1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,043 --> 00:00:22,501
In Centaurworld
3
00:00:28,084 --> 00:00:31,501
Ihr habt mich echt zweimal eingefroren.
4
00:00:31,584 --> 00:00:35,168
Sag das Wort, und ich lasse dich fallen.
5
00:00:36,459 --> 00:00:37,418
Nein, danke.
6
00:00:39,584 --> 00:00:44,459
Letztes Mal fiel ich auf den Kopf,
und es ging was kaputt.
7
00:00:44,543 --> 00:00:49,251
Quatsch. Meine Eltern
haben das die ganze Zeit gemacht.
8
00:00:50,001 --> 00:00:50,834
Mist.
9
00:00:53,001 --> 00:00:57,418
Crandy, Mond, Gurke, dipp-dapp.
10
00:00:57,501 --> 00:00:59,168
Lol. Geist.
11
00:00:59,793 --> 00:01:03,043
Bayden, bitte. Ständig trete ich da drauf.
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,876
Das ist unmenschlich.
13
00:01:06,709 --> 00:01:08,543
Ich kam gerade erst an!
14
00:01:10,168 --> 00:01:13,709
Gemütlicher Doug?!
Was ist mit deinem Gesicht?
15
00:01:14,793 --> 00:01:16,668
Meinst du mein Veilchen?
16
00:01:16,751 --> 00:01:20,334
Ein Willkommensgeschenk aus Pferds Welt.
17
00:01:20,418 --> 00:01:21,418
Nette Leute.
18
00:01:21,501 --> 00:01:24,918
-Du kannst dich zu meiner Welt graben?
-Klar.
19
00:01:25,001 --> 00:01:27,709
Ich buddle durch Zeit
20
00:01:27,793 --> 00:01:31,959
und Raum.
21
00:01:32,543 --> 00:01:37,584
Damit könnten wir die Armee
des Königs von Nirgendwo überraschen.
22
00:01:37,668 --> 00:01:39,251
Könnt ihr das alle?
23
00:01:39,334 --> 00:01:42,876
Alle unterirdischen Zentauren können das.
24
00:01:42,959 --> 00:01:46,084
Doch kein Lochtaur besitzt die Neugier,
25
00:01:46,168 --> 00:01:49,376
dieses Talent, wie ein Gemütlicher Doug.
26
00:01:50,001 --> 00:01:53,001
Ich bin ein skrupelloses Himmelsobjekt.
27
00:01:53,084 --> 00:01:56,209
-Schwerkraft hält mich nicht auf.
-Ok.
28
00:01:56,293 --> 00:02:01,376
Ihr könnt also schnell Löcher
zwischen den Welten buddeln?
29
00:02:01,459 --> 00:02:04,668
Genau das habe ich gesagt.
30
00:02:05,584 --> 00:02:07,834
Zurück zu den Maulwurftauren.
31
00:02:15,876 --> 00:02:18,918
Warum sind wir hier? Sie sagten Nein.
32
00:02:19,001 --> 00:02:21,834
Und du hast Marys Hochzeit ruiniert.
33
00:02:21,918 --> 00:02:24,793
Allein die Blumen kosten fünf Löhne.
34
00:02:25,793 --> 00:02:28,668
Es tut mir so leid, Mary.
35
00:02:28,751 --> 00:02:31,918
Die Kaution bekomme ich nie zurück!
36
00:02:32,001 --> 00:02:34,876
Also ich muss zu Gary.
37
00:02:34,959 --> 00:02:38,043
Geheimes Anwalt-Mandanten-Privileg.
38
00:02:38,543 --> 00:02:42,751
Letztes Mal sollten
sie mitkämpfen, aber jetzt nicht.
39
00:02:42,834 --> 00:02:47,751
Wir brauchen Tunnel,
damit wir heimlich angreifen können.
40
00:02:47,834 --> 00:02:51,959
Freut Stabby sich auf die Maulwurftauren?
41
00:02:52,043 --> 00:02:53,084
Nein!
42
00:02:53,168 --> 00:02:55,876
Und wir haben reden geübt.
43
00:02:55,959 --> 00:02:57,251
-Nein.
-Na los.
44
00:02:57,334 --> 00:02:59,793
-Sag: "Dadleton."
-Nein!
45
00:02:59,876 --> 00:03:01,668
"Dadleton."
46
00:03:01,751 --> 00:03:03,876
Ich kann Sätze bilden.
47
00:03:04,834 --> 00:03:06,334
Etwas stimmt nicht.
48
00:03:07,834 --> 00:03:09,293
Baby-Gestammel.
49
00:03:09,376 --> 00:03:12,168
Ok, wenn du ihre Hilfe willst,
50
00:03:12,251 --> 00:03:16,959
müssen Diplomatie
und Papierkram beachtet werden.
51
00:03:17,043 --> 00:03:21,459
Ich erstelle ein Affidavit
für den Ältestenrat,
52
00:03:21,543 --> 00:03:24,251
belege den Saal, bestelle Catering.
53
00:03:24,334 --> 00:03:28,126
Hey, kann Gary
seinen berühmten Kuchen backen?
54
00:03:28,834 --> 00:03:30,043
Ok, bis später.
55
00:03:31,168 --> 00:03:33,793
Ok. Es gab eine lange Debatte.
56
00:03:33,876 --> 00:03:39,084
Der Ältestenrat will dich anhören
und wartet hinter dieser Tür.
57
00:03:39,168 --> 00:03:43,043
Die Verspätung tut mir leid.
Es ging um den Kuchen.
58
00:03:43,126 --> 00:03:45,376
So lecker. Worauf wartest du?
59
00:03:45,459 --> 00:03:46,709
Es geht los.
60
00:03:51,084 --> 00:03:52,918
Danke für deine Hilfe.
61
00:03:53,001 --> 00:03:56,959
Du hast die Minotauren
in meiner Welt erlebt.
62
00:03:57,043 --> 00:03:58,543
Meinst du das hier?
63
00:03:58,626 --> 00:04:00,501
Das war kein Minotaurus.
64
00:04:01,168 --> 00:04:02,459
Nein, nein.
65
00:04:02,543 --> 00:04:06,709
Reiterins neues Pferd
trampelte mich fast zu Tode.
66
00:04:07,751 --> 00:04:09,084
Neues Pferd?
67
00:04:09,168 --> 00:04:13,959
Ja, sie hat ein neues Pferd.
Becky Apples heißt sie.
68
00:04:14,043 --> 00:04:15,584
Sie ist großartig.
69
00:04:15,668 --> 00:04:19,918
Sie und Reiterin ritten
gemeinsam über das Schlachtfeld.
70
00:04:21,501 --> 00:04:22,376
Jetzt geh!
71
00:04:24,334 --> 00:04:26,834
Seid gegrüßt, Ältestenrat
72
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
und Richterin Jacket.
73
00:04:30,001 --> 00:04:33,334
Das ist Pferd.
Sie ruinierte Marys Hochzeit.
74
00:04:33,418 --> 00:04:35,834
Sie aßen den ganzen Kuchen!
75
00:04:37,418 --> 00:04:42,209
Sie hat neue Ideen,
unser Leben zu unterbrechen.
76
00:04:42,293 --> 00:04:44,418
Miss Pferdi, bitte sehr.
77
00:04:51,709 --> 00:04:53,793
Danke, Euer Ehren.
78
00:04:54,459 --> 00:04:56,709
Becky Apples? Im Ernst?
79
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Ja.
80
00:04:58,959 --> 00:04:59,793
Natürlich.
81
00:05:01,168 --> 00:05:03,793
Ist es heiß hier? Ist euch heiß?
82
00:05:03,876 --> 00:05:04,876
Ist sie heiß?
83
00:05:07,793 --> 00:05:08,918
Also…
84
00:05:11,959 --> 00:05:14,959
Centaurworld steht ein Krieg bevor.
85
00:05:15,043 --> 00:05:18,126
Ich sang bei Marys Hochzeit darüber.
86
00:05:18,209 --> 00:05:19,709
Tut mir echt leid.
87
00:05:19,793 --> 00:05:24,751
Meine Onkel
wurden extra dafür eingeflogen.
88
00:05:24,834 --> 00:05:27,334
Ok, cool. Wie auch immer.
89
00:05:28,001 --> 00:05:32,251
Die Armee vom König von Nirgendwo
wird uns vernichten.
90
00:05:32,334 --> 00:05:38,376
Wir brauchen eure Hilfe,
um seine Pläne zu untergraben.
91
00:05:38,959 --> 00:05:42,834
So wie Becky Apples
meine Beziehung zu Reiterin.
92
00:05:42,918 --> 00:05:44,418
Was soll das?
93
00:05:45,501 --> 00:05:50,001
Jeder verrät dich,
auch wenn du für sie kämpfst.
94
00:05:50,751 --> 00:05:55,418
Und du bist so wütend,
dass du wen verprügeln willst!
95
00:05:55,501 --> 00:05:58,043
Krieg ist also eine gute Sache.
96
00:05:58,126 --> 00:06:01,834
Dann kann man alles
an den Minotauren rauslassen!
97
00:06:02,418 --> 00:06:04,251
Ich werd's tun, also…
98
00:06:05,251 --> 00:06:06,251
Jedenfalls…
99
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
Helft uns.
100
00:06:09,293 --> 00:06:13,209
Grabt ein paar Löcher.
Hier ist die Anmeldung.
101
00:06:16,584 --> 00:06:19,668
Oh je. Nicht ihre beste Rede.
102
00:06:19,751 --> 00:06:21,376
Das war wohl nichts.
103
00:06:21,459 --> 00:06:25,418
Ich werde dann mal Gary besuchen.
104
00:06:27,918 --> 00:06:30,668
Ich wette, das ist nur ein Köder.
105
00:06:30,751 --> 00:06:33,918
Ohne Begeisterung begeistern,
106
00:06:34,001 --> 00:06:38,334
und inspirieren,
wenn sie es nicht erwarten.
107
00:06:40,918 --> 00:06:44,501
Stabby, was ist?
Mochtest du die Rede nicht?
108
00:06:44,584 --> 00:06:46,543
Du bist mein Vormund!
109
00:06:46,626 --> 00:06:49,918
Ich sage dir: Hier stimmt was nicht.
110
00:06:50,001 --> 00:06:53,834
Nutze deine Worte, Stabby.
Rede mit Dadleton.
111
00:06:53,918 --> 00:06:57,084
Zahnst du? Hast du Wachstumsschmerzen?
112
00:06:57,584 --> 00:07:01,709
Musst du in die Pipi-Pipi-Bye-Bye-Zone?
113
00:07:05,043 --> 00:07:06,668
Stabby!
114
00:07:07,334 --> 00:07:10,459
Früher bedeutete Loyalität noch was.
115
00:07:10,543 --> 00:07:13,626
Heute ist alles willkürlich.
116
00:07:13,709 --> 00:07:16,709
Oh, Glendale, wir sollten helfen.
117
00:07:17,543 --> 00:07:20,751
¿Quién? Me llamo West Covina.
118
00:07:20,834 --> 00:07:23,543
Oh, hey! ¿Qué pasó allí?
119
00:07:24,334 --> 00:07:25,793
Und du! Ja!
120
00:07:25,876 --> 00:07:29,668
Ich hab dir was zu sagen, Mary.
121
00:07:29,751 --> 00:07:31,668
Er liebt dich nicht.
122
00:07:33,043 --> 00:07:34,834
Ich heiße Jonathan.
123
00:07:34,918 --> 00:07:37,168
Liebe ist eine Lüge!
124
00:07:48,584 --> 00:07:51,126
Gebt uns bitte einen Moment.
125
00:07:51,209 --> 00:07:53,876
Wir sind gleich zurück.
126
00:07:54,543 --> 00:07:57,834
Eine Kleinigkeit. Ihr wisst, wie das ist.
127
00:08:00,209 --> 00:08:03,626
Bleibt einfach da. Das wird toll.
128
00:08:05,626 --> 00:08:07,584
Sie hat noch ein Pferd?
129
00:08:08,168 --> 00:08:12,251
Aber du bist das einzige Pferd, das zählt.
130
00:08:12,334 --> 00:08:15,834
Ja. Rate mal, wie sie heißt: Becky Apples.
131
00:08:16,501 --> 00:08:19,251
Natürlich. Wie kann sie nur?
132
00:08:19,334 --> 00:08:23,293
Wir hassen Becky, oder?
Sie klingt wie eine Jeffica.
133
00:08:23,376 --> 00:08:25,334
-Jeffica.
-Becky Apples.
134
00:08:25,418 --> 00:08:27,376
-Jeffica.
-Perfektes Haar.
135
00:08:27,459 --> 00:08:30,501
Jeffica. Jeffica hat dumme Hufe.
136
00:08:30,584 --> 00:08:32,751
Ich esse nie wieder Äpfel!
137
00:08:32,834 --> 00:08:36,543
Es macht mich fertig,
wie sie dich behandelt hat.
138
00:08:36,626 --> 00:08:38,209
Erzähl mir alles.
139
00:08:38,293 --> 00:08:41,418
Ich verließ Reiterin für eine Armee
140
00:08:41,501 --> 00:08:44,918
-Eine Armee
-Dann sagte C-Doug was Gruseliges
141
00:08:45,001 --> 00:08:45,918
Und was?
142
00:08:46,001 --> 00:08:48,084
-Meine beste Freundin
-Nein!
143
00:08:48,168 --> 00:08:49,918
-Hat ein neues Pferd
-Was?
144
00:08:50,001 --> 00:08:53,293
Und sie heißt natürlich Becky Apples
145
00:08:53,376 --> 00:08:55,293
Becky Apples
146
00:08:55,376 --> 00:08:57,209
So wundervoll und schön
147
00:08:57,293 --> 00:09:00,959
Wie magst du deine Äpfel?
Deine Äpfel sind Mist
148
00:09:01,043 --> 00:09:02,876
Becky Apples
149
00:09:02,959 --> 00:09:04,918
Ich traf Reiterin zuerst
150
00:09:05,001 --> 00:09:08,793
Ich kenne sie zwar nicht
Aber sie ist das Letzte
151
00:09:09,376 --> 00:09:11,459
-Das Allerletzte.
-Oder?
152
00:09:11,543 --> 00:09:13,334
-Echt mal.
-Blöde Becky.
153
00:09:13,418 --> 00:09:18,459
Kann ich dir von einer Becky
in meinem Leben erzählen?
154
00:09:18,543 --> 00:09:21,834
Ich bin noch nicht fertig
mit Becky Apples…
155
00:09:21,918 --> 00:09:24,418
Ich flirtete mit einem Meerdude
156
00:09:24,501 --> 00:09:25,668
Etwas anders.
157
00:09:25,751 --> 00:09:28,251
Einen schöneren traf ich nie
158
00:09:28,334 --> 00:09:29,459
Es gibt mehr?
159
00:09:29,543 --> 00:09:33,126
Ich bin ihm verfallen
Ich will kein Drama, Baby
160
00:09:33,209 --> 00:09:36,709
Doch dann erfuhr ich
Von seiner Lama-Freundin
161
00:09:36,793 --> 00:09:40,543
Diese Jeffica hat dumme, hübsche Beine
162
00:09:40,626 --> 00:09:44,543
Und Sunfish Merguy
Würde ihr seine Eier geben
163
00:09:44,626 --> 00:09:48,501
Jeffica, Jeffica
Selbst ihre Wolle ist lebhafter
164
00:09:48,584 --> 00:09:52,834
Vielleicht ist Jefficas Freund
Der eigentliche Idiot
165
00:09:53,709 --> 00:09:58,251
Jeffica! Wegen ihr
fühle ich mich schlecht,
166
00:09:58,334 --> 00:10:02,293
weil ich meine Unsicherheiten
auf sie projiziere!
167
00:10:02,876 --> 00:10:04,126
Das Allerletzte.
168
00:10:04,709 --> 00:10:06,668
Ach ja. Du bist traurig.
169
00:10:07,834 --> 00:10:12,543
Ich fühle deinen Schmerz, ich bin bei dir
Wir kennen sie nicht
170
00:10:12,626 --> 00:10:13,709
-Jeffica
-Becky
171
00:10:13,793 --> 00:10:15,293
Aber wir hassen sie
172
00:10:15,376 --> 00:10:17,001
Das ist nicht ok
173
00:10:17,084 --> 00:10:20,043
Das ist nicht in Ordnung
174
00:10:20,668 --> 00:10:22,001
Lass es raus.
175
00:10:23,334 --> 00:10:29,334
Ich dachte, Reiterin wäre immer mein
176
00:10:33,334 --> 00:10:35,418
Routine-Lochkontrolle.
177
00:10:36,126 --> 00:10:39,001
Ma'am, halten Sie Ihre Hufe sichtbar.
178
00:10:39,084 --> 00:10:41,376
Was ist das Problem?
179
00:10:41,459 --> 00:10:44,543
Laut Vorschrift dürfen Löcher und Tunnel
180
00:10:44,626 --> 00:10:47,876
nicht breiter als ein Präriehundtaur sein.
181
00:10:49,959 --> 00:10:53,001
Das wird mir niemand glauben.
182
00:10:53,084 --> 00:10:57,459
-Es gibt mehr von euch?
-Ja, die Untergrund-Dienststelle.
183
00:10:57,543 --> 00:11:01,793
Die Abteilung zur Lochregulierung.
Einer muss es machen.
184
00:11:01,876 --> 00:11:03,834
Eine ganze Abteilung?
185
00:11:05,418 --> 00:11:06,709
So ein Zufall!
186
00:11:06,793 --> 00:11:12,626
Wir sprachen gerade
über Lochregulierungen wegen des Kriegs.
187
00:11:12,709 --> 00:11:16,334
Und Präriehundtauren könnten
188
00:11:16,418 --> 00:11:19,668
die offizielle Lochgröße der Armee sein.
189
00:11:19,751 --> 00:11:23,334
Die offizielle Lochgröße der Armee?
190
00:11:23,418 --> 00:11:27,043
Es ergibt Sinn.
Unser System ist unschlagbar.
191
00:11:27,126 --> 00:11:33,043
Das Dachstaurensystem ist viel besser.
192
00:11:33,126 --> 00:11:35,751
Das solltet ihr nehmen.
193
00:11:35,834 --> 00:11:36,876
DACHSGESETZ
194
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Verstehe.
195
00:11:39,584 --> 00:11:43,834
Das System ist veraltet.
Und wir haben eine Idee.
196
00:11:43,918 --> 00:11:45,418
Einspruch.
197
00:11:46,209 --> 00:11:50,501
Das System ist gut.
Es ist nur ein Nomenklaturproblem.
198
00:11:51,668 --> 00:11:53,959
-Ok, aber…
-Wie bitte?
199
00:11:54,043 --> 00:11:59,126
Ihr diskutiert das
ohne die Maulwurftauren?
200
00:11:59,793 --> 00:12:01,251
Und los geht's…
201
00:12:01,876 --> 00:12:03,168
Löcher
202
00:12:03,251 --> 00:12:05,834
Dazu habe ich eine Geschichte
203
00:12:05,918 --> 00:12:07,751
Aber ich muss gestehen
204
00:12:07,834 --> 00:12:12,168
Dass unsere Bürokratie gespalten wirkt
205
00:12:13,668 --> 00:12:17,459
Doch bei einer Sache sind wir uns einig
206
00:12:17,543 --> 00:12:21,543
-Löcher sind wichtig
-Von Nase zu Zehe
207
00:12:21,626 --> 00:12:26,751
Sieh hinein und sieh
208
00:12:26,834 --> 00:12:28,668
Drei Schritte Umfang
209
00:12:28,751 --> 00:12:32,959
Aber die Löcher der Maulwurftauren
Sind die besten
210
00:12:33,043 --> 00:12:34,918
Die allerfeinsten Baue
211
00:12:35,001 --> 00:12:37,418
-Das ist falsch.
-Er hat recht.
212
00:12:37,501 --> 00:12:40,626
-Wurmtauren.
-Drei Schritte Umfang.
213
00:12:40,709 --> 00:12:42,751
-Ja.
-Was ist mit uns?
214
00:12:42,834 --> 00:12:44,584
-Da.
-Gutes Loch.
215
00:12:44,668 --> 00:12:48,459
-Ein sehr gutes.
-Und Wurmtauren werden ignoriert?
216
00:12:48,543 --> 00:12:53,668
Glückwunsch. Ihr habt euch
fast eine Sekunde verstanden.
217
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
-Glendale.
-¿Quién? No.
218
00:12:56,876 --> 00:12:59,668
-Das Kostüm ist lächerlich.
-No es mi nombre.
219
00:13:00,251 --> 00:13:03,793
Me llamo West Covina, no me llamo Glendale
220
00:13:03,876 --> 00:13:07,793
Pero si esperas encontrarla
Dann wohl im Knast
221
00:13:07,876 --> 00:13:12,251
Un agujero es un buen lugar
Para esconder sus cosas
222
00:13:12,334 --> 00:13:17,001
Glaubt Glendale kein Wort
Denn sie ist eine Mentirosa
223
00:13:17,751 --> 00:13:22,251
Ok. Entschuldigung. Zurück zum Thema.
224
00:13:22,334 --> 00:13:24,668
Wir waren ganz nah dran.
225
00:13:24,751 --> 00:13:26,834
-Ein guter Beat, oder?
-Was?
226
00:13:26,918 --> 00:13:30,584
Ich kann mich zum Beat bewegen.
227
00:13:30,668 --> 00:13:32,584
-Schön.
-Ja.
228
00:13:32,668 --> 00:13:35,918
Einigt euch doch auf etwas Wichtiges.
229
00:13:36,001 --> 00:13:38,043
Er hat recht, Pferd.
230
00:13:38,126 --> 00:13:40,126
Mama spürt die Moves.
231
00:13:40,209 --> 00:13:42,293
Ja, sehr schön.
232
00:13:42,376 --> 00:13:44,126
Hey, Leute, macht mit.
233
00:13:48,043 --> 00:13:48,876
Nein!
234
00:14:05,376 --> 00:14:07,793
-Ok, Freunde, hi.
-Tut mir leid.
235
00:14:07,876 --> 00:14:10,751
Wir reden hier über Löcher.
236
00:14:10,834 --> 00:14:11,751
Löcher gut.
237
00:14:12,584 --> 00:14:17,001
Stabby!
238
00:14:17,084 --> 00:14:19,834
Dadleton hat Kicherkuchen!
239
00:14:21,834 --> 00:14:24,001
-Ja!
-Hast du Stabby gesehen?
240
00:14:26,418 --> 00:14:29,626
Mit einem Anwalt schaffen wir das, Gary!
241
00:14:32,001 --> 00:14:35,418
-Ich suche mir einen Zweitjob!
-Du arbeitest?
242
00:14:35,501 --> 00:14:37,543
Hey! Privatgespräch!
243
00:14:37,626 --> 00:14:38,793
Tut mir leid.
244
00:14:40,376 --> 00:14:43,043
Stabby?
245
00:14:43,959 --> 00:14:45,251
Wo bist du?
246
00:14:50,959 --> 00:14:52,251
Stabby?
247
00:14:59,793 --> 00:15:05,751
Du schaffst das. Sie müssen sich
bloß auf etwas anderes einigen.
248
00:15:05,834 --> 00:15:11,251
Dann verstehen sie, dass sie sich auch
auf andere Dinge einigen können.
249
00:15:11,334 --> 00:15:13,084
Wie Lochgrößen.
250
00:15:13,168 --> 00:15:15,209
Verstehe.
251
00:15:15,293 --> 00:15:17,251
Ein gemeinsamer Feind.
252
00:15:17,334 --> 00:15:23,501
Nein, das Gegenteil. Etwas, das alle
trotz ihrer Unterschiede zusammenbringt.
253
00:15:23,584 --> 00:15:26,293
Ja, bringen wir alle zusammen,
254
00:15:26,376 --> 00:15:31,209
singen dumme Lieder, tanzen dumm
und rufen wie Dummköpfe.
255
00:15:31,293 --> 00:15:33,251
-Wie…
-Ein Volksmusikfest!
256
00:15:33,334 --> 00:15:35,084
Genau!
257
00:15:35,168 --> 00:15:37,293
Als hätten wir ein Gehirn!
258
00:15:37,376 --> 00:15:40,876
Darum sind wir Kumpel für Herumgetolle
259
00:15:41,501 --> 00:15:43,793
-Ein Volksmusikfest.
-Ein was?
260
00:15:43,876 --> 00:15:47,584
Singen, tanzen,
Dinge für halb Tier, halb Mensch.
261
00:15:49,459 --> 00:15:53,418
-Wäre dir das nur früher eingefallen.
-Das war deine Idee.
262
00:15:53,501 --> 00:15:56,584
Das wird alle zusammenbringen.
263
00:15:56,668 --> 00:16:00,001
Und wir können über Krieg reden. Perfekt!
264
00:16:02,209 --> 00:16:03,043
Falsch!
265
00:16:03,918 --> 00:16:05,876
Ihr versteht das falsch.
266
00:16:06,793 --> 00:16:10,626
Wir brauchen keine
Armee-Regulierungslöcher,
267
00:16:10,709 --> 00:16:14,376
sondern Volksmusikfest-Regulierungslöcher!
268
00:16:14,459 --> 00:16:15,876
Denn wir schmeißen
269
00:16:15,959 --> 00:16:20,668
das größte Volksmusikfest
in ganz Centaurworld!
270
00:16:22,376 --> 00:16:23,918
-Wir sind dabei!
-Ja!
271
00:16:24,001 --> 00:16:25,876
Ich liebe Musikfeste!
272
00:16:25,959 --> 00:16:27,251
Wir sind dabei!
273
00:16:27,334 --> 00:16:29,334
Ein Volksmusikfest, hier?
274
00:16:29,418 --> 00:16:31,209
Tolle Idee, Wammawink!
275
00:16:31,293 --> 00:16:35,043
Die Lochtauren sind
beim Volksmusikfest dabei.
276
00:16:35,126 --> 00:16:38,959
Ihr habt meine Geige.
277
00:16:39,626 --> 00:16:41,251
Und meine Blockflöte.
278
00:16:49,251 --> 00:16:51,418
Wir haben es geschafft!
279
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
Nein, du.
280
00:16:52,668 --> 00:16:54,501
Das war deine Idee.
281
00:16:54,584 --> 00:16:58,251
Ich verließ Reiterin,
um eine Armee aufzubauen,
282
00:16:58,334 --> 00:17:01,376
aber ich rekrutierte noch niemanden.
283
00:17:02,126 --> 00:17:06,168
Wovon redest du?
Du hast die Kalttauren rekrutiert.
284
00:17:06,251 --> 00:17:07,543
Nein. Glendale.
285
00:17:07,626 --> 00:17:09,376
Ok, gut.
286
00:17:09,459 --> 00:17:11,918
-Die Himmelstauren.
-Zulius.
287
00:17:13,209 --> 00:17:14,626
Oh, hey!
288
00:17:14,709 --> 00:17:17,584
Was ist mit den Mülltauren?
289
00:17:17,668 --> 00:17:20,084
Die waren eklig. Weißt du noch?
290
00:17:20,168 --> 00:17:23,459
Erinnerst du dich an diesen Rattentauren?
291
00:17:23,543 --> 00:17:27,001
Der mit der Hand-Augen-Koordination?
292
00:17:27,084 --> 00:17:28,084
Nicht?
293
00:17:28,168 --> 00:17:32,209
Er fraß Müll und ritt
auf dem hustenden Taubentauren?
294
00:17:32,876 --> 00:17:35,543
Und dann nieste er in dein Auge?
295
00:17:35,626 --> 00:17:37,334
Ja, ich erinnere mich.
296
00:17:37,418 --> 00:17:40,626
Siehst du? Du warst sehr hilfreich.
297
00:17:40,709 --> 00:17:42,001
War ich nicht.
298
00:17:42,084 --> 00:17:46,209
Du kannst ihnen von den Details erzählen!
299
00:17:46,293 --> 00:17:50,334
Von den Snacks,
der Kasse, der Kuchenumfrage…
300
00:17:50,418 --> 00:17:52,834
Das hier ist dein Ding.
301
00:17:52,918 --> 00:17:54,709
-Ich gehe.
-Pferd?
302
00:17:55,418 --> 00:17:56,251
Pferd!
303
00:18:02,876 --> 00:18:04,334
Stabby…
304
00:18:14,751 --> 00:18:17,543
Hey, mein süßer kleiner Fremder.
305
00:18:18,793 --> 00:18:20,584
Hast du Stabby gesehen?
306
00:18:22,001 --> 00:18:24,293
Er ist etwa so groß.
307
00:18:25,084 --> 00:18:26,876
Und ein toller Schüler.
308
00:18:27,543 --> 00:18:31,709
Und seine Besonderheit ist,
wie stolz er mich macht.
309
00:18:33,501 --> 00:18:36,543
Ich habe Angst, ihn nie wiederzusehen.
310
00:18:38,834 --> 00:18:42,251
Was würdest du zu ihm sagen?
311
00:18:43,168 --> 00:18:44,543
Was meinst du?
312
00:18:44,626 --> 00:18:48,459
Wenn dein Sohn hier in diesem Loch wäre,
313
00:18:48,543 --> 00:18:52,293
direkt vor dir, was würdest du ihm sagen?
314
00:18:52,959 --> 00:18:57,626
Stabby würde nie herkommen.
Hier ist es dunkel und gruselig.
315
00:18:57,709 --> 00:19:03,918
Aber wenn er, rein hypothetisch,
hier heruntergekommen wäre,
316
00:19:05,084 --> 00:19:06,543
was sagtest du?
317
00:19:07,459 --> 00:19:09,001
Was ich sagen würde?
318
00:19:13,418 --> 00:19:19,001
Was würdest du deinem Sohn sagen?
319
00:19:19,084 --> 00:19:22,418
Das ist das Problem
320
00:19:24,501 --> 00:19:30,126
Alles, was ich sagen könnte, weiß er schon
321
00:19:30,209 --> 00:19:35,376
Weil ich alles sagte
Was ein Vater sagen soll
322
00:19:35,459 --> 00:19:38,709
Ich hätte besser zuhören sollen
323
00:19:38,793 --> 00:19:42,876
Und dann lief mein Junge weg
324
00:19:42,959 --> 00:19:47,001
Das ist das Problem
325
00:19:49,459 --> 00:19:51,001
Ich bin es
326
00:19:51,709 --> 00:19:54,126
Nein, ich bin ich.
327
00:19:54,751 --> 00:19:55,584
Nein.
328
00:19:56,126 --> 00:19:57,376
Ich bin es
329
00:19:57,459 --> 00:19:59,918
Aber so nenne ich mich.
330
00:20:00,001 --> 00:20:01,334
Komm schon.
331
00:20:01,418 --> 00:20:05,584
Ich bin's, Phillip J. Bonecrunch
332
00:20:05,668 --> 00:20:10,293
Du bist mein Dadleton, und ich bin dein…
333
00:20:11,043 --> 00:20:12,001
Mein…
334
00:20:12,084 --> 00:20:13,376
Mein Sohnleton?
335
00:20:15,709 --> 00:20:17,168
-Du bist es!
-Ja
336
00:20:17,251 --> 00:20:18,459
Du bist es
337
00:20:18,543 --> 00:20:22,668
Und ich will dir so viel sagen
Jetzt, wo du zuhörst
338
00:20:22,751 --> 00:20:23,834
Du redest?
339
00:20:23,918 --> 00:20:27,751
Ich kann reden, Dad
Schon immer, in ganzen Sätzen
340
00:20:27,834 --> 00:20:31,543
Aber du wolltest nie hören
Was ich zu sagen hatte
341
00:20:31,626 --> 00:20:35,126
Und jetzt sind wir zwei in einem Loch
342
00:20:35,209 --> 00:20:38,501
Ein Daddy und sein Stabby
343
00:21:04,543 --> 00:21:07,084
Pferd?
344
00:21:07,168 --> 00:21:08,126
Wo bist du?
345
00:21:08,209 --> 00:21:10,376
Ich kann's nicht glauben!
346
00:21:10,459 --> 00:21:13,834
Wammawink, deine Nachricht
macht die Runde!
347
00:21:13,918 --> 00:21:16,043
Ein Volksmusikfest?
348
00:21:17,001 --> 00:21:20,834
Hola. Me gusta mucho un jootenanidad.
349
00:21:22,334 --> 00:21:25,918
Habt ihr Pferd gesehen?
Sie ist sauer auf mich.
350
00:21:26,001 --> 00:21:27,834
Was hast du getan?
351
00:21:27,918 --> 00:21:30,959
Vielleicht brauchte sie einen Sieg,
352
00:21:31,043 --> 00:21:33,751
aber meine Idee war besser.
353
00:21:33,834 --> 00:21:37,418
Viel besser. Also ging ich da raus
354
00:21:37,501 --> 00:21:43,168
mit meiner besseren Idee
und habe ihre Lorbeeren gestohlen.
355
00:21:43,251 --> 00:21:44,376
Vielleicht?
356
00:21:44,876 --> 00:21:47,751
Hi. Das würde ich ihr nie sagen…
357
00:21:48,501 --> 00:21:50,459
Wisst ihr was? Auch egal.
358
00:21:50,543 --> 00:21:51,668
Ich tu's.
359
00:21:51,751 --> 00:21:54,126
Ich sage es ihr ins Gesicht.
360
00:21:55,251 --> 00:21:58,293
Klingt nach einer echten Jeffica!
361
00:21:58,959 --> 00:22:01,251
Jeffica?
362
00:22:09,126 --> 00:22:10,918
Ich muss sie finden.
363
00:22:11,001 --> 00:22:13,501
Zieh dich um, Glendale. Komm.
364
00:22:16,209 --> 00:22:18,668
Ist die Luft rein?
365
00:22:22,418 --> 00:22:24,251
Da ist sie!
366
00:22:24,334 --> 00:22:25,459
-Auf sie!
-Los!
367
00:22:30,126 --> 00:22:32,334
Also gut, Glendale.
368
00:22:32,418 --> 00:22:36,293
Für dich gibt es wohl
erst mal kein Volksmusikfest.
369
00:22:36,376 --> 00:22:40,376
Du bist verhaftet
wegen verschiedener Verbrechen.
370
00:22:40,459 --> 00:22:44,126
Alles, was du sagst,
kann gegen dich verwendet werden.
371
00:22:44,209 --> 00:22:46,251
¡Soy innocente! Me llamo…
372
00:22:48,293 --> 00:22:50,543
Du suchst Pferd?
373
00:23:55,168 --> 00:24:00,168
Untertitel von: Sandra Schellhase