1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,043 --> 00:00:22,501
À Centaurworld
3
00:00:28,084 --> 00:00:29,209
Vous m'avez gelée deux fois.
4
00:00:29,293 --> 00:00:30,459
TROUS : PARTIE 3
5
00:00:30,543 --> 00:00:31,501
Incroyable.
6
00:00:31,584 --> 00:00:35,168
Dis le mot,
et je ferai encore la Durple-chute.
7
00:00:36,459 --> 00:00:37,418
Non, merci.
8
00:00:39,584 --> 00:00:41,459
La dernière fois,
j'ai atterri sur la tête
9
00:00:41,543 --> 00:00:44,459
et je suis sûre
d'avoir des dommages au cerveau.
10
00:00:44,543 --> 00:00:49,251
N'importe quoi.
Mes parents me l'ont fait plusieurs fois.
11
00:00:50,001 --> 00:00:50,834
Merde.
12
00:00:53,001 --> 00:00:57,418
Trempette au cornichon.
13
00:00:57,501 --> 00:00:59,168
LOL. Fantôme.
14
00:00:59,793 --> 00:01:03,043
Bayden, s'il te plaît.
Je n'arrête pas de marcher dessus.
15
00:01:03,126 --> 00:01:04,876
C'est inhumain.
16
00:01:06,709 --> 00:01:08,543
Mais je viens d'arriver !
17
00:01:10,168 --> 00:01:13,709
Très à l'Aise Blaise ?
Qu'est-il arrivé à ton visage ?
18
00:01:14,793 --> 00:01:16,668
Tu parles de mon œil ?
19
00:01:16,751 --> 00:01:20,334
C'est un cadeau de bienvenue
du monde de Ju.
20
00:01:20,418 --> 00:01:21,418
Des gens sympas.
21
00:01:21,501 --> 00:01:23,918
Tu peux creuser jusqu'à mon monde ?
22
00:01:24,001 --> 00:01:24,918
Bien sûr.
23
00:01:25,001 --> 00:01:27,709
Mes griffes peuvent creuser
à travers le temps
24
00:01:27,793 --> 00:01:31,959
et l'espace.
25
00:01:32,543 --> 00:01:34,126
Ça pourrait être utile.
26
00:01:34,209 --> 00:01:37,584
On pourrait tendre une embuscade
à l'armée du roi Néant.
27
00:01:37,668 --> 00:01:39,251
Vous pouvez tous faire ça ?
28
00:01:39,334 --> 00:01:42,876
Tous les centaures souterrains
peuvent le faire,
29
00:01:42,959 --> 00:01:46,084
mais personne n'a la curiosité
30
00:01:46,168 --> 00:01:49,376
et l'esprit de Très à l'Aise Blaise.
31
00:01:50,001 --> 00:01:52,876
Je suis un objet céleste rebelle.
32
00:01:52,959 --> 00:01:56,209
- Aucune gravité ne peut me contenir.
- D'accord.
33
00:01:56,293 --> 00:01:59,459
Tu dis que certains d'entre vous
peuvent creuser
34
00:01:59,543 --> 00:02:01,376
des trous entre les mondes.
35
00:02:01,459 --> 00:02:04,668
C'est exactement ce que j'ai dit.
36
00:02:05,584 --> 00:02:07,751
On doit retourner les voir.
37
00:02:15,876 --> 00:02:18,918
Pourquoi on fait ça ?
Ils ont déjà dit non.
38
00:02:19,001 --> 00:02:21,834
Et tu as gâché le mariage de Mary.
39
00:02:21,918 --> 00:02:24,793
Les fleurs coûtaient cinq mois de salaire.
40
00:02:25,793 --> 00:02:28,668
Tu as raison. Je suis désolée, Mary.
41
00:02:28,751 --> 00:02:31,918
Ces chaises pliantes
ne me seront jamais remboursées.
42
00:02:32,001 --> 00:02:34,876
Je ne sais pas pour vous,
mais je viens voir Gary.
43
00:02:34,959 --> 00:02:38,043
Je ne peux pas vous dire pourquoi.
C'est un secret.
44
00:02:38,543 --> 00:02:39,918
La dernière fois,
45
00:02:40,001 --> 00:02:42,751
on leur a demandé de se battre,
mais on a besoin d'autre chose.
46
00:02:42,834 --> 00:02:45,251
Ils doivent creuser des tunnels
sous le champ de bataille
47
00:02:45,334 --> 00:02:47,751
pour prendre les Minotaures par surprise.
48
00:02:47,834 --> 00:02:51,959
Dago a hâte de rencontrer des taupes,
n'est-ce pas ?
49
00:02:52,043 --> 00:02:53,084
Non !
50
00:02:53,168 --> 00:02:55,876
On a aussi travaillé sur nos mots.
Pas vrai, Dago ?
51
00:02:55,959 --> 00:02:57,251
- Non !
- Allez.
52
00:02:57,334 --> 00:02:59,793
- Dis "Papaton".
- Non !
53
00:02:59,876 --> 00:03:01,668
"Papaton."
54
00:03:01,751 --> 00:03:03,876
Je peux faire des phrases complètes !
55
00:03:04,918 --> 00:03:06,334
Quelque chose ne va pas.
56
00:03:07,834 --> 00:03:09,293
Du charabia de bébé.
57
00:03:09,376 --> 00:03:12,168
Si tu veux l'aide des taupetaures,
58
00:03:12,251 --> 00:03:16,959
il faut faire preuve de diplomatie
et de paperasse.
59
00:03:17,043 --> 00:03:21,543
Je vais rédiger un affidavit
pour t'adresser au conseil des anciens,
60
00:03:21,626 --> 00:03:24,251
réserver la salle d'audience
et le traiteur.
61
00:03:24,334 --> 00:03:28,126
Mary, tu veux que Gary
fasse un de ses fameux gâteaux ?
62
00:03:28,834 --> 00:03:30,168
D'accord, au revoir.
63
00:03:31,168 --> 00:03:33,793
D'accord. Il y a eu un long débat.
64
00:03:33,876 --> 00:03:36,376
Le Conseil des Anciens
a accepté d'entendre ton affaire
65
00:03:36,459 --> 00:03:39,084
et est réuni
de l'autre côté de cette porte.
66
00:03:39,168 --> 00:03:42,959
Je m'excuse pour le retard.
On a débattu sur une saveur de gâteau.
67
00:03:43,043 --> 00:03:45,376
Tant de miam-miam.
Qu'est-ce que tu attends ?
68
00:03:45,459 --> 00:03:46,709
C'est parti !
69
00:03:51,084 --> 00:03:52,918
Merci pour ton aide.
70
00:03:53,001 --> 00:03:56,959
Tu as été dans mon monde.
Tu as vu la brutalité des Minotaures.
71
00:03:57,043 --> 00:03:58,543
Tu parles de mon œil ?
72
00:03:58,626 --> 00:04:00,334
Aucun Minotaure ne m'a fait ça.
73
00:04:01,168 --> 00:04:02,459
Non.
74
00:04:02,543 --> 00:04:06,709
C'est parce que le nouveau cheval
de ta Rebelle m'a presque écrasé.
75
00:04:07,751 --> 00:04:09,084
Nouveau cheval ?
76
00:04:09,168 --> 00:04:13,959
Oui, elle a un nouveau cheval.
Becky Apples est son nom.
77
00:04:14,043 --> 00:04:15,584
Elle est magnifique.
78
00:04:15,668 --> 00:04:19,626
Elle et Rebelle galopent
sur le champ de bataille.
79
00:04:21,501 --> 00:04:22,376
Maintenant, entre !
80
00:04:24,334 --> 00:04:26,834
Salutations,
honorable Conseil des Anciens,
81
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
y compris la Juge Jacket.
82
00:04:30,001 --> 00:04:33,251
Tu te souviens de Ju.
Elle a gâché le mariage de Mary.
83
00:04:33,334 --> 00:04:35,834
Ils ont mangé tout le gâteau.
84
00:04:37,418 --> 00:04:40,376
Bref,
elle est ici avec une idée intéressante
85
00:04:40,459 --> 00:04:42,209
pour interrompre nos vies.
86
00:04:42,293 --> 00:04:44,418
Mlle Ju, tu as la parole.
87
00:04:51,709 --> 00:04:53,793
Merci, Votre Honneur.
88
00:04:54,459 --> 00:04:56,709
Becky Apples ? Sérieux ?
89
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Oui.
90
00:04:58,959 --> 00:04:59,793
Bien sûr.
91
00:05:01,168 --> 00:05:03,793
Avez-vous chaud ? Moi oui.
92
00:05:03,876 --> 00:05:04,709
Est-elle canon ?
93
00:05:07,793 --> 00:05:08,918
Alors…
94
00:05:11,959 --> 00:05:14,959
Il y a une guerre à venir à Centaurworld.
95
00:05:15,043 --> 00:05:18,126
J'ai chanté ça la dernière fois
au mariage de Mary.
96
00:05:18,209 --> 00:05:19,709
Désolée pour ça.
97
00:05:19,793 --> 00:05:24,751
Tous mes oncles sont venus de l'extérieur.
C'était un mariage de destination !
98
00:05:24,834 --> 00:05:27,334
D'accord. Peu importe.
99
00:05:28,001 --> 00:05:32,251
Le roi Néant a une énorme armée
qui va tous nous détruire.
100
00:05:32,334 --> 00:05:36,709
On a besoin de votre aide pour creuser
des trous sous son armée
101
00:05:36,793 --> 00:05:38,376
et gâcher ses plans.
102
00:05:38,959 --> 00:05:42,834
Tout comme Becky Apples
gâche ma relation avec Rebelle.
103
00:05:42,918 --> 00:05:44,418
À quoi bon ?
104
00:05:45,501 --> 00:05:50,001
Tout le monde vous trahit,
même si vous vous battez pour eux.
105
00:05:50,751 --> 00:05:55,418
Et vous devenez en colère
et voulez frapper quelque chose !
106
00:05:55,501 --> 00:05:58,043
Alors, la guerre est sûrement
une bonne chose.
107
00:05:58,126 --> 00:06:01,834
Vous pourrez utiliser cette colère
sur les Minotaures !
108
00:06:02,418 --> 00:06:04,251
Je vais le faire, alors...
109
00:06:05,251 --> 00:06:06,251
Alors, c'est ça...
110
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
Aidez-nous.
111
00:06:09,293 --> 00:06:13,209
Creusez des trous pour nous.
Voici une feuille d'inscription.
112
00:06:16,584 --> 00:06:19,668
Ce n'était pas son meilleur discours.
113
00:06:19,751 --> 00:06:21,376
C'est un fiasco.
114
00:06:21,459 --> 00:06:25,418
Les heures de visite commencent,
alors devinez qui va voir Gary.
115
00:06:27,918 --> 00:06:30,668
Je parie qu'elle fait un prix d'appel.
116
00:06:30,751 --> 00:06:33,918
On les accroche sans enthousiasme,
117
00:06:34,001 --> 00:06:38,334
et quand ils ne s'y attendent pas,
on les assomme avec de l'inspiration.
118
00:06:40,918 --> 00:06:44,501
Dago, qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu n'aimes pas le discours de Ju ?
119
00:06:44,584 --> 00:06:46,543
Tu es mon tuteur légal !
120
00:06:46,626 --> 00:06:49,918
Je te le dis, c'est louche.
121
00:06:50,001 --> 00:06:53,834
Utilise tes mots, Dago. Parle à Papaton.
122
00:06:53,918 --> 00:06:57,084
Tu fais tes dents ? Tu as mal ?
123
00:06:57,584 --> 00:07:01,709
Tu dois aller faire un petit besoin ?
124
00:07:05,043 --> 00:07:06,668
Dago ?
125
00:07:07,334 --> 00:07:10,459
La loyauté signifiait quelque chose
à l'époque,
126
00:07:10,543 --> 00:07:13,626
mais maintenant, c'est n'importe quoi.
127
00:07:13,709 --> 00:07:16,709
Glendale,
on devrait peut-être aller aider.
128
00:07:17,543 --> 00:07:20,751
Quién ? Me llamo West Covina.
129
00:07:20,834 --> 00:07:23,543
Hé ! Que pasó alli.
130
00:07:24,334 --> 00:07:25,793
Et toi ! Ouais !
131
00:07:25,876 --> 00:07:29,668
J'ai quelque chose à te dire, Mary.
132
00:07:29,751 --> 00:07:31,668
Il ne t'aime pas.
133
00:07:33,043 --> 00:07:34,834
Je m'appelle Jonathan.
134
00:07:34,918 --> 00:07:37,168
L'amour est un mensonge !
135
00:07:48,584 --> 00:07:51,126
Pouvez-vous nous laisser un instant ?
136
00:07:51,209 --> 00:07:53,876
On revient.
137
00:07:54,543 --> 00:07:57,834
Juste des détails. Vous comprenez.
138
00:08:00,209 --> 00:08:03,626
N'allez nulle part. Ça va être génial.
139
00:08:05,626 --> 00:08:07,584
Elle a un autre cheval ?
140
00:08:08,168 --> 00:08:12,251
Mais il n'y a pas d'autre Ju.
Tu es le seul cheval qui compte.
141
00:08:12,334 --> 00:08:15,834
Et tu sais son nom ?
Elle s'appelle Becky Apples.
142
00:08:16,501 --> 00:08:19,334
Comment Rebelle a-t-elle pu faire ça ?
143
00:08:19,418 --> 00:08:21,126
On déteste Becky, non ?
144
00:08:21,209 --> 00:08:23,293
On dirait une Jeffica classique.
145
00:08:23,376 --> 00:08:24,751
- Jeffica.
- Becky Apples.
146
00:08:25,418 --> 00:08:27,376
- Jeffica.
- Je parie que Becky a de beaux cheveux.
147
00:08:27,459 --> 00:08:30,501
Jeffica a des sabots débiles.
148
00:08:30,584 --> 00:08:32,751
Je ne mangerai plus jamais de pomme !
149
00:08:32,834 --> 00:08:36,543
Ça m'énerve de penser
à quel point elle t'a fait du mal.
150
00:08:36,626 --> 00:08:39,251
- Raconte-moi ton histoire
- J'ai laissé ma Rebelle
151
00:08:39,334 --> 00:08:42,168
- Pour rassembler une armée
- Pour rassembler une armée
152
00:08:42,251 --> 00:08:44,918
Puis A-Blaise a surgi
Et il a dit quelque chose d'alarmant
153
00:08:45,001 --> 00:08:45,918
Qu'a-t-il dit ?
154
00:08:46,001 --> 00:08:48,084
- Que ma meilleure amie m'a trahie
- Non !
155
00:08:48,168 --> 00:08:49,918
- Avec un autre cheval
- Non !
156
00:08:50,001 --> 00:08:53,293
Et elle s'appelle Becky Apples
Bien sûr que oui
157
00:08:53,376 --> 00:08:55,293
Becky Apples
158
00:08:55,376 --> 00:08:57,209
Quelle belle idiote
159
00:08:57,293 --> 00:09:00,959
Becky, que dis-tu de ça ?
Car tu es nulle
160
00:09:01,043 --> 00:09:02,876
Becky Apples
161
00:09:02,959 --> 00:09:04,918
Devine quoi ?
J'ai connu Rebelle en premier
162
00:09:05,001 --> 00:09:08,793
Et même si, je ne connais pas Becky
Je sais qu'elle est la pire
163
00:09:09,376 --> 00:09:11,459
- Elle est la pire
- Pas vrai ?
164
00:09:11,543 --> 00:09:13,334
- C'est incroyable.
- Stupide Becky.
165
00:09:13,418 --> 00:09:18,459
Mais je peux te parler de quelqu'un
qui a été une Becky dans ma vie ?
166
00:09:18,543 --> 00:09:21,834
Mais je n'ai pas fini d'être en colère
contre Becky Apples.
167
00:09:21,918 --> 00:09:24,418
Eh bien, je flirtais
Avec une sirène mâle
168
00:09:24,501 --> 00:09:25,668
Pas la même chose.
169
00:09:25,751 --> 00:09:28,251
C'était le meilleur forain
Que j'ai connu
170
00:09:28,334 --> 00:09:29,459
Il y en avait plus d'un ?
171
00:09:29,543 --> 00:09:33,126
Il s'est joué de moi
Je ne veux pas de drame
172
00:09:33,209 --> 00:09:36,709
Mais j'ai flippé quand j'ai découvert
Que sa petite amie était un lama
173
00:09:36,793 --> 00:09:40,543
Cette Jeffica
Cette Jeffica a de jolies jambes
174
00:09:40,626 --> 00:09:44,543
Et je parie que mec
La laisserait adopter ses œufs
175
00:09:44,626 --> 00:09:48,501
Jeffica
Sa laine est plus jolie
176
00:09:48,584 --> 00:09:52,834
Peut-être que le petit ami de Jeffica
Est le vrai idiot ici
177
00:09:53,709 --> 00:09:58,251
Jeffica ! Me faire culpabiliser
de projeter mes propres insécurités
178
00:09:58,334 --> 00:10:02,293
et de rejeter la faute sur elle
alors qu'elle n'a rien fait de mal ?
179
00:10:02,876 --> 00:10:03,834
C'est la pire.
180
00:10:04,709 --> 00:10:06,668
Ah oui ! Tu es triste.
181
00:10:07,876 --> 00:10:11,418
Je ressens ta douleur
Je vais te défendre
182
00:10:11,501 --> 00:10:12,543
Et on ne connait pas
183
00:10:12,626 --> 00:10:13,459
- Jeffica
- Becky
184
00:10:13,543 --> 00:10:15,293
On sait juste qu'on la déteste
185
00:10:15,376 --> 00:10:17,001
Ce n'est pas bien
186
00:10:17,084 --> 00:10:20,043
Ce n'est pas bien
187
00:10:20,668 --> 00:10:22,001
Laisse tout sortir.
188
00:10:23,334 --> 00:10:29,334
Je pensais que Rebelle
Serait toujours à moi
189
00:10:33,334 --> 00:10:35,418
Arrêtez ici pour une inspection
de routine.
190
00:10:36,126 --> 00:10:39,001
Madame, gardez vos sabots visibles.
191
00:10:39,084 --> 00:10:41,501
Quel est le problème ?
192
00:10:41,584 --> 00:10:44,543
Selon le règlement 426,
les trous et tunnels
193
00:10:44,626 --> 00:10:47,876
ne doivent pas être plus larges
qu'un chien de prairitaure.
194
00:10:49,959 --> 00:10:53,001
Les gars du commissariat
ne vont pas croire ça.
195
00:10:53,084 --> 00:10:57,459
- Alors, vous êtes plusieurs ?
- Oui, on est la police clandestine.
196
00:10:57,543 --> 00:10:59,751
On est tout un département.
197
00:10:59,834 --> 00:11:01,793
C'est pas facile,
mais quelqu'un doit s'y coller.
198
00:11:01,876 --> 00:11:03,834
Tout le département ?
199
00:11:05,418 --> 00:11:06,709
Quelle coïncidence !
200
00:11:06,793 --> 00:11:09,834
On parlait de la réglementation des trous
201
00:11:09,918 --> 00:11:12,626
à cause de la guerre.
202
00:11:12,709 --> 00:11:16,334
Et on pensait
que les chiens de prairitaures
203
00:11:16,418 --> 00:11:19,668
pourraient être la taille officielle
du trou de notre armée.
204
00:11:19,751 --> 00:11:23,334
La taille officielle du trou de l'armée ?
205
00:11:23,418 --> 00:11:27,043
C'est logique. C'est imbattable.
206
00:11:27,126 --> 00:11:31,376
Tout le monde sait que le système
de trois pas par circonférence
207
00:11:31,459 --> 00:11:33,043
est bien meilleur.
208
00:11:33,126 --> 00:11:35,751
L'armée devrait en faire
la taille officielle du trou.
209
00:11:35,834 --> 00:11:36,876
LOI DU BLAIREAU
210
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Je vois.
211
00:11:39,584 --> 00:11:43,834
Le système de trous a besoin de changement,
et les vers de terretaures ont une idée.
212
00:11:43,918 --> 00:11:45,418
Je m'y oppose.
213
00:11:46,209 --> 00:11:50,501
Le système n'a pas besoin d'être révisé.
C'est juste un problème de nom.
214
00:11:51,668 --> 00:11:53,959
- D'accord...
- J'ai bien entendu ?
215
00:11:54,043 --> 00:11:59,126
La taille officielle du trou de l'armée
est discutée sans les taupetaures ?
216
00:11:59,793 --> 00:12:01,251
C'est reparti.
217
00:12:01,876 --> 00:12:03,168
Trous
218
00:12:03,251 --> 00:12:05,834
J'ai ma propre histoire à raconter
219
00:12:05,918 --> 00:12:07,751
Mais avant d'en arriver là
220
00:12:07,834 --> 00:12:12,168
Je dois admettre que notre bureaucratie
Peut sembler être divisée
221
00:12:13,668 --> 00:12:17,459
Mais il y a une chose
Sur laquelle on est tous d'accord
222
00:12:17,543 --> 00:12:20,501
Les trous comptent
223
00:12:20,584 --> 00:12:21,543
Du nez aux orteils
224
00:12:21,626 --> 00:12:26,751
Regardez à l'intérieur
Vous verrez
225
00:12:26,834 --> 00:12:28,668
Trois pas par circonférence
226
00:12:28,751 --> 00:12:32,959
Mais tout le monde sait
Que le trou d'un taupetaure est supérieur
227
00:12:33,043 --> 00:12:34,918
Les plus beaux terriers du monde
228
00:12:35,001 --> 00:12:37,418
- Non, c'est faux.
- Non ! Il a raison.
229
00:12:37,501 --> 00:12:40,626
- Verre de terretaure.
- C'est trois pas par circonférence.
230
00:12:40,709 --> 00:12:42,751
- Elle a raison.
- Et un trou de gauphretaure ?
231
00:12:42,834 --> 00:12:44,584
- Voilà.
- C'est un bon trou.
232
00:12:44,668 --> 00:12:47,084
- Un très bon trou.
- On est exclus ?
233
00:12:47,168 --> 00:12:49,876
- C'est ce qu'on fait ici ?
- D'accord, félicitations.
234
00:12:49,959 --> 00:12:53,668
Vous avez failli vous entendre.
C'est inutile.
235
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
- Glendale.
- Non. Quién ?
236
00:12:56,876 --> 00:12:59,668
- Ce costume est ridicule.
- No es mi nombre.
237
00:13:00,251 --> 00:13:03,793
Me llamo West Covina
No me llamo Glendale.
238
00:13:03,876 --> 00:13:07,793
Pero si esperas encontrarla
Alors elle est sûrement en prison
239
00:13:07,876 --> 00:13:12,251
Un agujero es un buen lugar
Para esconder sus cosas
240
00:13:12,334 --> 00:13:17,001
Ne croyez pas un mot de Glendale
Car c'est une mentirosa
241
00:13:17,751 --> 00:13:22,251
Bien. Désolée pour ça.
Revenons à ce dont on parlait.
242
00:13:22,334 --> 00:13:24,668
On y était presque avec ce truc de trou.
243
00:13:24,751 --> 00:13:26,793
- C'est un bon rythme, non ?
- Quoi ?
244
00:13:26,876 --> 00:13:30,584
C'est un bon rythme.
Je peux même danser.
245
00:13:30,668 --> 00:13:32,584
- Sympa.
- Ouais.
246
00:13:32,668 --> 00:13:35,918
Imaginez si vous étiez d'accord
sur quelque chose d'important.
247
00:13:36,001 --> 00:13:38,043
En fait, il a raison, Ju.
248
00:13:38,126 --> 00:13:40,126
Ça me donne envie de bouger.
249
00:13:40,209 --> 00:13:42,293
Oui, c'est sympa.
250
00:13:42,376 --> 00:13:44,126
Suivez-moi, tout le monde.
251
00:13:48,043 --> 00:13:48,876
Non !
252
00:14:05,459 --> 00:14:07,793
- D'accord, les amis.
- Oh, désolée.
253
00:14:07,876 --> 00:14:10,751
Concentrons-nous.
On parlait des trous.
254
00:14:10,834 --> 00:14:11,751
Les trous, c'est bien.
255
00:14:12,584 --> 00:14:17,001
Dago !
256
00:14:17,084 --> 00:14:19,834
Papaton a des gâteaux !
257
00:14:21,834 --> 00:14:23,959
- Oui !
- Zulius, tu as vu Dago ?
258
00:14:26,418 --> 00:14:29,626
On va se battre en appel, Gary.
On prendra un avocat !
259
00:14:32,001 --> 00:14:33,543
J'aurai un deuxième boulot !
260
00:14:33,626 --> 00:14:37,543
- Quel est ton premier boulot, Ched ?
- C'est une conversation privée !
261
00:14:37,626 --> 00:14:38,793
Désolé.
262
00:14:40,376 --> 00:14:43,043
Dago ?
263
00:14:43,959 --> 00:14:45,251
Où es-tu ?
264
00:14:50,959 --> 00:14:52,251
Dago ?
265
00:14:59,876 --> 00:15:02,459
Je sais que tu peux rallier la foule.
266
00:15:02,543 --> 00:15:05,751
Il faut qu'ils se mettent d'accord
sur autre chose.
267
00:15:05,834 --> 00:15:08,876
Comme ça, ils verront
que s'ils sont d'accord sur une chose,
268
00:15:08,959 --> 00:15:11,126
ils peuvent s'entendre
sur d'autres choses.
269
00:15:11,209 --> 00:15:13,084
Comme la taille des trous.
270
00:15:13,168 --> 00:15:15,209
Je comprends.
271
00:15:15,293 --> 00:15:17,251
Un ennemi commun.
272
00:15:17,334 --> 00:15:21,334
Non, le contraire.
Quelque chose qui peut les rassembler
273
00:15:21,418 --> 00:15:23,501
et leur montrer que leurs différences
importent peu.
274
00:15:23,584 --> 00:15:26,293
Oui, on devrait se réunir
275
00:15:26,376 --> 00:15:31,251
et chanter des chansons débiles,
danser et hurler comme des idiots.
276
00:15:31,334 --> 00:15:33,251
- Comme si on était...
- Une cérémonie !
277
00:15:33,334 --> 00:15:35,084
Exactement !
278
00:15:35,168 --> 00:15:37,293
On pense pareil !
279
00:15:37,376 --> 00:15:40,876
C'est pour ça qu'on est amies
pour gambader !
280
00:15:41,501 --> 00:15:43,793
- Une cérémonie.
- Une quoi ?
281
00:15:43,876 --> 00:15:47,501
Tu sais, chanter, danser,
mi-animal, mi-homme.
282
00:15:49,459 --> 00:15:51,918
J'aurais aimé que tu y penses plus tôt.
283
00:15:52,001 --> 00:15:53,418
Je n'y ai pas pensé.
284
00:15:53,501 --> 00:15:56,584
Une cérémonie rassemble tout le monde
285
00:15:56,668 --> 00:16:00,001
et on pourra parler de la guerre.
C'est parfait !
286
00:16:02,209 --> 00:16:03,043
Tu te trompes !
287
00:16:03,918 --> 00:16:05,876
Vous nous avez mal compris.
288
00:16:06,793 --> 00:16:10,626
On n'a pas besoin
des trous officiels de l'armée.
289
00:16:10,709 --> 00:16:14,376
Il nous faut réglementer les trous !
290
00:16:14,459 --> 00:16:15,793
Parce qu'on lance
291
00:16:15,876 --> 00:16:20,668
la plus grosse cérémonie
que Centaurworld ait jamais vue !
292
00:16:22,459 --> 00:16:23,918
- Comptez sur nous !
- Une cérémonie !
293
00:16:24,001 --> 00:16:25,876
J'adore les cérémonies !
294
00:16:25,959 --> 00:16:27,251
Comptez sur nous !
295
00:16:27,334 --> 00:16:29,334
Une cérémonie à Centaurworld ?
296
00:16:29,418 --> 00:16:31,209
Super idée, Wammawink !
297
00:16:31,293 --> 00:16:35,043
Nous nous engageons pour la cérémonie.
298
00:16:35,126 --> 00:16:38,959
Par ma vie ou ma mort,
je jouerai du violon.
299
00:16:39,626 --> 00:16:40,834
Et ma flûte à bec.
300
00:16:49,251 --> 00:16:51,418
Tu vois ? On a réussi !
301
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
Tu l'as fait.
302
00:16:52,668 --> 00:16:54,501
Ce n'était pas mon idée.
303
00:16:54,584 --> 00:16:58,251
J'ai choisi de ne pas partir avec Rebelle
pour construire une armée ici,
304
00:16:58,334 --> 00:17:01,376
mais je n'ai pas recruté un seul centaure.
305
00:17:02,126 --> 00:17:06,168
De quoi tu parles ?
Vous avez recruté les froid-taures.
306
00:17:06,251 --> 00:17:07,543
C'était Glendale.
307
00:17:07,626 --> 00:17:09,376
Bon, d'accord.
308
00:17:09,459 --> 00:17:11,918
- Les ciel-taures.
- Zulius.
309
00:17:13,209 --> 00:17:14,626
Hé !
310
00:17:14,709 --> 00:17:17,584
Tu as recruté les poubelle-taures, non ?
311
00:17:17,668 --> 00:17:20,001
Ils étaient dégoûtants.
Tu te souviens d'eux ?
312
00:17:20,084 --> 00:17:23,459
Tu te souviens de ce type ? Ce rataure ?
313
00:17:23,543 --> 00:17:27,001
Celui qui a
une mauvaise coordination œil-main ?
314
00:17:27,084 --> 00:17:28,084
Tu te souviens ?
315
00:17:28,168 --> 00:17:32,209
Il mangeait des ordures et chevauchait
ce pigeon-taure qui toussait ?
316
00:17:32,876 --> 00:17:35,543
Et tu as eu peur
quand il a éternué dans ton œil ?
317
00:17:35,626 --> 00:17:37,334
Oui, Wammawink, je me souviens.
318
00:17:37,418 --> 00:17:40,626
Tu vois ? Ton aide est précieuse.
319
00:17:40,709 --> 00:17:42,001
Non.
320
00:17:42,084 --> 00:17:46,209
On ne leur a pas dit tous les détails.
Tu peux le faire.
321
00:17:46,293 --> 00:17:47,584
Quels en-cas apporter,
322
00:17:47,668 --> 00:17:50,334
comment trouver le registre,
répondre au sondage...
323
00:17:50,418 --> 00:17:52,834
La cérémonie est ton truc.
324
00:17:52,918 --> 00:17:54,709
- Tu n'as pas besoin de moi.
- Ju ?
325
00:17:55,418 --> 00:17:56,251
Ju !
326
00:18:02,876 --> 00:18:04,334
Dago...
327
00:18:14,751 --> 00:18:17,543
Hé, mon petit étranger.
328
00:18:18,793 --> 00:18:20,418
Tu as vu mon Dago ?
329
00:18:22,001 --> 00:18:24,293
Il est grand comme ça.
330
00:18:25,209 --> 00:18:26,876
C'est un très bon élève.
331
00:18:27,543 --> 00:18:31,709
Ce qui le distingue le plus,
c'est qu'il me rend fier.
332
00:18:33,501 --> 00:18:36,543
J'ai tellement peur
de ne jamais le revoir.
333
00:18:38,834 --> 00:18:42,251
Que lui dirais-tu s'il était là ?
334
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Que veux-tu dire ?
335
00:18:44,626 --> 00:18:48,459
Si ton fils était là,
336
00:18:48,543 --> 00:18:52,293
devant toi, que lui dirais-tu ?
337
00:18:52,959 --> 00:18:57,626
Dago ne viendrait jamais jusqu'ici.
C'est sombre et effrayant ici.
338
00:18:57,709 --> 00:19:03,918
D'accord, mais s'il venait, là où tu es,
339
00:19:05,084 --> 00:19:06,543
que lui dirais-tu ?
340
00:19:07,459 --> 00:19:08,626
Que dirais-je ?
341
00:19:13,418 --> 00:19:19,001
Que dirais-tu à ton fils ?
342
00:19:19,084 --> 00:19:22,418
C'est ça, le problème
343
00:19:24,501 --> 00:19:30,126
C'est que tout ce que je pourrais dire
Il le sait déjà
344
00:19:30,209 --> 00:19:35,376
Parce que j'ai dit
Tout ce qu'un père est censé dire
345
00:19:35,459 --> 00:19:38,709
Je parlais
Alors que j'aurais dû l'écouter
346
00:19:38,793 --> 00:19:42,876
Puis mon fils s'est enfui
347
00:19:42,959 --> 00:19:47,001
C'est ça, le problème
348
00:19:49,459 --> 00:19:51,001
C'est moi
349
00:19:51,709 --> 00:19:54,126
Non, c'est moi.
350
00:19:54,751 --> 00:19:55,584
Non.
351
00:19:56,126 --> 00:19:57,376
C'est moi
352
00:19:57,459 --> 00:19:59,918
Mais oui,
c'est comme ça que je m'appelle.
353
00:20:00,001 --> 00:20:01,334
Allez, vas-y.
354
00:20:01,418 --> 00:20:05,584
C'est moi, Phillip J. Bonecrunch
355
00:20:05,668 --> 00:20:10,293
Tu es mon Papaton
Et je suis ton…
356
00:20:11,001 --> 00:20:13,126
Mon fils-Durpleton ?
357
00:20:15,709 --> 00:20:17,168
- C'est toi !
- Oui
358
00:20:17,251 --> 00:20:18,459
C'est vraiment toi
359
00:20:18,543 --> 00:20:22,668
Et il y a tant de choses
Que j'aimerais te dire maintenant
360
00:20:22,751 --> 00:20:23,834
Tu peux parler ?
361
00:20:23,918 --> 00:20:27,751
Je peux parler maintenant
J'ai toujours pu
362
00:20:27,834 --> 00:20:31,501
Mais tu n'as jamais voulu entendre
Ce que j'avais à dire
363
00:20:31,584 --> 00:20:35,126
Et maintenant
On est deux mecs dans un trou
364
00:20:35,209 --> 00:20:38,501
Un papa et son Dago
365
00:21:04,543 --> 00:21:07,084
Ju ?
366
00:21:07,168 --> 00:21:08,126
Où es-tu ?
367
00:21:08,209 --> 00:21:10,376
Impossible !
368
00:21:10,459 --> 00:21:13,834
Wammawink, la nouvelle se répand
comme une traînée de poudre !
369
00:21:13,918 --> 00:21:16,043
Tu vas faire une cérémonie ?
370
00:21:17,001 --> 00:21:20,834
Hola. Me gusta mucho un jootenanidad.
371
00:21:22,334 --> 00:21:25,918
Quelqu'un a vu Ju ?
Je crois qu'elle m'en veut.
372
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
Qu'est-ce que tu as fait ?
373
00:21:27,918 --> 00:21:30,959
Elle avait peut-être besoin
d'une victoire,
374
00:21:31,043 --> 00:21:33,751
et j'avais une idée qui était meilleure.
375
00:21:33,834 --> 00:21:37,418
La mienne était meilleure.
Je l'ai dit
376
00:21:37,501 --> 00:21:43,168
et j'ai accidentellement volé
sa présentation.
377
00:21:43,251 --> 00:21:44,376
Peut-être ? Un peu ?
378
00:21:44,876 --> 00:21:47,751
Je ne lui dirais jamais ça en face…
379
00:21:48,501 --> 00:21:50,418
Vous savez quoi ? Oubliez.
380
00:21:50,501 --> 00:21:51,668
Je vais le faire.
381
00:21:51,751 --> 00:21:54,126
Je vais le lui dire en face.
382
00:21:55,251 --> 00:21:58,293
On dirait que tu as agi en Jeffica !
383
00:21:58,959 --> 00:22:01,251
Jeffica ?
384
00:22:09,126 --> 00:22:10,293
Je dois la trouver.
385
00:22:11,001 --> 00:22:13,501
Enlève ce déguisement, Glendale.
Allons-y.
386
00:22:16,209 --> 00:22:18,668
La voie est libre ? Où est la police ?
387
00:22:22,418 --> 00:22:24,251
Elle est là ! Attrape-la !
388
00:22:24,334 --> 00:22:25,459
- La voilà !
- Allez !
389
00:22:30,126 --> 00:22:32,334
Eh bien, Glendale,
390
00:22:32,418 --> 00:22:36,293
on dirait que tu as organisé
ta dernière cérémonie.
391
00:22:36,376 --> 00:22:40,376
Glendale, tu es en état d'arrestation
pour violation de la loi.
392
00:22:40,459 --> 00:22:44,126
Tout ce que tu diras
pourra être retenu contre toi.
393
00:22:44,209 --> 00:22:46,251
Soy innocente ! Me llamo West...
394
00:22:48,293 --> 00:22:50,543
Tu as parlé de retrouver Ju ?
395
00:23:55,168 --> 00:24:00,168
Sous-titres : Michael Gingras