> 00:12:09,793
Tú quédate.
145
00:12:48,543 --> 00:12:50,793
Becky Manzanas, ¿dónde estás?
146
00:12:54,584 --> 00:12:55,709
Ahí estás.
147
00:12:56,334 --> 00:12:58,418
Gracias por dejarme tirada.
148
00:13:01,293 --> 00:13:02,126
¿Becky?
149
00:13:02,751 --> 00:13:04,543
¿Becky? ¡Ostras, Becky!
150
00:13:06,751 --> 00:13:08,043
¿Es una peluca?
151
00:13:08,834 --> 00:13:10,334
¿De dónde has…?
152
00:13:10,418 --> 00:13:13,001
Qué ascazo. Mira, paso.
153
00:13:14,668 --> 00:13:16,793
Déjalo. Mejor no saberlo.
154
00:13:40,459 --> 00:13:43,626
Vale, si me quedo detrás, podré…
155
00:13:46,209 --> 00:13:47,084
Alucino.
156
00:13:49,084 --> 00:13:50,418
Va, allá que voy.
157
00:15:05,418 --> 00:15:06,709
¿Qué es eso?
158
00:15:15,584 --> 00:15:18,209
No. ¡Ni se os ocurra!
159
00:15:42,584 --> 00:15:44,959
- ¡Eh!
- ¿Qué haces tú aquí?
160
00:15:45,043 --> 00:15:46,709
Buscar el artefacto.
161
00:15:46,793 --> 00:15:49,876
- Pues cógelo.
- Sí, ya ¿y te dejo morir?
162
00:15:53,959 --> 00:15:58,209
- No te preocupes. Me cuido solita.
- Pues no lo parece.
163
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Va a ser que no.
164
00:16:22,334 --> 00:16:24,334
Pero ¿qué estás haciendo?
165
00:16:33,793 --> 00:16:34,959
Hola.
166
00:16:43,251 --> 00:16:44,084
Coge eso.
167
00:16:45,168 --> 00:16:47,043
No les dejaré acercarse.
168
00:17:36,793 --> 00:17:39,668
- Hay que irse.
- Vale, pero suéltame.
169
00:17:43,126 --> 00:17:43,959
En marcha.
170
00:17:52,959 --> 00:17:55,834
Esos minotauros no se esperarán esto.
171
00:18:10,168 --> 00:18:12,209
¿Cómo? ¿Becky Manzanas?
172
00:18:27,501 --> 00:18:29,501
Creo que la salida es esa.
173
00:18:30,376 --> 00:18:32,209
Esqueletos, qué yuyu.
174
00:18:40,959 --> 00:18:42,626
Bueno, ¿y ahora qué?
175
00:18:47,709 --> 00:18:49,459
¡Eh, cabezas huecas!
176
00:19:10,126 --> 00:19:14,751
Vale, a pensar en otro plan
para entrar y coger el artefacto.
177
00:19:23,209 --> 00:19:24,584
¿No es tu yegua?
178
00:19:24,668 --> 00:19:26,168
Esa no es de nadie.
179
00:19:26,834 --> 00:19:30,376
Mira, tengo que entrar.
El general solo atacará
180
00:19:30,459 --> 00:19:34,334
si evito que el rey de la nada
siga haciendo eso.
181
00:19:34,418 --> 00:19:36,209
Entraré por otro sitio.
182
00:19:36,709 --> 00:19:41,709
No, demasiado arriesgado.
Si te dejo entrar y te pasa algo…
183
00:19:42,668 --> 00:19:45,001
Ella ya lucha por ti.
184
00:19:45,084 --> 00:19:50,251
¿Te dejaría tirada si hubiera otra manera
de que el general luchara?
185
00:19:50,334 --> 00:19:53,126
Esto no le viene bien a nadie,
186
00:19:53,209 --> 00:19:56,543
sobre todo al chamán
que no evitó detenerlo.
187
00:19:57,043 --> 00:19:59,251
¿Qué hacemos entonces?
188
00:19:59,793 --> 00:20:03,876
No conseguiste el artefacto,
pero sí algo mejor, a mí.
189
00:20:07,584 --> 00:20:08,418
Por fin.
190
00:20:09,876 --> 00:20:11,418
¿Estarás de coña?
191
00:20:14,251 --> 00:20:15,293
Has vuelto.
192
00:20:15,376 --> 00:20:17,793
Me alegro de que estés viva.
193
00:20:17,876 --> 00:20:21,376
Pensaba que te cogían
o los minotauros o ella.
194
00:20:22,126 --> 00:20:24,043
¿A cuántos ha matado?
195
00:20:24,126 --> 00:20:25,959
No sabría decirte.
196
00:20:26,043 --> 00:20:27,376
De verdad que no.
197
00:20:27,459 --> 00:20:30,001
Pondremos que seis.
198
00:20:30,084 --> 00:20:34,209
Aunque sabemos que son más.
¿Verdad, Becky Manzanas?
199
00:20:34,293 --> 00:20:35,293
Claro que sí.
200
00:20:37,293 --> 00:20:41,418
Te dije bien clarito que no entraras ahí.
201
00:20:46,876 --> 00:20:47,709
¡Ñam!
202
00:20:51,501 --> 00:20:53,501
- ¡Minotauro!
- ¡Minotauro!
203
00:20:54,001 --> 00:20:56,501
¿Los minotauros hacen esto?
204
00:21:01,876 --> 00:21:03,043
Qué pasote.
205
00:21:03,834 --> 00:21:05,084
Es un centauro.
206
00:21:05,168 --> 00:21:06,084
Bingo.
207
00:21:07,918 --> 00:21:11,876
Conque una posición defensiva
en la guerra.
208
00:21:11,959 --> 00:21:15,126
Que sepas que para mí sería muy ofensivo.
209
00:21:15,876 --> 00:21:19,334
Y no querrás ofender a Aquababy, ¿verdad?
210
00:21:19,876 --> 00:21:22,376
Mi deber es proteger a mi gente.
211
00:21:22,459 --> 00:21:24,418
Hemos perdido demasiados.
212
00:21:26,126 --> 00:21:27,793
Ahí va la estrategia.
213
00:21:28,459 --> 00:21:32,334
Reunimos a los centauros,
los traemos a La Grieta,
214
00:21:32,418 --> 00:21:36,959
reunís a vuestros soldados
y formamos un ejército. Juntos.
215
00:21:37,043 --> 00:21:41,126
Con la magia de los centauros
y el poder de tus tropas
216
00:21:41,876 --> 00:21:45,209
¡el rey de la nada
no tendrá nada que hacer!
217
00:21:45,293 --> 00:21:47,626
- ¡Eso es! ¡Guerra!
- ¡Toma ya!
218
00:21:49,126 --> 00:21:51,584
Vale. Lo haremos a tu manera.
219
00:22:20,001 --> 00:22:21,043
Metedlos.
220
00:22:29,334 --> 00:22:31,126
Reunid al ejército.
221
00:23:32,543 --> 00:23:37,543
Subtítulos: Tatiana López