1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,959 --> 00:00:16,376
Măreți gertauri,
3
00:00:16,459 --> 00:00:21,001
am bătut cale lungă până la gerosul,
dar frumosul vostru ținut.
4
00:00:21,084 --> 00:00:22,709
Vrem un singur lucru…
5
00:00:23,376 --> 00:00:25,209
O să te opresc aici.
6
00:00:25,293 --> 00:00:31,376
Mulțumită turneului tău muzical,
toată Centauria a aflat de război.
7
00:00:31,459 --> 00:00:33,168
Și participăm!
8
00:00:33,251 --> 00:00:34,709
Ce simplu a fost!
9
00:00:34,793 --> 00:00:37,959
Ușurel! Ne aliem cu Regele Nicăieri.
10
00:00:38,043 --> 00:00:40,959
Trăiască Regele Nicăieri!
11
00:00:41,043 --> 00:00:43,459
Trăiască Regele Nicăieri!
12
00:00:44,626 --> 00:00:45,793
Junghiulescu!
13
00:00:46,709 --> 00:00:48,501
N-ai voie să spui așa!
14
00:00:48,584 --> 00:00:51,418
Treci în locul pentru copii răi!
15
00:00:52,793 --> 00:00:55,584
De ce v-ați alia cu Regele Nicăieri?
16
00:00:55,668 --> 00:00:57,793
Trăiască Regele Nicăieri!
17
00:00:57,876 --> 00:01:01,918
- Fiindcă mori de frig aici.
- Da. Și ce?
18
00:01:02,001 --> 00:01:05,668
- „Regele” Nicăieri…
- Trăiască Regele Nicăieri!
19
00:01:05,751 --> 00:01:08,334
E rege, nu? Are bani.
20
00:01:08,418 --> 00:01:13,126
- Ne-ar cumpăra chestii călduroase.
- Călduroase? Ce tot spui?
21
00:01:13,209 --> 00:01:16,209
Ne e tare frig.
22
00:01:16,293 --> 00:01:18,376
Faceți un foc!
23
00:01:19,126 --> 00:01:21,251
- Tare frig!
- Tare frig!
24
00:01:21,334 --> 00:01:23,543
Ați mai zis. Vă repetați.
25
00:01:23,626 --> 00:01:25,501
Tare frig!
26
00:01:25,584 --> 00:01:27,501
M-am prins ce urmează…
27
00:01:27,584 --> 00:01:29,959
- Aici unde trăim
- Tare frig
28
00:01:30,043 --> 00:01:32,043
Veșnic dârdâim
29
00:01:32,126 --> 00:01:34,168
- Tare frig
- Poate ați văzut
30
00:01:34,251 --> 00:01:36,793
Că ne batem pe pătura asta
31
00:01:36,876 --> 00:01:38,376
Tare frig
32
00:01:38,459 --> 00:01:43,043
Nici supa n-o putem mânca
Până n-o umple gheața
33
00:01:43,126 --> 00:01:46,543
De ce nu vă mutați
La căldură, băieți?
34
00:01:46,626 --> 00:01:49,293
- Ne-ar fi prea cald, pricepi?
- Nu!
35
00:01:49,376 --> 00:01:51,918
Căci mă derutați
36
00:01:52,001 --> 00:01:53,543
Ne e tare frig
37
00:01:53,626 --> 00:01:57,668
Și nu vă datorăm nimic
Regelui ne-am juruit
38
00:01:57,751 --> 00:02:00,793
- Regele Nicăieri.
- Trăiască Regele Nicăieri!
39
00:02:03,668 --> 00:02:07,043
Vă e frig, sau doar frică?
40
00:02:09,084 --> 00:02:10,834
Nici vorbă! Nu?
41
00:02:11,459 --> 00:02:12,668
- Da.
- Da.
42
00:02:13,376 --> 00:02:16,251
Pare negare ca la carte.
43
00:02:17,584 --> 00:02:20,959
Cal, câți oameni de zăpadă încap aici?
44
00:02:21,043 --> 00:02:24,459
Întrebare-capcană! Toți!
45
00:02:26,459 --> 00:02:29,918
Ne-am zis
că Regele Nicăieri ne-ar încălzi,
46
00:02:30,001 --> 00:02:33,959
așa că e bine să luptăm pentru el.
47
00:02:34,043 --> 00:02:37,584
Dar ați lupta contra noastră.
48
00:02:37,668 --> 00:02:41,668
Da, dar e aiurea doar dacă insiști să fie.
49
00:02:42,668 --> 00:02:43,709
Să fugim?
50
00:02:43,793 --> 00:02:45,584
Nu. Nu e nevoie.
51
00:02:46,251 --> 00:02:47,918
Vă lăsăm un avans.
52
00:02:48,001 --> 00:02:51,501
Ce ziceți? 20, 30 de pași?
53
00:02:52,543 --> 00:02:55,751
Eu le-aș da 100 de metri.
54
00:02:56,459 --> 00:02:58,959
Nu știu câți pași are un metru.
55
00:02:59,543 --> 00:03:02,501
Bine. Folosim pași, da? Mersi.
56
00:03:02,584 --> 00:03:04,126
În fine. Aveți…
57
00:03:08,334 --> 00:03:09,168
S-au dus.
58
00:03:09,251 --> 00:03:13,376
Probabil sunt la 100 de metri.
Plus, minus 50 de pași.
59
00:03:15,043 --> 00:03:20,501
În Centauria
60
00:03:29,834 --> 00:03:32,751
Pisici! Bravo, Cal!
61
00:03:32,834 --> 00:03:34,584
Ce tot spui, Ched?
62
00:03:35,334 --> 00:03:39,543
I-ai speriat cu cântecul tău
și s-au aliat cu dușmanul.
63
00:03:39,626 --> 00:03:42,334
- Nici nu le-am cântat.
- Nu contează.
64
00:03:42,418 --> 00:03:48,043
S-a transmis și a fost așa de nașpa,
încât au făcut invers decât ai cântat!
65
00:03:48,126 --> 00:03:49,709
Partea bună e
66
00:03:49,793 --> 00:03:53,668
că toată Centauria îl fredonează.
67
00:03:53,751 --> 00:03:58,251
Cârtaurii au făcut un remix grozav
în cluburile subterane.
68
00:03:59,251 --> 00:04:00,668
Corect.
69
00:04:00,751 --> 00:04:02,501
Doug cel Comod?
70
00:04:04,501 --> 00:04:10,376
Salutare! Îmi pare rău să aud
că ați făcut din dezbrăcați renegați.
71
00:04:11,709 --> 00:04:16,959
Gertaurii nu-s de dorit
ca adversari pe câmpul de luptă.
72
00:04:17,043 --> 00:04:20,126
Sunt imenși. Uitați-vă la ei!
73
00:04:20,209 --> 00:04:24,209
Plus că au balenă-tauri ucigași!
Sunt zdrobitori.
74
00:04:30,251 --> 00:04:31,501
Mare prostie!
75
00:04:32,626 --> 00:04:34,043
Schimbăm planul.
76
00:04:34,126 --> 00:04:37,501
Nu trebuie să plece. Spargem gheața asta.
77
00:04:37,584 --> 00:04:40,584
Creăm o barieră de apă între noi și ei.
78
00:04:45,043 --> 00:04:46,418
Cu piciorul din spate!
79
00:04:47,043 --> 00:04:48,584
Ia te uită la ei!
80
00:05:01,543 --> 00:05:02,793
A fost simplu.
81
00:05:02,876 --> 00:05:05,543
I-am frânat până refacem planul.
82
00:05:06,251 --> 00:05:08,209
Unde e Glendale?
83
00:05:08,293 --> 00:05:12,459
Până și eu,
Doug cel Comod, orb certificat,
84
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
văd că renișoara ta e acolo.
85
00:05:19,459 --> 00:05:22,084
Wammawink, iar ai uitat-o pe Glendale.
86
00:05:25,168 --> 00:05:27,876
Ce iresponsabil!
87
00:05:27,959 --> 00:05:32,501
V-am zis, n-o întrerupeți pe mami
când savurează un cornet!
88
00:05:32,584 --> 00:05:36,251
Glendale. În urmă. Din cauza ta. Iar.
89
00:05:36,334 --> 00:05:39,959
Da. Bine. Dar de ce ne uităm la mine?
90
00:05:40,043 --> 00:05:43,084
Tot ce fac e pentru ea.
91
00:05:43,168 --> 00:05:44,834
Și ea ce face?
92
00:05:44,918 --> 00:05:49,293
Fuge. Fură. Nu așa am învățat-o.
93
00:05:49,918 --> 00:05:54,418
E în regulă. Ca să fii părinte bun,
trebuie să fii părinte rău.
94
00:05:54,501 --> 00:05:59,376
Nu primesc sfaturi de la unul
care își depozitează așa-zisul fiu
95
00:05:59,459 --> 00:06:02,459
în Burta Portal a așa-zisei mele fiice.
96
00:06:03,084 --> 00:06:05,043
Are o cameră acolo.
97
00:06:05,876 --> 00:06:07,501
Cu afișe!
98
00:06:07,584 --> 00:06:10,418
N-am abandonat-o! A fugit!
99
00:06:13,251 --> 00:06:14,668
Ce alunecos e!
100
00:06:14,751 --> 00:06:16,334
S-o recuperăm!
101
00:06:16,418 --> 00:06:19,668
Ai înnebunit? Abia am spart toată gheața.
102
00:06:24,459 --> 00:06:29,126
Vai de creaturile jalnice
care intră în apa asta!
103
00:06:30,668 --> 00:06:35,709
Negreșit va provoca
degradarea lentă abilităților,
104
00:06:36,501 --> 00:06:40,626
care se vor stinge
precum lumina unor stele moarte.
105
00:06:40,709 --> 00:06:46,293
Un spectacol de groază
pentru cei captivi într-un castel rece,
106
00:06:47,043 --> 00:06:49,126
croncănitul hain al eternității
107
00:06:49,209 --> 00:06:54,418
răsunând precum un ecou
în cosmosul feroce.
108
00:06:55,209 --> 00:06:56,168
Bine. Pa!
109
00:06:58,876 --> 00:07:03,668
- Zulius, ești înotător. Poți…
- Nu. Nu pot traversa asta.
110
00:07:03,751 --> 00:07:04,584
Da.
111
00:07:06,709 --> 00:07:08,793
Pune-ți andrelele la treabă!
112
00:07:08,876 --> 00:07:12,126
- Ne trebuie o frânghie.
- Gata, scumpete!
113
00:07:14,334 --> 00:07:17,251
- Ched, ne poți trece în zbor?
- Pe bune?
114
00:07:17,334 --> 00:07:20,626
Doar pe mine
nu m-au dus în zbor albatrostaurii.
115
00:07:20,709 --> 00:07:24,543
Am zburat tocmai din ceruri,
mi-au obosit brațele.
116
00:07:27,751 --> 00:07:32,793
Auziți? Avem o problemă acolo.
117
00:07:36,793 --> 00:07:39,876
Wammawink, fără panică,
dar tricotează mai repede!
118
00:07:41,043 --> 00:07:44,376
Dacă pățește ceva,
n-o să ne-o iert în veci!
119
00:07:46,293 --> 00:07:49,334
E-n regulă.
Glendale știe să se ferească de străini.
120
00:07:57,751 --> 00:07:59,543
Fugi, Glendale!
121
00:07:59,626 --> 00:08:01,293
De ce nu fuge?
122
00:08:01,376 --> 00:08:06,501
Eu și Chico-prăjituri credem
că ați dat de necaz cu toții.
123
00:08:06,584 --> 00:08:10,709
Doug cel Comod?
Lucrez contracronometru. Zău așa!
124
00:08:10,793 --> 00:08:14,668
Dacă e predispus cineva
la o alianță psihologică
125
00:08:14,751 --> 00:08:18,459
cu răpitorii,
în timpul captivității, ea e aia.
126
00:08:18,543 --> 00:08:19,751
Nu plecaseși?
127
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Sunt cetățean al infinitului.
128
00:08:23,001 --> 00:08:28,251
Perindările mele sunt de nepătruns
pentru mintea muritoare.
129
00:08:28,334 --> 00:08:30,293
Ne poți ajuta să ajungem la ea?
130
00:08:36,501 --> 00:08:37,334
Eu?
131
00:08:47,543 --> 00:08:48,751
Nu.
132
00:08:48,834 --> 00:08:51,334
Bine. Pa, din nou! Acum pe bune.
133
00:08:53,418 --> 00:08:55,459
Vai, nu!
134
00:08:55,543 --> 00:08:57,168
Pe bune?
135
00:08:57,251 --> 00:09:00,668
Trebuia să-i recrutez.
Acum ne-au răpit un prieten?
136
00:09:00,751 --> 00:09:01,709
Nu azi!
137
00:09:02,459 --> 00:09:05,001
N-ai să vezi!
138
00:09:11,084 --> 00:09:12,251
Vai, nu!
139
00:09:12,334 --> 00:09:16,168
Acum trebuie să le salvăm pe amândouă!
140
00:09:16,251 --> 00:09:18,001
Cal trebuie decongelată?
141
00:09:18,084 --> 00:09:21,584
Judecând la rece, nu e mai mișto așa?
142
00:09:23,834 --> 00:09:24,793
V-ați prins?
143
00:09:24,876 --> 00:09:28,126
La rece? Poantă cu gheață? Ched e șmecher!
144
00:09:42,001 --> 00:09:46,376
Regele Nicăieri folosește Cheia
ca să facă minotauri mai răi.
145
00:09:46,459 --> 00:09:48,626
Nu pot evada prin magie.
146
00:09:48,709 --> 00:09:52,543
Mi-a umplut gratiile cu mâzga asta.
147
00:09:53,334 --> 00:09:57,001
Uite ce e de făcut! Unu: scapă de paznici!
148
00:09:57,084 --> 00:10:01,334
Apoi fă 15 pași pe hol,
plus sau minus doi, trei pași,
149
00:10:01,418 --> 00:10:04,209
ia fragmentul de Cheie
din mașina de monștri
150
00:10:04,293 --> 00:10:07,168
și du-l cât mai departe de aici!
151
00:10:07,251 --> 00:10:11,084
Numai tu îl poți opri pe Regele Nicăieri.
152
00:10:26,459 --> 00:10:28,793
Ce faci?
153
00:10:38,501 --> 00:10:39,334
Pisici!
154
00:10:47,334 --> 00:10:51,709
- Bun. Haideți!
- Wammawink, n-ai uitat pe cineva?
155
00:10:54,168 --> 00:10:56,209
Nu m-ați lăsat să termin.
156
00:10:56,293 --> 00:10:57,293
Urma să spun:
157
00:10:57,376 --> 00:11:01,376
„Haideți s-o decongelăm pe Cal,
buna mea prietenă!”
158
00:11:02,001 --> 00:11:03,459
Cum, mai precis?
159
00:11:03,543 --> 00:11:07,001
Bine. E timpul pentru Durple-poc.
160
00:11:07,834 --> 00:11:08,876
Ce-i aia?
161
00:11:13,418 --> 00:11:15,626
Poc!
162
00:11:15,709 --> 00:11:18,876
Poc, Durple-poc
Poc, poc, Durple-poc
163
00:11:18,959 --> 00:11:20,709
Poc, poc, Durple-poc
164
00:11:20,793 --> 00:11:23,501
- Poc, poc, Durple-poc
- Unde merge liftul?
165
00:11:23,584 --> 00:11:26,043
- Sus de tot!
- Urcați, e Durple-poc
166
00:11:26,126 --> 00:11:28,293
- Ce-i aia?
- Vă arăt pe loc
167
00:11:28,376 --> 00:11:31,376
- Poc, poc, Durple-poc
- Ai un prieten congelat
168
00:11:31,459 --> 00:11:34,959
Nu-l lăsa-n suspans
Cu Durple-gâtul du-l sus
169
00:11:35,043 --> 00:11:37,459
Ne vedem pe loc
După Durple-poc
170
00:11:37,543 --> 00:11:38,626
Poc!
171
00:11:48,251 --> 00:11:51,168
Glenny Glenny Ding Dong,
am mai adus o șarjă.
172
00:11:51,251 --> 00:11:53,001
- Sunt bune?
- Desigur.
173
00:11:53,084 --> 00:11:56,293
Până la urmă, totul va ajunge acolo.
174
00:11:58,459 --> 00:11:59,376
Ce figură!
175
00:12:01,043 --> 00:12:05,334
Am ajuns prea târziu.
Deja i-au sucit mințile.
176
00:12:05,418 --> 00:12:08,126
N-am văzut transformare mai rapidă.
177
00:12:08,209 --> 00:12:09,126
Chilly Willy!
178
00:12:09,209 --> 00:12:11,918
Revin imediat. Mai aduc de-astea.
179
00:12:24,876 --> 00:12:25,709
Glendale!
180
00:12:25,793 --> 00:12:31,876
Uite ce ți-au făcut, scumpa mea!
Să te scoatem din lanțurile astea reci!
181
00:12:31,959 --> 00:12:35,334
Lanțuri reci? Nu. E coarda mea de sărit.
182
00:12:37,376 --> 00:12:39,209
Unde pleci?
183
00:12:39,293 --> 00:12:43,209
Dacă rămâneți la cina de la templu,
veniți la discursul meu!
184
00:12:43,293 --> 00:12:46,751
Chico-prăjituri, glazuri
Cine nu e gata
185
00:12:46,834 --> 00:12:50,459
Urstaurii din stratul de varză
Îl iau cu lopata
186
00:12:50,543 --> 00:12:54,334
E mai rău decât credeam.
Se joacă cu copiii lor.
187
00:12:54,418 --> 00:12:56,251
Trebuie s-o extragem.
188
00:12:56,334 --> 00:12:58,668
Știu! O băgăm pe Cal în gheață iar!
189
00:12:59,376 --> 00:13:02,084
Are dreptate. Misiune de recunoaștere.
190
00:13:02,168 --> 00:13:04,751
Așteptăm până după cina…
191
00:13:04,834 --> 00:13:06,834
Cina de la templu.
192
00:13:06,918 --> 00:13:08,418
Cina de la templu.
193
00:13:12,293 --> 00:13:14,209
N-am venit pentru un sărut,
194
00:13:14,293 --> 00:13:18,709
deși admit că ești
o regină zdravăn de frumoasă.
195
00:13:18,793 --> 00:13:19,626
Repejor!
196
00:13:25,793 --> 00:13:28,668
Doug cel Comod? Ce cauți aici?
197
00:13:28,751 --> 00:13:30,293
Sunt în vacanță.
198
00:13:30,376 --> 00:13:33,084
E locul meu comod sezonier.
199
00:13:33,168 --> 00:13:36,334
Nimic nu-l destinde pe Doug cel Comod
200
00:13:36,418 --> 00:13:40,293
ca sejururile
în celule exotice de închisoare.
201
00:13:40,376 --> 00:13:45,334
Adevărata întrebare e: ce cauți aici,
202
00:13:46,001 --> 00:13:47,168
în locul meu?
203
00:13:47,251 --> 00:13:52,043
Bine. Lasă-mă puțin, să scap de paznici!
204
00:14:09,376 --> 00:14:10,918
Pe toate gâștele!
205
00:14:11,584 --> 00:14:12,584
E mort.
206
00:14:13,834 --> 00:14:16,126
Trebuie să-l omori și pe celălalt.
207
00:14:16,209 --> 00:14:20,293
Se va trezi
și își va vedea prietenul ucis.
208
00:14:20,376 --> 00:14:25,043
Când ai doi adversari, mereu e dublu omor.
209
00:14:26,751 --> 00:14:28,751
Taci și ascultă! Uite ce faci!
210
00:14:28,834 --> 00:14:31,168
Unu: fă vreo 15 pași pe hol…
211
00:14:31,251 --> 00:14:34,543
Scuze, îmi sună a misiune.
212
00:14:34,626 --> 00:14:40,584
Nu sunt eroul poveștii tale,
sunt eroul poveștii mele.
213
00:14:41,418 --> 00:14:43,001
De ce ești așa?
214
00:14:43,084 --> 00:14:46,793
Uneori, Doug cel Comod apare
unde e nevoie de el.
215
00:14:46,876 --> 00:14:48,626
Dar ajut mereu?
216
00:14:51,959 --> 00:14:54,376
Atunci, transmiți un mesaj?
217
00:14:54,459 --> 00:14:57,001
Desigur. Cine face asta? Eu!
218
00:14:57,834 --> 00:14:59,376
Du-te la Călăreț!
219
00:15:03,543 --> 00:15:07,418
Ched, e timpul
pentru Poc-edura Durple-Poc.
220
00:15:07,501 --> 00:15:10,626
- E alta.
- Nu! Nu facem asta!
221
00:15:10,709 --> 00:15:13,751
E misiune de recunoaștere.
Să fim discreți!
222
00:15:13,834 --> 00:15:16,543
Salutare! Mi-au sosit prietenii!
223
00:15:18,418 --> 00:15:23,293
Nu, Glendale!
224
00:15:23,376 --> 00:15:26,001
Ea e Cal. Nu e din partea locului.
225
00:15:26,084 --> 00:15:30,418
Are patru picioare,
niciun braț și doar o cutie toracică.
226
00:15:30,501 --> 00:15:33,084
El e Durpleton. E foarte înalt.
227
00:15:33,168 --> 00:15:37,793
Wammawink e roz, pufoasă
și ocupația de părinte îi dă de furcă.
228
00:15:37,876 --> 00:15:40,168
Nu ne trebuie numele lor.
229
00:15:40,251 --> 00:15:43,709
Ți-e mai greu să-i ucizi
când îi cunoști personal.
230
00:15:43,793 --> 00:15:46,501
Mi-ați putea ucide prietenii…
231
00:15:46,584 --> 00:15:47,626
Stai! Nu!
232
00:15:47,709 --> 00:15:50,584
Dar mie mi se pare că toți…
233
00:15:56,293 --> 00:15:59,126
Știți voi, toți…
234
00:16:00,376 --> 00:16:01,418
Facem transfer?
235
00:16:01,501 --> 00:16:04,209
Exact! Și ce transfer faceți?
236
00:16:04,293 --> 00:16:10,501
Ne transferăm lipsa de control
asupra sălbăticiei imprevizibile a naturii
237
00:16:10,584 --> 00:16:15,293
reacționând la violența
cu care ne agresează psihicul
238
00:16:15,376 --> 00:16:21,084
prin externalizarea violenței
asupra altor centauri din jur.
239
00:16:21,168 --> 00:16:25,084
Așa credeam și eu.
Cred că sunteți pregătiți.
240
00:16:25,751 --> 00:16:28,043
Să trecem la recapitulare!
241
00:16:29,376 --> 00:16:30,959
Recapitularea cui?
242
00:16:34,876 --> 00:16:37,876
Vă mulțumesc pentru cina de la templu.
243
00:16:37,959 --> 00:16:41,376
Acum, un discurs
marca Cuvinte de pe Turmă.
244
00:16:41,459 --> 00:16:44,834
Cuvinte de pe Turmă. Turma scapă urma.
245
00:16:50,334 --> 00:16:53,126
Părul de pe ceafă. Păr și atât.
246
00:16:53,209 --> 00:16:57,459
Un sac cu roți de trenulețe desperecheate.
247
00:16:57,543 --> 00:16:58,709
Regii Nicăieri.
248
00:16:58,793 --> 00:17:02,001
Trăiască Regele Nicăieri!
249
00:17:02,084 --> 00:17:03,793
Mai lucrăm la asta.
250
00:17:03,876 --> 00:17:08,209
Glendale a noastră
ține un discurs cu public?
251
00:17:08,293 --> 00:17:13,751
Proteză dentară. Kombucha.
Viermtauri paraziți. Bacterii anaerobe.
252
00:17:13,834 --> 00:17:17,168
Mare lucru, aici, unde nu e mult aer, nu?
253
00:17:17,668 --> 00:17:19,959
Țevi fierbinți. Țevi reci.
254
00:17:20,043 --> 00:17:21,418
Țevi, în general.
255
00:17:22,126 --> 00:17:25,293
Ca voi toți, am multe anxietăți
256
00:17:25,376 --> 00:17:29,793
și puține mecanisme de adaptare.
257
00:17:29,876 --> 00:17:32,668
Atât de puține! De ce mi-e frică?
258
00:17:32,751 --> 00:17:35,459
De ce nu mi-e frică?
259
00:17:35,543 --> 00:17:37,084
Da, știți.
260
00:17:37,793 --> 00:17:39,209
Tipa știe.
261
00:17:39,293 --> 00:17:43,209
M-a prins. Când îi omorâm pe ăștia?
262
00:17:43,293 --> 00:17:46,918
Nu-i omorâți. Armele voastre sunt la mine.
263
00:17:47,001 --> 00:17:49,959
- Cum reușește?
- E genială!
264
00:17:50,043 --> 00:17:53,793
Vi le înapoiez după prezentare.
265
00:17:53,876 --> 00:17:54,876
Retractez.
266
00:17:55,793 --> 00:17:58,626
Creierul puiului meu m-a trădat!
267
00:17:59,293 --> 00:18:03,418
Martore-mi sunt gâștele,
nu voi avea pace până…
268
00:18:03,501 --> 00:18:04,376
Mai încet!
269
00:18:04,459 --> 00:18:08,459
N-am finalizat prima parte a cursului
ca să nu aud partea a doua.
270
00:18:08,543 --> 00:18:10,084
Acum e interesant.
271
00:18:10,168 --> 00:18:12,584
Tare frig
272
00:18:12,668 --> 00:18:14,209
Ce îngheț
273
00:18:14,293 --> 00:18:17,709
Atâta tensiune, disperare, tristeți
274
00:18:18,334 --> 00:18:19,626
Oare temperatura
275
00:18:19,709 --> 00:18:23,543
Vă mohorăște?
Sau poate…
276
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Frica existențială?
277
00:18:25,043 --> 00:18:25,876
Exact.
278
00:18:25,959 --> 00:18:29,876
Amigdala cerebrală
Poate fi hiperactivă
279
00:18:29,959 --> 00:18:34,251
Dar de așa funcționează
Nu-i nimic
280
00:18:34,334 --> 00:18:36,876
- Și ce facem?
- Bine că ai întrebat!
281
00:18:36,959 --> 00:18:39,168
Căutați sub scaune!
282
00:18:41,334 --> 00:18:43,584
- În pungă respirați
- În pungă?
283
00:18:43,668 --> 00:18:45,626
- În pungă respirați
- În pungă!
284
00:18:45,709 --> 00:18:48,543
Inspirați, expirați
Tristețea o alungați
285
00:18:48,626 --> 00:18:49,834
Mi-e mai bine.
286
00:18:49,918 --> 00:18:53,501
Lumea e crudă și rea
Ne apasă cu povara sa
287
00:18:53,584 --> 00:18:58,043
Că nu sunteți singuri nu uitați
Când viața o blestemați
288
00:18:58,126 --> 00:19:00,126
În pungă respirați
289
00:19:00,209 --> 00:19:03,209
A fost de ajutor,
dar tot ne aliem cu Regele.
290
00:19:03,293 --> 00:19:05,376
Trăiască Regele Nicăieri!
291
00:19:06,043 --> 00:19:09,876
Ne-ascundem de ce ne sperie
Cu acele lucruri aliindu-ne
292
00:19:09,959 --> 00:19:13,334
Cu Regele Nicăieri, respectiv
Un salvator fictiv
293
00:19:13,418 --> 00:19:17,168
Inițial vă simțiți ușurați
Dar să dureze nu sperați
294
00:19:17,251 --> 00:19:19,876
- Căci e vorba de…
- Atașament nesănătos?
295
00:19:19,959 --> 00:19:20,793
Bravo!
296
00:19:20,876 --> 00:19:22,918
- În pungă respirați
- În pungă
297
00:19:23,001 --> 00:19:24,668
În pungă respirați
298
00:19:24,751 --> 00:19:27,834
Vă speriați și degerați
Poftiți și luați!
299
00:19:27,918 --> 00:19:29,084
Mulțumim!
300
00:19:29,168 --> 00:19:33,126
Uneori te simți mai astenic din fire, dar…
301
00:19:33,834 --> 00:19:37,709
Chiar și cei ca noi au o menire
302
00:19:38,501 --> 00:19:41,876
Îmi veți sta alături
303
00:19:41,959 --> 00:19:45,543
Sub ale anxietății flamuri?
304
00:19:47,543 --> 00:19:49,793
N-avem nevoie De Regele Nicăieri
305
00:19:49,876 --> 00:19:52,959
Credem în noi
Și respirăm
306
00:19:53,043 --> 00:19:55,793
În pungi
307
00:19:56,959 --> 00:19:59,459
Trăiască Glendale!
308
00:19:59,543 --> 00:20:04,001
La ieșire, luați-vă armele
și un exemplar din cartea mea,
309
00:20:04,084 --> 00:20:08,834
Aliați ca la carte: spune nu stresului!
310
00:20:08,918 --> 00:20:11,376
- Așa mă gândeam.
- Trăiască Glendale!
311
00:20:18,209 --> 00:20:22,209
Păstrați armele ascuțite
și nu uitați că anxietatea…
312
00:20:22,293 --> 00:20:26,168
E doar frică plus imaginație.
313
00:20:26,251 --> 00:20:28,168
Exact. Da.
314
00:20:28,251 --> 00:20:29,584
M-ați ascultat.
315
00:20:29,668 --> 00:20:31,501
Îmi place. Mult.
316
00:20:32,709 --> 00:20:34,126
A fost simplu.
317
00:20:35,626 --> 00:20:37,584
Ce mândră sunt de ea!
318
00:20:37,668 --> 00:20:43,459
Am crezut că i s-au prăjit creierii
și o să jure credință Regelui Nicăieri.
319
00:20:43,543 --> 00:20:44,793
- Și eu.
- Și eu.
320
00:20:44,876 --> 00:20:49,959
În schimb, s-a recunoscut în panica lor
321
00:20:50,043 --> 00:20:54,293
și, prin empatie,
a reușit să ajungă la ei.
322
00:20:54,376 --> 00:20:56,959
Empatie? Da, sună a ceva.
323
00:20:57,668 --> 00:20:59,209
Empatie, frate! Da.
324
00:21:00,376 --> 00:21:01,376
Empatie.
325
00:21:01,959 --> 00:21:05,043
Credeam că e treaba mea să adun trupele.
326
00:21:08,001 --> 00:21:10,251
De-aia m-am despărțit de Călăreț.
327
00:21:10,751 --> 00:21:14,459
Încă ai un rol important
de jucat în Centauria.
328
00:21:14,543 --> 00:21:18,793
Dar cred că ai
și alte motive ca să rămâi, nu?
329
00:21:18,876 --> 00:21:22,126
Prieteni? Unii prieteni? Anumiți prieteni?
330
00:21:23,376 --> 00:21:25,709
Eu? Eu, poate? Wammawink?
331
00:21:26,501 --> 00:21:28,834
Chiar are un rol important.
332
00:21:28,918 --> 00:21:30,793
Stai, ce? Nu!
333
00:21:33,459 --> 00:21:34,418
Durple-poc!
334
00:21:37,584 --> 00:21:39,251
Cub de gheață. V-am zis.
335
00:21:40,876 --> 00:21:43,793
Dacă ne întoarcem aici, oare aș putea
336
00:21:43,876 --> 00:21:47,668
să rog niște papagali-de-mare-tauri
să se îngrămădească pe mine?
337
00:21:47,751 --> 00:21:51,126
Sau ar fi ciudat?
Mersi de sfat! Cu drag, Durpleton.
338
00:22:05,084 --> 00:22:06,084
Spune frumos!
339
00:22:10,376 --> 00:22:11,418
Bravo!
340
00:22:12,459 --> 00:22:13,376
Cu plăcere!
341
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Merișoara! La picior!
342
00:22:20,293 --> 00:22:22,459
Dumnezeule! Ce ești tu?
343
00:22:22,543 --> 00:22:26,251
Am venit de departe,
cu un mesaj din cuvinte.
344
00:22:26,959 --> 00:22:30,209
Iute! Mi se scurge cerneala!
345
00:22:30,834 --> 00:22:35,626
„Regele Nicăieri creează superfiare
cu un artefact magic.”
346
00:22:35,709 --> 00:22:40,334
Atâtea superfiare! Umeri puternici,
picioare lungi, tentacule zburătoare.
347
00:22:40,418 --> 00:22:44,793
Unul e parțial urs.
Și ați văzut vreodată un pangolin?
348
00:22:44,876 --> 00:22:49,834
Au niște chestii așa, solzoase și țepoase.
349
00:22:49,918 --> 00:22:51,293
Mă tulbură!
350
00:22:52,876 --> 00:22:59,876
De când mă știu n-am întâlnit
asemenea forță sublimă, Merișoara!
351
00:23:01,626 --> 00:23:06,709
ÎN AMINTIREA LUI MARYAM CHIN GRAUL
18 IUNIE 1953 - 26 APRILIE 2021
352
00:24:05,501 --> 00:24:07,501
Subtitrarea: Liana Oprea