1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,834 --> 00:00:19,251 Grandiosos friotauros, el viaje nos trae a vuestra gélida y hermosa tierra. 3 00:00:19,334 --> 00:00:21,043 EL ARTE DE LA PERSUASIÓN 4 00:00:21,126 --> 00:00:23,293 Tenemos una petición para… 5 00:00:23,376 --> 00:00:25,209 Mejor os paro aquí. 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,709 Gracias a vuestra gira musical, 7 00:00:27,793 --> 00:00:31,376 todos en Centauria saben lo de la guerra. 8 00:00:31,459 --> 00:00:33,168 Contad con nosotros. 9 00:00:33,251 --> 00:00:34,709 Jo, qué fácil. 10 00:00:34,793 --> 00:00:37,918 No os emocionéis, vamos con el rey de la nada. 11 00:00:38,001 --> 00:00:40,959 ¡Todos con el rey de la nada! 12 00:00:41,043 --> 00:00:43,459 ¡Todos con el rey de la nada! 13 00:00:44,626 --> 00:00:45,668 ¡Púñalton! 14 00:00:46,709 --> 00:00:48,501 Eso no se dice. 15 00:00:48,584 --> 00:00:51,293 Te me vas al rincón de pensar. 16 00:00:52,751 --> 00:00:55,543 Pero ¿por qué con el rey de la nada? 17 00:00:55,626 --> 00:00:57,876 ¡Todos con el rey de la nada! 18 00:00:57,959 --> 00:01:01,918 - Porque aquí hace un frío… - ¿Qué tiene que ver? 19 00:01:02,001 --> 00:01:05,793 - Pues que el rey… - ¡Todos con el rey de la nada! 20 00:01:05,876 --> 00:01:08,501 Es un rey, ¿no? Pues tendrá pasta. 21 00:01:08,584 --> 00:01:13,126 - Para comprarnos cosas calentitas. - Pero ¿de qué hablas? 22 00:01:13,209 --> 00:01:16,209 Es que, a ver, estamos congelados. 23 00:01:16,293 --> 00:01:18,376 Pues haced una fogata. 24 00:01:19,126 --> 00:01:21,251 - Qué frío. - Qué frío. 25 00:01:21,334 --> 00:01:23,543 Os he oído, no os repitáis. 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,501 Qué frío. 27 00:01:25,584 --> 00:01:27,501 Ya veo por dónde van. 28 00:01:27,584 --> 00:01:29,793 - Nuestra vida. - Qué frío. 29 00:01:29,876 --> 00:01:32,043 Todo congelado y complicado. 30 00:01:32,126 --> 00:01:34,168 - Qué frío. - Habréis visto 31 00:01:34,251 --> 00:01:36,793 que peleábamos por esa mantita. 32 00:01:36,876 --> 00:01:38,376 Qué frío. 33 00:01:38,459 --> 00:01:43,043 No podemos ni comernos la sopa antes de que se congele. 34 00:01:43,126 --> 00:01:46,543 ¿Por qué no os mudáis a un lugar sin nieve? 35 00:01:46,626 --> 00:01:49,334 - Y nos asaríamos. - No lo entiendo. 36 00:01:49,418 --> 00:01:51,918 Porque me estáis confundiendo. 37 00:01:52,001 --> 00:01:53,543 Mira, tenemos frío. 38 00:01:53,626 --> 00:01:57,668 Y no os debemos nada. Solo al rey de la nada. 39 00:01:57,751 --> 00:02:01,709 - Al rey de la nada. - ¡Todos con el rey de la nada! 40 00:02:03,668 --> 00:02:07,043 ¿Tenéis frío o va a ser que tenéis miedo? 41 00:02:09,084 --> 00:02:10,834 ¡Qué dices, perdices! 42 00:02:10,918 --> 00:02:12,668 - Para nada. - Eso. 43 00:02:13,376 --> 00:02:16,251 Me suena a típica reacción de manual. 44 00:02:17,584 --> 00:02:20,959 Yegua, ¿cuántos muñecos de nieve me cabrían? 45 00:02:21,043 --> 00:02:24,459 Pregunta trampa. La respuesta es todos. 46 00:02:26,459 --> 00:02:29,918 Seguro que el rey de la nada nos da calorcito 47 00:02:30,001 --> 00:02:33,959 y por eso lucharemos a su lado. 48 00:02:34,043 --> 00:02:37,584 Pero entonces lucharíais contra nosotros. 49 00:02:37,668 --> 00:02:41,668 Ya, bueno, solo es incómodo si lo hacéis incómodo. 50 00:02:42,668 --> 00:02:43,709 ¿Corremos? 51 00:02:43,793 --> 00:02:45,793 No hace falta que corráis. 52 00:02:46,293 --> 00:02:47,918 Os daremos ventaja. 53 00:02:48,001 --> 00:02:51,501 ¿Qué os parece? ¿Les damos 20 o 30 pasos? 54 00:02:52,543 --> 00:02:55,751 Yo les daría cien metros. 55 00:02:56,376 --> 00:02:59,084 No sé cuántos pasos tiene un metro. 56 00:02:59,584 --> 00:03:02,543 Va, pues usamos pasos, ¿vale? Gracias. 57 00:03:02,626 --> 00:03:04,126 Vale, pues tenéis… 58 00:03:08,334 --> 00:03:09,168 Se fueron. 59 00:03:09,251 --> 00:03:13,334 Probablemente a unos 100 metros. Más o menos 50 pasos. 60 00:03:15,043 --> 00:03:20,501 En Centauria. 61 00:03:29,834 --> 00:03:32,751 ¡Bien hecho, Yegua! 62 00:03:32,834 --> 00:03:34,584 ¿De qué hablas, Ched? 63 00:03:35,251 --> 00:03:39,668 Los asustaste y acabaron con los malos por tu cancioncita. 64 00:03:39,751 --> 00:03:42,293 - Si ni se la canté. - No importa. 65 00:03:42,376 --> 00:03:48,043 Era tan cutre ¡que se propagó y provocó el efecto contrario, Yegua! 66 00:03:48,126 --> 00:03:53,626 Pero lo bueno es que se convirtió en un temazauro pegadizo en Centauria. 67 00:03:53,709 --> 00:03:58,584 Dicen que los topauros pinchan un remix en sus clubs nocturnos. 68 00:03:59,251 --> 00:04:00,668 Eso es correcto. 69 00:04:00,751 --> 00:04:02,376 ¿Comodón Doug? 70 00:04:04,501 --> 00:04:06,959 Hola. Es una lástima escuchar 71 00:04:07,043 --> 00:04:10,293 que los no chaquetas ahora son chaqueteros. 72 00:04:11,709 --> 00:04:16,959 Los friotauros no son adversarios fáciles en el campo de batalla. 73 00:04:17,043 --> 00:04:20,126 Son gigantescos. No hay más que verlos. 74 00:04:20,209 --> 00:04:22,543 Y encima, tienen ballenauras. 75 00:04:22,626 --> 00:04:24,168 Pedazo de mazas son. 76 00:04:30,251 --> 00:04:31,501 Qué chorrada. 77 00:04:32,626 --> 00:04:34,043 Venga, nuevo plan. 78 00:04:34,126 --> 00:04:37,626 Que no salgan del Ártico. Romperemos el hielo. 79 00:04:37,709 --> 00:04:40,959 Crearemos una barrera de agua entre ambos. 80 00:04:45,001 --> 00:04:46,626 ¡Con la pata trasera! 81 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 Mira cómo huyen. 82 00:05:01,459 --> 00:05:02,793 Ha estado tirado. 83 00:05:02,876 --> 00:05:05,543 Los retrasará hasta tener un plan mejor. 84 00:05:06,251 --> 00:05:08,209 ¿Dónde está Glendale? 85 00:05:08,293 --> 00:05:12,459 Soy legalmente ciego, pero hasta yo, Comodón Douglas, 86 00:05:12,543 --> 00:05:15,334 veo que tu mujer reno está ahí. 87 00:05:19,459 --> 00:05:22,084 Volviste a olvidarte de Glendale. 88 00:05:25,168 --> 00:05:27,876 Menuda irresponsabilidad la tuya. 89 00:05:27,959 --> 00:05:32,501 ¿Qué dije sobre interrumpir el momento del helado de mamá? 90 00:05:32,584 --> 00:05:36,251 Volviste a olvidarte de Glendale. 91 00:05:36,334 --> 00:05:39,959 Que vale, pero ¿por qué me miráis todos? 92 00:05:40,043 --> 00:05:43,084 Todo lo que hago, lo hago por ella. 93 00:05:43,168 --> 00:05:44,876 Y va ella ¿y qué hace? 94 00:05:44,959 --> 00:05:47,793 Corre. Roba. 95 00:05:47,876 --> 00:05:49,668 Yo no le enseñé eso. 96 00:05:49,751 --> 00:05:54,543 Wammawink, tranquila. La buena crianza supone una mala crianza. 97 00:05:54,626 --> 00:05:59,626 No acepto consejos de crianza de uno que mete a su hijo de mentira 98 00:05:59,709 --> 00:06:03,001 en el triportal de mi hija de mentira. 99 00:06:03,084 --> 00:06:05,043 Tiene una habitación ahí. 100 00:06:05,959 --> 00:06:07,501 ¡Con pósteres! 101 00:06:07,584 --> 00:06:10,418 ¡No la abandoné! ¡Es una fugitiva! 102 00:06:13,251 --> 00:06:14,668 Cómo resbala esto. 103 00:06:14,751 --> 00:06:16,209 Vamos a salvarla. 104 00:06:16,293 --> 00:06:19,376 ¿Estás loca? Hemos roto todo este hielo. 105 00:06:24,459 --> 00:06:29,126 Compadezco a toda criatura patética que entre en estas aguas. 106 00:06:30,668 --> 00:06:35,709 Seguramente conllevaría a una degeneración lenta de facultades, 107 00:06:36,334 --> 00:06:40,751 como la luz parpadeante de infinitas estrellas moribundas. 108 00:06:40,834 --> 00:06:46,293 Una peli de terror grabada en un castillo con sus habitantes atrapados, 109 00:06:47,001 --> 00:06:49,251 y el graznido de la eternidad 110 00:06:49,334 --> 00:06:54,418 resonando como un eco en el cosmos de la brutalidad. 111 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Hala, adiós. 112 00:06:58,876 --> 00:07:03,668 - Zulius, eres nadador. ¿Podrías…? - No puedo cruzarlo nadando. 113 00:07:03,751 --> 00:07:04,626 De acuerdo. 114 00:07:06,709 --> 00:07:08,793 Pon esas agujas a trabajar. 115 00:07:08,876 --> 00:07:12,751 - Haz un puente de cuerda para cruzar. - Voy, nena. 116 00:07:14,334 --> 00:07:17,293 - ¿Nos llevas volando allí? - ¿Es coña? 117 00:07:17,376 --> 00:07:20,626 Soy el único que no montó en albatrosauro. 118 00:07:20,709 --> 00:07:24,543 Volé desde el cielo y tengo los brazos cansados. 119 00:07:27,751 --> 00:07:32,793 Chicos, ahí está pasando algo. 120 00:07:36,793 --> 00:07:39,876 No te asustes, pero teje más rápido. 121 00:07:41,043 --> 00:07:44,376 Si algo le ocurre, nunca os lo perdonaré. 122 00:07:46,293 --> 00:07:49,334 Tranquis. Sabe decir no a los extraños. 123 00:07:57,751 --> 00:07:59,543 ¡Corre, Glendale! 124 00:07:59,626 --> 00:08:01,293 ¿Por qué no corre? 125 00:08:01,376 --> 00:08:06,501 Tortirrisas, malas noticias para todos vosotros. 126 00:08:06,584 --> 00:08:10,709 ¿Comodón Doug? Que curro con fecha de entrega. ¡Vamos! 127 00:08:10,793 --> 00:08:14,293 Si alguien formara una alianza psicológica 128 00:08:14,376 --> 00:08:18,459 con sus captores durante el cautiverio, sería esa tía. 129 00:08:18,543 --> 00:08:19,751 ¿No te fuiste? 130 00:08:19,834 --> 00:08:22,918 Soy un ciudadano del infinito. 131 00:08:23,001 --> 00:08:28,251 Una mente normal no puede comprender mis idas y venidas. 132 00:08:28,334 --> 00:08:30,293 ¿Nos ayudas a rescatarla? 133 00:08:36,501 --> 00:08:37,334 ¿Yo? 134 00:08:47,543 --> 00:08:48,376 No. 135 00:08:48,876 --> 00:08:51,751 Adiós otra vez, esta vez de verdad. 136 00:08:53,418 --> 00:08:55,459 ¡Oh, no! 137 00:08:55,543 --> 00:08:57,084 ¡Tiene que ser coña! 138 00:08:57,168 --> 00:09:00,668 Yo iba a reclutarlos ¿y van y nos quitan una? 139 00:09:00,751 --> 00:09:01,709 Hoy no. 140 00:09:02,459 --> 00:09:05,001 ¡Va a ser que no! 141 00:09:11,084 --> 00:09:12,043 ¡Oh, no! 142 00:09:12,126 --> 00:09:16,126 ¡Ahora hay que salvar Glendale y descongelar a Yegua! 143 00:09:16,209 --> 00:09:18,001 ¿Descongelar a Yegua? 144 00:09:18,084 --> 00:09:21,584 Vamos, que si no, esto no cuaja. 145 00:09:23,668 --> 00:09:24,626 ¿Lo pilláis? 146 00:09:24,709 --> 00:09:28,126 ¿Cuajar? ¿Congelar? ¿El chiste? Ched lo peta. 147 00:09:41,959 --> 00:09:46,376 El rey de la nada crea minotauros peligrosos con la llave. 148 00:09:46,459 --> 00:09:48,793 No puedo escapar con mi magia. 149 00:09:48,876 --> 00:09:52,543 Me ha embadurnado la celda con este pringue. 150 00:09:53,293 --> 00:09:56,918 Esto harás. Primero, noquea a esos dos guardias. 151 00:09:57,001 --> 00:09:59,626 Baja unos 15 pasos por el pasillo, 152 00:09:59,709 --> 00:10:01,334 anda unos tres pasos, 153 00:10:01,418 --> 00:10:04,543 roba la llave de la máquina creamonstruos 154 00:10:04,626 --> 00:10:07,168 y llévatela lo más lejos posible. 155 00:10:07,251 --> 00:10:11,084 Solo tú puedes detener al rey de la nada. 156 00:10:26,459 --> 00:10:28,793 ¿Qué estás haciendo? 157 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jolines. 158 00:10:47,334 --> 00:10:51,709 - Venga, vamos. - Wammawink, ¿no te olvidas de alguien? 159 00:10:54,168 --> 00:10:56,209 Ay, no me dejas terminar. 160 00:10:56,293 --> 00:11:01,376 Iba a decir: "Venga, a descongelar a Yegua, mi mejor amiguita". 161 00:11:02,001 --> 00:11:03,459 ¿Cómo exactamente? 162 00:11:03,543 --> 00:11:04,751 De acuerdo. 163 00:11:05,251 --> 00:11:07,001 Hora del durple pom. 164 00:11:07,834 --> 00:11:08,876 ¿Qué es eso? 165 00:11:13,418 --> 00:11:15,626 Ah, ¡pom! 166 00:11:15,709 --> 00:11:18,876 Pom, durple pom. Pom, pom, durple pom. 167 00:11:18,959 --> 00:11:20,626 Pom, pom, durple pom. 168 00:11:20,709 --> 00:11:23,418 - Pom, durple pom. - ¿Y el ascensor? 169 00:11:23,501 --> 00:11:26,043 - ¡Arriba! - ¡Todos al durple pom! 170 00:11:26,126 --> 00:11:28,459 - ¿Durple pom? - Mola mogollón. 171 00:11:28,543 --> 00:11:29,793 Pom, durple pom. 172 00:11:29,876 --> 00:11:34,959 Si tu amiga se congela coge eso que vuela y dale candela. 173 00:11:35,043 --> 00:11:37,459 Nos vemos abajo del durple pom. 174 00:11:37,543 --> 00:11:38,626 ¡Pom! 175 00:11:48,209 --> 00:11:51,209 Oye, Glenny , tengo otro lote para ti. 176 00:11:51,293 --> 00:11:53,001 - ¿Te valdrán? - Claro. 177 00:11:53,084 --> 00:11:56,334 Antes o después, todo acabará aquí dentro. 178 00:11:58,459 --> 00:11:59,293 Qué tía. 179 00:12:01,043 --> 00:12:05,334 Va a ser que no. Llegamos tarde. Ya la ha abducido. 180 00:12:05,418 --> 00:12:07,959 Menuda conversión más rápida. 181 00:12:08,043 --> 00:12:09,126 ¡Chilly Willy! 182 00:12:09,209 --> 00:12:11,918 Vuelvo ya. Voy a por más de estos. 183 00:12:24,876 --> 00:12:25,709 ¡Glendale! 184 00:12:25,793 --> 00:12:31,876 ¡Mira lo que te han hecho, cariño! Te liberaremos de estas cadenas heladas. 185 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 ¿Cadenas heladas? No. Esta es mi comba. 186 00:12:37,376 --> 00:12:39,209 ¡Oye! ¿Adónde vas? 187 00:12:39,293 --> 00:12:43,293 Si cenáis en el templo, venid a mi charla esta noche. 188 00:12:43,376 --> 00:12:46,751 Tortirrisas y glaseado. Una patata, cuatro… 189 00:12:46,834 --> 00:12:50,459 Osotauros de los repollos llaman a tu puerta… 190 00:12:50,543 --> 00:12:54,293 Peor de lo que imaginábamos, jugando con niños. 191 00:12:54,376 --> 00:12:56,376 Hace falta una extracción. 192 00:12:56,459 --> 00:12:58,668 Que vuelva Yegua al cubito. 193 00:12:59,168 --> 00:13:02,126 Tiene razón. Misión de reconocimiento. 194 00:13:02,209 --> 00:13:04,751 Esperaremos hasta después de… 195 00:13:04,834 --> 00:13:06,834 La cena del templo. 196 00:13:06,918 --> 00:13:08,418 La cena del templo. 197 00:13:10,584 --> 00:13:12,209 ¡Eh! 198 00:13:12,293 --> 00:13:14,209 No vine a por un beso, 199 00:13:14,293 --> 00:13:18,626 aunque reconozco que eres un pibón que tiene su puntito. 200 00:13:18,709 --> 00:13:19,668 Chasquidito. 201 00:13:25,793 --> 00:13:28,668 ¿Cómodón Doug? ¿Qué haces aquí? 202 00:13:28,751 --> 00:13:30,293 Estoy de vacaciones. 203 00:13:30,376 --> 00:13:33,043 Esta es mi multipropiedad cómoda. 204 00:13:33,126 --> 00:13:36,376 Nada mejor para que Comodón Doug se relaje 205 00:13:36,459 --> 00:13:40,293 que pasar tiempo en una cárcel exótica. 206 00:13:40,376 --> 00:13:45,334 Pero la pregunta es ¿qué haces tú aquí, 207 00:13:45,918 --> 00:13:48,793 - en mi multipropiedad? - Vale, a ver… 208 00:13:48,876 --> 00:13:50,126 Un momentín. 209 00:13:50,209 --> 00:13:52,751 Tengo que noquear a los guardias. 210 00:14:09,376 --> 00:14:10,918 ¡Qué gansada! 211 00:14:11,543 --> 00:14:12,501 Está muerto. 212 00:14:13,709 --> 00:14:16,126 Ahora tienes que matar al otro. 213 00:14:16,209 --> 00:14:20,293 Se despertará y verá que ha matado a su amigo. 214 00:14:20,376 --> 00:14:25,043 Cuando tienes dos adversarios, siempre es un doble homicidio. 215 00:14:26,751 --> 00:14:28,668 Calla, escucha y al lío. 216 00:14:28,751 --> 00:14:31,168 Ve unos 15 pasos pasillo abajo. 217 00:14:31,251 --> 00:14:34,543 Perdona, pero esto me suena a misión. 218 00:14:34,626 --> 00:14:40,584 No soy el héroe de tu historia, pero sí soy el héroe de la mía. 219 00:14:41,418 --> 00:14:43,001 ¿Por qué eres así? 220 00:14:43,084 --> 00:14:46,793 Comodón Doug siempre aparece cuando lo necesitan. 221 00:14:46,876 --> 00:14:48,418 Pero ¿ayudo siempre? 222 00:14:51,959 --> 00:14:54,376 ¿Puedes transmitir un mensaje? 223 00:14:54,459 --> 00:14:57,001 Claro. ¿Quién lo hará? Pues yo. 224 00:14:57,834 --> 00:14:59,376 Encuentra a Jinete. 225 00:15:03,543 --> 00:15:07,376 Ched, hora de la droperación durple pom. 226 00:15:07,459 --> 00:15:10,626 - Es otra distinta. - Paso. No lo haremos. 227 00:15:10,709 --> 00:15:13,751 Misión de reconocimiento. Con sigilo. 228 00:15:13,834 --> 00:15:16,543 ¡Eh, chicos, aquí están mis amigos! 229 00:15:18,418 --> 00:15:19,626 ¡Glendale, no! 230 00:15:23,459 --> 00:15:26,001 Esta es Yegua. No es de por aquí. 231 00:15:26,084 --> 00:15:30,626 Tiene cuatro patas, ningún brazo y solo una caja torácica. 232 00:15:30,709 --> 00:15:33,126 Este es Durpleton. Es muy alto. 233 00:15:33,209 --> 00:15:37,793 Wammawink es rosa, blandita y se le da regulín ser madre. 234 00:15:37,876 --> 00:15:40,168 Nos dan igual sus nombres. 235 00:15:40,251 --> 00:15:43,709 El trato personal me dificulta matarlos. 236 00:15:43,793 --> 00:15:46,501 Podéis matar a todos mis amigos… 237 00:15:46,584 --> 00:15:47,626 ¡No, hombre! 238 00:15:47,709 --> 00:15:50,668 …pero a mí me parece que estáis todos… 239 00:15:56,293 --> 00:15:59,126 Chicos, ya sabéis, como… 240 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 ¿Proyectando? 241 00:16:01,501 --> 00:16:04,209 Eso es. ¿Y qué proyectáis? 242 00:16:04,293 --> 00:16:07,084 Nuestra incapacidad para controlar 243 00:16:07,168 --> 00:16:10,501 la brutalidad impredecible de la naturaleza, 244 00:16:10,584 --> 00:16:15,293 respondiendo a la violencia perpetrada en nuestras mentes, 245 00:16:15,376 --> 00:16:21,084 exteriorizando la violencia sobre otros centauros que nos rodean. 246 00:16:21,168 --> 00:16:22,793 Justo lo que pensaba. 247 00:16:22,876 --> 00:16:25,084 Por eso estáis listos. 248 00:16:25,709 --> 00:16:28,043 Pasamos al curso avanzado. 249 00:16:29,376 --> 00:16:30,876 ¿Y el básico? 250 00:16:34,876 --> 00:16:37,876 Gracias por una agradable cena. 251 00:16:37,959 --> 00:16:41,376 Una charla patrocinada por Palabra de rebaño. 252 00:16:41,459 --> 00:16:44,709 Todo por la palabra, todo por el rebaño. 253 00:16:50,334 --> 00:16:53,126 Pelo en el cuello. Todo pelo. 254 00:16:53,209 --> 00:16:57,293 Una bolsa llena de ruedas de trenes de juguete. 255 00:16:57,376 --> 00:16:58,709 Reyes de la nada. 256 00:16:58,793 --> 00:17:02,001 ¡Todos con el rey de la nada! 257 00:17:02,084 --> 00:17:03,793 Eso ya lo ensayaremos. 258 00:17:03,876 --> 00:17:08,209 ¿Nuestra Glendale está hablando en público? 259 00:17:08,293 --> 00:17:13,751 Dentaduras postizas. Kombucha. Gusanauros. Bacterias anaeróbicas. 260 00:17:13,834 --> 00:17:17,168 Esta grande no tiene mucho aire, ¿verdad? 261 00:17:17,668 --> 00:17:22,001 Tuberías calientes. Tuberías frías. Tuberías en general. 262 00:17:22,084 --> 00:17:25,334 Como todos vosotros, mis ansiedades abundan 263 00:17:25,418 --> 00:17:29,793 y mis estrategias para afrontarlas escasean. 264 00:17:29,876 --> 00:17:32,668 Son poquísimas. ¿De qué tengo miedo? 265 00:17:32,751 --> 00:17:35,376 ¿De qué no tengo miedo? 266 00:17:35,459 --> 00:17:37,084 Sí, tú lo sabes bien. 267 00:17:37,793 --> 00:17:39,209 Esta pava lo sabe. 268 00:17:39,293 --> 00:17:43,209 Ya me convenció. ¿Cuándo nos cargamos a estos tíos? 269 00:17:43,293 --> 00:17:46,918 No lo haréis. Porque yo tengo vuestras armas. 270 00:17:47,001 --> 00:17:49,959 - ¿Cómo lo hace? - ¡Menudo genio! 271 00:17:50,043 --> 00:17:53,793 Las recuperaréis después de la presentación. 272 00:17:53,876 --> 00:17:54,751 No importa. 273 00:17:55,751 --> 00:17:58,543 ¡El cerebro de mi bebé me traicionó! 274 00:17:59,293 --> 00:18:03,418 Al ganso pongo por testigo de que no descansaré… 275 00:18:03,501 --> 00:18:10,001 Calla. No acabé la primera parte del curso para venir a la segunda, que es la buena. 276 00:18:10,084 --> 00:18:12,584 Tan frío. 277 00:18:12,668 --> 00:18:14,209 Tan helado. 278 00:18:14,293 --> 00:18:17,709 Tantos nervios, desesperación y tristeza. 279 00:18:18,334 --> 00:18:21,793 ¿Es la temperatura lo que os deprime, amigos, 280 00:18:21,876 --> 00:18:24,959 - o igual vuestro…? - ¿Miedo existencial? 281 00:18:25,043 --> 00:18:25,876 Eso es. 282 00:18:25,959 --> 00:18:29,876 Hay muchos desencadenantes. Hipertrofia amigdalar. 283 00:18:29,959 --> 00:18:34,209 Pero no pasa nada si vuestro cerebro es así. 284 00:18:34,293 --> 00:18:37,001 - ¿Qué hacemos? - Por fin preguntas. 285 00:18:37,084 --> 00:18:39,334 Mirad bajo vuestros asientos. 286 00:18:41,334 --> 00:18:43,584 - Respirad en la bolsa. - ¿En la bolsa? 287 00:18:43,668 --> 00:18:45,626 - Respirad en la bolsa. - ¿En la bolsa? 288 00:18:45,709 --> 00:18:48,543 Inhalar y exhalar para poderos calmar. 289 00:18:48,626 --> 00:18:49,834 Ya estoy mejor. 290 00:18:49,918 --> 00:18:53,501 El mundo es depravado y aun así luchamos. 291 00:18:53,584 --> 00:18:58,043 Recordad que no estáis solos cuando todo parezca un rollo. 292 00:18:58,126 --> 00:19:00,126 Respirad en la bolsa. 293 00:19:00,209 --> 00:19:03,209 Seguimos prefiriendo al rey de la nada. 294 00:19:03,293 --> 00:19:05,543 ¡Todos con el rey de la nada! 295 00:19:06,043 --> 00:19:09,918 Huimos de lo que tememos haciendo todo lo contrario 296 00:19:10,001 --> 00:19:13,334 y veremos que el rey de la nada es un falso. 297 00:19:13,418 --> 00:19:17,168 Al principio, te calma, pero no cura el alma. 298 00:19:17,251 --> 00:19:19,876 - Es una… - ¿Relación enfermiza? 299 00:19:19,959 --> 00:19:20,793 Lo tenéis. 300 00:19:20,876 --> 00:19:22,918 - Respirad en la bolsa. - Sí. 301 00:19:23,001 --> 00:19:24,668 Respirad en la bolsa. 302 00:19:24,751 --> 00:19:27,834 Las cosas dan miedo, por eso intercedo. 303 00:19:27,918 --> 00:19:29,084 ¡Gracias! 304 00:19:29,168 --> 00:19:33,126 Aunque a veces estemos nerviosos… 305 00:19:33,834 --> 00:19:37,709 hasta nosotros somos ambiciosos. 306 00:19:38,501 --> 00:19:41,876 ¿Me acompañaréis 307 00:19:41,959 --> 00:19:45,543 a enarbolar la bandera de ansiedad? 308 00:19:47,543 --> 00:19:49,793 Adiós al rey de la nada. 309 00:19:49,876 --> 00:19:52,959 Creemos en nosotros y respiramos en… 310 00:19:53,043 --> 00:19:55,793 nuestras bolsas. 311 00:19:56,959 --> 00:19:59,459 ¡Todos con Glendale! 312 00:19:59,543 --> 00:20:04,001 Al salir, coged el arma y un ejemplar de mi nuevo libro, 313 00:20:04,084 --> 00:20:08,834 El arte de la persuasión: decir no al sí del estrés. 314 00:20:08,918 --> 00:20:11,376 - Genial. - ¡Todos con Glendale! 315 00:20:18,209 --> 00:20:22,209 Armas bien afiladas y recordad, la ansiedad es solo… 316 00:20:22,293 --> 00:20:26,168 miedo unido a una imaginación maravillosa. 317 00:20:26,251 --> 00:20:28,168 Eso es. Muy bien. 318 00:20:28,251 --> 00:20:29,584 Habéis atendido. 319 00:20:29,668 --> 00:20:31,501 Me encanta. Sí, señor. 320 00:20:32,668 --> 00:20:34,293 Bueno, ha sido fácil. 321 00:20:35,626 --> 00:20:37,584 Qué orgullosa me tiene. 322 00:20:37,668 --> 00:20:43,459 Pensé que le habían sorbido el seso y que juraría lealtad al rey de la nada. 323 00:20:43,543 --> 00:20:44,751 - Y yo. - Y yo. 324 00:20:44,834 --> 00:20:49,959 En cambio, al verse entre esos centauros aterrados 325 00:20:50,043 --> 00:20:54,293 usó su empatía para averiguar cómo llegar a ellos. 326 00:20:54,376 --> 00:20:57,168 ¿Conque empatía? Suena a importante. 327 00:20:57,668 --> 00:20:59,376 Empatía, colega. Mola. 328 00:21:00,376 --> 00:21:01,209 Empatía. 329 00:21:01,959 --> 00:21:05,043 Pensé que tenía que reunir a las tropas. 330 00:21:08,001 --> 00:21:10,251 Por eso no volví con Jinete. 331 00:21:10,751 --> 00:21:14,459 Aún tienes un papel importante en Centauria. 332 00:21:14,543 --> 00:21:18,793 Aunque tendrás más razones para quedarte, ¿verdad? 333 00:21:18,876 --> 00:21:20,376 ¿Algunos amigos? 334 00:21:20,459 --> 00:21:22,084 ¿Algunos en concreto? 335 00:21:23,376 --> 00:21:25,626 ¿Igual yo? ¿Wammawink? 336 00:21:26,501 --> 00:21:28,834 Sí tiene un papel importante. 337 00:21:28,918 --> 00:21:30,793 Espera. ¿Qué? ¡No! 338 00:21:33,459 --> 00:21:34,418 ¡Durple pom! 339 00:21:37,584 --> 00:21:39,251 Cubito. Te lo dije. 340 00:21:40,834 --> 00:21:45,084 Si volvemos aquí, ¿podría pedirle a unos frailecillauros 341 00:21:45,168 --> 00:21:47,959 que se me amontonen? ¿O sería raro? 342 00:21:48,043 --> 00:21:51,126 Espero respuesta. Con cariño, Durpleton. 343 00:22:05,084 --> 00:22:06,084 Con palabras. 344 00:22:10,376 --> 00:22:11,418 Buena chica. 345 00:22:12,459 --> 00:22:13,376 De nada. 346 00:22:17,793 --> 00:22:19,793 Becky Manzanas, ¡el talón! 347 00:22:20,293 --> 00:22:22,459 ¡Por Dios! ¿Tú qué eres? 348 00:22:22,543 --> 00:22:26,043 Vengo de muy lejos con un mensaje de palabras. 349 00:22:26,959 --> 00:22:30,209 Jo, o lo hago rápido o se corre la tinta. 350 00:22:30,834 --> 00:22:35,626 "El rey de la nada usa un artefacto mágico para crear bestias". 351 00:22:35,709 --> 00:22:40,334 Superbestias. Hombros como roca. Patorras. Tentáculos alados. 352 00:22:40,418 --> 00:22:44,793 Uno hecho con partes de oso. ¿Has visto algún pangolín? 353 00:22:44,876 --> 00:22:49,834 Tienen unas escamas puntiagudas, rarísimas y muy chungas. 354 00:22:49,918 --> 00:22:51,459 ¡Te sacan de quicio! 355 00:22:52,876 --> 00:22:59,876 En todos mis años, nunca había presenciado una fuerza tan sublime, Rebecca Manzanas. 356 00:23:01,543 --> 00:23:07,084 EN MEMORIA DE MARYAM CHIN GRAUL 18 DE JUNIO DE 1953 - 26 DE ABRIL DE 2021 357 00:24:05,501 --> 00:24:07,501 Subtítulos: Tatiana López