1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,043 --> 00:00:22,501 In Centaurworld 3 00:00:28,084 --> 00:00:31,501 Ihr habt mich echt zweimal eingefroren. 4 00:00:31,584 --> 00:00:35,168 Sag das Wort, und ich lasse dich fallen. 5 00:00:36,459 --> 00:00:37,418 Nein, danke. 6 00:00:39,584 --> 00:00:44,459 Letztes Mal fiel ich auf den Kopf, und es ging was kaputt. 7 00:00:44,543 --> 00:00:49,251 Quatsch. Meine Eltern haben das die ganze Zeit gemacht. 8 00:00:50,001 --> 00:00:50,834 Mist. 9 00:00:53,001 --> 00:00:57,418 Crandy, Mond, Gurke, dipp-dapp. 10 00:00:57,501 --> 00:00:59,168 Lol. Geist. 11 00:00:59,793 --> 00:01:03,043 Bayden, bitte. Ständig trete ich da drauf. 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,876 Das ist unmenschlich. 13 00:01:06,709 --> 00:01:08,543 Ich kam gerade erst an! 14 00:01:10,168 --> 00:01:13,709 Gemütlicher Doug?! Was ist mit deinem Gesicht? 15 00:01:14,793 --> 00:01:16,668 Meinst du mein Veilchen? 16 00:01:16,751 --> 00:01:20,334 Ein Willkommensgeschenk aus Pferds Welt. 17 00:01:20,418 --> 00:01:21,418 Nette Leute. 18 00:01:21,501 --> 00:01:24,918 -Du kannst dich zu meiner Welt graben? -Klar. 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,709 Ich buddle durch Zeit 20 00:01:27,793 --> 00:01:31,959 und Raum. 21 00:01:32,543 --> 00:01:37,584 Damit könnten wir die Armee des Königs von Nirgendwo überraschen. 22 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Könnt ihr das alle? 23 00:01:39,334 --> 00:01:42,876 Alle unterirdischen Zentauren können das. 24 00:01:42,959 --> 00:01:46,084 Doch kein Lochtaur besitzt die Neugier, 25 00:01:46,168 --> 00:01:49,376 dieses Talent, wie ein Gemütlicher Doug. 26 00:01:50,001 --> 00:01:53,001 Ich bin ein skrupelloses Himmelsobjekt. 27 00:01:53,084 --> 00:01:56,209 -Schwerkraft hält mich nicht auf. -Ok. 28 00:01:56,293 --> 00:02:01,376 Ihr könnt also schnell Löcher zwischen den Welten buddeln? 29 00:02:01,459 --> 00:02:04,668 Genau das habe ich gesagt. 30 00:02:05,584 --> 00:02:07,834 Zurück zu den Maulwurftauren. 31 00:02:15,876 --> 00:02:18,918 Warum sind wir hier? Sie sagten Nein. 32 00:02:19,001 --> 00:02:21,834 Und du hast Marys Hochzeit ruiniert. 33 00:02:21,918 --> 00:02:24,793 Allein die Blumen kosten fünf Löhne. 34 00:02:25,793 --> 00:02:28,668 Es tut mir so leid, Mary. 35 00:02:28,751 --> 00:02:31,918 Die Kaution bekomme ich nie zurück! 36 00:02:32,001 --> 00:02:34,876 Also ich muss zu Gary. 37 00:02:34,959 --> 00:02:38,043 Geheimes Anwalt-Mandanten-Privileg. 38 00:02:38,543 --> 00:02:42,751 Letztes Mal sollten sie mitkämpfen, aber jetzt nicht. 39 00:02:42,834 --> 00:02:47,751 Wir brauchen Tunnel, damit wir heimlich angreifen können. 40 00:02:47,834 --> 00:02:51,959 Freut Stabby sich auf die Maulwurftauren? 41 00:02:52,043 --> 00:02:53,084 Nein! 42 00:02:53,168 --> 00:02:55,876 Und wir haben reden geübt. 43 00:02:55,959 --> 00:02:57,251 -Nein. -Na los. 44 00:02:57,334 --> 00:02:59,793 -Sag: "Dadleton." -Nein! 45 00:02:59,876 --> 00:03:01,668 "Dadleton." 46 00:03:01,751 --> 00:03:03,876 Ich kann Sätze bilden. 47 00:03:04,834 --> 00:03:06,334 Etwas stimmt nicht. 48 00:03:07,834 --> 00:03:09,293 Baby-Gestammel. 49 00:03:09,376 --> 00:03:12,168 Ok, wenn du ihre Hilfe willst, 50 00:03:12,251 --> 00:03:16,959 müssen Diplomatie und Papierkram beachtet werden. 51 00:03:17,043 --> 00:03:21,459 Ich erstelle ein Affidavit für den Ältestenrat, 52 00:03:21,543 --> 00:03:24,251 belege den Saal, bestelle Catering. 53 00:03:24,334 --> 00:03:28,126 Hey, kann Gary seinen berühmten Kuchen backen? 54 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 Ok, bis später. 55 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 Ok. Es gab eine lange Debatte. 56 00:03:33,876 --> 00:03:39,084 Der Ältestenrat will dich anhören und wartet hinter dieser Tür. 57 00:03:39,168 --> 00:03:43,043 Die Verspätung tut mir leid. Es ging um den Kuchen. 58 00:03:43,126 --> 00:03:45,376 So lecker. Worauf wartest du? 59 00:03:45,459 --> 00:03:46,709 Es geht los. 60 00:03:51,084 --> 00:03:52,918 Danke für deine Hilfe. 61 00:03:53,001 --> 00:03:56,959 Du hast die Minotauren in meiner Welt erlebt. 62 00:03:57,043 --> 00:03:58,543 Meinst du das hier? 63 00:03:58,626 --> 00:04:00,501 Das war kein Minotaurus. 64 00:04:01,168 --> 00:04:02,459 Nein, nein. 65 00:04:02,543 --> 00:04:06,709 Reiterins neues Pferd trampelte mich fast zu Tode. 66 00:04:07,751 --> 00:04:09,084 Neues Pferd? 67 00:04:09,168 --> 00:04:13,959 Ja, sie hat ein neues Pferd. Becky Apples heißt sie. 68 00:04:14,043 --> 00:04:15,584 Sie ist großartig. 69 00:04:15,668 --> 00:04:19,918 Sie und Reiterin ritten gemeinsam über das Schlachtfeld. 70 00:04:21,501 --> 00:04:22,376 Jetzt geh! 71 00:04:24,334 --> 00:04:26,834 Seid gegrüßt, Ältestenrat 72 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 und Richterin Jacket. 73 00:04:30,001 --> 00:04:33,334 Das ist Pferd. Sie ruinierte Marys Hochzeit. 74 00:04:33,418 --> 00:04:35,834 Sie aßen den ganzen Kuchen! 75 00:04:37,418 --> 00:04:42,209 Sie hat neue Ideen, unser Leben zu unterbrechen. 76 00:04:42,293 --> 00:04:44,418 Miss Pferdi, bitte sehr. 77 00:04:51,709 --> 00:04:53,793 Danke, Euer Ehren. 78 00:04:54,459 --> 00:04:56,709 Becky Apples? Im Ernst? 79 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Ja. 80 00:04:58,959 --> 00:04:59,793 Natürlich. 81 00:05:01,168 --> 00:05:03,793 Ist es heiß hier? Ist euch heiß? 82 00:05:03,876 --> 00:05:04,876 Ist sie heiß? 83 00:05:07,793 --> 00:05:08,918 Also… 84 00:05:11,959 --> 00:05:14,959 Centaurworld steht ein Krieg bevor. 85 00:05:15,043 --> 00:05:18,126 Ich sang bei Marys Hochzeit darüber. 86 00:05:18,209 --> 00:05:19,709 Tut mir echt leid. 87 00:05:19,793 --> 00:05:24,751 Meine Onkel wurden extra dafür eingeflogen. 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,334 Ok, cool. Wie auch immer. 89 00:05:28,001 --> 00:05:32,251 Die Armee vom König von Nirgendwo wird uns vernichten. 90 00:05:32,334 --> 00:05:38,376 Wir brauchen eure Hilfe, um seine Pläne zu untergraben. 91 00:05:38,959 --> 00:05:42,834 So wie Becky Apples meine Beziehung zu Reiterin. 92 00:05:42,918 --> 00:05:44,418 Was soll das? 93 00:05:45,501 --> 00:05:50,001 Jeder verrät dich, auch wenn du für sie kämpfst. 94 00:05:50,751 --> 00:05:55,418 Und du bist so wütend, dass du wen verprügeln willst! 95 00:05:55,501 --> 00:05:58,043 Krieg ist also eine gute Sache. 96 00:05:58,126 --> 00:06:01,834 Dann kann man alles an den Minotauren rauslassen! 97 00:06:02,418 --> 00:06:04,251 Ich werd's tun, also… 98 00:06:05,251 --> 00:06:06,251 Jedenfalls… 99 00:06:07,918 --> 00:06:09,209 Helft uns. 100 00:06:09,293 --> 00:06:13,209 Grabt ein paar Löcher. Hier ist die Anmeldung. 101 00:06:16,584 --> 00:06:19,668 Oh je. Nicht ihre beste Rede. 102 00:06:19,751 --> 00:06:21,376 Das war wohl nichts. 103 00:06:21,459 --> 00:06:25,418 Ich werde dann mal Gary besuchen. 104 00:06:27,918 --> 00:06:30,668 Ich wette, das ist nur ein Köder. 105 00:06:30,751 --> 00:06:33,918 Ohne Begeisterung begeistern, 106 00:06:34,001 --> 00:06:38,334 und inspirieren, wenn sie es nicht erwarten. 107 00:06:40,918 --> 00:06:44,501 Stabby, was ist? Mochtest du die Rede nicht? 108 00:06:44,584 --> 00:06:46,543 Du bist mein Vormund! 109 00:06:46,626 --> 00:06:49,918 Ich sage dir: Hier stimmt was nicht. 110 00:06:50,001 --> 00:06:53,834 Nutze deine Worte, Stabby. Rede mit Dadleton. 111 00:06:53,918 --> 00:06:57,084 Zahnst du? Hast du Wachstumsschmerzen? 112 00:06:57,584 --> 00:07:01,709 Musst du in die Pipi-Pipi-Bye-Bye-Zone? 113 00:07:05,043 --> 00:07:06,668 Stabby! 114 00:07:07,334 --> 00:07:10,459 Früher bedeutete Loyalität noch was. 115 00:07:10,543 --> 00:07:13,626 Heute ist alles willkürlich. 116 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 Oh, Glendale, wir sollten helfen. 117 00:07:17,543 --> 00:07:20,751 ¿Quién? Me llamo West Covina. 118 00:07:20,834 --> 00:07:23,543 Oh, hey! ¿Qué pasó allí? 119 00:07:24,334 --> 00:07:25,793 Und du! Ja! 120 00:07:25,876 --> 00:07:29,668 Ich hab dir was zu sagen, Mary. 121 00:07:29,751 --> 00:07:31,668 Er liebt dich nicht. 122 00:07:33,043 --> 00:07:34,834 Ich heiße Jonathan. 123 00:07:34,918 --> 00:07:37,168 Liebe ist eine Lüge! 124 00:07:48,584 --> 00:07:51,126 Gebt uns bitte einen Moment. 125 00:07:51,209 --> 00:07:53,876 Wir sind gleich zurück. 126 00:07:54,543 --> 00:07:57,834 Eine Kleinigkeit. Ihr wisst, wie das ist. 127 00:08:00,209 --> 00:08:03,626 Bleibt einfach da. Das wird toll. 128 00:08:05,626 --> 00:08:07,584 Sie hat noch ein Pferd? 129 00:08:08,168 --> 00:08:12,251 Aber du bist das einzige Pferd, das zählt. 130 00:08:12,334 --> 00:08:15,834 Ja. Rate mal, wie sie heißt: Becky Apples. 131 00:08:16,501 --> 00:08:19,251 Natürlich. Wie kann sie nur? 132 00:08:19,334 --> 00:08:23,293 Wir hassen Becky, oder? Sie klingt wie eine Jeffica. 133 00:08:23,376 --> 00:08:25,334 -Jeffica. -Becky Apples. 134 00:08:25,418 --> 00:08:27,376 -Jeffica. -Perfektes Haar. 135 00:08:27,459 --> 00:08:30,501 Jeffica. Jeffica hat dumme Hufe. 136 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 Ich esse nie wieder Äpfel! 137 00:08:32,834 --> 00:08:36,543 Es macht mich fertig, wie sie dich behandelt hat. 138 00:08:36,626 --> 00:08:38,209 Erzähl mir alles. 139 00:08:38,293 --> 00:08:41,418 Ich verließ Reiterin für eine Armee 140 00:08:41,501 --> 00:08:44,918 -Eine Armee -Dann sagte C-Doug was Gruseliges 141 00:08:45,001 --> 00:08:45,918 Und was? 142 00:08:46,001 --> 00:08:48,084 -Meine beste Freundin -Nein! 143 00:08:48,168 --> 00:08:49,918 -Hat ein neues Pferd -Was? 144 00:08:50,001 --> 00:08:53,293 Und sie heißt natürlich Becky Apples 145 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Becky Apples 146 00:08:55,376 --> 00:08:57,209 So wundervoll und schön 147 00:08:57,293 --> 00:09:00,959 Wie magst du deine Äpfel? Deine Äpfel sind Mist 148 00:09:01,043 --> 00:09:02,876 Becky Apples 149 00:09:02,959 --> 00:09:04,918 Ich traf Reiterin zuerst 150 00:09:05,001 --> 00:09:08,793 Ich kenne sie zwar nicht Aber sie ist das Letzte 151 00:09:09,376 --> 00:09:11,459 -Das Allerletzte. -Oder? 152 00:09:11,543 --> 00:09:13,334 -Echt mal. -Blöde Becky. 153 00:09:13,418 --> 00:09:18,459 Kann ich dir von einer Becky in meinem Leben erzählen? 154 00:09:18,543 --> 00:09:21,834 Ich bin noch nicht fertig mit Becky Apples… 155 00:09:21,918 --> 00:09:24,418 Ich flirtete mit einem Meerdude 156 00:09:24,501 --> 00:09:25,668 Etwas anders. 157 00:09:25,751 --> 00:09:28,251 Einen schöneren traf ich nie 158 00:09:28,334 --> 00:09:29,459 Es gibt mehr? 159 00:09:29,543 --> 00:09:33,126 Ich bin ihm verfallen Ich will kein Drama, Baby 160 00:09:33,209 --> 00:09:36,709 Doch dann erfuhr ich Von seiner Lama-Freundin 161 00:09:36,793 --> 00:09:40,543 Diese Jeffica hat dumme, hübsche Beine 162 00:09:40,626 --> 00:09:44,543 Und Sunfish Merguy Würde ihr seine Eier geben 163 00:09:44,626 --> 00:09:48,501 Jeffica, Jeffica Selbst ihre Wolle ist lebhafter 164 00:09:48,584 --> 00:09:52,834 Vielleicht ist Jefficas Freund Der eigentliche Idiot 165 00:09:53,709 --> 00:09:58,251 Jeffica! Wegen ihr fühle ich mich schlecht, 166 00:09:58,334 --> 00:10:02,293 weil ich meine Unsicherheiten auf sie projiziere! 167 00:10:02,876 --> 00:10:04,126 Das Allerletzte. 168 00:10:04,709 --> 00:10:06,668 Ach ja. Du bist traurig. 169 00:10:07,834 --> 00:10:12,543 Ich fühle deinen Schmerz, ich bin bei dir Wir kennen sie nicht 170 00:10:12,626 --> 00:10:13,709 -Jeffica -Becky 171 00:10:13,793 --> 00:10:15,293 Aber wir hassen sie 172 00:10:15,376 --> 00:10:17,001 Das ist nicht ok 173 00:10:17,084 --> 00:10:20,043 Das ist nicht in Ordnung 174 00:10:20,668 --> 00:10:22,001 Lass es raus. 175 00:10:23,334 --> 00:10:29,334 Ich dachte, Reiterin wäre immer mein 176 00:10:33,334 --> 00:10:35,418 Routine-Lochkontrolle. 177 00:10:36,126 --> 00:10:39,001 Ma'am, halten Sie Ihre Hufe sichtbar. 178 00:10:39,084 --> 00:10:41,376 Was ist das Problem? 179 00:10:41,459 --> 00:10:44,543 Laut Vorschrift dürfen Löcher und Tunnel 180 00:10:44,626 --> 00:10:47,876 nicht breiter als ein Präriehundtaur sein. 181 00:10:49,959 --> 00:10:53,001 Das wird mir niemand glauben. 182 00:10:53,084 --> 00:10:57,459 -Es gibt mehr von euch? -Ja, die Untergrund-Dienststelle. 183 00:10:57,543 --> 00:11:01,793 Die Abteilung zur Lochregulierung. Einer muss es machen. 184 00:11:01,876 --> 00:11:03,834 Eine ganze Abteilung? 185 00:11:05,418 --> 00:11:06,709 So ein Zufall! 186 00:11:06,793 --> 00:11:12,626 Wir sprachen gerade über Lochregulierungen wegen des Kriegs. 187 00:11:12,709 --> 00:11:16,334 Und Präriehundtauren könnten 188 00:11:16,418 --> 00:11:19,668 die offizielle Lochgröße der Armee sein. 189 00:11:19,751 --> 00:11:23,334 Die offizielle Lochgröße der Armee? 190 00:11:23,418 --> 00:11:27,043 Es ergibt Sinn. Unser System ist unschlagbar. 191 00:11:27,126 --> 00:11:33,043 Das Dachstaurensystem ist viel besser. 192 00:11:33,126 --> 00:11:35,751 Das solltet ihr nehmen. 193 00:11:35,834 --> 00:11:36,876 DACHSGESETZ 194 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Verstehe. 195 00:11:39,584 --> 00:11:43,834 Das System ist veraltet. Und wir haben eine Idee. 196 00:11:43,918 --> 00:11:45,418 Einspruch. 197 00:11:46,209 --> 00:11:50,501 Das System ist gut. Es ist nur ein Nomenklaturproblem. 198 00:11:51,668 --> 00:11:53,959 -Ok, aber… -Wie bitte? 199 00:11:54,043 --> 00:11:59,126 Ihr diskutiert das ohne die Maulwurftauren? 200 00:11:59,793 --> 00:12:01,251 Und los geht's… 201 00:12:01,876 --> 00:12:03,168 Löcher 202 00:12:03,251 --> 00:12:05,834 Dazu habe ich eine Geschichte 203 00:12:05,918 --> 00:12:07,751 Aber ich muss gestehen 204 00:12:07,834 --> 00:12:12,168 Dass unsere Bürokratie gespalten wirkt 205 00:12:13,668 --> 00:12:17,459 Doch bei einer Sache sind wir uns einig 206 00:12:17,543 --> 00:12:21,543 -Löcher sind wichtig -Von Nase zu Zehe 207 00:12:21,626 --> 00:12:26,751 Sieh hinein und sieh 208 00:12:26,834 --> 00:12:28,668 Drei Schritte Umfang 209 00:12:28,751 --> 00:12:32,959 Aber die Löcher der Maulwurftauren Sind die besten 210 00:12:33,043 --> 00:12:34,918 Die allerfeinsten Baue 211 00:12:35,001 --> 00:12:37,418 -Das ist falsch. -Er hat recht. 212 00:12:37,501 --> 00:12:40,626 -Wurmtauren. -Drei Schritte Umfang. 213 00:12:40,709 --> 00:12:42,751 -Ja. -Was ist mit uns? 214 00:12:42,834 --> 00:12:44,584 -Da. -Gutes Loch. 215 00:12:44,668 --> 00:12:48,459 -Ein sehr gutes. -Und Wurmtauren werden ignoriert? 216 00:12:48,543 --> 00:12:53,668 Glückwunsch. Ihr habt euch fast eine Sekunde verstanden. 217 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 -Glendale. -¿Quién? No. 218 00:12:56,876 --> 00:12:59,668 -Das Kostüm ist lächerlich. -No es mi nombre. 219 00:13:00,251 --> 00:13:03,793 Me llamo West Covina, no me llamo Glendale 220 00:13:03,876 --> 00:13:07,793 Pero si esperas encontrarla Dann wohl im Knast 221 00:13:07,876 --> 00:13:12,251 Un agujero es un buen lugar Para esconder sus cosas 222 00:13:12,334 --> 00:13:17,001 Glaubt Glendale kein Wort Denn sie ist eine Mentirosa 223 00:13:17,751 --> 00:13:22,251 Ok. Entschuldigung. Zurück zum Thema. 224 00:13:22,334 --> 00:13:24,668 Wir waren ganz nah dran. 225 00:13:24,751 --> 00:13:26,834 -Ein guter Beat, oder? -Was? 226 00:13:26,918 --> 00:13:30,584 Ich kann mich zum Beat bewegen. 227 00:13:30,668 --> 00:13:32,584 -Schön. -Ja. 228 00:13:32,668 --> 00:13:35,918 Einigt euch doch auf etwas Wichtiges. 229 00:13:36,001 --> 00:13:38,043 Er hat recht, Pferd. 230 00:13:38,126 --> 00:13:40,126 Mama spürt die Moves. 231 00:13:40,209 --> 00:13:42,293 Ja, sehr schön. 232 00:13:42,376 --> 00:13:44,126 Hey, Leute, macht mit. 233 00:13:48,043 --> 00:13:48,876 Nein! 234 00:14:05,376 --> 00:14:07,793 -Ok, Freunde, hi. -Tut mir leid. 235 00:14:07,876 --> 00:14:10,751 Wir reden hier über Löcher. 236 00:14:10,834 --> 00:14:11,751 Löcher gut. 237 00:14:12,584 --> 00:14:17,001 Stabby! 238 00:14:17,084 --> 00:14:19,834 Dadleton hat Kicherkuchen! 239 00:14:21,834 --> 00:14:24,001 -Ja! -Hast du Stabby gesehen? 240 00:14:26,418 --> 00:14:29,626 Mit einem Anwalt schaffen wir das, Gary! 241 00:14:32,001 --> 00:14:35,418 -Ich suche mir einen Zweitjob! -Du arbeitest? 242 00:14:35,501 --> 00:14:37,543 Hey! Privatgespräch! 243 00:14:37,626 --> 00:14:38,793 Tut mir leid. 244 00:14:40,376 --> 00:14:43,043 Stabby? 245 00:14:43,959 --> 00:14:45,251 Wo bist du? 246 00:14:50,959 --> 00:14:52,251 Stabby? 247 00:14:59,793 --> 00:15:05,751 Du schaffst das. Sie müssen sich bloß auf etwas anderes einigen. 248 00:15:05,834 --> 00:15:11,251 Dann verstehen sie, dass sie sich auch auf andere Dinge einigen können. 249 00:15:11,334 --> 00:15:13,084 Wie Lochgrößen. 250 00:15:13,168 --> 00:15:15,209 Verstehe. 251 00:15:15,293 --> 00:15:17,251 Ein gemeinsamer Feind. 252 00:15:17,334 --> 00:15:23,501 Nein, das Gegenteil. Etwas, das alle trotz ihrer Unterschiede zusammenbringt. 253 00:15:23,584 --> 00:15:26,293 Ja, bringen wir alle zusammen, 254 00:15:26,376 --> 00:15:31,209 singen dumme Lieder, tanzen dumm und rufen wie Dummköpfe. 255 00:15:31,293 --> 00:15:33,251 -Wie… -Ein Volksmusikfest! 256 00:15:33,334 --> 00:15:35,084 Genau! 257 00:15:35,168 --> 00:15:37,293 Als hätten wir ein Gehirn! 258 00:15:37,376 --> 00:15:40,876 Darum sind wir Kumpel für Herumgetolle 259 00:15:41,501 --> 00:15:43,793 -Ein Volksmusikfest. -Ein was? 260 00:15:43,876 --> 00:15:47,584 Singen, tanzen, Dinge für halb Tier, halb Mensch. 261 00:15:49,459 --> 00:15:53,418 -Wäre dir das nur früher eingefallen. -Das war deine Idee. 262 00:15:53,501 --> 00:15:56,584 Das wird alle zusammenbringen. 263 00:15:56,668 --> 00:16:00,001 Und wir können über Krieg reden. Perfekt! 264 00:16:02,209 --> 00:16:03,043 Falsch! 265 00:16:03,918 --> 00:16:05,876 Ihr versteht das falsch. 266 00:16:06,793 --> 00:16:10,626 Wir brauchen keine Armee-Regulierungslöcher, 267 00:16:10,709 --> 00:16:14,376 sondern Volksmusikfest-Regulierungslöcher! 268 00:16:14,459 --> 00:16:15,876 Denn wir schmeißen 269 00:16:15,959 --> 00:16:20,668 das größte Volksmusikfest in ganz Centaurworld! 270 00:16:22,376 --> 00:16:23,918 -Wir sind dabei! -Ja! 271 00:16:24,001 --> 00:16:25,876 Ich liebe Musikfeste! 272 00:16:25,959 --> 00:16:27,251 Wir sind dabei! 273 00:16:27,334 --> 00:16:29,334 Ein Volksmusikfest, hier? 274 00:16:29,418 --> 00:16:31,209 Tolle Idee, Wammawink! 275 00:16:31,293 --> 00:16:35,043 Die Lochtauren sind beim Volksmusikfest dabei. 276 00:16:35,126 --> 00:16:38,959 Ihr habt meine Geige. 277 00:16:39,626 --> 00:16:41,251 Und meine Blockflöte. 278 00:16:49,251 --> 00:16:51,418 Wir haben es geschafft! 279 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 Nein, du. 280 00:16:52,668 --> 00:16:54,501 Das war deine Idee. 281 00:16:54,584 --> 00:16:58,251 Ich verließ Reiterin, um eine Armee aufzubauen, 282 00:16:58,334 --> 00:17:01,376 aber ich rekrutierte noch niemanden. 283 00:17:02,126 --> 00:17:06,168 Wovon redest du? Du hast die Kalttauren rekrutiert. 284 00:17:06,251 --> 00:17:07,543 Nein. Glendale. 285 00:17:07,626 --> 00:17:09,376 Ok, gut. 286 00:17:09,459 --> 00:17:11,918 -Die Himmelstauren. -Zulius. 287 00:17:13,209 --> 00:17:14,626 Oh, hey! 288 00:17:14,709 --> 00:17:17,584 Was ist mit den Mülltauren? 289 00:17:17,668 --> 00:17:20,084 Die waren eklig. Weißt du noch? 290 00:17:20,168 --> 00:17:23,459 Erinnerst du dich an diesen Rattentauren? 291 00:17:23,543 --> 00:17:27,001 Der mit der Hand-Augen-Koordination? 292 00:17:27,084 --> 00:17:28,084 Nicht? 293 00:17:28,168 --> 00:17:32,209 Er fraß Müll und ritt auf dem hustenden Taubentauren? 294 00:17:32,876 --> 00:17:35,543 Und dann nieste er in dein Auge? 295 00:17:35,626 --> 00:17:37,334 Ja, ich erinnere mich. 296 00:17:37,418 --> 00:17:40,626 Siehst du? Du warst sehr hilfreich. 297 00:17:40,709 --> 00:17:42,001 War ich nicht. 298 00:17:42,084 --> 00:17:46,209 Du kannst ihnen von den Details erzählen! 299 00:17:46,293 --> 00:17:50,334 Von den Snacks, der Kasse, der Kuchenumfrage… 300 00:17:50,418 --> 00:17:52,834 Das hier ist dein Ding. 301 00:17:52,918 --> 00:17:54,709 -Ich gehe. -Pferd? 302 00:17:55,418 --> 00:17:56,251 Pferd! 303 00:18:02,876 --> 00:18:04,334 Stabby… 304 00:18:14,751 --> 00:18:17,543 Hey, mein süßer kleiner Fremder. 305 00:18:18,793 --> 00:18:20,584 Hast du Stabby gesehen? 306 00:18:22,001 --> 00:18:24,293 Er ist etwa so groß. 307 00:18:25,084 --> 00:18:26,876 Und ein toller Schüler. 308 00:18:27,543 --> 00:18:31,709 Und seine Besonderheit ist, wie stolz er mich macht. 309 00:18:33,501 --> 00:18:36,543 Ich habe Angst, ihn nie wiederzusehen. 310 00:18:38,834 --> 00:18:42,251 Was würdest du zu ihm sagen? 311 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 Was meinst du? 312 00:18:44,626 --> 00:18:48,459 Wenn dein Sohn hier in diesem Loch wäre, 313 00:18:48,543 --> 00:18:52,293 direkt vor dir, was würdest du ihm sagen? 314 00:18:52,959 --> 00:18:57,626 Stabby würde nie herkommen. Hier ist es dunkel und gruselig. 315 00:18:57,709 --> 00:19:03,918 Aber wenn er, rein hypothetisch, hier heruntergekommen wäre, 316 00:19:05,084 --> 00:19:06,543 was sagtest du? 317 00:19:07,459 --> 00:19:09,001 Was ich sagen würde? 318 00:19:13,418 --> 00:19:19,001 Was würdest du deinem Sohn sagen? 319 00:19:19,084 --> 00:19:22,418 Das ist das Problem 320 00:19:24,501 --> 00:19:30,126 Alles, was ich sagen könnte, weiß er schon 321 00:19:30,209 --> 00:19:35,376 Weil ich alles sagte Was ein Vater sagen soll 322 00:19:35,459 --> 00:19:38,709 Ich hätte besser zuhören sollen 323 00:19:38,793 --> 00:19:42,876 Und dann lief mein Junge weg 324 00:19:42,959 --> 00:19:47,001 Das ist das Problem 325 00:19:49,459 --> 00:19:51,001 Ich bin es 326 00:19:51,709 --> 00:19:54,126 Nein, ich bin ich. 327 00:19:54,751 --> 00:19:55,584 Nein. 328 00:19:56,126 --> 00:19:57,376 Ich bin es 329 00:19:57,459 --> 00:19:59,918 Aber so nenne ich mich. 330 00:20:00,001 --> 00:20:01,334 Komm schon. 331 00:20:01,418 --> 00:20:05,584 Ich bin's, Phillip J. Bonecrunch 332 00:20:05,668 --> 00:20:10,293 Du bist mein Dadleton, und ich bin dein… 333 00:20:11,043 --> 00:20:12,001 Mein… 334 00:20:12,084 --> 00:20:13,376 Mein Sohnleton? 335 00:20:15,709 --> 00:20:17,168 -Du bist es! -Ja 336 00:20:17,251 --> 00:20:18,459 Du bist es 337 00:20:18,543 --> 00:20:22,668 Und ich will dir so viel sagen Jetzt, wo du zuhörst 338 00:20:22,751 --> 00:20:23,834 Du redest? 339 00:20:23,918 --> 00:20:27,751 Ich kann reden, Dad Schon immer, in ganzen Sätzen 340 00:20:27,834 --> 00:20:31,543 Aber du wolltest nie hören Was ich zu sagen hatte 341 00:20:31,626 --> 00:20:35,126 Und jetzt sind wir zwei in einem Loch 342 00:20:35,209 --> 00:20:38,501 Ein Daddy und sein Stabby 343 00:21:04,543 --> 00:21:07,084 Pferd? 344 00:21:07,168 --> 00:21:08,126 Wo bist du? 345 00:21:08,209 --> 00:21:10,376 Ich kann's nicht glauben! 346 00:21:10,459 --> 00:21:13,834 Wammawink, deine Nachricht macht die Runde! 347 00:21:13,918 --> 00:21:16,043 Ein Volksmusikfest? 348 00:21:17,001 --> 00:21:20,834 Hola. Me gusta mucho un jootenanidad. 349 00:21:22,334 --> 00:21:25,918 Habt ihr Pferd gesehen? Sie ist sauer auf mich. 350 00:21:26,001 --> 00:21:27,834 Was hast du getan? 351 00:21:27,918 --> 00:21:30,959 Vielleicht brauchte sie einen Sieg, 352 00:21:31,043 --> 00:21:33,751 aber meine Idee war besser. 353 00:21:33,834 --> 00:21:37,418 Viel besser. Also ging ich da raus 354 00:21:37,501 --> 00:21:43,168 mit meiner besseren Idee und habe ihre Lorbeeren gestohlen. 355 00:21:43,251 --> 00:21:44,376 Vielleicht? 356 00:21:44,876 --> 00:21:47,751 Hi. Das würde ich ihr nie sagen… 357 00:21:48,501 --> 00:21:50,459 Wisst ihr was? Auch egal. 358 00:21:50,543 --> 00:21:51,668 Ich tu's. 359 00:21:51,751 --> 00:21:54,126 Ich sage es ihr ins Gesicht. 360 00:21:55,251 --> 00:21:58,293 Klingt nach einer echten Jeffica! 361 00:21:58,959 --> 00:22:01,251 Jeffica? 362 00:22:09,126 --> 00:22:10,918 Ich muss sie finden. 363 00:22:11,001 --> 00:22:13,501 Zieh dich um, Glendale. Komm. 364 00:22:16,209 --> 00:22:18,668 Ist die Luft rein? 365 00:22:22,418 --> 00:22:24,251 Da ist sie! 366 00:22:24,334 --> 00:22:25,459 -Auf sie! -Los! 367 00:22:30,126 --> 00:22:32,334 Also gut, Glendale. 368 00:22:32,418 --> 00:22:36,293 Für dich gibt es wohl erst mal kein Volksmusikfest. 369 00:22:36,376 --> 00:22:40,376 Du bist verhaftet wegen verschiedener Verbrechen. 370 00:22:40,459 --> 00:22:44,126 Alles, was du sagst, kann gegen dich verwendet werden. 371 00:22:44,209 --> 00:22:46,251 ¡Soy innocente! Me llamo… 372 00:22:48,293 --> 00:22:50,543 Du suchst Pferd? 373 00:23:55,168 --> 00:24:00,168 Untertitel von: Sandra Schellhase