1
00:00:07,501 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,751
I Kentaurverden
3
00:00:20,376 --> 00:00:22,418
Det er okay, Hest.
4
00:00:22,501 --> 00:00:25,418
Du sidder ikke fast. Du har det fint.
5
00:00:25,501 --> 00:00:28,459
Vi får dig ud. Det skal nok gå.
6
00:00:30,126 --> 00:00:33,043
Ved I hvad? Bare efterlad mig her.
7
00:00:33,709 --> 00:00:35,168
Okay.
8
00:00:35,251 --> 00:00:36,709
SAMMENTØMRING
9
00:00:37,293 --> 00:00:40,001
Hvad nu? Hvordan får vi hende ud?
10
00:00:44,959 --> 00:00:47,043
Åh, jeg er så stolt af os.
11
00:00:47,126 --> 00:00:48,459
Godt arbejde.
12
00:00:48,543 --> 00:00:51,584
Jeg missede det. Hvordan fik I Hest op?
13
00:00:51,668 --> 00:00:56,084
Først fik Solfisk Havfyr
hvaltaurshamanen til at kaste vand op
14
00:00:56,168 --> 00:00:59,709
og fylde hullet,
da han tænkte, Hest ville flyde med op.
15
00:00:59,793 --> 00:01:02,793
Ja, men Hest var sådan: "Jeg drukner."
16
00:01:02,876 --> 00:01:06,918
Fra min portalmave tog jeg et reb,
men det var for fint.
17
00:01:07,001 --> 00:01:09,376
Så en stige, men det var for åbenlyst.
18
00:01:09,459 --> 00:01:12,334
En helikopter,
men det var for helikopter-agtigt.
19
00:01:12,418 --> 00:01:13,959
Men jeg fandt et sugerør!
20
00:01:14,043 --> 00:01:16,293
Det fik Hest til at trække vejret.
21
00:01:16,376 --> 00:01:19,709
Så frøs vi hende i en isblok.
22
00:01:23,959 --> 00:01:27,001
Det er tredje gang,
I fryser mig uden grund!
23
00:01:27,084 --> 00:01:29,459
I skulle have efterladt mig.
24
00:01:30,001 --> 00:01:32,543
Handler det om Slabberas-tingen?
25
00:01:32,626 --> 00:01:36,209
Jeg er ikke din Jessica. Vær nu ikke vred.
26
00:01:36,709 --> 00:01:39,043
Det er jeg ikke. Du fik hultaurer med.
27
00:01:39,126 --> 00:01:43,001
Slabberaset er en god idé.
Du er god til det.
28
00:01:43,084 --> 00:01:46,876
Jeg er en hest,
der er dårlig til Kentaurverden.
29
00:01:47,876 --> 00:01:50,876
Synes du, Slabberaset er en god idé?
30
00:01:50,959 --> 00:01:53,834
Det er en god rekrutteringstaktik.
31
00:01:53,918 --> 00:01:58,418
Hest, du har en sangstemme.
Du kunne synge til Slabberaset.
32
00:01:58,501 --> 00:02:00,293
Måske bare en duet.
33
00:02:01,418 --> 00:02:03,709
Okay, vi mister fokus her.
34
00:02:03,793 --> 00:02:08,043
Vi må planlægge et Slabberas.
Men først må vi have en…
35
00:02:09,584 --> 00:02:11,376
…teambuilding-øvelse!
36
00:02:12,668 --> 00:02:15,626
Jeg er lidt skeptisk. Hvad mener du?
37
00:02:19,126 --> 00:02:22,043
Hvem vil samle hårelastikker?
38
00:02:26,918 --> 00:02:28,293
Hårelastiksamling
39
00:02:34,293 --> 00:02:36,418
Hårelastiksamling!
40
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Hårelastiksamling!
41
00:02:46,543 --> 00:02:47,376
Hvad?
42
00:02:48,168 --> 00:02:52,251
-Ved I hvad? Glem det.
-Vent. Hvor skal du hen, Hest?
43
00:02:52,334 --> 00:02:55,168
Jeg må have dine mål og dit personnummer.
44
00:02:55,251 --> 00:02:58,918
Leg I jeres dumme leg. I forstår mig ikke.
45
00:03:11,876 --> 00:03:16,001
Vi begynder snart
SniffSnirkens Elastikløb.
46
00:03:16,084 --> 00:03:18,709
Vi mangler
vores Elastikmester til at Snirke.
47
00:03:18,793 --> 00:03:22,501
-Har I ikke allerede en?
-Vi kunne have to.
48
00:03:22,584 --> 00:03:26,084
Kan du ikke se, jeg gerne vil være alene?
49
00:03:27,334 --> 00:03:32,376
Undskyld. Jeg ved, I morer jer
med Slabberas og Elastikløb.
50
00:03:32,459 --> 00:03:36,084
Men du ved, hvad der er på vej.
Du har set det.
51
00:03:36,626 --> 00:03:37,751
Hvad mener du?
52
00:03:38,251 --> 00:03:41,376
Du har set, hvad minotaurerne kan gøre.
53
00:03:42,209 --> 00:03:43,501
Du mistede familien.
54
00:03:44,376 --> 00:03:50,501
Din landsby blev brændt. Jeg så det.
Tilbage var kun dig og en mariehønetaur.
55
00:03:52,751 --> 00:03:56,501
Jeg har aldrig fortalt det før,
ikke til flokken.
56
00:03:57,418 --> 00:03:59,043
Undskyld, jeg nævner det.
57
00:03:59,584 --> 00:04:02,209
Det må have gjort ondt, Wammawink.
58
00:04:02,793 --> 00:04:06,043
Jeg så det, da shamanerne viste din drøm.
59
00:04:06,126 --> 00:04:08,876
Hvad? Det var ikke en drøm.
60
00:04:08,959 --> 00:04:12,209
Drømme er fulde af havfyrer, gæller,
61
00:04:13,001 --> 00:04:14,001
æg.
62
00:04:15,418 --> 00:04:16,959
Vent! Hest!
63
00:04:17,709 --> 00:04:21,918
Det er min forhistorie!
Det var ikke shamanerne.
64
00:04:22,001 --> 00:04:25,751
De viste dig kraftfuld magi,
du allerede havde!
65
00:04:25,834 --> 00:04:26,959
Åh, fedt.
66
00:04:27,043 --> 00:04:29,709
-Magi? Såsom min hale?
-Rejs dig.
67
00:04:30,668 --> 00:04:33,209
Selv Vandbaby har ikke forhistorie-magi.
68
00:04:33,793 --> 00:04:37,459
Men hun har fortalt om det. Ja, hun sagde…
69
00:04:38,543 --> 00:04:39,584
Åh, ja!
70
00:04:39,668 --> 00:04:41,168
-Løb mod mig.
-Hvad?
71
00:04:41,251 --> 00:04:45,376
Gå cirka 40 skridt væk
og løb hurtigt ind i mig.
72
00:04:45,459 --> 00:04:46,543
Nej.
73
00:04:46,626 --> 00:04:50,043
Du sårer mig ikke.
Du går ind mig. Tror jeg.
74
00:04:50,126 --> 00:04:52,209
Nej. Du vil dø.
75
00:04:53,084 --> 00:04:55,876
Jeg er klar. Bare… Kom hurtigt.
76
00:04:57,001 --> 00:04:58,959
Løb imod mig!
77
00:04:59,543 --> 00:05:01,626
Nej! Du er rædselsslagen.
78
00:05:01,709 --> 00:05:04,459
Gøres det forkert, kan du gøre skade,
79
00:05:04,543 --> 00:05:08,626
men det gør du ikke,
for du vil hoppe ind i mig!
80
00:05:09,626 --> 00:05:12,334
-Glem det.
-Gør det! Gør det nu!
81
00:05:12,418 --> 00:05:13,418
Okay.
82
00:05:15,793 --> 00:05:17,876
-Er det langt nok?
-Længere!
83
00:05:17,959 --> 00:05:19,918
Okay.
84
00:05:20,959 --> 00:05:22,168
Er dette godt?
85
00:05:22,251 --> 00:05:24,001
Ja, det er perfekt!
86
00:05:24,084 --> 00:05:27,376
-Men hvordan…
-Gør det! Løb herop!
87
00:05:28,251 --> 00:05:29,084
Fint!
88
00:05:30,209 --> 00:05:34,126
Ja! Løb, skat! Løb som vinden!
89
00:05:48,418 --> 00:05:51,793
Ingen kan se mig. Samme regler som sidst.
90
00:06:00,209 --> 00:06:01,209
Gåsskelov.
91
00:06:01,293 --> 00:06:05,376
For vi er alle bare skrøbelige ting
92
00:06:05,459 --> 00:06:07,709
Bløde og små og…
93
00:06:08,418 --> 00:06:09,959
Hvor skal du hen?
94
00:06:10,918 --> 00:06:16,043
Kom tilbage. Det er farligt.
Jeg kan beskytte dig med lidt øvelse.
95
00:06:22,668 --> 00:06:23,751
Næsten!
96
00:06:26,959 --> 00:06:27,793
Vent!
97
00:06:28,376 --> 00:06:30,501
Nu kan jeg lave den om dig.
98
00:06:32,834 --> 00:06:36,001
Første misforståede kærlige øjeblik.
99
00:06:37,334 --> 00:06:39,043
Jeg arbejder på det!
100
00:06:42,209 --> 00:06:46,334
Wammawink. Hentede du ikke
osterejer og monokler til Sniff-Snirk?
101
00:06:46,418 --> 00:06:48,501
Hey, hvor er Hest?
102
00:06:49,918 --> 00:06:51,543
Åh, der er hun.
103
00:06:51,626 --> 00:06:54,876
Wammawink! Du havde ret! Det virkede!
104
00:06:57,168 --> 00:06:59,293
Hvad er det her for noget?
105
00:07:00,251 --> 00:07:03,251
Wammawink!
106
00:07:03,334 --> 00:07:04,793
Virkede det?
107
00:07:04,876 --> 00:07:07,709
Ja! Jeg var inde i din hjerne.
108
00:07:08,293 --> 00:07:09,501
Jubii for dig!
109
00:07:09,584 --> 00:07:11,834
Magiske, magiske dig
110
00:07:11,918 --> 00:07:14,126
Babyens anden besværgelse
111
00:07:14,209 --> 00:07:15,834
Hvad foregår der her?
112
00:07:16,584 --> 00:07:20,001
Og, Glendale,
du skal Splurf-Dorrfe Sflüen.
113
00:07:20,084 --> 00:07:21,709
Vi mangler træflis…
114
00:07:21,793 --> 00:07:22,959
Ingen træflis?
115
00:07:23,043 --> 00:07:24,543
Nej, tak.
116
00:07:24,626 --> 00:07:27,543
Springover-kort! Jeg er fri!
117
00:07:27,626 --> 00:07:29,834
Sflüen kan vente, Johnny.
118
00:07:29,918 --> 00:07:33,043
Hest kan hoppe ind i forhistorier!
119
00:07:33,126 --> 00:07:36,668
Godt.
Endnu en ubrugelig magisk ting, Hest kan.
120
00:07:36,751 --> 00:07:37,668
Ched!
121
00:07:37,751 --> 00:07:39,376
Så! Nu er det dig.
122
00:07:39,459 --> 00:07:40,626
Til hvad, Hest?
123
00:07:41,876 --> 00:07:43,376
Vent nu lidt.
124
00:07:43,459 --> 00:07:46,459
Du kan ikke torpedere dine venner.
125
00:07:46,543 --> 00:07:47,668
Spørg først.
126
00:07:47,751 --> 00:07:49,709
Hest skal ikke ind i mig.
127
00:07:49,793 --> 00:07:53,709
Jeg ved, hvad hun vil.
Prutte, ikke? Lave hesteprutter.
128
00:07:54,501 --> 00:07:55,418
Hest! Nej!
129
00:07:57,334 --> 00:07:59,251
Hvem vil samle hårelastikker?
130
00:07:59,334 --> 00:08:02,418
Sflüen!
131
00:08:03,168 --> 00:08:07,876
Åh nej. Sflüen er ødelagt.
Jeg tabte spillet og min jakke.
132
00:08:10,251 --> 00:08:12,501
Du prøvede, men ramte ej!
133
00:08:15,793 --> 00:08:17,293
Hest! Nej!
134
00:08:20,251 --> 00:08:21,084
Pokkers!
135
00:08:27,501 --> 00:08:28,376
Hallo!
136
00:08:30,126 --> 00:08:31,334
Du tabte dette.
137
00:08:33,501 --> 00:08:34,626
Hey!
138
00:08:34,709 --> 00:08:36,959
Farvel, beviser! Væk med jer!
139
00:08:37,043 --> 00:08:37,876
Vent!
140
00:08:38,543 --> 00:08:41,293
Du har ingen beviser! Jeg er uskyldig!
141
00:08:43,751 --> 00:08:46,543
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
142
00:08:46,626 --> 00:08:50,418
Jeg fulgte dig,
fordi du tabte alt det her.
143
00:08:50,501 --> 00:08:52,584
Så du er ikke fra politiet?
144
00:08:53,959 --> 00:08:54,959
Nej.
145
00:08:55,043 --> 00:08:56,459
Behøver du hjælp?
146
00:08:56,543 --> 00:08:59,251
Du er vist i problemer.
147
00:09:00,168 --> 00:09:03,876
Det ligner en sjov
og bekvem opbevaringsenhed.
148
00:09:03,959 --> 00:09:06,459
Du ønsker ingen del i det her.
149
00:09:06,543 --> 00:09:10,584
Du bør bare gå.
Det gør alle andre. Det sker, når…
150
00:09:12,584 --> 00:09:14,334
Den der skræmmer mig ikke.
151
00:09:14,418 --> 00:09:18,251
Det bør den.
Den får mig til at stjæle, så skrid.
152
00:09:18,334 --> 00:09:20,834
Jeg stjæler alt, hvad du ejer.
153
00:09:20,918 --> 00:09:24,126
Det er nok godt. Jeg har for mange ting.
154
00:09:24,209 --> 00:09:25,626
Nu er du advaret.
155
00:09:26,709 --> 00:09:29,501
Jeg ser måske ud til at være alene
156
00:09:29,584 --> 00:09:34,668
Jeg hænger ikke ud med andre for
Jeg har ingen far eller mor
157
00:09:34,751 --> 00:09:36,626
Det havde jeg måske før
158
00:09:37,334 --> 00:09:40,334
Men jeg er aldrig alene
159
00:09:40,418 --> 00:09:45,543
Der er altid nogen hos mig
Og hun siger, hun vil hjælpe mig
160
00:09:45,626 --> 00:09:47,626
Jeg er ikke gal, bare hør
161
00:09:47,709 --> 00:09:53,584
Hun fortæller mig, at alt
Og alle må gå ind
162
00:09:53,668 --> 00:09:58,293
Når min portal-mave er sulten
Vil vi altid dig kunne find'
163
00:09:58,376 --> 00:10:03,876
Jeg bliver nervøs, når jeg stjæler
Men samtidig føler jeg mig så sej
164
00:10:03,959 --> 00:10:07,751
Livet er hårdt for portal-mave og mig
165
00:10:11,918 --> 00:10:15,668
Jeg synes ikke, din magi er en byrde.
166
00:10:15,751 --> 00:10:16,918
Gør du ikke?
167
00:10:17,001 --> 00:10:21,043
-Så det er okay, jeg stjal de her?
-Det er fint.
168
00:10:21,126 --> 00:10:23,751
-Jeg har mange hårelastikker.
-Ja.
169
00:10:23,834 --> 00:10:25,251
Må jeg gå med dig?
170
00:10:31,418 --> 00:10:33,543
Ja. Gerne.
171
00:10:33,626 --> 00:10:35,168
Hør, alle.
172
00:10:35,251 --> 00:10:37,293
Jeg er Bladenes Konge.
173
00:10:38,209 --> 00:10:40,126
Det er min fødselsdag.
174
00:10:40,209 --> 00:10:42,501
Hvad sker der? Put mig ikke derind!
175
00:10:42,584 --> 00:10:45,543
-For løvets skyld!
-Den er skinnende!
176
00:10:46,626 --> 00:10:48,751
Vil du se min helikopter?
177
00:10:48,834 --> 00:10:51,668
-Jeg har kørekort.
-Vent, bedsteven!
178
00:10:56,126 --> 00:10:59,293
Du ramte ej! Nu kan Zulius kysse mig!
179
00:11:00,001 --> 00:11:02,126
Tænk engang. Vil det ske?
180
00:11:02,209 --> 00:11:03,584
Sker det endelig?
181
00:11:09,709 --> 00:11:10,709
Hvor er jeg?
182
00:11:10,793 --> 00:11:14,459
-Og en og to og tre!
-Er det en Ched-rede?
183
00:11:16,501 --> 00:11:17,501
Åh ja.
184
00:11:17,584 --> 00:11:20,043
Kom hid, tulipantrampere.
185
00:11:21,084 --> 00:11:23,626
To minutter til tuliptrampning!
186
00:11:24,709 --> 00:11:25,918
Vent lidt.
187
00:11:26,001 --> 00:11:29,084
Voksede Ched op i hestetaur-fæstningen?
188
00:11:30,626 --> 00:11:33,584
Ingen tid på dagen gør mig mere kæk
189
00:11:33,668 --> 00:11:36,376
Undtagen
Krammetid med hr. Nussefyr
190
00:11:36,459 --> 00:11:39,293
Jeg må lægge min putte-ven væk
191
00:11:39,376 --> 00:11:44,293
Jeg må de store bukser finde
Og få min lance til at skinne
192
00:11:47,251 --> 00:11:48,584
De er så seje.
193
00:11:49,168 --> 00:11:50,043
Og store.
194
00:11:50,918 --> 00:11:53,001
Jeg vil tulipantrampe, men…
195
00:11:53,709 --> 00:11:59,751
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde
Gennem mit vindue ser jeg deres ynde
196
00:11:59,834 --> 00:12:06,834
Er jeg kun tulipantrampe-stamperen
I dette ensomme soveværelse?
197
00:12:09,959 --> 00:12:11,043
Stakkels Ched.
198
00:12:11,668 --> 00:12:13,584
Det er dog ret sødt.
199
00:12:14,584 --> 00:12:18,209
Stop negativiteten.
Jeg er ikke hestetaur, men…
200
00:12:19,501 --> 00:12:20,876
Men jeg kan godt.
201
00:12:22,751 --> 00:12:28,376
Måske er jeg ikke så stor som dem
Og måske har jeg ikke en styrke så ren
202
00:12:30,001 --> 00:12:35,626
Men hvis jeg vil være
Tulipan-trampemesteren
203
00:12:35,709 --> 00:12:38,918
Hvorfor kan jeg så ikke
204
00:12:40,584 --> 00:12:43,334
Være sådan en?
205
00:12:47,418 --> 00:12:51,126
Okay. Jeg er klar. Ja.
Cheddington er klar.
206
00:12:51,209 --> 00:12:52,043
Ja!
207
00:12:56,376 --> 00:12:59,126
Sådan! Få strukket godt ud!
208
00:12:59,209 --> 00:13:00,334
Du kan godt!
209
00:13:00,418 --> 00:13:02,834
I er mine helte!
210
00:13:03,668 --> 00:13:05,001
Ikke dem igen.
211
00:13:05,084 --> 00:13:07,876
Hey! Se herovre!
212
00:13:09,459 --> 00:13:12,626
Kiggede Sværd-Jordan McWhistbeanz på mig?
213
00:13:13,751 --> 00:13:17,918
Splurf-Dorrf min Sflü!
Er det, hvem jeg tror, det er?
214
00:13:18,001 --> 00:13:20,376
Vent. Kan Malangella se mig?
215
00:13:22,168 --> 00:13:23,709
Jeg kan ikke se dig.
216
00:13:24,251 --> 00:13:26,793
Hvad venter I på, store drenge?
217
00:13:28,251 --> 00:13:29,543
Vent!
218
00:13:31,376 --> 00:13:32,751
Hopning, ja
219
00:13:32,834 --> 00:13:34,251
Malandrew!
220
00:13:34,334 --> 00:13:39,043
Skønne mælkebøttebarn!
Du står på tulipantrampepladsen.
221
00:13:39,126 --> 00:13:45,001
-Kom ind, før du får en i måsen!
-Men bedstemor, jeg vil have bolden.
222
00:13:45,084 --> 00:13:47,168
Hvad? Hvilken bold?
223
00:13:47,251 --> 00:13:51,334
Jeg ser kun store drenge.
Så langt øjet rækker.
224
00:13:51,418 --> 00:13:52,584
Nej, bedstemor.
225
00:13:53,543 --> 00:13:54,793
Bolden.
226
00:13:57,793 --> 00:13:59,459
Det er ikke en bold.
227
00:13:59,543 --> 00:14:02,959
Det er Chederick
Chedward Chedlington Cheddison Chedboy.
228
00:14:03,043 --> 00:14:06,084
Jeg skaffer dig en bold i alle farver.
229
00:14:06,168 --> 00:14:09,834
Pynteblå, babylyserød, mandelfarvet.
Du får det.
230
00:14:09,918 --> 00:14:12,001
Alle nuancer af champagne,
231
00:14:12,084 --> 00:14:17,418
affald, hedebølge, jazzbær,
midaldrende eller andre farver.
232
00:14:17,501 --> 00:14:20,126
Stakkels Malandrew. Han er grå.
233
00:14:20,209 --> 00:14:23,751
Nej, bedstemor. Jeg vil have denne bold.
234
00:14:23,834 --> 00:14:25,334
Jeg er ingen bold.
235
00:14:25,418 --> 00:14:27,793
Jeg er en stærk finketaur.
236
00:14:27,876 --> 00:14:30,418
Jeg er også tulipantramper. Se!
237
00:14:46,626 --> 00:14:50,084
Tænk, jeg siger det, men det var flot.
238
00:14:50,168 --> 00:14:52,584
Nu har jeg aldrig!
239
00:14:53,668 --> 00:14:56,501
-Jeg driller. Det er en bold.
-Hvad?
240
00:15:04,501 --> 00:15:06,293
Hyg dig med den bold.
241
00:15:11,376 --> 00:15:13,209
Jeg har set nok.
242
00:15:22,334 --> 00:15:23,168
Gisp.
243
00:15:23,251 --> 00:15:26,501
Jeg vidste, du var slem,
men det topper alt!
244
00:15:26,584 --> 00:15:31,293
Som et råddent kirsebær på toppen
af en lækker, rådden is.
245
00:15:31,376 --> 00:15:34,126
Hvad så du? Mødte du hr. Nussefyr?
246
00:15:34,209 --> 00:15:36,876
Han var mere end en udstoppet bjørnetaur!
247
00:15:36,959 --> 00:15:39,334
-Sig intet!
-Ched, slap af.
248
00:15:39,418 --> 00:15:40,251
Slap selv af.
249
00:15:40,334 --> 00:15:47,126
Du kan ikke sige andet end: "Farvel, Ched.
Jeg rejser for evigt. Du havde ret i alt!"
250
00:15:47,209 --> 00:15:51,293
Jeg så hestetaurenes opførsel.
Jeg vil aldrig være sådan.
251
00:15:53,584 --> 00:15:56,751
Og du er en god tulipantramper.
252
00:15:56,834 --> 00:16:00,043
-Til et 10-tal.
-Jeg skal give dig 10-tal!
253
00:16:04,001 --> 00:16:08,376
Denne magi er stærk.
Jeg begynder virkelig at mestre den.
254
00:16:08,459 --> 00:16:10,959
Jeg gik ind i tre forhistorier.
255
00:16:11,043 --> 00:16:13,959
Tre, Wammawink! Hvem er den næste?
256
00:16:14,043 --> 00:16:15,876
Jeg er en åben bog!
257
00:16:15,959 --> 00:16:18,834
-Tag Zulius. Han giver dig lov.
-Ja!
258
00:16:20,834 --> 00:16:22,418
Durpleton!
259
00:16:22,501 --> 00:16:24,084
Du spurgte ikke!
260
00:16:24,168 --> 00:16:25,959
Hvad er der med dig?
261
00:16:26,043 --> 00:16:28,501
Hestesen Parykhår Beansz, nej!
262
00:16:50,918 --> 00:16:56,209
Kom, legetøjsbarn. Jeg tror på dig.
"Hr. Durpleton, jeg hviler."
263
00:16:56,293 --> 00:16:59,668
Bare Durpleton. Hr. Durpleton er min far.
264
00:16:59,751 --> 00:17:01,001
Durpleton Durpleton!
265
00:17:03,376 --> 00:17:06,168
Er dit navn Durpleton Durpleton?
266
00:17:06,251 --> 00:17:07,459
Vær stille!
267
00:17:07,543 --> 00:17:11,126
Din mor, Gurple, og jeg, Tony Durpleton,
268
00:17:11,209 --> 00:17:16,376
forsøger at læse Grådigtidende,
min yndlingspublikation.
269
00:17:16,459 --> 00:17:17,918
Ja, jeg læser.
270
00:17:18,584 --> 00:17:21,543
Jeg elsker, at ordene følger hinanden.
271
00:17:23,293 --> 00:17:27,376
Som lemmingtaurer over en klippe.
Og så: Stilhed.
272
00:17:28,209 --> 00:17:31,959
Hvilket vi vil have fra dig,
Durpleton Durpleton:
273
00:17:32,043 --> 00:17:33,084
Stilhed!
274
00:17:35,376 --> 00:17:37,043
-Faderton…
-Ser du?
275
00:17:37,918 --> 00:17:39,793
Har jeg ikke sagt det?
276
00:17:39,876 --> 00:17:43,376
Det er "fader",
"hr." eller "Tony Durpleton".
277
00:17:43,459 --> 00:17:46,084
Kælenavne er for de inkompetente!
278
00:17:47,001 --> 00:17:48,709
Undskyld, far.
279
00:17:49,376 --> 00:17:50,209
Ikke nu.
280
00:17:54,668 --> 00:17:56,668
Vær nu sød
281
00:17:57,709 --> 00:18:00,793
-Hvor ofte har jeg sagt det?
-Vær nu sød
282
00:18:01,793 --> 00:18:02,918
Durpleton.
283
00:18:05,043 --> 00:18:08,751
Vær nu sød
Vær nu sød, vær nu sød
284
00:18:08,834 --> 00:18:10,501
-Stille, kære
-Vær nu sød
285
00:18:10,584 --> 00:18:13,376
-Jeg prøver at læse
-Jeg ønsker ikke besvær
286
00:18:13,459 --> 00:18:16,751
-Hold op med at blæse
-Jeg gør dig glad
287
00:18:16,834 --> 00:18:18,834
-Gid, du var
-Så du siger uden had
288
00:18:18,918 --> 00:18:20,959
-En god dreng
-Jeg er en god dreng
289
00:18:21,043 --> 00:18:24,251
Lad os lege, far
Må jeg vise mit legetøj, hva'?
290
00:18:24,334 --> 00:18:26,293
-Lav lektier
-Du hader det
291
00:18:26,376 --> 00:18:28,126
Når jeg laver larm
292
00:18:28,209 --> 00:18:33,251
Måske vil du en dag være klar
Til at tale, uden at du smutter
293
00:18:33,334 --> 00:18:37,418
Når jeg lærer at styre mine pru…
294
00:18:37,501 --> 00:18:38,584
Durpleton!
295
00:18:41,501 --> 00:18:44,751
Ulækkert! Jeg kan ikke have en søn der…
296
00:19:02,418 --> 00:19:04,168
Hav det godt, søn.
297
00:19:05,084 --> 00:19:06,251
Durpleton, nej!
298
00:19:12,043 --> 00:19:14,959
Jeg vil ikke sige noget sødt
299
00:19:15,043 --> 00:19:18,459
Før du gør, hvad jeg beder om
300
00:19:18,543 --> 00:19:22,168
At du gør for mig
301
00:19:37,084 --> 00:19:38,959
Jeg vil stadig elske dig
302
00:19:39,668 --> 00:19:41,251
Du er den bedste far
303
00:19:42,084 --> 00:19:44,459
Du er flot og har altid svar
304
00:19:44,543 --> 00:19:45,543
BÆDSTE SØN!
305
00:19:45,626 --> 00:19:47,626
Men…
306
00:19:51,334 --> 00:19:54,668
Der er rart
307
00:20:03,876 --> 00:20:07,043
-Hvor kunne de?
-Alle er idioter.
308
00:20:10,751 --> 00:20:12,251
Nej!
309
00:20:12,334 --> 00:20:14,543
Alle er en idiot, ikke dig.
310
00:20:14,626 --> 00:20:17,459
Du er OK, men alle andre er idioter.
311
00:20:18,501 --> 00:20:20,668
Kom nu. Dybe vejrtrækninger.
312
00:20:23,751 --> 00:20:27,501
Jeg har det bedre nu.
313
00:20:27,584 --> 00:20:30,459
Cool. Jeg er ret god til det, hva'?
314
00:20:31,751 --> 00:20:33,626
Hvad laver du?
315
00:20:33,709 --> 00:20:35,709
Du får et Durple-kram.
316
00:20:35,793 --> 00:20:38,751
Niks. Jeg krammer ikke. Ikke Ched.
317
00:20:42,626 --> 00:20:44,584
Jeg gør det kun for dig…
318
00:20:46,418 --> 00:20:47,501
Det er varmt.
319
00:20:53,209 --> 00:20:56,418
I ligner nogen, der mangler en ny flok.
320
00:20:57,501 --> 00:20:58,459
-Flok!
-Flok!
321
00:20:59,793 --> 00:21:04,584
Til hvert forældreløst barn
Finder vi en familie, der ikke gør harm
322
00:21:04,668 --> 00:21:06,626
Helikoptermor over os
323
00:21:06,709 --> 00:21:09,584
Vi er dine nye sønner
Du vil elske os
324
00:21:09,668 --> 00:21:12,626
Vent, er det Zulius?
325
00:21:14,293 --> 00:21:15,126
Hvad?
326
00:21:23,168 --> 00:21:25,668
Er du ude af min hjerne?
327
00:21:27,626 --> 00:21:31,209
Åh, Stikke, du er den smukkeste dreng.
328
00:21:31,293 --> 00:21:34,459
Durpleton, dine forældre var idioter.
329
00:21:34,543 --> 00:21:37,168
Altså du er sød, du er kreativ.
330
00:21:37,251 --> 00:21:40,418
Det var den sejeste Durp-i-æsken,
jeg har set.
331
00:21:40,501 --> 00:21:44,043
Stop.
Det er sært, du gik ind i vores hjerner.
332
00:21:44,126 --> 00:21:49,084
Det er sært, og du har en dum magi,
fordi du er dum og ubrugelig!
333
00:21:49,168 --> 00:21:51,126
Hov hov, Ched.
334
00:21:51,209 --> 00:21:53,126
Nej, Ched har ret.
335
00:21:53,209 --> 00:21:54,918
Det var sært.
336
00:21:55,001 --> 00:21:56,084
Det er okay.
337
00:21:56,668 --> 00:21:58,918
Hør, jeg har været egoistisk.
338
00:21:59,001 --> 00:22:01,459
Jeg havde ondt af mig selv.
339
00:22:02,043 --> 00:22:05,251
Nu så jeg, alle har været igennem ting.
340
00:22:05,334 --> 00:22:07,709
Skat, du har ret. Vi…
341
00:22:07,793 --> 00:22:10,918
"Alle har været igennem ting." Ja, Hest.
342
00:22:11,001 --> 00:22:13,834
Godt, vi kunne hjælpe på din rejse.
343
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Altså ikke os alle sammen.
344
00:22:16,043 --> 00:22:17,001
Kom nu!
345
00:22:17,084 --> 00:22:21,626
Du fatter ikke, hvad der er herinde.
Gør det. Gør det nu!
346
00:22:21,709 --> 00:22:22,626
Vær nu sød.
347
00:22:23,293 --> 00:22:24,293
Hest, søde.
348
00:22:24,376 --> 00:22:26,876
Så du er med på Slabberaset?
349
00:22:26,959 --> 00:22:27,793
Ja.
350
00:22:28,459 --> 00:22:31,501
Er det for sent at blive Elastikmester?
351
00:22:31,584 --> 00:22:32,959
Nej da!
352
00:22:33,043 --> 00:22:36,209
Durpleton, vil du se finde en ny Sflü?
353
00:22:38,209 --> 00:22:39,668
Jeg har træflis!
354
00:22:39,751 --> 00:22:41,876
Sflüen er stadig i stykker.
355
00:22:43,084 --> 00:22:44,626
Pokkers også.
356
00:22:47,001 --> 00:22:48,709
Jeg fortæller jer det!
357
00:22:48,793 --> 00:22:52,209
Jeg har en forhistorie. Forestil jer det!
358
00:22:52,293 --> 00:22:54,668
Mit yngre jeg. Så sådan her.
359
00:22:55,834 --> 00:22:58,876
Der var en gyde og en høj hat.
360
00:22:58,959 --> 00:23:00,834
Perler i dagevis!
361
00:24:00,918 --> 00:24:04,251
Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen