1 00:00:07,501 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,751 I Kentaurverden 3 00:00:20,376 --> 00:00:22,418 Det er okay, Hest. 4 00:00:22,501 --> 00:00:25,418 Du sidder ikke fast. Du har det fint. 5 00:00:25,501 --> 00:00:28,459 Vi får dig ud. Det skal nok gå. 6 00:00:30,126 --> 00:00:33,043 Ved I hvad? Bare efterlad mig her. 7 00:00:33,709 --> 00:00:35,168 Okay. 8 00:00:35,251 --> 00:00:36,709 SAMMENTØMRING 9 00:00:37,293 --> 00:00:40,001 Hvad nu? Hvordan får vi hende ud? 10 00:00:44,959 --> 00:00:47,043 Åh, jeg er så stolt af os. 11 00:00:47,126 --> 00:00:48,459 Godt arbejde. 12 00:00:48,543 --> 00:00:51,584 Jeg missede det. Hvordan fik I Hest op? 13 00:00:51,668 --> 00:00:56,084 Først fik Solfisk Havfyr hvaltaurshamanen til at kaste vand op 14 00:00:56,168 --> 00:00:59,709 og fylde hullet, da han tænkte, Hest ville flyde med op. 15 00:00:59,793 --> 00:01:02,793 Ja, men Hest var sådan: "Jeg drukner." 16 00:01:02,876 --> 00:01:06,918 Fra min portalmave tog jeg et reb, men det var for fint. 17 00:01:07,001 --> 00:01:09,376 Så en stige, men det var for åbenlyst. 18 00:01:09,459 --> 00:01:12,334 En helikopter, men det var for helikopter-agtigt. 19 00:01:12,418 --> 00:01:13,959 Men jeg fandt et sugerør! 20 00:01:14,043 --> 00:01:16,293 Det fik Hest til at trække vejret. 21 00:01:16,376 --> 00:01:19,709 Så frøs vi hende i en isblok. 22 00:01:23,959 --> 00:01:27,001 Det er tredje gang, I fryser mig uden grund! 23 00:01:27,084 --> 00:01:29,459 I skulle have efterladt mig. 24 00:01:30,001 --> 00:01:32,543 Handler det om Slabberas-tingen? 25 00:01:32,626 --> 00:01:36,209 Jeg er ikke din Jessica. Vær nu ikke vred. 26 00:01:36,709 --> 00:01:39,043 Det er jeg ikke. Du fik hultaurer med. 27 00:01:39,126 --> 00:01:43,001 Slabberaset er en god idé. Du er god til det. 28 00:01:43,084 --> 00:01:46,876 Jeg er en hest, der er dårlig til Kentaurverden. 29 00:01:47,876 --> 00:01:50,876 Synes du, Slabberaset er en god idé? 30 00:01:50,959 --> 00:01:53,834 Det er en god rekrutteringstaktik. 31 00:01:53,918 --> 00:01:58,418 Hest, du har en sangstemme. Du kunne synge til Slabberaset. 32 00:01:58,501 --> 00:02:00,293 Måske bare en duet. 33 00:02:01,418 --> 00:02:03,709 Okay, vi mister fokus her. 34 00:02:03,793 --> 00:02:08,043 Vi må planlægge et Slabberas. Men først må vi have en… 35 00:02:09,584 --> 00:02:11,376 …teambuilding-øvelse! 36 00:02:12,668 --> 00:02:15,626 Jeg er lidt skeptisk. Hvad mener du? 37 00:02:19,126 --> 00:02:22,043 Hvem vil samle hårelastikker? 38 00:02:26,918 --> 00:02:28,293 Hårelastiksamling 39 00:02:34,293 --> 00:02:36,418 Hårelastiksamling! 40 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Hårelastiksamling! 41 00:02:46,543 --> 00:02:47,376 Hvad? 42 00:02:48,168 --> 00:02:52,251 -Ved I hvad? Glem det. -Vent. Hvor skal du hen, Hest? 43 00:02:52,334 --> 00:02:55,168 Jeg må have dine mål og dit personnummer. 44 00:02:55,251 --> 00:02:58,918 Leg I jeres dumme leg. I forstår mig ikke. 45 00:03:11,876 --> 00:03:16,001 Vi begynder snart SniffSnirkens Elastikløb. 46 00:03:16,084 --> 00:03:18,709 Vi mangler vores Elastikmester til at Snirke. 47 00:03:18,793 --> 00:03:22,501 -Har I ikke allerede en? -Vi kunne have to. 48 00:03:22,584 --> 00:03:26,084 Kan du ikke se, jeg gerne vil være alene? 49 00:03:27,334 --> 00:03:32,376 Undskyld. Jeg ved, I morer jer med Slabberas og Elastikløb. 50 00:03:32,459 --> 00:03:36,084 Men du ved, hvad der er på vej. Du har set det. 51 00:03:36,626 --> 00:03:37,751 Hvad mener du? 52 00:03:38,251 --> 00:03:41,376 Du har set, hvad minotaurerne kan gøre. 53 00:03:42,209 --> 00:03:43,501 Du mistede familien. 54 00:03:44,376 --> 00:03:50,501 Din landsby blev brændt. Jeg så det. Tilbage var kun dig og en mariehønetaur. 55 00:03:52,751 --> 00:03:56,501 Jeg har aldrig fortalt det før, ikke til flokken. 56 00:03:57,418 --> 00:03:59,043 Undskyld, jeg nævner det. 57 00:03:59,584 --> 00:04:02,209 Det må have gjort ondt, Wammawink. 58 00:04:02,793 --> 00:04:06,043 Jeg så det, da shamanerne viste din drøm. 59 00:04:06,126 --> 00:04:08,876 Hvad? Det var ikke en drøm. 60 00:04:08,959 --> 00:04:12,209 Drømme er fulde af havfyrer, gæller, 61 00:04:13,001 --> 00:04:14,001 æg. 62 00:04:15,418 --> 00:04:16,959 Vent! Hest! 63 00:04:17,709 --> 00:04:21,918 Det er min forhistorie! Det var ikke shamanerne. 64 00:04:22,001 --> 00:04:25,751 De viste dig kraftfuld magi, du allerede havde! 65 00:04:25,834 --> 00:04:26,959 Åh, fedt. 66 00:04:27,043 --> 00:04:29,709 -Magi? Såsom min hale? -Rejs dig. 67 00:04:30,668 --> 00:04:33,209 Selv Vandbaby har ikke forhistorie-magi. 68 00:04:33,793 --> 00:04:37,459 Men hun har fortalt om det. Ja, hun sagde… 69 00:04:38,543 --> 00:04:39,584 Åh, ja! 70 00:04:39,668 --> 00:04:41,168 -Løb mod mig. -Hvad? 71 00:04:41,251 --> 00:04:45,376 Gå cirka 40 skridt væk og løb hurtigt ind i mig. 72 00:04:45,459 --> 00:04:46,543 Nej. 73 00:04:46,626 --> 00:04:50,043 Du sårer mig ikke. Du går ind mig. Tror jeg. 74 00:04:50,126 --> 00:04:52,209 Nej. Du vil dø. 75 00:04:53,084 --> 00:04:55,876 Jeg er klar. Bare… Kom hurtigt. 76 00:04:57,001 --> 00:04:58,959 Løb imod mig! 77 00:04:59,543 --> 00:05:01,626 Nej! Du er rædselsslagen. 78 00:05:01,709 --> 00:05:04,459 Gøres det forkert, kan du gøre skade, 79 00:05:04,543 --> 00:05:08,626 men det gør du ikke, for du vil hoppe ind i mig! 80 00:05:09,626 --> 00:05:12,334 -Glem det. -Gør det! Gør det nu! 81 00:05:12,418 --> 00:05:13,418 Okay. 82 00:05:15,793 --> 00:05:17,876 -Er det langt nok? -Længere! 83 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Okay. 84 00:05:20,959 --> 00:05:22,168 Er dette godt? 85 00:05:22,251 --> 00:05:24,001 Ja, det er perfekt! 86 00:05:24,084 --> 00:05:27,376 -Men hvordan… -Gør det! Løb herop! 87 00:05:28,251 --> 00:05:29,084 Fint! 88 00:05:30,209 --> 00:05:34,126 Ja! Løb, skat! Løb som vinden! 89 00:05:48,418 --> 00:05:51,793 Ingen kan se mig. Samme regler som sidst. 90 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Gåsskelov. 91 00:06:01,293 --> 00:06:05,376 For vi er alle bare skrøbelige ting 92 00:06:05,459 --> 00:06:07,709 Bløde og små og… 93 00:06:08,418 --> 00:06:09,959 Hvor skal du hen? 94 00:06:10,918 --> 00:06:16,043 Kom tilbage. Det er farligt. Jeg kan beskytte dig med lidt øvelse. 95 00:06:22,668 --> 00:06:23,751 Næsten! 96 00:06:26,959 --> 00:06:27,793 Vent! 97 00:06:28,376 --> 00:06:30,501 Nu kan jeg lave den om dig. 98 00:06:32,834 --> 00:06:36,001 Første misforståede kærlige øjeblik. 99 00:06:37,334 --> 00:06:39,043 Jeg arbejder på det! 100 00:06:42,209 --> 00:06:46,334 Wammawink. Hentede du ikke osterejer og monokler til Sniff-Snirk? 101 00:06:46,418 --> 00:06:48,501 Hey, hvor er Hest? 102 00:06:49,918 --> 00:06:51,543 Åh, der er hun. 103 00:06:51,626 --> 00:06:54,876 Wammawink! Du havde ret! Det virkede! 104 00:06:57,168 --> 00:06:59,293 Hvad er det her for noget? 105 00:07:00,251 --> 00:07:03,251 Wammawink! 106 00:07:03,334 --> 00:07:04,793 Virkede det? 107 00:07:04,876 --> 00:07:07,709 Ja! Jeg var inde i din hjerne. 108 00:07:08,293 --> 00:07:09,501 Jubii for dig! 109 00:07:09,584 --> 00:07:11,834 Magiske, magiske dig 110 00:07:11,918 --> 00:07:14,126 Babyens anden besværgelse 111 00:07:14,209 --> 00:07:15,834 Hvad foregår der her? 112 00:07:16,584 --> 00:07:20,001 Og, Glendale, du skal Splurf-Dorrfe Sflüen. 113 00:07:20,084 --> 00:07:21,709 Vi mangler træflis… 114 00:07:21,793 --> 00:07:22,959 Ingen træflis? 115 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 Nej, tak. 116 00:07:24,626 --> 00:07:27,543 Springover-kort! Jeg er fri! 117 00:07:27,626 --> 00:07:29,834 Sflüen kan vente, Johnny. 118 00:07:29,918 --> 00:07:33,043 Hest kan hoppe ind i forhistorier! 119 00:07:33,126 --> 00:07:36,668 Godt. Endnu en ubrugelig magisk ting, Hest kan. 120 00:07:36,751 --> 00:07:37,668 Ched! 121 00:07:37,751 --> 00:07:39,376 Så! Nu er det dig. 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 Til hvad, Hest? 123 00:07:41,876 --> 00:07:43,376 Vent nu lidt. 124 00:07:43,459 --> 00:07:46,459 Du kan ikke torpedere dine venner. 125 00:07:46,543 --> 00:07:47,668 Spørg først. 126 00:07:47,751 --> 00:07:49,709 Hest skal ikke ind i mig. 127 00:07:49,793 --> 00:07:53,709 Jeg ved, hvad hun vil. Prutte, ikke? Lave hesteprutter. 128 00:07:54,501 --> 00:07:55,418 Hest! Nej! 129 00:07:57,334 --> 00:07:59,251 Hvem vil samle hårelastikker? 130 00:07:59,334 --> 00:08:02,418 Sflüen! 131 00:08:03,168 --> 00:08:07,876 Åh nej. Sflüen er ødelagt. Jeg tabte spillet og min jakke. 132 00:08:10,251 --> 00:08:12,501 Du prøvede, men ramte ej! 133 00:08:15,793 --> 00:08:17,293 Hest! Nej! 134 00:08:20,251 --> 00:08:21,084 Pokkers! 135 00:08:27,501 --> 00:08:28,376 Hallo! 136 00:08:30,126 --> 00:08:31,334 Du tabte dette. 137 00:08:33,501 --> 00:08:34,626 Hey! 138 00:08:34,709 --> 00:08:36,959 Farvel, beviser! Væk med jer! 139 00:08:37,043 --> 00:08:37,876 Vent! 140 00:08:38,543 --> 00:08:41,293 Du har ingen beviser! Jeg er uskyldig! 141 00:08:43,751 --> 00:08:46,543 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 142 00:08:46,626 --> 00:08:50,418 Jeg fulgte dig, fordi du tabte alt det her. 143 00:08:50,501 --> 00:08:52,584 Så du er ikke fra politiet? 144 00:08:53,959 --> 00:08:54,959 Nej. 145 00:08:55,043 --> 00:08:56,459 Behøver du hjælp? 146 00:08:56,543 --> 00:08:59,251 Du er vist i problemer. 147 00:09:00,168 --> 00:09:03,876 Det ligner en sjov og bekvem opbevaringsenhed. 148 00:09:03,959 --> 00:09:06,459 Du ønsker ingen del i det her. 149 00:09:06,543 --> 00:09:10,584 Du bør bare gå. Det gør alle andre. Det sker, når… 150 00:09:12,584 --> 00:09:14,334 Den der skræmmer mig ikke. 151 00:09:14,418 --> 00:09:18,251 Det bør den. Den får mig til at stjæle, så skrid. 152 00:09:18,334 --> 00:09:20,834 Jeg stjæler alt, hvad du ejer. 153 00:09:20,918 --> 00:09:24,126 Det er nok godt. Jeg har for mange ting. 154 00:09:24,209 --> 00:09:25,626 Nu er du advaret. 155 00:09:26,709 --> 00:09:29,501 Jeg ser måske ud til at være alene 156 00:09:29,584 --> 00:09:34,668 Jeg hænger ikke ud med andre for Jeg har ingen far eller mor 157 00:09:34,751 --> 00:09:36,626 Det havde jeg måske før 158 00:09:37,334 --> 00:09:40,334 Men jeg er aldrig alene 159 00:09:40,418 --> 00:09:45,543 Der er altid nogen hos mig Og hun siger, hun vil hjælpe mig 160 00:09:45,626 --> 00:09:47,626 Jeg er ikke gal, bare hør 161 00:09:47,709 --> 00:09:53,584 Hun fortæller mig, at alt Og alle må gå ind 162 00:09:53,668 --> 00:09:58,293 Når min portal-mave er sulten Vil vi altid dig kunne find' 163 00:09:58,376 --> 00:10:03,876 Jeg bliver nervøs, når jeg stjæler Men samtidig føler jeg mig så sej 164 00:10:03,959 --> 00:10:07,751 Livet er hårdt for portal-mave og mig 165 00:10:11,918 --> 00:10:15,668 Jeg synes ikke, din magi er en byrde. 166 00:10:15,751 --> 00:10:16,918 Gør du ikke? 167 00:10:17,001 --> 00:10:21,043 -Så det er okay, jeg stjal de her? -Det er fint. 168 00:10:21,126 --> 00:10:23,751 -Jeg har mange hårelastikker. -Ja. 169 00:10:23,834 --> 00:10:25,251 Må jeg gå med dig? 170 00:10:31,418 --> 00:10:33,543 Ja. Gerne. 171 00:10:33,626 --> 00:10:35,168 Hør, alle. 172 00:10:35,251 --> 00:10:37,293 Jeg er Bladenes Konge. 173 00:10:38,209 --> 00:10:40,126 Det er min fødselsdag. 174 00:10:40,209 --> 00:10:42,501 Hvad sker der? Put mig ikke derind! 175 00:10:42,584 --> 00:10:45,543 -For løvets skyld! -Den er skinnende! 176 00:10:46,626 --> 00:10:48,751 Vil du se min helikopter? 177 00:10:48,834 --> 00:10:51,668 -Jeg har kørekort. -Vent, bedsteven! 178 00:10:56,126 --> 00:10:59,293 Du ramte ej! Nu kan Zulius kysse mig! 179 00:11:00,001 --> 00:11:02,126 Tænk engang. Vil det ske? 180 00:11:02,209 --> 00:11:03,584 Sker det endelig? 181 00:11:09,709 --> 00:11:10,709 Hvor er jeg? 182 00:11:10,793 --> 00:11:14,459 -Og en og to og tre! -Er det en Ched-rede? 183 00:11:16,501 --> 00:11:17,501 Åh ja. 184 00:11:17,584 --> 00:11:20,043 Kom hid, tulipantrampere. 185 00:11:21,084 --> 00:11:23,626 To minutter til tuliptrampning! 186 00:11:24,709 --> 00:11:25,918 Vent lidt. 187 00:11:26,001 --> 00:11:29,084 Voksede Ched op i hestetaur-fæstningen? 188 00:11:30,626 --> 00:11:33,584 Ingen tid på dagen gør mig mere kæk 189 00:11:33,668 --> 00:11:36,376 Undtagen Krammetid med hr. Nussefyr 190 00:11:36,459 --> 00:11:39,293 Jeg må lægge min putte-ven væk 191 00:11:39,376 --> 00:11:44,293 Jeg må de store bukser finde Og få min lance til at skinne 192 00:11:47,251 --> 00:11:48,584 De er så seje. 193 00:11:49,168 --> 00:11:50,043 Og store. 194 00:11:50,918 --> 00:11:53,001 Jeg vil tulipantrampe, men… 195 00:11:53,709 --> 00:11:59,751 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde Gennem mit vindue ser jeg deres ynde 196 00:11:59,834 --> 00:12:06,834 Er jeg kun tulipantrampe-stamperen I dette ensomme soveværelse? 197 00:12:09,959 --> 00:12:11,043 Stakkels Ched. 198 00:12:11,668 --> 00:12:13,584 Det er dog ret sødt. 199 00:12:14,584 --> 00:12:18,209 Stop negativiteten. Jeg er ikke hestetaur, men… 200 00:12:19,501 --> 00:12:20,876 Men jeg kan godt. 201 00:12:22,751 --> 00:12:28,376 Måske er jeg ikke så stor som dem Og måske har jeg ikke en styrke så ren 202 00:12:30,001 --> 00:12:35,626 Men hvis jeg vil være Tulipan-trampemesteren 203 00:12:35,709 --> 00:12:38,918 Hvorfor kan jeg så ikke 204 00:12:40,584 --> 00:12:43,334 Være sådan en? 205 00:12:47,418 --> 00:12:51,126 Okay. Jeg er klar. Ja. Cheddington er klar. 206 00:12:51,209 --> 00:12:52,043 Ja! 207 00:12:56,376 --> 00:12:59,126 Sådan! Få strukket godt ud! 208 00:12:59,209 --> 00:13:00,334 Du kan godt! 209 00:13:00,418 --> 00:13:02,834 I er mine helte! 210 00:13:03,668 --> 00:13:05,001 Ikke dem igen. 211 00:13:05,084 --> 00:13:07,876 Hey! Se herovre! 212 00:13:09,459 --> 00:13:12,626 Kiggede Sværd-Jordan McWhistbeanz på mig? 213 00:13:13,751 --> 00:13:17,918 Splurf-Dorrf min Sflü! Er det, hvem jeg tror, det er? 214 00:13:18,001 --> 00:13:20,376 Vent. Kan Malangella se mig? 215 00:13:22,168 --> 00:13:23,709 Jeg kan ikke se dig. 216 00:13:24,251 --> 00:13:26,793 Hvad venter I på, store drenge? 217 00:13:28,251 --> 00:13:29,543 Vent! 218 00:13:31,376 --> 00:13:32,751 Hopning, ja 219 00:13:32,834 --> 00:13:34,251 Malandrew! 220 00:13:34,334 --> 00:13:39,043 Skønne mælkebøttebarn! Du står på tulipantrampepladsen. 221 00:13:39,126 --> 00:13:45,001 -Kom ind, før du får en i måsen! -Men bedstemor, jeg vil have bolden. 222 00:13:45,084 --> 00:13:47,168 Hvad? Hvilken bold? 223 00:13:47,251 --> 00:13:51,334 Jeg ser kun store drenge. Så langt øjet rækker. 224 00:13:51,418 --> 00:13:52,584 Nej, bedstemor. 225 00:13:53,543 --> 00:13:54,793 Bolden. 226 00:13:57,793 --> 00:13:59,459 Det er ikke en bold. 227 00:13:59,543 --> 00:14:02,959 Det er Chederick Chedward Chedlington Cheddison Chedboy. 228 00:14:03,043 --> 00:14:06,084 Jeg skaffer dig en bold i alle farver. 229 00:14:06,168 --> 00:14:09,834 Pynteblå, babylyserød, mandelfarvet. Du får det. 230 00:14:09,918 --> 00:14:12,001 Alle nuancer af champagne, 231 00:14:12,084 --> 00:14:17,418 affald, hedebølge, jazzbær, midaldrende eller andre farver. 232 00:14:17,501 --> 00:14:20,126 Stakkels Malandrew. Han er grå. 233 00:14:20,209 --> 00:14:23,751 Nej, bedstemor. Jeg vil have denne bold. 234 00:14:23,834 --> 00:14:25,334 Jeg er ingen bold. 235 00:14:25,418 --> 00:14:27,793 Jeg er en stærk finketaur. 236 00:14:27,876 --> 00:14:30,418 Jeg er også tulipantramper. Se! 237 00:14:46,626 --> 00:14:50,084 Tænk, jeg siger det, men det var flot. 238 00:14:50,168 --> 00:14:52,584 Nu har jeg aldrig! 239 00:14:53,668 --> 00:14:56,501 -Jeg driller. Det er en bold. -Hvad? 240 00:15:04,501 --> 00:15:06,293 Hyg dig med den bold. 241 00:15:11,376 --> 00:15:13,209 Jeg har set nok. 242 00:15:22,334 --> 00:15:23,168 Gisp. 243 00:15:23,251 --> 00:15:26,501 Jeg vidste, du var slem, men det topper alt! 244 00:15:26,584 --> 00:15:31,293 Som et råddent kirsebær på toppen af en lækker, rådden is. 245 00:15:31,376 --> 00:15:34,126 Hvad så du? Mødte du hr. Nussefyr? 246 00:15:34,209 --> 00:15:36,876 Han var mere end en udstoppet bjørnetaur! 247 00:15:36,959 --> 00:15:39,334 -Sig intet! -Ched, slap af. 248 00:15:39,418 --> 00:15:40,251 Slap selv af. 249 00:15:40,334 --> 00:15:47,126 Du kan ikke sige andet end: "Farvel, Ched. Jeg rejser for evigt. Du havde ret i alt!" 250 00:15:47,209 --> 00:15:51,293 Jeg så hestetaurenes opførsel. Jeg vil aldrig være sådan. 251 00:15:53,584 --> 00:15:56,751 Og du er en god tulipantramper. 252 00:15:56,834 --> 00:16:00,043 -Til et 10-tal. -Jeg skal give dig 10-tal! 253 00:16:04,001 --> 00:16:08,376 Denne magi er stærk. Jeg begynder virkelig at mestre den. 254 00:16:08,459 --> 00:16:10,959 Jeg gik ind i tre forhistorier. 255 00:16:11,043 --> 00:16:13,959 Tre, Wammawink! Hvem er den næste? 256 00:16:14,043 --> 00:16:15,876 Jeg er en åben bog! 257 00:16:15,959 --> 00:16:18,834 -Tag Zulius. Han giver dig lov. -Ja! 258 00:16:20,834 --> 00:16:22,418 Durpleton! 259 00:16:22,501 --> 00:16:24,084 Du spurgte ikke! 260 00:16:24,168 --> 00:16:25,959 Hvad er der med dig? 261 00:16:26,043 --> 00:16:28,501 Hestesen Parykhår Beansz, nej! 262 00:16:50,918 --> 00:16:56,209 Kom, legetøjsbarn. Jeg tror på dig. "Hr. Durpleton, jeg hviler." 263 00:16:56,293 --> 00:16:59,668 Bare Durpleton. Hr. Durpleton er min far. 264 00:16:59,751 --> 00:17:01,001 Durpleton Durpleton! 265 00:17:03,376 --> 00:17:06,168 Er dit navn Durpleton Durpleton? 266 00:17:06,251 --> 00:17:07,459 Vær stille! 267 00:17:07,543 --> 00:17:11,126 Din mor, Gurple, og jeg, Tony Durpleton, 268 00:17:11,209 --> 00:17:16,376 forsøger at læse Grådigtidende, min yndlingspublikation. 269 00:17:16,459 --> 00:17:17,918 Ja, jeg læser. 270 00:17:18,584 --> 00:17:21,543 Jeg elsker, at ordene følger hinanden. 271 00:17:23,293 --> 00:17:27,376 Som lemmingtaurer over en klippe. Og så: Stilhed. 272 00:17:28,209 --> 00:17:31,959 Hvilket vi vil have fra dig, Durpleton Durpleton: 273 00:17:32,043 --> 00:17:33,084 Stilhed! 274 00:17:35,376 --> 00:17:37,043 -Faderton… -Ser du? 275 00:17:37,918 --> 00:17:39,793 Har jeg ikke sagt det? 276 00:17:39,876 --> 00:17:43,376 Det er "fader", "hr." eller "Tony Durpleton". 277 00:17:43,459 --> 00:17:46,084 Kælenavne er for de inkompetente! 278 00:17:47,001 --> 00:17:48,709 Undskyld, far. 279 00:17:49,376 --> 00:17:50,209 Ikke nu. 280 00:17:54,668 --> 00:17:56,668 Vær nu sød 281 00:17:57,709 --> 00:18:00,793 -Hvor ofte har jeg sagt det? -Vær nu sød 282 00:18:01,793 --> 00:18:02,918 Durpleton. 283 00:18:05,043 --> 00:18:08,751 Vær nu sød Vær nu sød, vær nu sød 284 00:18:08,834 --> 00:18:10,501 -Stille, kære -Vær nu sød 285 00:18:10,584 --> 00:18:13,376 -Jeg prøver at læse -Jeg ønsker ikke besvær 286 00:18:13,459 --> 00:18:16,751 -Hold op med at blæse -Jeg gør dig glad 287 00:18:16,834 --> 00:18:18,834 -Gid, du var -Så du siger uden had 288 00:18:18,918 --> 00:18:20,959 -En god dreng -Jeg er en god dreng 289 00:18:21,043 --> 00:18:24,251 Lad os lege, far Må jeg vise mit legetøj, hva'? 290 00:18:24,334 --> 00:18:26,293 -Lav lektier -Du hader det 291 00:18:26,376 --> 00:18:28,126 Når jeg laver larm 292 00:18:28,209 --> 00:18:33,251 Måske vil du en dag være klar Til at tale, uden at du smutter 293 00:18:33,334 --> 00:18:37,418 Når jeg lærer at styre mine pru… 294 00:18:37,501 --> 00:18:38,584 Durpleton! 295 00:18:41,501 --> 00:18:44,751 Ulækkert! Jeg kan ikke have en søn der… 296 00:19:02,418 --> 00:19:04,168 Hav det godt, søn. 297 00:19:05,084 --> 00:19:06,251 Durpleton, nej! 298 00:19:12,043 --> 00:19:14,959 Jeg vil ikke sige noget sødt 299 00:19:15,043 --> 00:19:18,459 Før du gør, hvad jeg beder om 300 00:19:18,543 --> 00:19:22,168 At du gør for mig 301 00:19:37,084 --> 00:19:38,959 Jeg vil stadig elske dig 302 00:19:39,668 --> 00:19:41,251 Du er den bedste far 303 00:19:42,084 --> 00:19:44,459 Du er flot og har altid svar 304 00:19:44,543 --> 00:19:45,543 BÆDSTE SØN! 305 00:19:45,626 --> 00:19:47,626 Men… 306 00:19:51,334 --> 00:19:54,668 Der er rart 307 00:20:03,876 --> 00:20:07,043 -Hvor kunne de? -Alle er idioter. 308 00:20:10,751 --> 00:20:12,251 Nej! 309 00:20:12,334 --> 00:20:14,543 Alle er en idiot, ikke dig. 310 00:20:14,626 --> 00:20:17,459 Du er OK, men alle andre er idioter. 311 00:20:18,501 --> 00:20:20,668 Kom nu. Dybe vejrtrækninger. 312 00:20:23,751 --> 00:20:27,501 Jeg har det bedre nu. 313 00:20:27,584 --> 00:20:30,459 Cool. Jeg er ret god til det, hva'? 314 00:20:31,751 --> 00:20:33,626 Hvad laver du? 315 00:20:33,709 --> 00:20:35,709 Du får et Durple-kram. 316 00:20:35,793 --> 00:20:38,751 Niks. Jeg krammer ikke. Ikke Ched. 317 00:20:42,626 --> 00:20:44,584 Jeg gør det kun for dig… 318 00:20:46,418 --> 00:20:47,501 Det er varmt. 319 00:20:53,209 --> 00:20:56,418 I ligner nogen, der mangler en ny flok. 320 00:20:57,501 --> 00:20:58,459 -Flok! -Flok! 321 00:20:59,793 --> 00:21:04,584 Til hvert forældreløst barn Finder vi en familie, der ikke gør harm 322 00:21:04,668 --> 00:21:06,626 Helikoptermor over os 323 00:21:06,709 --> 00:21:09,584 Vi er dine nye sønner Du vil elske os 324 00:21:09,668 --> 00:21:12,626 Vent, er det Zulius? 325 00:21:14,293 --> 00:21:15,126 Hvad? 326 00:21:23,168 --> 00:21:25,668 Er du ude af min hjerne? 327 00:21:27,626 --> 00:21:31,209 Åh, Stikke, du er den smukkeste dreng. 328 00:21:31,293 --> 00:21:34,459 Durpleton, dine forældre var idioter. 329 00:21:34,543 --> 00:21:37,168 Altså du er sød, du er kreativ. 330 00:21:37,251 --> 00:21:40,418 Det var den sejeste Durp-i-æsken, jeg har set. 331 00:21:40,501 --> 00:21:44,043 Stop. Det er sært, du gik ind i vores hjerner. 332 00:21:44,126 --> 00:21:49,084 Det er sært, og du har en dum magi, fordi du er dum og ubrugelig! 333 00:21:49,168 --> 00:21:51,126 Hov hov, Ched. 334 00:21:51,209 --> 00:21:53,126 Nej, Ched har ret. 335 00:21:53,209 --> 00:21:54,918 Det var sært. 336 00:21:55,001 --> 00:21:56,084 Det er okay. 337 00:21:56,668 --> 00:21:58,918 Hør, jeg har været egoistisk. 338 00:21:59,001 --> 00:22:01,459 Jeg havde ondt af mig selv. 339 00:22:02,043 --> 00:22:05,251 Nu så jeg, alle har været igennem ting. 340 00:22:05,334 --> 00:22:07,709 Skat, du har ret. Vi… 341 00:22:07,793 --> 00:22:10,918 "Alle har været igennem ting." Ja, Hest. 342 00:22:11,001 --> 00:22:13,834 Godt, vi kunne hjælpe på din rejse. 343 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Altså ikke os alle sammen. 344 00:22:16,043 --> 00:22:17,001 Kom nu! 345 00:22:17,084 --> 00:22:21,626 Du fatter ikke, hvad der er herinde. Gør det. Gør det nu! 346 00:22:21,709 --> 00:22:22,626 Vær nu sød. 347 00:22:23,293 --> 00:22:24,293 Hest, søde. 348 00:22:24,376 --> 00:22:26,876 Så du er med på Slabberaset? 349 00:22:26,959 --> 00:22:27,793 Ja. 350 00:22:28,459 --> 00:22:31,501 Er det for sent at blive Elastikmester? 351 00:22:31,584 --> 00:22:32,959 Nej da! 352 00:22:33,043 --> 00:22:36,209 Durpleton, vil du se finde en ny Sflü? 353 00:22:38,209 --> 00:22:39,668 Jeg har træflis! 354 00:22:39,751 --> 00:22:41,876 Sflüen er stadig i stykker. 355 00:22:43,084 --> 00:22:44,626 Pokkers også. 356 00:22:47,001 --> 00:22:48,709 Jeg fortæller jer det! 357 00:22:48,793 --> 00:22:52,209 Jeg har en forhistorie. Forestil jer det! 358 00:22:52,293 --> 00:22:54,668 Mit yngre jeg. Så sådan her. 359 00:22:55,834 --> 00:22:58,876 Der var en gyde og en høj hat. 360 00:22:58,959 --> 00:23:00,834 Perler i dagevis! 361 00:24:00,918 --> 00:24:04,251 Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen