1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,043 --> 00:00:21,001 ‎켄타 월드에서 3 00:00:28,168 --> 00:00:31,501 ‎어떻게 날 두 번이나 ‎얼릴 수 있어? 4 00:00:31,584 --> 00:00:35,334 ‎말만 해, 내가 또 ‎드롭, 드롭, 더플-드롭 해줄게 5 00:00:36,459 --> 00:00:37,418 ‎사양할게 6 00:00:39,584 --> 00:00:41,459 ‎마지막에 머리로 떨어져서 7 00:00:41,543 --> 00:00:44,376 ‎명암 바나나 고양이 뇌 손상을 ‎입은 게 틀림없어 8 00:00:44,459 --> 00:00:49,251 ‎웃기네, 부모님은 날 항상 ‎달 피클 뿅뿅 더플-드롭 했는걸 9 00:00:50,001 --> 00:00:50,834 ‎똥 10 00:00:53,001 --> 00:00:57,418 ‎크랜디 달 피클 뿅뿅 11 00:00:57,501 --> 00:00:59,168 ‎꺅, 유령 12 00:00:59,793 --> 00:01:03,043 ‎베이든, 그만 좀 해 ‎이것들이 자꾸 밟히잖아 13 00:01:03,126 --> 00:01:04,876 ‎이거 비인간적이야 14 00:01:06,709 --> 00:01:08,543 ‎난 방금 도착했는걸! 15 00:01:10,168 --> 00:01:13,709 ‎쾌적한 더그? 얼굴은 왜 그랬어? 16 00:01:14,793 --> 00:01:16,668 ‎시퍼렇게 멍든 거 말이야? 17 00:01:16,751 --> 00:01:20,251 ‎말의 세계에 갔다가 받은 ‎환영 선물이야 18 00:01:20,334 --> 00:01:21,418 ‎사람들 좋더라 19 00:01:21,501 --> 00:01:23,918 ‎여기서 내 세계로 ‎땅 파서 갈 수 있어? 20 00:01:24,001 --> 00:01:24,918 ‎당연하지 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,709 ‎내 육체 삽은 ‎시간을 뚫고 지나가지 22 00:01:27,793 --> 00:01:32,043 ‎그리고 공간도 23 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 ‎유용하겠는걸 24 00:01:34,209 --> 00:01:37,584 ‎땅속에서 올라와 ‎적군을 습격할 수 있겠어 25 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 ‎두더지타우로스는 다 해? 26 00:01:39,334 --> 00:01:42,876 ‎땅속 켄타라면 누구나 ‎이 재능을 가졌지만 27 00:01:42,959 --> 00:01:46,084 ‎어느 구멍타우로스도 ‎이 쾌적한 더그가 지닌 28 00:01:46,168 --> 00:01:49,376 ‎호기심과 활달한 정신은 ‎갖지 못했지 29 00:01:50,001 --> 00:01:52,876 ‎난 무법의 천체라네 30 00:01:52,959 --> 00:01:56,209 ‎- 중력도 날 감당 못 하지 ‎- 그래, 알았다 31 00:01:56,293 --> 00:01:57,709 ‎그러니까 너희가 32 00:01:57,793 --> 00:02:01,376 ‎두 세계 간에 구멍을 ‎엄청 빨리 뚫는다는 거지? 33 00:02:01,459 --> 00:02:04,668 ‎토씨 하나도 틀리지 않고 ‎내 말이 그 말이야 34 00:02:05,584 --> 00:02:07,751 ‎두더지타우로스 만나러 ‎다시 가야겠다 35 00:02:15,876 --> 00:02:18,918 ‎왜 기다리는 거라고? ‎저쪽에선 이미 거절했잖아 36 00:02:19,001 --> 00:02:21,834 ‎게다가 네가 메리 결혼식을 ‎깽판 놨잖아 37 00:02:21,918 --> 00:02:24,793 ‎꽃에만 다섯 달 월급을 썼어 38 00:02:25,793 --> 00:02:26,751 ‎그렇지 39 00:02:26,834 --> 00:02:28,626 ‎정말 미안해, 메리 40 00:02:28,709 --> 00:02:31,418 ‎접이의자 보증금은 ‎환불도 못 받아! 41 00:02:32,001 --> 00:02:34,876 ‎너희는 몰라도 난 ‎여기에 게리 보러 왔어 42 00:02:34,959 --> 00:02:38,043 ‎자세한 건 말 못 해 ‎변호사와 의뢰인 사이의 비밀이야 43 00:02:39,043 --> 00:02:42,751 ‎전에는 모병하러 왔지만 ‎지금은 그게 목적이 아니야 44 00:02:42,834 --> 00:02:45,251 ‎얘들은 전쟁터에 굴만 파주면 돼 45 00:02:45,334 --> 00:02:47,751 ‎우리가 적군을 습격할 수 있게 46 00:02:47,834 --> 00:02:51,959 ‎스태비가 두더지타우로스를 ‎만난다고 설레는구나? 47 00:02:52,043 --> 00:02:53,084 ‎아니! 48 00:02:53,168 --> 00:02:55,876 ‎단어 연습도 했어, 그렇지? 49 00:02:55,959 --> 00:02:57,251 ‎- 아니! ‎- 해보자 50 00:02:57,334 --> 00:02:59,793 ‎- '대들턴' 해봐 ‎- 싫어! 51 00:02:59,876 --> 00:03:01,668 ‎'대들턴' 52 00:03:01,751 --> 00:03:03,876 ‎나 문장으로 말할 수 있어! 53 00:03:04,918 --> 00:03:06,334 ‎뭔가 잘못됐어 54 00:03:07,834 --> 00:03:09,293 ‎옹알이하네 55 00:03:09,376 --> 00:03:12,168 ‎좋아, 두더지타우로스가 ‎도와주길 원한다면 56 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 ‎훌륭한 외교술도 갖춰야 하고 ‎서류도 완벽해야 해 57 00:03:17,043 --> 00:03:21,459 ‎원로회에서 읽을 ‎진술서 초안을 작성해 줄게 58 00:03:21,543 --> 00:03:24,251 ‎법정도 예약하고 ‎음식도 준비해 주겠어 59 00:03:24,334 --> 00:03:28,126 ‎메리, 게리한테 그 유명한 ‎시트 케이크 구우라고 해줄래? 60 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 ‎좋아, 일단 안녕 61 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 ‎나 왔어, 기나긴 회의 끝에 62 00:03:33,876 --> 00:03:36,376 ‎원로회가 네 얘길 들어주겠다고 63 00:03:36,459 --> 00:03:39,084 ‎저 문 뒤에 다 모여있어 64 00:03:39,168 --> 00:03:41,209 ‎기다리게 해서 미안, 아뿔싸! 65 00:03:41,293 --> 00:03:43,959 ‎케이크 맛을 못 정했거든 ‎맛난 게 너무 많아 66 00:03:44,043 --> 00:03:44,918 ‎뭘 꾸물대? 67 00:03:45,459 --> 00:03:46,709 ‎시작하자! 68 00:03:51,084 --> 00:03:52,918 ‎도와줘서 고마워, 더그 69 00:03:53,001 --> 00:03:56,959 ‎내 세계에서 미노타우로스가 ‎얼마나 난폭한지 봤을 거야 70 00:03:57,043 --> 00:03:58,209 ‎이 멍 말이야? 71 00:03:58,293 --> 00:04:00,334 ‎미노타우로스가 이런 거 아니야 72 00:04:01,168 --> 00:04:02,459 ‎아니지 73 00:04:02,543 --> 00:04:06,709 ‎라이더의 새 말이 차는 바람에 ‎죽을 뻔해서 생긴 거야 74 00:04:07,751 --> 00:04:09,084 ‎새 말? 75 00:04:09,168 --> 00:04:11,751 ‎응, 라이더한테 새 말이 있더라 76 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 ‎베키 애플스라고 이름도 쾌적하지 77 00:04:14,043 --> 00:04:15,501 ‎아주 위풍당당해 78 00:04:15,584 --> 00:04:19,626 ‎베키와 라이더가 하나가 되어 ‎전쟁터를 질주하지 79 00:04:21,501 --> 00:04:22,376 ‎이제 들어가! 80 00:04:24,334 --> 00:04:26,834 ‎반갑습니다 ‎존경하는 원로회 여러분 81 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 ‎그리고 재킷 판사님 82 00:04:29,501 --> 00:04:33,168 ‎말 기억하시죠? ‎메리 결혼식을 박살 냈잖아요 83 00:04:33,251 --> 00:04:34,834 ‎쟤들이 케이크를 깡그리 84 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 ‎먹어 치웠어요! 85 00:04:37,418 --> 00:04:40,376 ‎어쨌든 우리 삶을 방해할 ‎새롭고 흥미로운 발상을 86 00:04:40,459 --> 00:04:42,209 ‎들려주러 왔답니다 87 00:04:42,293 --> 00:04:44,418 ‎말아, 너의 무대다 88 00:04:51,709 --> 00:04:53,793 ‎고맙습니다, 재판장님 89 00:04:54,459 --> 00:04:56,709 ‎베키 애플스? 농담해? 90 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 ‎그렇지 91 00:04:58,959 --> 00:04:59,793 ‎물론이야 92 00:05:01,168 --> 00:05:03,793 ‎덥지 않나요? 너 화끈해? 93 00:05:03,876 --> 00:05:04,834 ‎걔 화끈한가? 94 00:05:07,793 --> 00:05:08,918 ‎그러니까… 95 00:05:11,959 --> 00:05:14,959 ‎켄타 월드에 전쟁이 ‎일어나는 건 아시죠? 96 00:05:15,043 --> 00:05:18,126 ‎지난번에 메리 결혼식에서 ‎제가 노래했으니까요 97 00:05:18,209 --> 00:05:19,709 ‎다시 한번 사죄합니다 98 00:05:19,793 --> 00:05:22,043 ‎타지에 사는 친척이 다 왔었어 99 00:05:22,126 --> 00:05:24,751 ‎휴양 겸 결혼식이었다고! 100 00:05:24,834 --> 00:05:27,334 ‎그래, 알았어, 뭐라든 101 00:05:28,001 --> 00:05:32,251 ‎노웨어 왕의 막대한 군대가 ‎우리를 말살할 거예요 102 00:05:32,334 --> 00:05:36,084 ‎여러분이 그 군대 밑으로 ‎구멍을 파주시면 103 00:05:36,168 --> 00:05:38,459 ‎적의 계획을 무너뜨릴 수 있어요 104 00:05:38,959 --> 00:05:42,751 ‎베키 애플스가 저와 라이더 사이를 ‎무너뜨리는 것처럼요 105 00:05:42,834 --> 00:05:44,418 ‎다 무슨 소용이죠? 106 00:05:45,501 --> 00:05:50,001 ‎어차피 다 배신하잖아요 ‎그들 편에서 싸운다 해도요 107 00:05:50,751 --> 00:05:55,418 ‎속에서 울화가 치밀어서 ‎뭐라도 때려 부수고 싶어요! 108 00:05:55,501 --> 00:05:58,043 ‎전쟁도 알고 보면 참 좋죠? 109 00:05:58,126 --> 00:06:01,834 ‎가슴에 쌓아둔 울분을 ‎적군한테 쏟아낼 수 있잖아요! 110 00:06:02,418 --> 00:06:04,251 ‎저는 그럴 거랍니다 111 00:06:05,251 --> 00:06:06,251 ‎그러니까… 112 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 ‎좀 도와주시죠 113 00:06:09,293 --> 00:06:13,209 ‎구멍을 파주든가 하세요 ‎참가자 명단을 적으시든가요 114 00:06:16,584 --> 00:06:19,668 ‎오, 이런, 더 잘할 수 있는데 115 00:06:19,751 --> 00:06:21,376 ‎실패한 거 같네 116 00:06:21,459 --> 00:06:25,418 ‎면회 시간 시작됐으니까 ‎난 게리 보러 가야겠다 117 00:06:27,918 --> 00:06:30,668 ‎분명히 미끼 상술일 거야 118 00:06:30,751 --> 00:06:33,918 ‎처음엔 성의 없이 간 보다가 119 00:06:34,001 --> 00:06:38,334 ‎전혀 기대 안 하고 있을 때 ‎영감을 불어넣어 낚아채는 거지 120 00:06:40,918 --> 00:06:44,501 ‎스태비, 왜 그러니? ‎말의 연설이 맘에 안 들어? 121 00:06:44,584 --> 00:06:46,543 ‎넌 내 법정 대리인이잖아! 122 00:06:46,626 --> 00:06:49,918 ‎지금 당장 말하는데 ‎뭔가가 잘못됐어! 123 00:06:50,001 --> 00:06:53,834 ‎말을 알아듣게 해, 스태비 ‎대들턴에게 말해보렴 124 00:06:53,918 --> 00:06:57,084 ‎이빨 나는 거야? 성장통이니? 125 00:06:57,584 --> 00:07:01,709 ‎띠링띠링 빠이빠이 구역으로 ‎응가를 보내줄 시간이야? 126 00:07:05,043 --> 00:07:06,668 ‎스태비! 127 00:07:07,334 --> 00:07:10,459 ‎옛날에는 의리라는 게 ‎중요한 덕목이었는데 128 00:07:10,543 --> 00:07:13,626 ‎요즘은 지켜도 그만 ‎안 지켜도 그만이라니까요 129 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 ‎이런, 글렌데일 ‎우리가 도와줘야겠다 130 00:07:17,543 --> 00:07:20,751 ‎누구라굽쇼? ‎전 웨스트 코비나인디요 131 00:07:20,834 --> 00:07:23,334 ‎이런! 저기 뭔 일이래유? 132 00:07:23,418 --> 00:07:24,334 ‎"수배자" 133 00:07:24,418 --> 00:07:25,793 ‎그리고 너! 134 00:07:25,876 --> 00:07:27,584 ‎뭐 하나 알려주지 135 00:07:27,668 --> 00:07:29,668 ‎메리 136 00:07:29,751 --> 00:07:31,668 ‎저놈 너 안 사랑해 137 00:07:33,043 --> 00:07:34,834 ‎난 조너선인데 138 00:07:34,918 --> 00:07:37,168 ‎사랑은 거짓이야! 139 00:07:48,584 --> 00:07:51,126 ‎잠시만 기다려주실래요? 140 00:07:51,209 --> 00:07:53,876 ‎금방 다시 올게요 141 00:07:54,543 --> 00:07:57,834 ‎세부 사항 때문에요, 다들 아시죠? 142 00:08:00,209 --> 00:08:03,626 ‎어디 가지 마세요 ‎아주… 굉장할 거예요 143 00:08:05,626 --> 00:08:07,584 ‎다른 말이 생겼다고? 144 00:08:08,168 --> 00:08:12,251 ‎세상에 다른 말이 어딨어? ‎중요한 말은 너 하나야 145 00:08:12,334 --> 00:08:15,834 ‎내 말이, 걔 이름이 뭔지 알아? ‎베키 애플스란다 146 00:08:16,501 --> 00:08:19,334 ‎그러시겠지 ‎라이더가 어떻게 이래? 147 00:08:19,418 --> 00:08:21,126 ‎우리 베키 싫은 거 맞지? 148 00:08:21,209 --> 00:08:23,293 ‎전형적인 제피카 유형이네 149 00:08:23,376 --> 00:08:24,751 ‎- 제피카 ‎- 베키 애플스 150 00:08:25,418 --> 00:08:27,376 ‎- 제피카 ‎- 베키는 머릿결도 좋겠지 151 00:08:27,459 --> 00:08:30,501 ‎제피카, 제피카는 발굽도 한심해 152 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 ‎다신 사과 안 먹을 거야 153 00:08:32,834 --> 00:08:36,543 ‎네가 상처받은 걸 생각하니 ‎털이 쭈뼛쭈뼛 선다 154 00:08:36,626 --> 00:08:38,251 ‎네 얘길 들려줘 155 00:08:38,334 --> 00:08:42,168 ‎- 군대를 꾸리려 라이더를 떠났지 ‎- 군대를 꾸리려고 156 00:08:42,251 --> 00:08:44,918 ‎근데 더그가 나타나 ‎놀라운 얘길 했어 157 00:08:45,001 --> 00:08:45,918 ‎뭐랬는데? 158 00:08:46,001 --> 00:08:48,084 ‎- 내 절친이 아주 예쁜 ‎- 설마! 159 00:08:48,168 --> 00:08:49,918 ‎- 다른 말을 탔더래 ‎- 이런! 160 00:08:50,001 --> 00:08:53,293 ‎베키 애플스라나? ‎이름까지 예쁘잖아 161 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 ‎베키 애플스, 베키 애플스 162 00:08:55,376 --> 00:08:57,209 ‎우아하고 근사한 밉상 163 00:08:57,293 --> 00:09:00,959 ‎베키, 사과 맛이 어때? ‎내 입맛엔 꽝인데 164 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 ‎베키 애플스, 베키 애플스 165 00:09:02,959 --> 00:09:04,918 ‎내가 라이더를 먼저 알았어 166 00:09:05,001 --> 00:09:08,793 ‎사실 베키를 알진 못하지만 ‎최악일 게 뻔해 167 00:09:09,376 --> 00:09:11,459 ‎- 완전 최악이야 ‎- 그렇지? 168 00:09:11,543 --> 00:09:13,334 ‎- 기가 막혀 ‎- 한심한 베키 169 00:09:13,418 --> 00:09:18,459 ‎내 인생에 베키 같던 애가 ‎어땠는지 말해줘도 될까? 170 00:09:18,543 --> 00:09:21,834 ‎근데 아직 베키 애플스한테 ‎화낼 게 남았는데 171 00:09:21,918 --> 00:09:24,418 ‎난 번드르르한 인어 왕자랑 ‎썸을 탔었어 172 00:09:24,501 --> 00:09:25,668 ‎상황이 다르잖아 173 00:09:25,751 --> 00:09:28,251 ‎내가 그동안 꽂힌 ‎축제장 직원 중 최고였지 174 00:09:28,334 --> 00:09:29,459 ‎한 명이 아니야? 175 00:09:29,543 --> 00:09:31,418 ‎- 우쿨렐레도 쳐주고 ‎- 그랬군 176 00:09:31,501 --> 00:09:33,126 ‎- 유난 떨긴 싫지만 ‎- 이제? 177 00:09:33,209 --> 00:09:36,709 ‎여친이 라마라는 걸 알고 ‎기절초풍했지 뭐야 178 00:09:36,793 --> 00:09:40,543 ‎그 제피카 말이야 ‎다리는 왜 이렇게 또 예뻐 179 00:09:40,626 --> 00:09:44,543 ‎분명 개복치 인어가 ‎자기 알을 넘겨줬겠지 180 00:09:44,626 --> 00:09:46,793 ‎제피카, 제피카 181 00:09:46,876 --> 00:09:48,501 ‎털도 더 생기 넘치네 182 00:09:48,584 --> 00:09:52,834 ‎끼 부리는 제피카 남친이 ‎진짜 악당일지도 몰라 183 00:09:53,709 --> 00:09:56,209 ‎제피카! 죄책감 자극하는 너 184 00:09:56,293 --> 00:09:59,834 ‎불안한 내 맘을 투사해 ‎널 원망하게 됐어 185 00:09:59,918 --> 00:10:02,293 ‎실은 아무 잘못도 없지만! 186 00:10:02,876 --> 00:10:03,834 ‎걔가 최악이야 187 00:10:04,709 --> 00:10:06,668 ‎맞다, 너 슬프지 188 00:10:07,876 --> 00:10:11,418 ‎나도 네 고통을 느껴 ‎난 네 편이야 189 00:10:11,501 --> 00:10:12,543 ‎걔네를 모르지만 190 00:10:12,626 --> 00:10:13,459 ‎- 제피카 ‎- 베키 191 00:10:13,543 --> 00:10:15,293 ‎미워하는 건 알아 192 00:10:15,376 --> 00:10:17,001 ‎그러면 안 되지 193 00:10:17,084 --> 00:10:20,043 ‎괜찮지도 않아 194 00:10:20,668 --> 00:10:22,001 ‎속 시원히 털어놔 195 00:10:23,334 --> 00:10:29,334 ‎그냥 난 라이더가 언제나 ‎내 친구일 줄 알았어 196 00:10:33,334 --> 00:10:35,418 ‎정기 구멍 검사 나왔습니다 197 00:10:36,126 --> 00:10:37,459 ‎이봐요, 이봐! 198 00:10:37,543 --> 00:10:39,001 ‎발굽 보이게 들어요! 199 00:10:39,084 --> 00:10:41,501 ‎경관님, 뭐 때문에 그러실까요? 200 00:10:41,584 --> 00:10:44,543 ‎PD 규정 426조에 의하면 ‎구멍과 굴의 너비는 201 00:10:44,626 --> 00:10:47,918 ‎프레리도그타우로스 1마리의 ‎코에서 발가락 길이만 해야 해요 202 00:10:49,959 --> 00:10:53,001 ‎경찰서 동료들이 들으면 ‎콧방귀를 뀌겠군요 203 00:10:53,084 --> 00:10:56,293 ‎그럼 프레리도그타우로스가 ‎더 있단 건가요? 204 00:10:56,376 --> 00:10:57,501 ‎네, 땅속 경찰이죠 205 00:10:57,584 --> 00:10:59,751 ‎부서 전체가 ‎구멍 규정을 단속합니다 206 00:10:59,834 --> 00:11:01,793 ‎힘들지만 누군가는 해야죠 207 00:11:01,876 --> 00:11:03,834 ‎부서 전체요? 208 00:11:05,418 --> 00:11:06,709 ‎기막힌 우연이네요! 209 00:11:06,793 --> 00:11:09,834 ‎안 그래도 구멍 규정을 ‎얘기하고 있었거든요 210 00:11:09,918 --> 00:11:12,626 ‎그 전쟁 때문에요 211 00:11:12,709 --> 00:11:16,334 ‎프레리도그타우로스 ‎코에서 발가락 길이가 212 00:11:16,418 --> 00:11:19,668 ‎공식 군대 규정 구멍 크기로 ‎좋을 거 같아요 213 00:11:19,751 --> 00:11:23,334 ‎군대의 공식 구멍 크기요? 214 00:11:23,418 --> 00:11:27,043 ‎물론 말은 되지 ‎코에서 발가락 체계가 최고니까 215 00:11:27,126 --> 00:11:31,376 ‎누구나 둘레당 3걸음으로 재는 ‎오소리타우로스의 체계가 216 00:11:31,459 --> 00:11:32,959 ‎더 낫다는 걸 알아 217 00:11:33,043 --> 00:11:35,751 ‎이걸 군대의 공식 구멍 크기로 ‎정해야 해 218 00:11:35,834 --> 00:11:36,876 ‎"오소리법" 219 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 ‎그렇군요 220 00:11:39,584 --> 00:11:41,251 ‎구멍 체계를 완전히 바꿔야 돼 221 00:11:41,334 --> 00:11:43,834 ‎지렁이타우로스에게 ‎좋은 생각이 있어 222 00:11:43,918 --> 00:11:45,418 ‎난 반대야 223 00:11:46,209 --> 00:11:48,459 ‎체계를 바꿀 것까진 없어 224 00:11:48,543 --> 00:11:50,501 ‎용어가 어려울 뿐이지 225 00:11:51,668 --> 00:11:53,959 ‎- 그런데… ‎- 이게 다 무슨 소리야? 226 00:11:54,043 --> 00:11:59,126 ‎두더지타우로스를 빼고 ‎군대 공식 구멍 크기를 논해? 227 00:11:59,793 --> 00:12:01,251 ‎이런, 또 시작이군 228 00:12:01,876 --> 00:12:03,168 ‎구멍 229 00:12:03,251 --> 00:12:05,834 ‎들려줄 내 이야기가 있어 230 00:12:05,918 --> 00:12:07,751 ‎그러나 그 전에 231 00:12:07,834 --> 00:12:12,168 ‎우리 관료제가 따로 노는 듯 ‎보이는 건 인정해 232 00:12:13,668 --> 00:12:17,459 ‎하지만 단 하나만은 ‎우리 모두 한마음이지 233 00:12:17,543 --> 00:12:20,501 ‎구멍은 중요하다는 것 234 00:12:20,584 --> 00:12:21,543 ‎코에서 발가락 235 00:12:21,626 --> 00:12:26,751 ‎안을 들여다봐, 보일 거야 236 00:12:26,834 --> 00:12:28,668 ‎둘레당 3걸음 237 00:12:28,751 --> 00:12:32,959 ‎구멍타우로스라면 다 알아 ‎두더지타우로스 구멍이 일품인 것 238 00:12:33,043 --> 00:12:34,918 ‎땅속 제일의 굴이라네 239 00:12:35,001 --> 00:12:37,418 ‎- 아니, 그건 아니야 ‎- 아니, 쟤가 옳아 240 00:12:37,501 --> 00:12:40,626 ‎- 지렁이타우로스 좀! ‎- 둘레당 3걸음이어야지 241 00:12:40,709 --> 00:12:42,834 ‎- 쟤가 옳아 ‎- 땅다람쥐타우로스 구멍은? 242 00:12:42,918 --> 00:12:44,543 ‎- 옳소 ‎- 좋은 구멍이야 243 00:12:44,626 --> 00:12:47,084 ‎- 짱 좋은 구멍이야 ‎- 지렁이타우로스를 쏙 빼? 244 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 ‎- 진짜 이러기야? ‎- 네, 모두 축하합니다 245 00:12:49,959 --> 00:12:51,918 ‎아주 잠깐 화목할 뻔했네요 246 00:12:52,001 --> 00:12:53,459 ‎다 소용없어 247 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 ‎- 글렌데일 ‎- 아닌디, 누규? 248 00:12:56,876 --> 00:12:59,251 ‎- 그 의상 별로다 ‎- 내 이름 아닌디유 249 00:13:00,251 --> 00:13:03,793 ‎내 이름은 웨스트 코비나여유 ‎글렌데일 아니어유 250 00:13:03,876 --> 00:13:07,793 ‎글렌데일을 찾는다면 ‎아마 감방에 있겠지유 251 00:13:07,876 --> 00:13:12,251 ‎구멍은 뭘 숨기기에 ‎안성맞춤인 곳이지만유 252 00:13:12,334 --> 00:13:17,001 ‎글렌데일 말은 믿지 말아유 ‎순 거짓말쟁이니께 253 00:13:17,751 --> 00:13:19,959 ‎그래요, 방금은 죄송해요 254 00:13:20,043 --> 00:13:22,251 ‎하던 얘기 계속할까요? 255 00:13:22,334 --> 00:13:24,668 ‎이견이 좁혀지는 듯한데요 256 00:13:24,751 --> 00:13:26,793 ‎- 비트가 꽤 괜찮은걸 ‎- 네? 257 00:13:26,876 --> 00:13:30,584 ‎비트 말이야, 비트가 좋아 ‎몸이 반응해 258 00:13:30,668 --> 00:13:32,584 ‎- 좋다 ‎- 요요! 259 00:13:32,668 --> 00:13:35,918 ‎여러분이 중요한 일에 ‎한뜻이 되는 걸 상상해 봐요 260 00:13:36,001 --> 00:13:38,043 ‎그런데 맞는 말인걸 261 00:13:38,126 --> 00:13:40,126 ‎어깨가 저절로 들썩거려 262 00:13:40,209 --> 00:13:42,293 ‎그래, 신난다 263 00:13:42,376 --> 00:13:44,126 ‎이봐, 모두 날 따라 해 264 00:13:48,043 --> 00:13:48,876 ‎하지 마세요 265 00:14:05,459 --> 00:14:07,793 ‎- 그래요, 친구들, 여기요 ‎- 오, 미안 266 00:14:07,876 --> 00:14:10,751 ‎하던 일 마저 해야죠 ‎구멍 얘기 하잖아요 267 00:14:10,834 --> 00:14:11,751 ‎구멍 좋죠 268 00:14:12,584 --> 00:14:17,001 ‎스태비! 269 00:14:17,084 --> 00:14:19,834 ‎대들턴이 깔깔 케이크 가져왔다! 270 00:14:21,834 --> 00:14:23,959 ‎- 맛나 ‎- 줄리어스, 스태비 봤어? 271 00:14:24,043 --> 00:14:26,334 ‎"삼가 조의를 표…" 272 00:14:26,418 --> 00:14:29,626 ‎항소해서 싸우자, 게리 ‎내가 변호사 구할게 273 00:14:32,001 --> 00:14:33,543 ‎내가 부업 뛸게 274 00:14:33,626 --> 00:14:35,209 ‎본업은 뭔데, 체드? 275 00:14:35,293 --> 00:14:37,543 ‎야! 사적인 대화야! 276 00:14:37,626 --> 00:14:38,793 ‎오, 미안 277 00:14:40,376 --> 00:14:43,043 ‎스태비? 278 00:14:43,959 --> 00:14:45,251 ‎어디 있니? 279 00:14:50,959 --> 00:14:52,251 ‎스태비 280 00:14:59,876 --> 00:15:02,459 ‎넌 얘들을 단결시킬 수 있어 281 00:15:02,543 --> 00:15:05,709 ‎다른 하나에 ‎모두 동의하게 하는 거야 282 00:15:05,793 --> 00:15:08,876 ‎그러면 알게 되겠지 ‎한 가지에 동의할 수 있으면 283 00:15:08,959 --> 00:15:11,126 ‎다른 것도 동의할 수 있다고 284 00:15:11,209 --> 00:15:13,084 ‎바로 구멍 크기 285 00:15:13,168 --> 00:15:15,209 ‎무슨 말인지 알겠다 286 00:15:15,293 --> 00:15:17,251 ‎공공의 적 287 00:15:17,334 --> 00:15:18,959 ‎아니, 그 반대야 288 00:15:19,043 --> 00:15:23,501 ‎하나로 뭉쳐 서로의 차이는 ‎사소하단 걸 보여줄 만한 거 289 00:15:23,584 --> 00:15:26,293 ‎그래, 그냥 전부 몰아넣고 290 00:15:26,376 --> 00:15:29,459 ‎멍청한 노래에 멍청한 춤을 추며 291 00:15:29,543 --> 00:15:31,251 ‎훌루랄라 놀면 되겠네 292 00:15:31,334 --> 00:15:33,251 ‎- 그저… ‎- 후터내니 파티! 293 00:15:33,334 --> 00:15:35,084 ‎바로 그거야! 294 00:15:35,168 --> 00:15:37,293 ‎우리 뇌가 하나인가 봐 295 00:15:37,376 --> 00:15:40,876 ‎이래서 우리가 ‎환상의 놀이 단짝이라니까 296 00:15:41,501 --> 00:15:43,793 ‎- 후터내니 ‎- 후터 뭐? 297 00:15:43,876 --> 00:15:47,043 ‎있잖아, 반인반수가 모여 ‎노래하고 춤추는 파티 298 00:15:49,459 --> 00:15:51,334 ‎더 일찍 생각하지 그랬어 299 00:15:52,001 --> 00:15:53,418 ‎내 생각이 아닌데 300 00:15:53,501 --> 00:15:56,584 ‎후터내니라면 모두가 ‎한 장소에 모일 테니까 301 00:15:56,668 --> 00:16:00,001 ‎그때 전쟁 얘길 하면 돼 ‎완벽하다! 302 00:16:02,209 --> 00:16:03,043 ‎아니라고! 303 00:16:03,918 --> 00:16:05,876 ‎오해가 있으신 모양이네요 304 00:16:06,793 --> 00:16:10,626 ‎우린 공식 군대 규정 구멍이 ‎필요한 게 아니에요 305 00:16:10,709 --> 00:16:14,376 ‎후터내니 규정 구멍이 필요해요 306 00:16:14,459 --> 00:16:15,793 ‎바로 지금 307 00:16:15,876 --> 00:16:20,668 ‎켄타 월드 역사상 최대의 ‎후터내니 파티를 열 테니까요! 308 00:16:22,459 --> 00:16:23,918 ‎- 좋아! ‎- 후터내니다! 309 00:16:24,001 --> 00:16:25,876 ‎나 후터내니 너무 좋아 310 00:16:25,959 --> 00:16:27,251 ‎우리도 참가할게 311 00:16:27,334 --> 00:16:29,334 ‎켄타 월드 후터내니? 312 00:16:29,418 --> 00:16:31,209 ‎좋은 생각이다, 왐마윙크 313 00:16:31,293 --> 00:16:35,043 ‎구멍타우로스는 모두 ‎후터내니에 목숨을 건다 314 00:16:35,126 --> 00:16:38,959 ‎난 내 생사를 걸고 ‎바이올린을 연주하겠다 315 00:16:39,626 --> 00:16:40,834 ‎난 리코더 316 00:16:49,251 --> 00:16:51,418 ‎봐, 우리가 해냈어! 317 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 ‎네가 해냈지 318 00:16:52,668 --> 00:16:54,501 ‎후터내니는 네 아이디어였잖아 319 00:16:54,584 --> 00:16:58,251 ‎여기서 군대를 꾸리려고 ‎라이더와 같이 가지도 않았는데 320 00:16:58,334 --> 00:17:01,376 ‎내 힘으로 켄타 하나도 ‎영입 못 했어 321 00:17:02,126 --> 00:17:06,168 ‎그게 무슨 소리야? ‎네가 춥타우로스를 영입했잖아 322 00:17:06,251 --> 00:17:07,543 ‎글렌데일이 했지 323 00:17:07,626 --> 00:17:09,376 ‎그래, 그렇구나 324 00:17:09,459 --> 00:17:11,918 ‎- 하늘타우로스! ‎- 줄리어스였지 325 00:17:13,209 --> 00:17:14,626 ‎아, 맞아! 326 00:17:14,709 --> 00:17:17,584 ‎넌 쓰레기타우로스를 영입했어 327 00:17:17,668 --> 00:17:20,001 ‎그 더러운 애들 기억나? 328 00:17:20,084 --> 00:17:23,459 ‎그 애 하나 있잖아 ‎누구였더라, 쥐타우로스! 329 00:17:23,543 --> 00:17:27,001 ‎손과 눈이 따로 놀던 애 ‎기억하지, 응? 330 00:17:27,084 --> 00:17:28,084 ‎기억해 봐 331 00:17:28,168 --> 00:17:29,501 ‎쓰레기를 먹고 332 00:17:29,584 --> 00:17:32,209 ‎자꾸 기침하던 ‎비둘기타우로스를 탔지 333 00:17:32,876 --> 00:17:35,543 ‎네 눈에 재채기해서 ‎네가 무서워했잖아 334 00:17:35,626 --> 00:17:37,334 ‎그래, 기억한다 335 00:17:37,418 --> 00:17:40,626 ‎거봐, 네 도움이 이렇게 컸어 336 00:17:40,709 --> 00:17:42,001 ‎아니야 337 00:17:42,084 --> 00:17:46,209 ‎세부적인 얘긴 안 했으니까 ‎네가 그걸 맡아줘 338 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 ‎주전부리는 뭐로 할지 339 00:17:47,668 --> 00:17:50,334 ‎명단은 어떻게 찾을지 ‎시트 케이크 취향은… 340 00:17:50,418 --> 00:17:52,834 ‎후터내니는 네가 잘 알잖아 341 00:17:52,918 --> 00:17:54,709 ‎- 난 없어도 될 거야 ‎- 말? 342 00:17:55,418 --> 00:17:56,251 ‎말! 343 00:18:02,876 --> 00:18:04,334 ‎스태비 344 00:18:14,751 --> 00:18:17,543 ‎안녕, 작고 귀여운 낯선 아이야 345 00:18:18,793 --> 00:18:20,543 ‎우리 스태비 못 봤니? 346 00:18:22,001 --> 00:18:24,293 ‎키는 이 정도로 크고 347 00:18:25,209 --> 00:18:26,876 ‎우등생이야 348 00:18:27,543 --> 00:18:31,751 ‎가장 놀라운 특징은 ‎날 뿌듯하게 해준다는 거야 349 00:18:33,501 --> 00:18:36,626 ‎다신 그 아이를 못 볼까 봐 ‎너무 두려워 350 00:18:38,834 --> 00:18:42,251 ‎그 아이가 여기 있다면 ‎뭐라고 말하고 싶어? 351 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 ‎무슨 말이야? 352 00:18:44,626 --> 00:18:48,459 ‎아들이 이 구멍에 있다면 353 00:18:48,543 --> 00:18:50,126 ‎그것도 바로 코앞에 354 00:18:51,168 --> 00:18:52,876 ‎뭐라고 말해주고 싶어? 355 00:18:52,959 --> 00:18:57,626 ‎스태비는 이렇게 어둡고 ‎무서운 데로 올 애가 아니야 356 00:18:57,709 --> 00:19:00,418 ‎그래, 그런데 왔다면 말이야 357 00:19:00,501 --> 00:19:03,918 ‎네가 있는 이곳에 ‎바로 지금 왔다고 하면 358 00:19:05,084 --> 00:19:06,543 ‎무슨 말을 해주겠어? 359 00:19:07,459 --> 00:19:08,626 ‎무슨 말? 360 00:19:13,418 --> 00:19:19,001 ‎아들에게 무슨 말을 해주겠어? 361 00:19:19,084 --> 00:19:22,418 ‎그게 문제야, 얘야 362 00:19:24,501 --> 00:19:30,126 ‎내가 할 말은 ‎그 아이도 이미 알거든 363 00:19:30,209 --> 00:19:35,376 ‎아빠가 해야 하는 말은 ‎전부 다 했으니까 364 00:19:35,459 --> 00:19:38,709 ‎들어줘야 할 때 내 할 말만 했고 365 00:19:38,793 --> 00:19:42,876 ‎그래서 아들이 도망쳤지 366 00:19:42,959 --> 00:19:47,001 ‎그게 문제야, 얘야 367 00:19:49,459 --> 00:19:51,001 ‎나야 368 00:19:51,709 --> 00:19:54,126 ‎아니, 내가 나야 369 00:19:54,751 --> 00:19:57,376 ‎아니, 나야 370 00:19:57,459 --> 00:19:59,918 ‎그건 날 일컫는 말인데 371 00:20:00,001 --> 00:20:01,334 ‎제발 알아먹어라 372 00:20:01,418 --> 00:20:05,584 ‎나야, 필립 J. 본크런치 373 00:20:05,668 --> 00:20:10,293 ‎넌 나의 대들턴이고 난 너의… 374 00:20:11,001 --> 00:20:13,251 ‎나의 아들턴? 375 00:20:15,709 --> 00:20:17,168 ‎- 너구나 ‎- 나야 376 00:20:17,251 --> 00:20:18,459 ‎정말 너야 377 00:20:18,543 --> 00:20:22,668 ‎이제 내 말을 들어주니 ‎하고 싶은 말이 너무 많아 378 00:20:22,751 --> 00:20:23,834 ‎이제 말할 수 있어? 379 00:20:23,918 --> 00:20:27,751 ‎이제 말할 수 있어, 아빠 ‎예전부터 문장으로 말했지 380 00:20:27,834 --> 00:20:31,501 ‎하지만 아빠는 내 말이 ‎듣고 싶지 않은 거 같았어 381 00:20:31,584 --> 00:20:35,126 ‎그러나 이제 우린 ‎한 구멍에 있는 두 존재 382 00:20:35,209 --> 00:20:38,501 ‎아빠와 아빠의 스태비 383 00:21:04,543 --> 00:21:07,084 ‎말? 말아? 384 00:21:07,168 --> 00:21:08,126 ‎어딨어? 385 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 ‎이거 농담 아니지? 386 00:21:10,459 --> 00:21:13,834 ‎왐마윙크, 소문이 쫙 퍼졌어 387 00:21:13,918 --> 00:21:16,043 ‎후터내니 파티를 연다고? 388 00:21:17,001 --> 00:21:20,834 ‎올라, 나도 후터내니 ‎겁나게 좋아혀유 389 00:21:22,334 --> 00:21:25,918 ‎혹시 말 봤어? ‎나 때문에 화난 거 같아 390 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 ‎얘, 뭘 어쨌는데? 391 00:21:27,918 --> 00:21:30,959 ‎그러니까 걔가 엄청 ‎뭔가 해내고 싶어 했는데 392 00:21:31,043 --> 00:21:33,459 ‎나한테 더 좋은 생각이 ‎떠올랐지 뭐야 393 00:21:33,543 --> 00:21:35,043 ‎훨씬 더 좋았어 394 00:21:35,126 --> 00:21:38,501 ‎그래서 내가 단숨에 나섰고 ‎훨씬 잘해버려서 395 00:21:38,584 --> 00:21:42,959 ‎어쩌다 말의 스포트라이트를 ‎뺏어 왔다고나 할까? 396 00:21:43,043 --> 00:21:44,376 ‎아마도? 얼추? 397 00:21:44,876 --> 00:21:47,751 ‎안녕, 쟤 면전에 대고 ‎이 말 절대 안 하는데 398 00:21:48,501 --> 00:21:50,418 ‎아니다, 까짓거 399 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 ‎그냥 할래 400 00:21:51,751 --> 00:21:54,126 ‎쟤 면전에 대고 말하겠어 401 00:21:55,251 --> 00:21:56,793 ‎꼭 걔 같았구나 402 00:21:56,876 --> 00:21:58,293 ‎제피카! 403 00:21:58,959 --> 00:22:01,251 ‎제피카? 404 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 ‎말을 찾아야 해 405 00:22:10,918 --> 00:22:13,334 ‎그 변장 집어치워, 글렌데일 ‎어서 가자 406 00:22:16,209 --> 00:22:18,668 ‎안전해? 경찰 없어? 407 00:22:22,418 --> 00:22:24,251 ‎저기 있다! 잡아라! 408 00:22:24,334 --> 00:22:25,459 ‎- 저기다! ‎- 잡아! 409 00:22:30,126 --> 00:22:32,334 ‎꼴 좋구나, 글렌데일 410 00:22:32,418 --> 00:22:36,293 ‎공기가 후터분해서 ‎내빼지 못한 모양이군 411 00:22:36,376 --> 00:22:40,376 ‎글렌데일, 구멍법의 여러 조항을 ‎어긴 혐의로 체포한다 412 00:22:40,459 --> 00:22:44,043 ‎구멍법 법정에서 네 발언은 ‎불리하게 적용될 수 있다 413 00:22:44,126 --> 00:22:45,751 ‎난 무고해유! 내 이름은… 414 00:22:48,293 --> 00:22:50,543 ‎아까 말 찾아야 한댔어? 415 00:23:55,168 --> 00:23:56,751 ‎자막: 배은미