1
00:00:07,459 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,834 --> 00:00:19,251
Grandiosos friotauros, el viaje nos trae
a vuestra gélida y hermosa tierra.
3
00:00:19,334 --> 00:00:21,043
EL ARTE DE LA PERSUASIÓN
4
00:00:21,126 --> 00:00:23,293
Tenemos una petición para…
5
00:00:23,376 --> 00:00:25,209
Mejor os paro aquí.
6
00:00:25,293 --> 00:00:27,709
Gracias a vuestra gira musical,
7
00:00:27,793 --> 00:00:31,376
todos en Centauria saben lo de la guerra.
8
00:00:31,459 --> 00:00:33,168
Contad con nosotros.
9
00:00:33,251 --> 00:00:34,709
Jo, qué fácil.
10
00:00:34,793 --> 00:00:37,918
No os emocionéis,
vamos con el rey de la nada.
11
00:00:38,001 --> 00:00:40,959
¡Todos con el rey de la nada!
12
00:00:41,043 --> 00:00:43,459
¡Todos con el rey de la nada!
13
00:00:44,626 --> 00:00:45,668
¡Púñalton!
14
00:00:46,709 --> 00:00:48,501
Eso no se dice.
15
00:00:48,584 --> 00:00:51,293
Te me vas al rincón de pensar.
16
00:00:52,751 --> 00:00:55,543
Pero ¿por qué con el rey de la nada?
17
00:00:55,626 --> 00:00:57,876
¡Todos con el rey de la nada!
18
00:00:57,959 --> 00:01:01,918
- Porque aquí hace un frío…
- ¿Qué tiene que ver?
19
00:01:02,001 --> 00:01:05,793
- Pues que el rey…
- ¡Todos con el rey de la nada!
20
00:01:05,876 --> 00:01:08,501
Es un rey, ¿no? Pues tendrá pasta.
21
00:01:08,584 --> 00:01:13,126
- Para comprarnos cosas calentitas.
- Pero ¿de qué hablas?
22
00:01:13,209 --> 00:01:16,209
Es que, a ver, estamos congelados.
23
00:01:16,293 --> 00:01:18,376
Pues haced una fogata.
24
00:01:19,126 --> 00:01:21,251
- Qué frío.
- Qué frío.
25
00:01:21,334 --> 00:01:23,543
Os he oído, no os repitáis.
26
00:01:23,626 --> 00:01:25,501
Qué frío.
27
00:01:25,584 --> 00:01:27,501
Ya veo por dónde van.
28
00:01:27,584 --> 00:01:29,793
- Nuestra vida.
- Qué frío.
29
00:01:29,876 --> 00:01:32,043
Todo congelado y complicado.
30
00:01:32,126 --> 00:01:34,168
- Qué frío.
- Habréis visto
31
00:01:34,251 --> 00:01:36,793
que peleábamos por esa mantita.
32
00:01:36,876 --> 00:01:38,376
Qué frío.
33
00:01:38,459 --> 00:01:43,043
No podemos ni comernos la sopa
antes de que se congele.
34
00:01:43,126 --> 00:01:46,543
¿Por qué no os mudáis
a un lugar sin nieve?
35
00:01:46,626 --> 00:01:49,334
- Y nos asaríamos.
- No lo entiendo.
36
00:01:49,418 --> 00:01:51,918
Porque me estáis confundiendo.
37
00:01:52,001 --> 00:01:53,543
Mira, tenemos frío.
38
00:01:53,626 --> 00:01:57,668
Y no os debemos nada.
Solo al rey de la nada.
39
00:01:57,751 --> 00:02:01,709
- Al rey de la nada.
- ¡Todos con el rey de la nada!
40
00:02:03,668 --> 00:02:07,043
¿Tenéis frío o va a ser que tenéis miedo?
41
00:02:09,084 --> 00:02:10,834
¡Qué dices, perdices!
42
00:02:10,918 --> 00:02:12,668
- Para nada.
- Eso.
43
00:02:13,376 --> 00:02:16,251
Me suena a típica reacción de manual.
44
00:02:17,584 --> 00:02:20,959
Yegua, ¿cuántos muñecos de nieve
me cabrían?
45
00:02:21,043 --> 00:02:24,459
Pregunta trampa. La respuesta es todos.
46
00:02:26,459 --> 00:02:29,918
Seguro que el rey de la nada
nos da calorcito
47
00:02:30,001 --> 00:02:33,959
y por eso lucharemos a su lado.
48
00:02:34,043 --> 00:02:37,584
Pero entonces lucharíais contra nosotros.
49
00:02:37,668 --> 00:02:41,668
Ya, bueno, solo es incómodo
si lo hacéis incómodo.
50
00:02:42,668 --> 00:02:43,709
¿Corremos?
51
00:02:43,793 --> 00:02:45,793
No hace falta que corráis.
52
00:02:46,293 --> 00:02:47,918
Os daremos ventaja.
53
00:02:48,001 --> 00:02:51,501
¿Qué os parece? ¿Les damos 20 o 30 pasos?
54
00:02:52,543 --> 00:02:55,751
Yo les daría cien metros.
55
00:02:56,376 --> 00:02:59,084
No sé cuántos pasos tiene un metro.
56
00:02:59,584 --> 00:03:02,543
Va, pues usamos pasos, ¿vale? Gracias.
57
00:03:02,626 --> 00:03:04,126
Vale, pues tenéis…
58
00:03:08,334 --> 00:03:09,168
Se fueron.
59
00:03:09,251 --> 00:03:13,334
Probablemente a unos 100 metros.
Más o menos 50 pasos.
60
00:03:15,043 --> 00:03:20,501
En Centauria.
61
00:03:29,834 --> 00:03:32,751
¡Bien hecho, Yegua!
62
00:03:32,834 --> 00:03:34,584
¿De qué hablas, Ched?
63
00:03:35,251 --> 00:03:39,668
Los asustaste y acabaron con los malos
por tu cancioncita.
64
00:03:39,751 --> 00:03:42,293
- Si ni se la canté.
- No importa.
65
00:03:42,376 --> 00:03:48,043
Era tan cutre ¡que se propagó
y provocó el efecto contrario, Yegua!
66
00:03:48,126 --> 00:03:53,626
Pero lo bueno es que se convirtió
en un temazauro pegadizo en Centauria.
67
00:03:53,709 --> 00:03:58,584
Dicen que los topauros
pinchan un remix en sus clubs nocturnos.
68
00:03:59,251 --> 00:04:00,668
Eso es correcto.
69
00:04:00,751 --> 00:04:02,376
¿Comodón Doug?
70
00:04:04,501 --> 00:04:06,959
Hola. Es una lástima escuchar
71
00:04:07,043 --> 00:04:10,293
que los no chaquetas
ahora son chaqueteros.
72
00:04:11,709 --> 00:04:16,959
Los friotauros no son adversarios fáciles
en el campo de batalla.
73
00:04:17,043 --> 00:04:20,126
Son gigantescos. No hay más que verlos.
74
00:04:20,209 --> 00:04:22,543
Y encima, tienen ballenauras.
75
00:04:22,626 --> 00:04:24,168
Pedazo de mazas son.
76
00:04:30,251 --> 00:04:31,501
Qué chorrada.
77
00:04:32,626 --> 00:04:34,043
Venga, nuevo plan.
78
00:04:34,126 --> 00:04:37,626
Que no salgan del Ártico.
Romperemos el hielo.
79
00:04:37,709 --> 00:04:40,959
Crearemos una barrera de agua entre ambos.
80
00:04:45,001 --> 00:04:46,626
¡Con la pata trasera!
81
00:04:47,126 --> 00:04:48,543
Mira cómo huyen.
82
00:05:01,459 --> 00:05:02,793
Ha estado tirado.
83
00:05:02,876 --> 00:05:05,543
Los retrasará hasta tener un plan mejor.
84
00:05:06,251 --> 00:05:08,209
¿Dónde está Glendale?
85
00:05:08,293 --> 00:05:12,459
Soy legalmente ciego,
pero hasta yo, Comodón Douglas,
86
00:05:12,543 --> 00:05:15,334
veo que tu mujer reno está ahí.
87
00:05:19,459 --> 00:05:22,084
Volviste a olvidarte de Glendale.
88
00:05:25,168 --> 00:05:27,876
Menuda irresponsabilidad la tuya.
89
00:05:27,959 --> 00:05:32,501
¿Qué dije sobre interrumpir
el momento del helado de mamá?
90
00:05:32,584 --> 00:05:36,251
Volviste a olvidarte de Glendale.
91
00:05:36,334 --> 00:05:39,959
Que vale, pero ¿por qué me miráis todos?
92
00:05:40,043 --> 00:05:43,084
Todo lo que hago, lo hago por ella.
93
00:05:43,168 --> 00:05:44,876
Y va ella ¿y qué hace?
94
00:05:44,959 --> 00:05:47,793
Corre. Roba.
95
00:05:47,876 --> 00:05:49,668
Yo no le enseñé eso.
96
00:05:49,751 --> 00:05:54,543
Wammawink, tranquila.
La buena crianza supone una mala crianza.
97
00:05:54,626 --> 00:05:59,626
No acepto consejos de crianza
de uno que mete a su hijo de mentira
98
00:05:59,709 --> 00:06:03,001
en el triportal de mi hija de mentira.
99
00:06:03,084 --> 00:06:05,043
Tiene una habitación ahí.
100
00:06:05,959 --> 00:06:07,501
¡Con pósteres!
101
00:06:07,584 --> 00:06:10,418
¡No la abandoné! ¡Es una fugitiva!
102
00:06:13,251 --> 00:06:14,668
Cómo resbala esto.
103
00:06:14,751 --> 00:06:16,209
Vamos a salvarla.
104
00:06:16,293 --> 00:06:19,376
¿Estás loca? Hemos roto todo este hielo.
105
00:06:24,459 --> 00:06:29,126
Compadezco a toda criatura patética
que entre en estas aguas.
106
00:06:30,668 --> 00:06:35,709
Seguramente conllevaría
a una degeneración lenta de facultades,
107
00:06:36,334 --> 00:06:40,751
como la luz parpadeante
de infinitas estrellas moribundas.
108
00:06:40,834 --> 00:06:46,293
Una peli de terror grabada en un castillo
con sus habitantes atrapados,
109
00:06:47,001 --> 00:06:49,251
y el graznido de la eternidad
110
00:06:49,334 --> 00:06:54,418
resonando como un eco
en el cosmos de la brutalidad.
111
00:06:55,209 --> 00:06:56,209
Hala, adiós.
112
00:06:58,876 --> 00:07:03,668
- Zulius, eres nadador. ¿Podrías…?
- No puedo cruzarlo nadando.
113
00:07:03,751 --> 00:07:04,626
De acuerdo.
114
00:07:06,709 --> 00:07:08,793
Pon esas agujas a trabajar.
115
00:07:08,876 --> 00:07:12,751
- Haz un puente de cuerda para cruzar.
- Voy, nena.
116
00:07:14,334 --> 00:07:17,293
- ¿Nos llevas volando allí?
- ¿Es coña?
117
00:07:17,376 --> 00:07:20,626
Soy el único que no montó en albatrosauro.
118
00:07:20,709 --> 00:07:24,543
Volé desde el cielo
y tengo los brazos cansados.
119
00:07:27,751 --> 00:07:32,793
Chicos, ahí está pasando algo.
120
00:07:36,793 --> 00:07:39,876
No te asustes, pero teje más rápido.
121
00:07:41,043 --> 00:07:44,376
Si algo le ocurre, nunca os lo perdonaré.
122
00:07:46,293 --> 00:07:49,334
Tranquis. Sabe decir no a los extraños.
123
00:07:57,751 --> 00:07:59,543
¡Corre, Glendale!
124
00:07:59,626 --> 00:08:01,293
¿Por qué no corre?
125
00:08:01,376 --> 00:08:06,501
Tortirrisas, malas noticias
para todos vosotros.
126
00:08:06,584 --> 00:08:10,709
¿Comodón Doug?
Que curro con fecha de entrega. ¡Vamos!
127
00:08:10,793 --> 00:08:14,293
Si alguien formara una alianza psicológica
128
00:08:14,376 --> 00:08:18,459
con sus captores
durante el cautiverio, sería esa tía.
129
00:08:18,543 --> 00:08:19,751
¿No te fuiste?
130
00:08:19,834 --> 00:08:22,918
Soy un ciudadano del infinito.
131
00:08:23,001 --> 00:08:28,251
Una mente normal
no puede comprender mis idas y venidas.
132
00:08:28,334 --> 00:08:30,293
¿Nos ayudas a rescatarla?
133
00:08:36,501 --> 00:08:37,334
¿Yo?
134
00:08:47,543 --> 00:08:48,376
No.
135
00:08:48,876 --> 00:08:51,751
Adiós otra vez, esta vez de verdad.
136
00:08:53,418 --> 00:08:55,459
¡Oh, no!
137
00:08:55,543 --> 00:08:57,084
¡Tiene que ser coña!
138
00:08:57,168 --> 00:09:00,668
Yo iba a reclutarlos
¿y van y nos quitan una?
139
00:09:00,751 --> 00:09:01,709
Hoy no.
140
00:09:02,459 --> 00:09:05,001
¡Va a ser que no!
141
00:09:11,084 --> 00:09:12,043
¡Oh, no!
142
00:09:12,126 --> 00:09:16,126
¡Ahora hay que salvar Glendale
y descongelar a Yegua!
143
00:09:16,209 --> 00:09:18,001
¿Descongelar a Yegua?
144
00:09:18,084 --> 00:09:21,584
Vamos, que si no, esto no cuaja.
145
00:09:23,668 --> 00:09:24,626
¿Lo pilláis?
146
00:09:24,709 --> 00:09:28,126
¿Cuajar? ¿Congelar?
¿El chiste? Ched lo peta.
147
00:09:41,959 --> 00:09:46,376
El rey de la nada
crea minotauros peligrosos con la llave.
148
00:09:46,459 --> 00:09:48,793
No puedo escapar con mi magia.
149
00:09:48,876 --> 00:09:52,543
Me ha embadurnado la celda
con este pringue.
150
00:09:53,293 --> 00:09:56,918
Esto harás. Primero,
noquea a esos dos guardias.
151
00:09:57,001 --> 00:09:59,626
Baja unos 15 pasos por el pasillo,
152
00:09:59,709 --> 00:10:01,334
anda unos tres pasos,
153
00:10:01,418 --> 00:10:04,543
roba la llave
de la máquina creamonstruos
154
00:10:04,626 --> 00:10:07,168
y llévatela lo más lejos posible.
155
00:10:07,251 --> 00:10:11,084
Solo tú puedes detener al rey de la nada.
156
00:10:26,459 --> 00:10:28,793
¿Qué estás haciendo?
157
00:10:38,501 --> 00:10:39,334
Jolines.
158
00:10:47,334 --> 00:10:51,709
- Venga, vamos.
- Wammawink, ¿no te olvidas de alguien?
159
00:10:54,168 --> 00:10:56,209
Ay, no me dejas terminar.
160
00:10:56,293 --> 00:11:01,376
Iba a decir: "Venga, a descongelar
a Yegua, mi mejor amiguita".
161
00:11:02,001 --> 00:11:03,459
¿Cómo exactamente?
162
00:11:03,543 --> 00:11:04,751
De acuerdo.
163
00:11:05,251 --> 00:11:07,001
Hora del durple pom.
164
00:11:07,834 --> 00:11:08,876
¿Qué es eso?
165
00:11:13,418 --> 00:11:15,626
Ah, ¡pom!
166
00:11:15,709 --> 00:11:18,876
Pom, durple pom.
Pom, pom, durple pom.
167
00:11:18,959 --> 00:11:20,626
Pom, pom, durple pom.
168
00:11:20,709 --> 00:11:23,418
- Pom, durple pom.
- ¿Y el ascensor?
169
00:11:23,501 --> 00:11:26,043
- ¡Arriba!
- ¡Todos al durple pom!
170
00:11:26,126 --> 00:11:28,459
- ¿Durple pom?
- Mola mogollón.
171
00:11:28,543 --> 00:11:29,793
Pom, durple pom.
172
00:11:29,876 --> 00:11:34,959
Si tu amiga se congela
coge eso que vuela y dale candela.
173
00:11:35,043 --> 00:11:37,459
Nos vemos abajo del durple pom.
174
00:11:37,543 --> 00:11:38,626
¡Pom!
175
00:11:48,209 --> 00:11:51,209
Oye, Glenny , tengo otro lote para ti.
176
00:11:51,293 --> 00:11:53,001
- ¿Te valdrán?
- Claro.
177
00:11:53,084 --> 00:11:56,334
Antes o después, todo acabará aquí dentro.
178
00:11:58,459 --> 00:11:59,293
Qué tía.
179
00:12:01,043 --> 00:12:05,334
Va a ser que no.
Llegamos tarde. Ya la ha abducido.
180
00:12:05,418 --> 00:12:07,959
Menuda conversión más rápida.
181
00:12:08,043 --> 00:12:09,126
¡Chilly Willy!
182
00:12:09,209 --> 00:12:11,918
Vuelvo ya. Voy a por más de estos.
183
00:12:24,876 --> 00:12:25,709
¡Glendale!
184
00:12:25,793 --> 00:12:31,876
¡Mira lo que te han hecho, cariño!
Te liberaremos de estas cadenas heladas.
185
00:12:31,959 --> 00:12:35,334
¿Cadenas heladas? No. Esta es mi comba.
186
00:12:37,376 --> 00:12:39,209
¡Oye! ¿Adónde vas?
187
00:12:39,293 --> 00:12:43,293
Si cenáis en el templo,
venid a mi charla esta noche.
188
00:12:43,376 --> 00:12:46,751
Tortirrisas y glaseado.
Una patata, cuatro…
189
00:12:46,834 --> 00:12:50,459
Osotauros de los repollos
llaman a tu puerta…
190
00:12:50,543 --> 00:12:54,293
Peor de lo que imaginábamos,
jugando con niños.
191
00:12:54,376 --> 00:12:56,376
Hace falta una extracción.
192
00:12:56,459 --> 00:12:58,668
Que vuelva Yegua al cubito.
193
00:12:59,168 --> 00:13:02,126
Tiene razón. Misión de reconocimiento.
194
00:13:02,209 --> 00:13:04,751
Esperaremos hasta después de…
195
00:13:04,834 --> 00:13:06,834
La cena del templo.
196
00:13:06,918 --> 00:13:08,418
La cena del templo.
197
00:13:10,584 --> 00:13:12,209
¡Eh!
198
00:13:12,293 --> 00:13:14,209
No vine a por un beso,
199
00:13:14,293 --> 00:13:18,626
aunque reconozco
que eres un pibón que tiene su puntito.
200
00:13:18,709 --> 00:13:19,668
Chasquidito.
201
00:13:25,793 --> 00:13:28,668
¿Cómodón Doug? ¿Qué haces aquí?
202
00:13:28,751 --> 00:13:30,293
Estoy de vacaciones.
203
00:13:30,376 --> 00:13:33,043
Esta es mi multipropiedad cómoda.
204
00:13:33,126 --> 00:13:36,376
Nada mejor para que Comodón Doug se relaje
205
00:13:36,459 --> 00:13:40,293
que pasar tiempo en una cárcel exótica.
206
00:13:40,376 --> 00:13:45,334
Pero la pregunta es ¿qué haces tú aquí,
207
00:13:45,918 --> 00:13:48,793
- en mi multipropiedad?
- Vale, a ver…
208
00:13:48,876 --> 00:13:50,126
Un momentín.
209
00:13:50,209 --> 00:13:52,751
Tengo que noquear a los guardias.
210
00:14:09,376 --> 00:14:10,918
¡Qué gansada!
211
00:14:11,543 --> 00:14:12,501
Está muerto.
212
00:14:13,709 --> 00:14:16,126
Ahora tienes que matar al otro.
213
00:14:16,209 --> 00:14:20,293
Se despertará
y verá que ha matado a su amigo.
214
00:14:20,376 --> 00:14:25,043
Cuando tienes dos adversarios,
siempre es un doble homicidio.
215
00:14:26,751 --> 00:14:28,668
Calla, escucha y al lío.
216
00:14:28,751 --> 00:14:31,168
Ve unos 15 pasos pasillo abajo.
217
00:14:31,251 --> 00:14:34,543
Perdona, pero esto me suena a misión.
218
00:14:34,626 --> 00:14:40,584
No soy el héroe de tu historia,
pero sí soy el héroe de la mía.
219
00:14:41,418 --> 00:14:43,001
¿Por qué eres así?
220
00:14:43,084 --> 00:14:46,793
Comodón Doug siempre aparece
cuando lo necesitan.
221
00:14:46,876 --> 00:14:48,418
Pero ¿ayudo siempre?
222
00:14:51,959 --> 00:14:54,376
¿Puedes transmitir un mensaje?
223
00:14:54,459 --> 00:14:57,001
Claro. ¿Quién lo hará? Pues yo.
224
00:14:57,834 --> 00:14:59,376
Encuentra a Jinete.
225
00:15:03,543 --> 00:15:07,376
Ched, hora de la droperación durple pom.
226
00:15:07,459 --> 00:15:10,626
- Es otra distinta.
- Paso. No lo haremos.
227
00:15:10,709 --> 00:15:13,751
Misión de reconocimiento. Con sigilo.
228
00:15:13,834 --> 00:15:16,543
¡Eh, chicos, aquí están mis amigos!
229
00:15:18,418 --> 00:15:19,626
¡Glendale, no!
230
00:15:23,459 --> 00:15:26,001
Esta es Yegua. No es de por aquí.
231
00:15:26,084 --> 00:15:30,626
Tiene cuatro patas, ningún brazo
y solo una caja torácica.
232
00:15:30,709 --> 00:15:33,126
Este es Durpleton. Es muy alto.
233
00:15:33,209 --> 00:15:37,793
Wammawink es rosa, blandita
y se le da regulín ser madre.
234
00:15:37,876 --> 00:15:40,168
Nos dan igual sus nombres.
235
00:15:40,251 --> 00:15:43,709
El trato personal me dificulta matarlos.
236
00:15:43,793 --> 00:15:46,501
Podéis matar a todos mis amigos…
237
00:15:46,584 --> 00:15:47,626
¡No, hombre!
238
00:15:47,709 --> 00:15:50,668
…pero a mí me parece que estáis todos…
239
00:15:56,293 --> 00:15:59,126
Chicos, ya sabéis, como…
240
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
¿Proyectando?
241
00:16:01,501 --> 00:16:04,209
Eso es. ¿Y qué proyectáis?
242
00:16:04,293 --> 00:16:07,084
Nuestra incapacidad para controlar
243
00:16:07,168 --> 00:16:10,501
la brutalidad impredecible
de la naturaleza,
244
00:16:10,584 --> 00:16:15,293
respondiendo a la violencia
perpetrada en nuestras mentes,
245
00:16:15,376 --> 00:16:21,084
exteriorizando la violencia
sobre otros centauros que nos rodean.
246
00:16:21,168 --> 00:16:22,793
Justo lo que pensaba.
247
00:16:22,876 --> 00:16:25,084
Por eso estáis listos.
248
00:16:25,709 --> 00:16:28,043
Pasamos al curso avanzado.
249
00:16:29,376 --> 00:16:30,876
¿Y el básico?
250
00:16:34,876 --> 00:16:37,876
Gracias por una agradable cena.
251
00:16:37,959 --> 00:16:41,376
Una charla patrocinada
por Palabra de rebaño.
252
00:16:41,459 --> 00:16:44,709
Todo por la palabra, todo por el rebaño.
253
00:16:50,334 --> 00:16:53,126
Pelo en el cuello. Todo pelo.
254
00:16:53,209 --> 00:16:57,293
Una bolsa
llena de ruedas de trenes de juguete.
255
00:16:57,376 --> 00:16:58,709
Reyes de la nada.
256
00:16:58,793 --> 00:17:02,001
¡Todos con el rey de la nada!
257
00:17:02,084 --> 00:17:03,793
Eso ya lo ensayaremos.
258
00:17:03,876 --> 00:17:08,209
¿Nuestra Glendale
está hablando en público?
259
00:17:08,293 --> 00:17:13,751
Dentaduras postizas. Kombucha.
Gusanauros. Bacterias anaeróbicas.
260
00:17:13,834 --> 00:17:17,168
Esta grande no tiene mucho aire, ¿verdad?
261
00:17:17,668 --> 00:17:22,001
Tuberías calientes. Tuberías frías.
Tuberías en general.
262
00:17:22,084 --> 00:17:25,334
Como todos vosotros,
mis ansiedades abundan
263
00:17:25,418 --> 00:17:29,793
y mis estrategias
para afrontarlas escasean.
264
00:17:29,876 --> 00:17:32,668
Son poquísimas. ¿De qué tengo miedo?
265
00:17:32,751 --> 00:17:35,376
¿De qué no tengo miedo?
266
00:17:35,459 --> 00:17:37,084
Sí, tú lo sabes bien.
267
00:17:37,793 --> 00:17:39,209
Esta pava lo sabe.
268
00:17:39,293 --> 00:17:43,209
Ya me convenció.
¿Cuándo nos cargamos a estos tíos?
269
00:17:43,293 --> 00:17:46,918
No lo haréis.
Porque yo tengo vuestras armas.
270
00:17:47,001 --> 00:17:49,959
- ¿Cómo lo hace?
- ¡Menudo genio!
271
00:17:50,043 --> 00:17:53,793
Las recuperaréis
después de la presentación.
272
00:17:53,876 --> 00:17:54,751
No importa.
273
00:17:55,751 --> 00:17:58,543
¡El cerebro de mi bebé me traicionó!
274
00:17:59,293 --> 00:18:03,418
Al ganso pongo por testigo
de que no descansaré…
275
00:18:03,501 --> 00:18:10,001
Calla. No acabé la primera parte del curso
para venir a la segunda, que es la buena.
276
00:18:10,084 --> 00:18:12,584
Tan frío.
277
00:18:12,668 --> 00:18:14,209
Tan helado.
278
00:18:14,293 --> 00:18:17,709
Tantos nervios, desesperación y tristeza.
279
00:18:18,334 --> 00:18:21,793
¿Es la temperatura
lo que os deprime, amigos,
280
00:18:21,876 --> 00:18:24,959
- o igual vuestro…?
- ¿Miedo existencial?
281
00:18:25,043 --> 00:18:25,876
Eso es.
282
00:18:25,959 --> 00:18:29,876
Hay muchos desencadenantes.
Hipertrofia amigdalar.
283
00:18:29,959 --> 00:18:34,209
Pero no pasa nada
si vuestro cerebro es así.
284
00:18:34,293 --> 00:18:37,001
- ¿Qué hacemos?
- Por fin preguntas.
285
00:18:37,084 --> 00:18:39,334
Mirad bajo vuestros asientos.
286
00:18:41,334 --> 00:18:43,584
- Respirad en la bolsa.
- ¿En la bolsa?
287
00:18:43,668 --> 00:18:45,626
- Respirad en la bolsa.
- ¿En la bolsa?
288
00:18:45,709 --> 00:18:48,543
Inhalar y exhalar para poderos calmar.
289
00:18:48,626 --> 00:18:49,834
Ya estoy mejor.
290
00:18:49,918 --> 00:18:53,501
El mundo es depravado y aun así luchamos.
291
00:18:53,584 --> 00:18:58,043
Recordad que no estáis solos
cuando todo parezca un rollo.
292
00:18:58,126 --> 00:19:00,126
Respirad en la bolsa.
293
00:19:00,209 --> 00:19:03,209
Seguimos prefiriendo al rey de la nada.
294
00:19:03,293 --> 00:19:05,543
¡Todos con el rey de la nada!
295
00:19:06,043 --> 00:19:09,918
Huimos de lo que tememos
haciendo todo lo contrario
296
00:19:10,001 --> 00:19:13,334
y veremos
que el rey de la nada es un falso.
297
00:19:13,418 --> 00:19:17,168
Al principio, te calma,
pero no cura el alma.
298
00:19:17,251 --> 00:19:19,876
- Es una…
- ¿Relación enfermiza?
299
00:19:19,959 --> 00:19:20,793
Lo tenéis.
300
00:19:20,876 --> 00:19:22,918
- Respirad en la bolsa.
- Sí.
301
00:19:23,001 --> 00:19:24,668
Respirad en la bolsa.
302
00:19:24,751 --> 00:19:27,834
Las cosas dan miedo, por eso intercedo.
303
00:19:27,918 --> 00:19:29,084
¡Gracias!
304
00:19:29,168 --> 00:19:33,126
Aunque a veces estemos nerviosos…
305
00:19:33,834 --> 00:19:37,709
hasta nosotros somos ambiciosos.
306
00:19:38,501 --> 00:19:41,876
¿Me acompañaréis
307
00:19:41,959 --> 00:19:45,543
a enarbolar la bandera de ansiedad?
308
00:19:47,543 --> 00:19:49,793
Adiós al rey de la nada.
309
00:19:49,876 --> 00:19:52,959
Creemos en nosotros y respiramos en…
310
00:19:53,043 --> 00:19:55,793
nuestras bolsas.
311
00:19:56,959 --> 00:19:59,459
¡Todos con Glendale!
312
00:19:59,543 --> 00:20:04,001
Al salir, coged el arma
y un ejemplar de mi nuevo libro,
313
00:20:04,084 --> 00:20:08,834
El arte de la persuasión:
decir no al sí del estrés.
314
00:20:08,918 --> 00:20:11,376
- Genial.
- ¡Todos con Glendale!
315
00:20:18,209 --> 00:20:22,209
Armas bien afiladas
y recordad, la ansiedad es solo…
316
00:20:22,293 --> 00:20:26,168
miedo unido a una imaginación maravillosa.
317
00:20:26,251 --> 00:20:28,168
Eso es. Muy bien.
318
00:20:28,251 --> 00:20:29,584
Habéis atendido.
319
00:20:29,668 --> 00:20:31,501
Me encanta. Sí, señor.
320
00:20:32,668 --> 00:20:34,293
Bueno, ha sido fácil.
321
00:20:35,626 --> 00:20:37,584
Qué orgullosa me tiene.
322
00:20:37,668 --> 00:20:43,459
Pensé que le habían sorbido el seso
y que juraría lealtad al rey de la nada.
323
00:20:43,543 --> 00:20:44,751
- Y yo.
- Y yo.
324
00:20:44,834 --> 00:20:49,959
En cambio, al verse
entre esos centauros aterrados
325
00:20:50,043 --> 00:20:54,293
usó su empatía
para averiguar cómo llegar a ellos.
326
00:20:54,376 --> 00:20:57,168
¿Conque empatía? Suena a importante.
327
00:20:57,668 --> 00:20:59,376
Empatía, colega. Mola.
328
00:21:00,376 --> 00:21:01,209
Empatía.
329
00:21:01,959 --> 00:21:05,043
Pensé que tenía que reunir a las tropas.
330
00:21:08,001 --> 00:21:10,251
Por eso no volví con Jinete.
331
00:21:10,751 --> 00:21:14,459
Aún tienes un papel importante
en Centauria.
332
00:21:14,543 --> 00:21:18,793
Aunque tendrás
más razones para quedarte, ¿verdad?
333
00:21:18,876 --> 00:21:20,376
¿Algunos amigos?
334
00:21:20,459 --> 00:21:22,084
¿Algunos en concreto?
335
00:21:23,376 --> 00:21:25,626
¿Igual yo? ¿Wammawink?
336
00:21:26,501 --> 00:21:28,834
Sí tiene un papel importante.
337
00:21:28,918 --> 00:21:30,793
Espera. ¿Qué? ¡No!
338
00:21:33,459 --> 00:21:34,418
¡Durple pom!
339
00:21:37,584 --> 00:21:39,251
Cubito. Te lo dije.
340
00:21:40,834 --> 00:21:45,084
Si volvemos aquí, ¿podría
pedirle a unos frailecillauros
341
00:21:45,168 --> 00:21:47,959
que se me amontonen? ¿O sería raro?
342
00:21:48,043 --> 00:21:51,126
Espero respuesta. Con cariño, Durpleton.
343
00:22:05,084 --> 00:22:06,084
Con palabras.
344
00:22:10,376 --> 00:22:11,418
Buena chica.
345
00:22:12,459 --> 00:22:13,376
De nada.
346
00:22:17,793 --> 00:22:19,793
Becky Manzanas, ¡el talón!
347
00:22:20,293 --> 00:22:22,459
¡Por Dios! ¿Tú qué eres?
348
00:22:22,543 --> 00:22:26,043
Vengo de muy lejos
con un mensaje de palabras.
349
00:22:26,959 --> 00:22:30,209
Jo, o lo hago rápido o se corre la tinta.
350
00:22:30,834 --> 00:22:35,626
"El rey de la nada usa un artefacto mágico
para crear bestias".
351
00:22:35,709 --> 00:22:40,334
Superbestias. Hombros como roca.
Patorras. Tentáculos alados.
352
00:22:40,418 --> 00:22:44,793
Uno hecho con partes de oso.
¿Has visto algún pangolín?
353
00:22:44,876 --> 00:22:49,834
Tienen unas escamas puntiagudas,
rarísimas y muy chungas.
354
00:22:49,918 --> 00:22:51,459
¡Te sacan de quicio!
355
00:22:52,876 --> 00:22:59,876
En todos mis años, nunca había presenciado
una fuerza tan sublime, Rebecca Manzanas.
356
00:23:01,543 --> 00:23:07,084
EN MEMORIA DE MARYAM CHIN GRAUL
18 DE JUNIO DE 1953 - 26 DE ABRIL DE 2021
357
00:24:05,501 --> 00:24:07,501
Subtítulos: Tatiana López