1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:22,501 À Centaurworld 3 00:00:28,084 --> 00:00:29,209 Vous m'avez gelée deux fois. 4 00:00:29,293 --> 00:00:30,459 TROUS : PARTIE 3 5 00:00:30,543 --> 00:00:31,501 Incroyable. 6 00:00:31,584 --> 00:00:35,168 Dis le mot, et je ferai encore la Durple-chute. 7 00:00:36,459 --> 00:00:37,418 Non, merci. 8 00:00:39,584 --> 00:00:41,459 La dernière fois, j'ai atterri sur la tête 9 00:00:41,543 --> 00:00:44,459 et je suis sûre d'avoir des dommages au cerveau. 10 00:00:44,543 --> 00:00:49,251 N'importe quoi. Mes parents me l'ont fait plusieurs fois. 11 00:00:50,001 --> 00:00:50,834 Merde. 12 00:00:53,001 --> 00:00:57,418 Trempette au cornichon. 13 00:00:57,501 --> 00:00:59,168 LOL. Fantôme. 14 00:00:59,793 --> 00:01:03,043 Bayden, s'il te plaît. Je n'arrête pas de marcher dessus. 15 00:01:03,126 --> 00:01:04,876 C'est inhumain. 16 00:01:06,709 --> 00:01:08,543 Mais je viens d'arriver ! 17 00:01:10,168 --> 00:01:13,709 Très à l'Aise Blaise ? Qu'est-il arrivé à ton visage ? 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,668 Tu parles de mon œil ? 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,334 C'est un cadeau de bienvenue du monde de Ju. 20 00:01:20,418 --> 00:01:21,418 Des gens sympas. 21 00:01:21,501 --> 00:01:23,918 Tu peux creuser jusqu'à mon monde ? 22 00:01:24,001 --> 00:01:24,918 Bien sûr. 23 00:01:25,001 --> 00:01:27,709 Mes griffes peuvent creuser à travers le temps 24 00:01:27,793 --> 00:01:31,959 et l'espace. 25 00:01:32,543 --> 00:01:34,126 Ça pourrait être utile. 26 00:01:34,209 --> 00:01:37,584 On pourrait tendre une embuscade à l'armée du roi Néant. 27 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Vous pouvez tous faire ça ? 28 00:01:39,334 --> 00:01:42,876 Tous les centaures souterrains peuvent le faire, 29 00:01:42,959 --> 00:01:46,084 mais personne n'a la curiosité 30 00:01:46,168 --> 00:01:49,376 et l'esprit de Très à l'Aise Blaise. 31 00:01:50,001 --> 00:01:52,876 Je suis un objet céleste rebelle. 32 00:01:52,959 --> 00:01:56,209 - Aucune gravité ne peut me contenir. - D'accord. 33 00:01:56,293 --> 00:01:59,459 Tu dis que certains d'entre vous peuvent creuser 34 00:01:59,543 --> 00:02:01,376 des trous entre les mondes. 35 00:02:01,459 --> 00:02:04,668 C'est exactement ce que j'ai dit. 36 00:02:05,584 --> 00:02:07,751 On doit retourner les voir. 37 00:02:15,876 --> 00:02:18,918 Pourquoi on fait ça ? Ils ont déjà dit non. 38 00:02:19,001 --> 00:02:21,834 Et tu as gâché le mariage de Mary. 39 00:02:21,918 --> 00:02:24,793 Les fleurs coûtaient cinq mois de salaire. 40 00:02:25,793 --> 00:02:28,668 Tu as raison. Je suis désolée, Mary. 41 00:02:28,751 --> 00:02:31,918 Ces chaises pliantes ne me seront jamais remboursées. 42 00:02:32,001 --> 00:02:34,876 Je ne sais pas pour vous, mais je viens voir Gary. 43 00:02:34,959 --> 00:02:38,043 Je ne peux pas vous dire pourquoi. C'est un secret. 44 00:02:38,543 --> 00:02:39,918 La dernière fois, 45 00:02:40,001 --> 00:02:42,751 on leur a demandé de se battre, mais on a besoin d'autre chose. 46 00:02:42,834 --> 00:02:45,251 Ils doivent creuser des tunnels sous le champ de bataille 47 00:02:45,334 --> 00:02:47,751 pour prendre les Minotaures par surprise. 48 00:02:47,834 --> 00:02:51,959 Dago a hâte de rencontrer des taupes, n'est-ce pas ? 49 00:02:52,043 --> 00:02:53,084 Non ! 50 00:02:53,168 --> 00:02:55,876 On a aussi travaillé sur nos mots. Pas vrai, Dago ? 51 00:02:55,959 --> 00:02:57,251 - Non ! - Allez. 52 00:02:57,334 --> 00:02:59,793 - Dis "Papaton". - Non ! 53 00:02:59,876 --> 00:03:01,668 "Papaton." 54 00:03:01,751 --> 00:03:03,876 Je peux faire des phrases complètes ! 55 00:03:04,918 --> 00:03:06,334 Quelque chose ne va pas. 56 00:03:07,834 --> 00:03:09,293 Du charabia de bébé. 57 00:03:09,376 --> 00:03:12,168 Si tu veux l'aide des taupetaures, 58 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 il faut faire preuve de diplomatie et de paperasse. 59 00:03:17,043 --> 00:03:21,543 Je vais rédiger un affidavit pour t'adresser au conseil des anciens, 60 00:03:21,626 --> 00:03:24,251 réserver la salle d'audience et le traiteur. 61 00:03:24,334 --> 00:03:28,126 Mary, tu veux que Gary fasse un de ses fameux gâteaux ? 62 00:03:28,834 --> 00:03:30,168 D'accord, au revoir. 63 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 D'accord. Il y a eu un long débat. 64 00:03:33,876 --> 00:03:36,376 Le Conseil des Anciens a accepté d'entendre ton affaire 65 00:03:36,459 --> 00:03:39,084 et est réuni de l'autre côté de cette porte. 66 00:03:39,168 --> 00:03:42,959 Je m'excuse pour le retard. On a débattu sur une saveur de gâteau. 67 00:03:43,043 --> 00:03:45,376 Tant de miam-miam. Qu'est-ce que tu attends ? 68 00:03:45,459 --> 00:03:46,709 C'est parti ! 69 00:03:51,084 --> 00:03:52,918 Merci pour ton aide. 70 00:03:53,001 --> 00:03:56,959 Tu as été dans mon monde. Tu as vu la brutalité des Minotaures. 71 00:03:57,043 --> 00:03:58,543 Tu parles de mon œil ? 72 00:03:58,626 --> 00:04:00,334 Aucun Minotaure ne m'a fait ça. 73 00:04:01,168 --> 00:04:02,459 Non. 74 00:04:02,543 --> 00:04:06,709 C'est parce que le nouveau cheval de ta Rebelle m'a presque écrasé. 75 00:04:07,751 --> 00:04:09,084 Nouveau cheval ? 76 00:04:09,168 --> 00:04:13,959 Oui, elle a un nouveau cheval. Becky Apples est son nom. 77 00:04:14,043 --> 00:04:15,584 Elle est magnifique. 78 00:04:15,668 --> 00:04:19,626 Elle et Rebelle galopent sur le champ de bataille. 79 00:04:21,501 --> 00:04:22,376 Maintenant, entre ! 80 00:04:24,334 --> 00:04:26,834 Salutations, honorable Conseil des Anciens, 81 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 y compris la Juge Jacket. 82 00:04:30,001 --> 00:04:33,251 Tu te souviens de Ju. Elle a gâché le mariage de Mary. 83 00:04:33,334 --> 00:04:35,834 Ils ont mangé tout le gâteau. 84 00:04:37,418 --> 00:04:40,376 Bref, elle est ici avec une idée intéressante 85 00:04:40,459 --> 00:04:42,209 pour interrompre nos vies. 86 00:04:42,293 --> 00:04:44,418 Mlle Ju, tu as la parole. 87 00:04:51,709 --> 00:04:53,793 Merci, Votre Honneur. 88 00:04:54,459 --> 00:04:56,709 Becky Apples ? Sérieux ? 89 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Oui. 90 00:04:58,959 --> 00:04:59,793 Bien sûr. 91 00:05:01,168 --> 00:05:03,793 Avez-vous chaud ? Moi oui. 92 00:05:03,876 --> 00:05:04,709 Est-elle canon ? 93 00:05:07,793 --> 00:05:08,918 Alors… 94 00:05:11,959 --> 00:05:14,959 Il y a une guerre à venir à Centaurworld. 95 00:05:15,043 --> 00:05:18,126 J'ai chanté ça la dernière fois au mariage de Mary. 96 00:05:18,209 --> 00:05:19,709 Désolée pour ça. 97 00:05:19,793 --> 00:05:24,751 Tous mes oncles sont venus de l'extérieur. C'était un mariage de destination ! 98 00:05:24,834 --> 00:05:27,334 D'accord. Peu importe. 99 00:05:28,001 --> 00:05:32,251 Le roi Néant a une énorme armée qui va tous nous détruire. 100 00:05:32,334 --> 00:05:36,709 On a besoin de votre aide pour creuser des trous sous son armée 101 00:05:36,793 --> 00:05:38,376 et gâcher ses plans. 102 00:05:38,959 --> 00:05:42,834 Tout comme Becky Apples gâche ma relation avec Rebelle. 103 00:05:42,918 --> 00:05:44,418 À quoi bon ? 104 00:05:45,501 --> 00:05:50,001 Tout le monde vous trahit, même si vous vous battez pour eux. 105 00:05:50,751 --> 00:05:55,418 Et vous devenez en colère et voulez frapper quelque chose ! 106 00:05:55,501 --> 00:05:58,043 Alors, la guerre est sûrement une bonne chose. 107 00:05:58,126 --> 00:06:01,834 Vous pourrez utiliser cette colère sur les Minotaures ! 108 00:06:02,418 --> 00:06:04,251 Je vais le faire, alors... 109 00:06:05,251 --> 00:06:06,251 Alors, c'est ça... 110 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 Aidez-nous. 111 00:06:09,293 --> 00:06:13,209 Creusez des trous pour nous. Voici une feuille d'inscription. 112 00:06:16,584 --> 00:06:19,668 Ce n'était pas son meilleur discours. 113 00:06:19,751 --> 00:06:21,376 C'est un fiasco. 114 00:06:21,459 --> 00:06:25,418 Les heures de visite commencent, alors devinez qui va voir Gary. 115 00:06:27,918 --> 00:06:30,668 Je parie qu'elle fait un prix d'appel. 116 00:06:30,751 --> 00:06:33,918 On les accroche sans enthousiasme, 117 00:06:34,001 --> 00:06:38,334 et quand ils ne s'y attendent pas, on les assomme avec de l'inspiration. 118 00:06:40,918 --> 00:06:44,501 Dago, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu n'aimes pas le discours de Ju ? 119 00:06:44,584 --> 00:06:46,543 Tu es mon tuteur légal ! 120 00:06:46,626 --> 00:06:49,918 Je te le dis, c'est louche. 121 00:06:50,001 --> 00:06:53,834 Utilise tes mots, Dago. Parle à Papaton. 122 00:06:53,918 --> 00:06:57,084 Tu fais tes dents ? Tu as mal ? 123 00:06:57,584 --> 00:07:01,709 Tu dois aller faire un petit besoin ? 124 00:07:05,043 --> 00:07:06,668 Dago ? 125 00:07:07,334 --> 00:07:10,459 La loyauté signifiait quelque chose à l'époque, 126 00:07:10,543 --> 00:07:13,626 mais maintenant, c'est n'importe quoi. 127 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 Glendale, on devrait peut-être aller aider. 128 00:07:17,543 --> 00:07:20,751 Quién ? Me llamo West Covina. 129 00:07:20,834 --> 00:07:23,543 Hé ! Que pasó alli. 130 00:07:24,334 --> 00:07:25,793 Et toi ! Ouais ! 131 00:07:25,876 --> 00:07:29,668 J'ai quelque chose à te dire, Mary. 132 00:07:29,751 --> 00:07:31,668 Il ne t'aime pas. 133 00:07:33,043 --> 00:07:34,834 Je m'appelle Jonathan. 134 00:07:34,918 --> 00:07:37,168 L'amour est un mensonge ! 135 00:07:48,584 --> 00:07:51,126 Pouvez-vous nous laisser un instant ? 136 00:07:51,209 --> 00:07:53,876 On revient. 137 00:07:54,543 --> 00:07:57,834 Juste des détails. Vous comprenez. 138 00:08:00,209 --> 00:08:03,626 N'allez nulle part. Ça va être génial. 139 00:08:05,626 --> 00:08:07,584 Elle a un autre cheval ? 140 00:08:08,168 --> 00:08:12,251 Mais il n'y a pas d'autre Ju. Tu es le seul cheval qui compte. 141 00:08:12,334 --> 00:08:15,834 Et tu sais son nom ? Elle s'appelle Becky Apples. 142 00:08:16,501 --> 00:08:19,334 Comment Rebelle a-t-elle pu faire ça ? 143 00:08:19,418 --> 00:08:21,126 On déteste Becky, non ? 144 00:08:21,209 --> 00:08:23,293 On dirait une Jeffica classique. 145 00:08:23,376 --> 00:08:24,751 - Jeffica. - Becky Apples. 146 00:08:25,418 --> 00:08:27,376 - Jeffica. - Je parie que Becky a de beaux cheveux. 147 00:08:27,459 --> 00:08:30,501 Jeffica a des sabots débiles. 148 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 Je ne mangerai plus jamais de pomme ! 149 00:08:32,834 --> 00:08:36,543 Ça m'énerve de penser à quel point elle t'a fait du mal. 150 00:08:36,626 --> 00:08:39,251 - Raconte-moi ton histoire - J'ai laissé ma Rebelle 151 00:08:39,334 --> 00:08:42,168 - Pour rassembler une armée - Pour rassembler une armée 152 00:08:42,251 --> 00:08:44,918 Puis A-Blaise a surgi Et il a dit quelque chose d'alarmant 153 00:08:45,001 --> 00:08:45,918 Qu'a-t-il dit ? 154 00:08:46,001 --> 00:08:48,084 - Que ma meilleure amie m'a trahie - Non ! 155 00:08:48,168 --> 00:08:49,918 - Avec un autre cheval - Non ! 156 00:08:50,001 --> 00:08:53,293 Et elle s'appelle Becky Apples Bien sûr que oui 157 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Becky Apples 158 00:08:55,376 --> 00:08:57,209 Quelle belle idiote 159 00:08:57,293 --> 00:09:00,959 Becky, que dis-tu de ça ? Car tu es nulle 160 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 Becky Apples 161 00:09:02,959 --> 00:09:04,918 Devine quoi ? J'ai connu Rebelle en premier 162 00:09:05,001 --> 00:09:08,793 Et même si, je ne connais pas Becky Je sais qu'elle est la pire 163 00:09:09,376 --> 00:09:11,459 - Elle est la pire - Pas vrai ? 164 00:09:11,543 --> 00:09:13,334 - C'est incroyable. - Stupide Becky. 165 00:09:13,418 --> 00:09:18,459 Mais je peux te parler de quelqu'un qui a été une Becky dans ma vie ? 166 00:09:18,543 --> 00:09:21,834 Mais je n'ai pas fini d'être en colère contre Becky Apples. 167 00:09:21,918 --> 00:09:24,418 Eh bien, je flirtais Avec une sirène mâle 168 00:09:24,501 --> 00:09:25,668 Pas la même chose. 169 00:09:25,751 --> 00:09:28,251 C'était le meilleur forain Que j'ai connu 170 00:09:28,334 --> 00:09:29,459 Il y en avait plus d'un ? 171 00:09:29,543 --> 00:09:33,126 Il s'est joué de moi Je ne veux pas de drame 172 00:09:33,209 --> 00:09:36,709 Mais j'ai flippé quand j'ai découvert Que sa petite amie était un lama 173 00:09:36,793 --> 00:09:40,543 Cette Jeffica Cette Jeffica a de jolies jambes 174 00:09:40,626 --> 00:09:44,543 Et je parie que mec La laisserait adopter ses œufs 175 00:09:44,626 --> 00:09:48,501 Jeffica Sa laine est plus jolie 176 00:09:48,584 --> 00:09:52,834 Peut-être que le petit ami de Jeffica Est le vrai idiot ici 177 00:09:53,709 --> 00:09:58,251 Jeffica ! Me faire culpabiliser de projeter mes propres insécurités 178 00:09:58,334 --> 00:10:02,293 et de rejeter la faute sur elle alors qu'elle n'a rien fait de mal ? 179 00:10:02,876 --> 00:10:03,834 C'est la pire. 180 00:10:04,709 --> 00:10:06,668 Ah oui ! Tu es triste. 181 00:10:07,876 --> 00:10:11,418 Je ressens ta douleur Je vais te défendre 182 00:10:11,501 --> 00:10:12,543 Et on ne connait pas 183 00:10:12,626 --> 00:10:13,459 - Jeffica - Becky 184 00:10:13,543 --> 00:10:15,293 On sait juste qu'on la déteste 185 00:10:15,376 --> 00:10:17,001 Ce n'est pas bien 186 00:10:17,084 --> 00:10:20,043 Ce n'est pas bien 187 00:10:20,668 --> 00:10:22,001 Laisse tout sortir. 188 00:10:23,334 --> 00:10:29,334 Je pensais que Rebelle Serait toujours à moi 189 00:10:33,334 --> 00:10:35,418 Arrêtez ici pour une inspection de routine. 190 00:10:36,126 --> 00:10:39,001 Madame, gardez vos sabots visibles. 191 00:10:39,084 --> 00:10:41,501 Quel est le problème ? 192 00:10:41,584 --> 00:10:44,543 Selon le règlement 426, les trous et tunnels 193 00:10:44,626 --> 00:10:47,876 ne doivent pas être plus larges qu'un chien de prairitaure. 194 00:10:49,959 --> 00:10:53,001 Les gars du commissariat ne vont pas croire ça. 195 00:10:53,084 --> 00:10:57,459 - Alors, vous êtes plusieurs ? - Oui, on est la police clandestine. 196 00:10:57,543 --> 00:10:59,751 On est tout un département. 197 00:10:59,834 --> 00:11:01,793 C'est pas facile, mais quelqu'un doit s'y coller. 198 00:11:01,876 --> 00:11:03,834 Tout le département ? 199 00:11:05,418 --> 00:11:06,709 Quelle coïncidence ! 200 00:11:06,793 --> 00:11:09,834 On parlait de la réglementation des trous 201 00:11:09,918 --> 00:11:12,626 à cause de la guerre. 202 00:11:12,709 --> 00:11:16,334 Et on pensait que les chiens de prairitaures 203 00:11:16,418 --> 00:11:19,668 pourraient être la taille officielle du trou de notre armée. 204 00:11:19,751 --> 00:11:23,334 La taille officielle du trou de l'armée ? 205 00:11:23,418 --> 00:11:27,043 C'est logique. C'est imbattable. 206 00:11:27,126 --> 00:11:31,376 Tout le monde sait que le système de trois pas par circonférence 207 00:11:31,459 --> 00:11:33,043 est bien meilleur. 208 00:11:33,126 --> 00:11:35,751 L'armée devrait en faire la taille officielle du trou. 209 00:11:35,834 --> 00:11:36,876 LOI DU BLAIREAU 210 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Je vois. 211 00:11:39,584 --> 00:11:43,834 Le système de trous a besoin de changement, et les vers de terretaures ont une idée. 212 00:11:43,918 --> 00:11:45,418 Je m'y oppose. 213 00:11:46,209 --> 00:11:50,501 Le système n'a pas besoin d'être révisé. C'est juste un problème de nom. 214 00:11:51,668 --> 00:11:53,959 - D'accord... - J'ai bien entendu ? 215 00:11:54,043 --> 00:11:59,126 La taille officielle du trou de l'armée est discutée sans les taupetaures ? 216 00:11:59,793 --> 00:12:01,251 C'est reparti. 217 00:12:01,876 --> 00:12:03,168 Trous 218 00:12:03,251 --> 00:12:05,834 J'ai ma propre histoire à raconter 219 00:12:05,918 --> 00:12:07,751 Mais avant d'en arriver là 220 00:12:07,834 --> 00:12:12,168 Je dois admettre que notre bureaucratie Peut sembler être divisée 221 00:12:13,668 --> 00:12:17,459 Mais il y a une chose Sur laquelle on est tous d'accord 222 00:12:17,543 --> 00:12:20,501 Les trous comptent 223 00:12:20,584 --> 00:12:21,543 Du nez aux orteils 224 00:12:21,626 --> 00:12:26,751 Regardez à l'intérieur Vous verrez 225 00:12:26,834 --> 00:12:28,668 Trois pas par circonférence 226 00:12:28,751 --> 00:12:32,959 Mais tout le monde sait Que le trou d'un taupetaure est supérieur 227 00:12:33,043 --> 00:12:34,918 Les plus beaux terriers du monde 228 00:12:35,001 --> 00:12:37,418 - Non, c'est faux. - Non ! Il a raison. 229 00:12:37,501 --> 00:12:40,626 - Verre de terretaure. - C'est trois pas par circonférence. 230 00:12:40,709 --> 00:12:42,751 - Elle a raison. - Et un trou de gauphretaure ? 231 00:12:42,834 --> 00:12:44,584 - Voilà. - C'est un bon trou. 232 00:12:44,668 --> 00:12:47,084 - Un très bon trou. - On est exclus ? 233 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 - C'est ce qu'on fait ici ? - D'accord, félicitations. 234 00:12:49,959 --> 00:12:53,668 Vous avez failli vous entendre. C'est inutile. 235 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 - Glendale. - Non. Quién ? 236 00:12:56,876 --> 00:12:59,668 - Ce costume est ridicule. - No es mi nombre. 237 00:13:00,251 --> 00:13:03,793 Me llamo West Covina No me llamo Glendale. 238 00:13:03,876 --> 00:13:07,793 Pero si esperas encontrarla Alors elle est sûrement en prison 239 00:13:07,876 --> 00:13:12,251 Un agujero es un buen lugar Para esconder sus cosas 240 00:13:12,334 --> 00:13:17,001 Ne croyez pas un mot de Glendale Car c'est une mentirosa 241 00:13:17,751 --> 00:13:22,251 Bien. Désolée pour ça. Revenons à ce dont on parlait. 242 00:13:22,334 --> 00:13:24,668 On y était presque avec ce truc de trou. 243 00:13:24,751 --> 00:13:26,793 - C'est un bon rythme, non ? - Quoi ? 244 00:13:26,876 --> 00:13:30,584 C'est un bon rythme. Je peux même danser. 245 00:13:30,668 --> 00:13:32,584 - Sympa. - Ouais. 246 00:13:32,668 --> 00:13:35,918 Imaginez si vous étiez d'accord sur quelque chose d'important. 247 00:13:36,001 --> 00:13:38,043 En fait, il a raison, Ju. 248 00:13:38,126 --> 00:13:40,126 Ça me donne envie de bouger. 249 00:13:40,209 --> 00:13:42,293 Oui, c'est sympa. 250 00:13:42,376 --> 00:13:44,126 Suivez-moi, tout le monde. 251 00:13:48,043 --> 00:13:48,876 Non ! 252 00:14:05,459 --> 00:14:07,793 - D'accord, les amis. - Oh, désolée. 253 00:14:07,876 --> 00:14:10,751 Concentrons-nous. On parlait des trous. 254 00:14:10,834 --> 00:14:11,751 Les trous, c'est bien. 255 00:14:12,584 --> 00:14:17,001 Dago ! 256 00:14:17,084 --> 00:14:19,834 Papaton a des gâteaux ! 257 00:14:21,834 --> 00:14:23,959 - Oui ! - Zulius, tu as vu Dago ? 258 00:14:26,418 --> 00:14:29,626 On va se battre en appel, Gary. On prendra un avocat ! 259 00:14:32,001 --> 00:14:33,543 J'aurai un deuxième boulot ! 260 00:14:33,626 --> 00:14:37,543 - Quel est ton premier boulot, Ched ? - C'est une conversation privée ! 261 00:14:37,626 --> 00:14:38,793 Désolé. 262 00:14:40,376 --> 00:14:43,043 Dago ? 263 00:14:43,959 --> 00:14:45,251 Où es-tu ? 264 00:14:50,959 --> 00:14:52,251 Dago ? 265 00:14:59,876 --> 00:15:02,459 Je sais que tu peux rallier la foule. 266 00:15:02,543 --> 00:15:05,751 Il faut qu'ils se mettent d'accord sur autre chose. 267 00:15:05,834 --> 00:15:08,876 Comme ça, ils verront que s'ils sont d'accord sur une chose, 268 00:15:08,959 --> 00:15:11,126 ils peuvent s'entendre sur d'autres choses. 269 00:15:11,209 --> 00:15:13,084 Comme la taille des trous. 270 00:15:13,168 --> 00:15:15,209 Je comprends. 271 00:15:15,293 --> 00:15:17,251 Un ennemi commun. 272 00:15:17,334 --> 00:15:21,334 Non, le contraire. Quelque chose qui peut les rassembler 273 00:15:21,418 --> 00:15:23,501 et leur montrer que leurs différences importent peu. 274 00:15:23,584 --> 00:15:26,293 Oui, on devrait se réunir 275 00:15:26,376 --> 00:15:31,251 et chanter des chansons débiles, danser et hurler comme des idiots. 276 00:15:31,334 --> 00:15:33,251 - Comme si on était... - Une cérémonie ! 277 00:15:33,334 --> 00:15:35,084 Exactement ! 278 00:15:35,168 --> 00:15:37,293 On pense pareil ! 279 00:15:37,376 --> 00:15:40,876 C'est pour ça qu'on est amies pour gambader ! 280 00:15:41,501 --> 00:15:43,793 - Une cérémonie. - Une quoi ? 281 00:15:43,876 --> 00:15:47,501 Tu sais, chanter, danser, mi-animal, mi-homme. 282 00:15:49,459 --> 00:15:51,918 J'aurais aimé que tu y penses plus tôt. 283 00:15:52,001 --> 00:15:53,418 Je n'y ai pas pensé. 284 00:15:53,501 --> 00:15:56,584 Une cérémonie rassemble tout le monde 285 00:15:56,668 --> 00:16:00,001 et on pourra parler de la guerre. C'est parfait ! 286 00:16:02,209 --> 00:16:03,043 Tu te trompes ! 287 00:16:03,918 --> 00:16:05,876 Vous nous avez mal compris. 288 00:16:06,793 --> 00:16:10,626 On n'a pas besoin des trous officiels de l'armée. 289 00:16:10,709 --> 00:16:14,376 Il nous faut réglementer les trous ! 290 00:16:14,459 --> 00:16:15,793 Parce qu'on lance 291 00:16:15,876 --> 00:16:20,668 la plus grosse cérémonie que Centaurworld ait jamais vue ! 292 00:16:22,459 --> 00:16:23,918 - Comptez sur nous ! - Une cérémonie ! 293 00:16:24,001 --> 00:16:25,876 J'adore les cérémonies ! 294 00:16:25,959 --> 00:16:27,251 Comptez sur nous ! 295 00:16:27,334 --> 00:16:29,334 Une cérémonie à Centaurworld ? 296 00:16:29,418 --> 00:16:31,209 Super idée, Wammawink ! 297 00:16:31,293 --> 00:16:35,043 Nous nous engageons pour la cérémonie. 298 00:16:35,126 --> 00:16:38,959 Par ma vie ou ma mort, je jouerai du violon. 299 00:16:39,626 --> 00:16:40,834 Et ma flûte à bec. 300 00:16:49,251 --> 00:16:51,418 Tu vois ? On a réussi ! 301 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 Tu l'as fait. 302 00:16:52,668 --> 00:16:54,501 Ce n'était pas mon idée. 303 00:16:54,584 --> 00:16:58,251 J'ai choisi de ne pas partir avec Rebelle pour construire une armée ici, 304 00:16:58,334 --> 00:17:01,376 mais je n'ai pas recruté un seul centaure. 305 00:17:02,126 --> 00:17:06,168 De quoi tu parles ? Vous avez recruté les froid-taures. 306 00:17:06,251 --> 00:17:07,543 C'était Glendale. 307 00:17:07,626 --> 00:17:09,376 Bon, d'accord. 308 00:17:09,459 --> 00:17:11,918 - Les ciel-taures. - Zulius. 309 00:17:13,209 --> 00:17:14,626 Hé ! 310 00:17:14,709 --> 00:17:17,584 Tu as recruté les poubelle-taures, non ? 311 00:17:17,668 --> 00:17:20,001 Ils étaient dégoûtants. Tu te souviens d'eux ? 312 00:17:20,084 --> 00:17:23,459 Tu te souviens de ce type ? Ce rataure ? 313 00:17:23,543 --> 00:17:27,001 Celui qui a une mauvaise coordination œil-main ? 314 00:17:27,084 --> 00:17:28,084 Tu te souviens ? 315 00:17:28,168 --> 00:17:32,209 Il mangeait des ordures et chevauchait ce pigeon-taure qui toussait ? 316 00:17:32,876 --> 00:17:35,543 Et tu as eu peur quand il a éternué dans ton œil ? 317 00:17:35,626 --> 00:17:37,334 Oui, Wammawink, je me souviens. 318 00:17:37,418 --> 00:17:40,626 Tu vois ? Ton aide est précieuse. 319 00:17:40,709 --> 00:17:42,001 Non. 320 00:17:42,084 --> 00:17:46,209 On ne leur a pas dit tous les détails. Tu peux le faire. 321 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 Quels en-cas apporter, 322 00:17:47,668 --> 00:17:50,334 comment trouver le registre, répondre au sondage... 323 00:17:50,418 --> 00:17:52,834 La cérémonie est ton truc. 324 00:17:52,918 --> 00:17:54,709 - Tu n'as pas besoin de moi. - Ju ? 325 00:17:55,418 --> 00:17:56,251 Ju ! 326 00:18:02,876 --> 00:18:04,334 Dago... 327 00:18:14,751 --> 00:18:17,543 Hé, mon petit étranger. 328 00:18:18,793 --> 00:18:20,418 Tu as vu mon Dago ? 329 00:18:22,001 --> 00:18:24,293 Il est grand comme ça. 330 00:18:25,209 --> 00:18:26,876 C'est un très bon élève. 331 00:18:27,543 --> 00:18:31,709 Ce qui le distingue le plus, c'est qu'il me rend fier. 332 00:18:33,501 --> 00:18:36,543 J'ai tellement peur de ne jamais le revoir. 333 00:18:38,834 --> 00:18:42,251 Que lui dirais-tu s'il était là ? 334 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Que veux-tu dire ? 335 00:18:44,626 --> 00:18:48,459 Si ton fils était là, 336 00:18:48,543 --> 00:18:52,293 devant toi, que lui dirais-tu ? 337 00:18:52,959 --> 00:18:57,626 Dago ne viendrait jamais jusqu'ici. C'est sombre et effrayant ici. 338 00:18:57,709 --> 00:19:03,918 D'accord, mais s'il venait, là où tu es, 339 00:19:05,084 --> 00:19:06,543 que lui dirais-tu ? 340 00:19:07,459 --> 00:19:08,626 Que dirais-je ? 341 00:19:13,418 --> 00:19:19,001 Que dirais-tu à ton fils ? 342 00:19:19,084 --> 00:19:22,418 C'est ça, le problème 343 00:19:24,501 --> 00:19:30,126 C'est que tout ce que je pourrais dire Il le sait déjà 344 00:19:30,209 --> 00:19:35,376 Parce que j'ai dit Tout ce qu'un père est censé dire 345 00:19:35,459 --> 00:19:38,709 Je parlais Alors que j'aurais dû l'écouter 346 00:19:38,793 --> 00:19:42,876 Puis mon fils s'est enfui 347 00:19:42,959 --> 00:19:47,001 C'est ça, le problème 348 00:19:49,459 --> 00:19:51,001 C'est moi 349 00:19:51,709 --> 00:19:54,126 Non, c'est moi. 350 00:19:54,751 --> 00:19:55,584 Non. 351 00:19:56,126 --> 00:19:57,376 C'est moi 352 00:19:57,459 --> 00:19:59,918 Mais oui, c'est comme ça que je m'appelle. 353 00:20:00,001 --> 00:20:01,334 Allez, vas-y. 354 00:20:01,418 --> 00:20:05,584 C'est moi, Phillip J. Bonecrunch 355 00:20:05,668 --> 00:20:10,293 Tu es mon Papaton Et je suis ton… 356 00:20:11,001 --> 00:20:13,126 Mon fils-Durpleton ? 357 00:20:15,709 --> 00:20:17,168 - C'est toi ! - Oui 358 00:20:17,251 --> 00:20:18,459 C'est vraiment toi 359 00:20:18,543 --> 00:20:22,668 Et il y a tant de choses Que j'aimerais te dire maintenant 360 00:20:22,751 --> 00:20:23,834 Tu peux parler ? 361 00:20:23,918 --> 00:20:27,751 Je peux parler maintenant J'ai toujours pu 362 00:20:27,834 --> 00:20:31,501 Mais tu n'as jamais voulu entendre Ce que j'avais à dire 363 00:20:31,584 --> 00:20:35,126 Et maintenant On est deux mecs dans un trou 364 00:20:35,209 --> 00:20:38,501 Un papa et son Dago 365 00:21:04,543 --> 00:21:07,084 Ju ? 366 00:21:07,168 --> 00:21:08,126 Où es-tu ? 367 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 Impossible ! 368 00:21:10,459 --> 00:21:13,834 Wammawink, la nouvelle se répand comme une traînée de poudre ! 369 00:21:13,918 --> 00:21:16,043 Tu vas faire une cérémonie ? 370 00:21:17,001 --> 00:21:20,834 Hola. Me gusta mucho un jootenanidad. 371 00:21:22,334 --> 00:21:25,918 Quelqu'un a vu Ju ? Je crois qu'elle m'en veut. 372 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 Qu'est-ce que tu as fait ? 373 00:21:27,918 --> 00:21:30,959 Elle avait peut-être besoin d'une victoire, 374 00:21:31,043 --> 00:21:33,751 et j'avais une idée qui était meilleure. 375 00:21:33,834 --> 00:21:37,418 La mienne était meilleure. Je l'ai dit 376 00:21:37,501 --> 00:21:43,168 et j'ai accidentellement volé sa présentation. 377 00:21:43,251 --> 00:21:44,376 Peut-être ? Un peu ? 378 00:21:44,876 --> 00:21:47,751 Je ne lui dirais jamais ça en face… 379 00:21:48,501 --> 00:21:50,418 Vous savez quoi ? Oubliez. 380 00:21:50,501 --> 00:21:51,668 Je vais le faire. 381 00:21:51,751 --> 00:21:54,126 Je vais le lui dire en face. 382 00:21:55,251 --> 00:21:58,293 On dirait que tu as agi en Jeffica ! 383 00:21:58,959 --> 00:22:01,251 Jeffica ? 384 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 Je dois la trouver. 385 00:22:11,001 --> 00:22:13,501 Enlève ce déguisement, Glendale. Allons-y. 386 00:22:16,209 --> 00:22:18,668 La voie est libre ? Où est la police ? 387 00:22:22,418 --> 00:22:24,251 Elle est là ! Attrape-la ! 388 00:22:24,334 --> 00:22:25,459 - La voilà ! - Allez ! 389 00:22:30,126 --> 00:22:32,334 Eh bien, Glendale, 390 00:22:32,418 --> 00:22:36,293 on dirait que tu as organisé ta dernière cérémonie. 391 00:22:36,376 --> 00:22:40,376 Glendale, tu es en état d'arrestation pour violation de la loi. 392 00:22:40,459 --> 00:22:44,126 Tout ce que tu diras pourra être retenu contre toi. 393 00:22:44,209 --> 00:22:46,251 Soy innocente ! Me llamo West... 394 00:22:48,293 --> 00:22:50,543 Tu as parlé de retrouver Ju ? 395 00:23:55,168 --> 00:24:00,168 Sous-titres : Michael Gingras