1 00:00:07,459 --> 00:00:09,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,293 --> 00:00:17,418 ‎พวกเจ้าเป็นใครและต้องการอะไร 3 00:00:17,501 --> 00:00:20,626 ‎ชาวโคลด์ทอร์ผู้ยิ่งใหญ่ 4 00:00:20,709 --> 00:00:24,668 ‎เราเดินทางมาหลายสัปดาห์ ‎เพื่อมาดินแดนแสนหนาวแต่สวยงามของท่าน 5 00:00:24,751 --> 00:00:26,084 ‎เราอยากจะขอร้องให้… 6 00:00:30,584 --> 00:00:31,459 ‎ฮอร์ส! 7 00:00:33,668 --> 00:00:35,418 ‎ช่วยด้วย! 8 00:00:35,501 --> 00:00:37,001 ‎ฉันถูกลักพาตัว! 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,751 ‎นักลักขโมยกลายเป็นเหยื่อแล้ว 10 00:00:44,501 --> 00:00:45,334 ‎อะไรกันเนี่ย 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 ‎เดี๋ยวมานะ รอแป๊บนึง 12 00:00:55,084 --> 00:01:00,543 ‎ในโลกเซนทอร์ 13 00:01:06,709 --> 00:01:08,793 ‎(ติดตามทุกฝีก้าว) 14 00:01:14,251 --> 00:01:15,126 ‎ขอบใจนะ 15 00:01:22,001 --> 00:01:25,834 ‎พวกนายเป็นใครและต้องการอะไร 16 00:01:28,376 --> 00:01:30,959 ‎ล้อเล่นน่ะ เรารู้ว่าพวกเธอเป็นใคร 17 00:01:31,043 --> 00:01:33,959 ‎พวกเรา ดูสิ ฮอร์สคว้าดาบด้วย 18 00:01:34,043 --> 00:01:36,209 ‎เธอเรียกชื่อฉันเหรอ 19 00:01:36,293 --> 00:01:38,001 ‎- ตอบสิ ‎- ไม่เอา นายพูด 20 00:01:38,084 --> 00:01:39,501 ‎นายพูดสิ โอลด์แมน 21 00:01:39,584 --> 00:01:42,209 ‎ไม่เอา นี่เป็นความคิดนายนะ เมาท์พีซ 22 00:01:42,293 --> 00:01:46,418 ‎ก็ได้ โอเค โทษทีที่ไม่ได้ทันบอกกล่าว ‎เราไม่ได้ตั้งใจจะทำให้กลัวนะ 23 00:01:46,501 --> 00:01:48,334 ‎เราเปลี่ยนใจไปมาอยู่พักนึงแล้ว 24 00:01:48,418 --> 00:01:49,959 ‎ต้องการอะไรจากเราเหรอ 25 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 ‎ตัวจริงก็พูดจาดุดันด้วยนะ 26 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 ‎- ว่าไงนะ ‎- โทษที 27 00:01:53,209 --> 00:01:56,418 ‎เราแค่อยากคุยด้วยก่อนจะเดินเรื่องต่อ 28 00:01:56,501 --> 00:01:59,459 ‎เราถ่างตาดูจนถึง ‎ตอน "รอยแยก: ตอน 2" เลยนะ 29 00:01:59,543 --> 00:02:01,459 ‎"รอยแยก: ตอน 2" เหรอ 30 00:02:01,543 --> 00:02:05,293 ‎เราตั้งชื่อตอนให้แบบนั้น ‎ซึ่งมันก็เหมาะนะ ถ้าคิดให้ดี 31 00:02:05,376 --> 00:02:09,168 ‎ตอน 1 คือตอนที่ไปถึงรอยแยก ‎ตอน 2 คือตอนที่เขาไปข้างใน 32 00:02:09,251 --> 00:02:10,668 ‎ฉันชื่อแฮงก์ลีแดงก์ลี 33 00:02:10,751 --> 00:02:15,251 ‎ฉันดูแลเฮิร์ดเวิดส์ ฝูงนกส่งสาร ‎ที่มีสโลแกนว่าติดตามทุกฝีก้าว 34 00:02:15,334 --> 00:02:17,293 ‎นี่เราอยู่ที่ไหนเหรอ 35 00:02:17,376 --> 00:02:21,876 ‎เราคือเบิร์ดทอร์ นี่คือคอนโดคลาวด์ของเรา 36 00:02:21,959 --> 00:02:25,251 ‎เดี๋ยวก่อน พวกเธอติดตามเรา ‎มาตลอดเลยเหรอ 37 00:02:27,501 --> 00:02:30,418 ‎ติดตามเหรอ เธอไม่… พวกเขาไม่… 38 00:02:30,501 --> 00:02:31,834 ‎พวกเรา พวกเขาไม่รู้ 39 00:02:31,918 --> 00:02:35,418 ‎นี่ไม่รู้เหรอว่าเธอเป็นรายการที่มีผู้ชม ‎เยอะที่สุดในโลกเซนทอร์ 40 00:02:36,376 --> 00:02:41,334 ‎ไม่รู้เหรอว่าเครือข่ายแฟนรายการของเรา ‎ที่นี่ใหญ่แค่ไหน ฮอร์ส 41 00:02:41,418 --> 00:02:44,959 ‎เรามีคลับซ้อนคลับที่อุทิศเพื่อเธอ 42 00:02:45,043 --> 00:02:48,793 ‎เราเหมือนเบิร์ดทอร์ตัวน้อยๆ ‎ที่รอคอยที่จะกินผลงานของเธอ 43 00:02:50,043 --> 00:02:52,168 ‎รู้สึกแปลกนิดหน่อย แต่ขอบใจนะ 44 00:02:52,251 --> 00:02:54,959 ‎เราเฝ้าดูผลงานเธอ เรารอคอยชมรายการ 45 00:02:55,043 --> 00:02:58,334 ‎- ทุกวันเฝ้ารอดู ‎- ฟังดูเพ้อเจ้อจัง 46 00:02:58,418 --> 00:03:01,626 ‎เราเป็นแฟนพันธุ์แท้ ‎เขียนนิยาย สร้างงานศิลป์ 47 00:03:01,709 --> 00:03:04,834 ‎- เราจินตนาการเธอทุกรูปแบบ ‎- แต่เราจริงใจ 48 00:03:04,918 --> 00:03:08,459 ‎ฉันชื่อเมาท์พีซ แต่เธอรู้จักฉันจากชื่อผู้ใช้ 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,626 ‎คอมฟอร์เทเบิลดั้กกาย222 ‎นั่นคือวันเกิดของฉัน 50 00:03:11,709 --> 00:03:16,834 ‎นกฮูก ห่าน นกยูง นกกระจอก เป็ด ‎และกีวีทอร์พวกนี้ทำสินค้าของเธอมากมาย 51 00:03:16,918 --> 00:03:18,501 ‎เราทำธุรกิจแฟนๆ ของเธอ 52 00:03:19,043 --> 00:03:22,918 ‎ดีจังที่ฮอร์สทำเราเศร้า เจ้านายหายไป 53 00:03:23,001 --> 00:03:24,418 ‎สาวน้อยคนนั้นหายไปไหน 54 00:03:24,501 --> 00:03:27,709 ‎เกิดอะไรขึ้นในรอยแยก ใครสนล่ะ 55 00:03:27,793 --> 00:03:30,168 ‎- เรามางานเฮิร์ดคอน ‎- เฮิร์ดคอนอะไร 56 00:03:30,251 --> 00:03:34,334 ‎เราเฝ้าติดตามดูเธอ ‎รายการของเธอเป็นรายการโปรดของเรา 57 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 ‎ฟังแล้วตัวแทบลอยเลยนะเนี่ย 58 00:03:37,293 --> 00:03:41,459 ‎ไม่เคยรู้เลยว่าเราเป็นคนดัง 59 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 ‎เข้าใจด้วยนะว่าไม่ใช่พวกเธอทุกคนที่เป็นคนดัง 60 00:03:46,834 --> 00:03:48,084 ‎หมายความว่ายังไง 61 00:03:48,168 --> 00:03:51,626 ‎พวกเธอบางคนอาจจะไม่ดังเท่าคนอื่นๆ 62 00:03:51,709 --> 00:03:55,501 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย เมาท์พีซ ‎เธอเพิ่งบอกว่าเราเป็นคนดัง… 63 00:03:55,584 --> 00:03:58,709 ‎ฮอร์สฟอร์ซคือกลุ่มแฟนๆ ของฮอร์ส 64 00:03:58,793 --> 00:04:01,543 ‎เช้ดเฮดส์ก็มีแก้วกาแฟสุดเท่ 65 00:04:01,626 --> 00:04:03,334 ‎- เราคือฮอทกอสลิ่ง ‎- ทีมเดิร์พ 66 00:04:03,418 --> 00:04:05,126 ‎เด็กๆ โพรงท้องของเกลนเดล 67 00:04:05,209 --> 00:04:10,793 ‎และดั๊กลิแกนส์คือแฟนๆ ของดั๊กผู้รักสบาย 68 00:04:11,543 --> 00:04:13,543 ‎ดั๊กผู้รักสบาย 69 00:04:14,168 --> 00:04:16,168 ‎ดั๊กผู้รักสบาย 70 00:04:16,251 --> 00:04:20,084 ‎ดั๊กผู้รักสบาย ผู้รักสบาย ผู้รักสบาย 71 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 ‎ดั๊กผู้รักสบาย 72 00:04:22,459 --> 00:04:25,418 ‎ดั๊กผู้รักสบาย 73 00:04:25,501 --> 00:04:28,376 ‎ดั๊กผู้รักสบาย ผู้รักสบาย 74 00:04:28,459 --> 00:04:31,084 ‎โอเค ฉันคิดว่าเราเข้าใจแล้วนะ 75 00:04:31,168 --> 00:04:33,376 ‎เธอชอบดั๊กผู้รักสบาย เมาท์พีซ 76 00:04:34,001 --> 00:04:36,626 ‎แล้วแฟนคลับของวัมมาวิงก์ชื่ออะไรล่ะ 77 00:04:36,709 --> 00:04:40,209 ‎แฟนๆ ของวัมมาวิงก์อยู่ที่ไหนล่ะ เมาท์พีซ 78 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 ‎ตอบสิ เมาท์พีซ ทำไมไม่บอกล่ะ เมาท์พีซ 79 00:04:43,543 --> 00:04:44,668 ‎เธอทำฉันเจ็บ 80 00:04:44,751 --> 00:04:47,709 ‎- ใช่แล้ว บางครั้งเธอทำแบบนั้น ‎- โพรง! 81 00:04:47,793 --> 00:04:51,834 ‎อย่างเดียวที่แฟนคลับทุกคนเห็นพ้องต้องกัน 82 00:04:51,918 --> 00:04:54,543 ‎ก็คือวัมมาวิงก์ 83 00:04:55,126 --> 00:04:59,126 ‎ห่วยที่สุด 84 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 ‎ฮอร์ส มาทางนี้สิ ฉันจะให้ดูอะไร 85 00:05:06,126 --> 00:05:10,376 ‎นี่คือประตูฟ้าของเรา ‎จากตรงนี้ เรามองเห็นโลกเซนทอร์ได้หมดเลย 86 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 ‎เราถึงได้รู้เรื่องเจ้านาย เธอ สแต็บบี้ เจ๊บบรีย์ 87 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 ‎ดูสิ สุดยอดการแข่งขันของจอห์นนี่ ทีไทม์มาแล้ว 88 00:05:17,959 --> 00:05:21,043 ‎ทุกคน ดูสิ ดั๊กผู้รักสบายมาแล้ว 89 00:05:25,459 --> 00:05:26,334 ‎ถอยไปนะ 90 00:05:28,876 --> 00:05:30,126 ‎เขาเจ๋งมากเลย 91 00:05:32,043 --> 00:05:33,209 ‎ได้เลย ตามสบายนะ 92 00:05:33,293 --> 00:05:36,793 ‎- เธอพาเรามาที่นี่ทำไมเหรอ ‎- ใช่สิ เมาท์พีซจอมบื้อ 93 00:05:36,876 --> 00:05:40,209 ‎อย่างที่ฉันบอกไปแล้ว ‎เราไม่ได้ดูว่าเกิดอะไรขึ้นในรอยแยก 94 00:05:40,293 --> 00:05:43,459 ‎แปลกมากที่ทุกอย่างในนั้นเกิดขึ้นโดยไม่มีใครเห็น 95 00:05:43,543 --> 00:05:46,293 ‎เบย์เดนเล่าให้เราฟังเรื่องใต้บาดาลกับปลาวาฬ 96 00:05:46,376 --> 00:05:50,043 ‎แต่ตั้งแต่เขาดู "รอยแยก: ตอน 2" ก่อนเรา ‎เขาก็ไม่ยอมปริปาก 97 00:05:50,126 --> 00:05:53,668 ‎ฉันไม่อยากเล่าตอนสนุกให้ฟังหรอก ‎แต่ว่ามีตอนนึงที่… 98 00:05:53,751 --> 00:05:55,043 ‎หุบปากนะ เบย์เดน 99 00:05:55,126 --> 00:05:58,126 ‎ฉันไม่อยากฟังนายเล่า ‎แต่อยากฟังจากปากของฮอร์ส 100 00:05:58,209 --> 00:05:59,626 ‎เดี๋ยวก่อน เธอพาเรามา 101 00:05:59,709 --> 00:06:02,376 ‎เพื่อให้ฉันเล่าว่าเกิดอะไรขึ้นในรอยแยกเหรอ 102 00:06:02,459 --> 00:06:03,959 ‎อย่าเล่าให้เราฟังเชียวนะ 103 00:06:04,043 --> 00:06:08,126 ‎โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจจะตะโกน ‎แต่ฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้น่ะ เมาท์พีซงี่เง่า 104 00:06:08,209 --> 00:06:11,459 ‎เราแค่คิดว่าไหนๆ เธอก็อยู่นี่แล้ว 105 00:06:11,543 --> 00:06:16,293 ‎บางทีเธอจะแสดงให้เราดูว่าเกิดอะไรขึ้น ‎แต่พอฉันพูดแล้วมันฟังดูแปลกๆ แฮะ 106 00:06:16,376 --> 00:06:18,751 ‎- ฟังดูงี่เง่าใช่มั้ย ‎- ไม่เลย พูดต่อสิ 107 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‎ได้เลย ขอบใจนะ โอลด์แมน 108 00:06:20,751 --> 00:06:24,793 ‎เราคิดว่าเธอน่าจะแสดงซํ้าได้ ‎ให้เหมือนแบบเป๊ะๆ เลย 109 00:06:24,876 --> 00:06:27,084 ‎เหมือนสิ่งที่เกิดขึ้นในรอยแยก 110 00:06:27,168 --> 00:06:29,376 ‎โทษทีนะ เธอชื่อโอลด์แมนเหรอ 111 00:06:29,459 --> 00:06:30,334 ‎ใช่ 112 00:06:30,418 --> 00:06:32,834 ‎แล้วเขาก็ชื่อเมาท์พีซ 113 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 ‎- ใช่ ‎- โอเค 114 00:06:35,709 --> 00:06:37,501 ‎เราต้องไปจากที่นี่กันแล้ว 115 00:06:37,584 --> 00:06:39,584 ‎ปกติฉันจะเห็นด้วยกับซูลิอัสนะ 116 00:06:39,668 --> 00:06:42,084 ‎แต่ฉันเพิ่งคิดอะไรได้ พวกเขางี่เง่าก็จริง 117 00:06:42,168 --> 00:06:45,084 ‎แต่พวกเขายกเราลอยจากพื้นได้สบายๆ เลย 118 00:06:45,168 --> 00:06:48,001 ‎มิโนทอร์บินไม่ได้ พวกนี้จะทำให้เราได้เปรียบ 119 00:06:49,126 --> 00:06:53,168 ‎กองทัพบนท้องฟ้าเป็นสิ่งที่เจ้านายอยากให้ฉันทำ 120 00:06:53,751 --> 00:06:56,709 ‎เราต้องให้พวกเขาช่วย ‎เราทำอย่างที่พวกเขาอยากดูกัน 121 00:06:57,293 --> 00:06:59,126 ‎โอเค ถ้าเราจะทำจริงๆ 122 00:06:59,209 --> 00:07:02,668 ‎งานนี้ฉันก็ต้องขอเป็นผู้กำกับเวที 123 00:07:02,751 --> 00:07:05,209 ‎สแต็บบี้เด็กเกินไปที่จะขึ้นเวที 124 00:07:05,293 --> 00:07:07,959 ‎ฉัน 43 แล้ว 125 00:07:08,043 --> 00:07:11,209 ‎ส่วนเดอร์เพิลตันก็ 47 126 00:07:11,293 --> 00:07:12,126 ‎ดูก็รู้แล้ว 127 00:07:17,334 --> 00:07:20,209 ‎ช่วงนี้ไม่ค่อยได้บริหารปอดเลย 128 00:07:20,293 --> 00:07:22,668 ‎- หนึ่งและเช้ด และสองและเช้ด… ‎- นั่น… 129 00:07:22,751 --> 00:07:26,251 ‎และสามและเช้ดและสี่และเช้ด… ‎- นั่นฉันเหรอ 130 00:07:26,334 --> 00:07:28,168 ‎พวกนั้นคือเช้ดเฮดส์ 131 00:07:29,793 --> 00:07:31,168 ‎พวกเขาคือเช้ดเฮดส์น่ะสิ 132 00:07:31,251 --> 00:07:34,251 ‎พวกเขาเป็นเบิร์ดทอร์ ฉันเองก็เป็น ‎พวกเขาเลยเห็นฝีมือ 133 00:07:34,334 --> 00:07:36,001 ‎- ฉันเอาด้วย ‎- เราตกลง 134 00:07:36,084 --> 00:07:38,459 ‎แต่พวกเธอก็ต้องทำอะไรให้เราด้วย 135 00:07:39,709 --> 00:07:42,918 ‎แครนดี้ต้องดีใจสุดๆ แน่เลย 136 00:07:43,543 --> 00:07:44,376 ‎แครนดี้คือใคร 137 00:07:49,293 --> 00:07:51,376 ‎แล้วเธอก็ทำให้ผักชีกลับมาเป็นที่นิยม 138 00:07:51,459 --> 00:07:53,584 ‎เธอมียางรัดผมทำจากพืชยี่ห้อของตัวเอง 139 00:07:53,668 --> 00:07:54,918 ‎เธอคือคนดูแลเฮิร์ดคอน 140 00:07:55,001 --> 00:07:57,376 ‎เธอเคยไวรัลห้าครั้งตอนที่ทาสีปากตัวเอง 141 00:07:57,459 --> 00:08:01,293 ‎โอ้โหเฮะ! ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมาที่นี่กัน 142 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 ‎ใช่ พวกเราเอง เรา… 143 00:08:03,959 --> 00:08:07,584 ‎ฉันชื่อแครนดี้ ฉันมีคนสับตะไคร้มากมาย 144 00:08:07,668 --> 00:08:10,418 ‎พวกเขาชอบได้ยินฉันพูดว่า "ว้าว! โอ้โหเฮะ!" 145 00:08:10,501 --> 00:08:13,793 ‎และแฟนๆ ของฉันก็ชอบดู ‎การแสดงเลียนแบบของฉัน 146 00:08:13,876 --> 00:08:16,626 ‎เลียนแบบปฏิกิริยาที่ฉันมีต่อเธอ 147 00:08:16,709 --> 00:08:18,834 ‎ดูพวกเขาดูฉัน 148 00:08:18,918 --> 00:08:20,918 ‎คือสิ่งที่ฉันชอบทำ 149 00:08:21,001 --> 00:08:21,834 ‎เย้! 150 00:08:23,543 --> 00:08:28,668 ‎โอเค เยี่ยมเลยนะ ‎แต่ฉันก็ยังไม่รู้อยู่ดีว่าเธอเป็นใคร 151 00:08:28,751 --> 00:08:31,001 ‎แล้วไม่ได้ตั้งใจฟังเลยรึไง 152 00:08:31,084 --> 00:08:33,834 ‎เห็นชัดๆ ว่าเธอเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 153 00:08:33,918 --> 00:08:35,043 ‎รอแป๊บนะ 154 00:08:35,126 --> 00:08:37,043 ‎โอเค ทุกคน นี่แครนดี้แกรมนะ 155 00:08:37,126 --> 00:08:38,751 ‎- ไลก์! ‎- ไลก์! 156 00:08:38,834 --> 00:08:41,168 ‎ฉันเพิ่งได้เจอเฮิร์ดตัวจริงเป็นครั้งแรก 157 00:08:41,251 --> 00:08:44,376 ‎ฉันถึงกับต้องพูดว่า "โอ้โหเฮะ" ‎แล้วก็ยื่นแขนไปแบบนี้ 158 00:08:44,459 --> 00:08:46,834 ‎แล้วก็พูดว่า "ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมา" 159 00:08:46,918 --> 00:08:48,334 ‎แล้วฉันก็ร้องเพลงแครนดี้ 160 00:08:48,418 --> 00:08:50,584 ‎แล้วพวกเขาก็บอกว่า "เสียงเธอสุดยอด" 161 00:08:50,668 --> 00:08:53,751 ‎- ไลก์! ‎- ไลก์! 162 00:08:53,834 --> 00:08:58,251 ‎อย่าลืมซื้อตั๋วไปเฮิร์ดคอน ไลก์ ‎แล้วก็สับตะไคร้ด้วยนะ บาย 163 00:08:59,251 --> 00:09:00,376 ‎เมื่อตะกี้พูดอะไรนะ 164 00:09:01,043 --> 00:09:03,543 ‎เราตัดสินใจจะแสดงเหตุการณ์ที่รอยแยกให้ดู 165 00:09:03,626 --> 00:09:06,251 ‎แต่อย่างที่รู้กัน ‎ว่าจะเกิดสงครามในโลกเซนทอร์ 166 00:09:06,334 --> 00:09:07,584 ‎ราชาไร้บัลลังก์จะ… 167 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 ‎อิ้ว! 168 00:09:14,751 --> 00:09:18,668 ‎เมาท์พีซมีข้อความจากแครนดี้ 169 00:09:18,751 --> 00:09:21,418 ‎เฮิร์ดมาที่นี่ 555 170 00:09:24,418 --> 00:09:29,334 ‎เรากำลังสร้างกองทัพ ‎และเบิร์ดทอร์ก็จะเป็นส่วนสำคัญของการรบ 171 00:09:29,418 --> 00:09:30,834 ‎เชลฟี่! 172 00:09:31,876 --> 00:09:33,168 ‎เชลฟี่! 173 00:09:33,793 --> 00:09:35,126 ‎โอเค ยังไงก็ได้ 174 00:09:36,168 --> 00:09:39,001 ‎เยี่ยม ตกลงเธอจะร่วมรบกับเรานะ 175 00:09:39,668 --> 00:09:41,293 ‎กองทัพบนท้องฟ้า! 176 00:09:41,376 --> 00:09:44,959 ‎คิดว่าสงบนิ่งหนึ่งนาทีพอมั้ย ‎ถ้าจะไว้อาลัยให้วอเทอร์เบบี้ 177 00:09:45,043 --> 00:09:46,793 ‎วอเทอร์เบบี้ไม่ได้ตายซะหน่อย 178 00:09:46,876 --> 00:09:49,334 ‎โอ้โหเฮะ ทำเป็นอีกซีรีย์ได้เลย 179 00:10:21,376 --> 00:10:24,626 ‎(เฮิร์ดคอน) 180 00:10:24,709 --> 00:10:27,043 ‎เพื่อนๆ ดูฉันสิ 181 00:10:31,918 --> 00:10:33,418 ‎นี่ แครนดี้ 182 00:10:33,501 --> 00:10:36,959 ‎เราตกลงจะแสดงเหตุการณ์ให้ดูแล้ว ‎ทำไมต้องมาทำแบบนี้ด้วย 183 00:10:37,043 --> 00:10:40,418 ‎ถ้าอยากให้แฟนๆ ติดรายการ ‎ก็ต้องมีการบริการนิดหน่อย 184 00:10:40,501 --> 00:10:42,376 ‎จะให้เขียนว่ามอบให้ใคร 185 00:10:42,459 --> 00:10:45,334 ‎อ๋อ นั่นเป็นคำพูดติดปาก ‎ที่ฉันคิดค้นขึ้นมาให้นายใช้น่ะ 186 00:10:45,418 --> 00:10:48,501 ‎ประโยคที่ฉันชอบคือ "ไม่ถูกใจเดอร์เพิล" 187 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 ‎โอ้โห 188 00:10:49,793 --> 00:10:52,668 ‎ดูแฟนๆ น่าหมํ่าพวกนี้สิ 189 00:10:53,459 --> 00:10:56,501 ‎ช่วยเซ็นนิตยสารแมนสแปลชหน่อยสิ ‎มันเป็นฉบับวันหยุด 190 00:10:58,043 --> 00:11:01,168 ‎แหม เป็นเซนทอร์ที่รสนิยมดีเลยนะ 191 00:11:01,251 --> 00:11:03,126 ‎ฉันดูรายการเธอทั้งๆ ที่เกลียดนะ 192 00:11:12,626 --> 00:11:13,459 ‎หลุดมือ 193 00:11:14,043 --> 00:11:17,418 ‎ไม่เป็นไร ฉันแกล้งอำ ‎ขอลายเซ็นไปยังงั้นเองแหละ 194 00:11:18,043 --> 00:11:22,459 ‎- แกล้งอำแปลว่า… ‎- ฉันรู้ว่าแปลว่าอะไร เกลนเดล 195 00:11:23,251 --> 00:11:27,501 ‎มันแปลว่าจริงๆ แล้ว ‎เขาไม่ได้อยากได้ลายเซ็นเธอ 196 00:11:28,126 --> 00:11:30,543 ‎โทษทีนะ ทุกคน หมดเวลาแจกลายเซ็นแล้ว 197 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 ‎แต่ก็ยังติดตามดูเฮิร์ดแสดง 198 00:11:32,918 --> 00:11:37,293 ‎"รอยแยก: ตอน 2 ตอนที่หายไป" กันได้ 199 00:11:37,376 --> 00:11:40,043 ‎ทางเนสต์เอช 200 00:11:42,334 --> 00:11:44,418 ‎รู้สึกทะแม่งๆ จัง 201 00:11:44,501 --> 00:11:45,918 ‎ก็เพราะมันทะแม่งน่ะสิ 202 00:11:46,001 --> 00:11:49,584 ‎แต่เราต้องการพวกเขา ‎ถ้าเราต้องทำแบบนี้ เราก็ต้องทำ 203 00:11:49,668 --> 00:11:52,793 ‎แล้วเธอก็เป็นเจ้านายที่ดูดีมากเลย 204 00:11:54,168 --> 00:11:57,709 ‎แค่จับโน่นผสมนี่น่ะ ไม่ได้หรูหราอะไร 205 00:11:57,793 --> 00:12:00,626 ‎ยังไงฉันก็แทนที่เจ้านายในฐานะเพื่อนรัก 206 00:12:00,709 --> 00:12:03,418 ‎- ซี้ปึ้กของเธอได้ ‎- ก็จริง 207 00:12:06,043 --> 00:12:08,334 ‎เอาล่ะ ทุกคน เฮ้ 208 00:12:08,418 --> 00:12:12,043 ‎ฟังนะ อีกแค่ 30 วินาทีก็ต้องเริ่มแสดงแล้ว ‎คนคุมเสียงไปไหนเนี่ย 209 00:12:13,501 --> 00:12:18,251 ‎ไม่มีใครอยู่ตรงนี้แล้ว ก็คงต้องเป็นฉันแหละ ‎ว่าแต่ว่าฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้นะ 210 00:12:18,918 --> 00:12:23,084 ‎โอเค เยี่ยม ดูมั่นใจดี ‎เราต้องใช้ดนตรี มีอะไรมั่ง 211 00:12:24,001 --> 00:12:28,168 ‎ถ้าพูดถึงดนตรี เราก็มีแค่คีย์ต้าร์ 212 00:12:28,834 --> 00:12:30,709 ‎เอาล่ะ ถอยไป ขอดูหน่อย 213 00:12:32,834 --> 00:12:33,668 ‎ไม่ได้ 214 00:12:35,793 --> 00:12:36,751 ‎อะไรนะ ไม่ได้ 215 00:12:39,251 --> 00:12:40,084 ‎ไม่ได้ 216 00:12:40,918 --> 00:12:42,834 ‎มีแต่เสียงห่วยแตก 217 00:12:44,001 --> 00:12:46,126 ‎ให้ตายเถอะ ฟังไม่ได้เลย 218 00:12:47,668 --> 00:12:50,459 ‎- มีอย่างอื่นมั้ย ‎- เฮ้ ซูลิอัส 219 00:12:51,209 --> 00:12:52,876 ‎เราไม่ต้องใช้ก็ได้นะ 220 00:12:52,959 --> 00:12:57,001 ‎ปกติพอเราเริ่มร้อง ดนตรีก็มาของมันเอง 221 00:12:57,834 --> 00:13:00,584 ‎บ้ารึเปล่า ดูสิว่าคนดูเยอะแค่ไหน 222 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 ‎ฉันเป็นผู้กำกับเวที ‎ถ้างานนี้ล่ม ฉันก็รับผิดชอบเต็มๆ 223 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 ‎ช่างกดดันซะจริง คืนนี้คืนแรก 224 00:13:07,501 --> 00:13:10,584 ‎ทุกอย่างต้องเป็นไปอย่างราบรื่น 225 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 ‎ซูลิอัส 226 00:13:11,751 --> 00:13:14,584 ‎ฉันคือมือหนึ่งหลังฉาก ถ้าอยากให้โชว์ออกมาดี 227 00:13:14,668 --> 00:13:18,376 ‎ก็หลีกทางซะ แล้วความอัศจรรย์จะบังเกิด 228 00:13:18,459 --> 00:13:20,293 ‎- ซูลิอัส นี่ ซูลิอัส ‎- ว่าไง 229 00:13:20,376 --> 00:13:24,126 ‎ฟังนะ ทำแบบง่ายๆ ก็พอ ‎แล้วเราก็รีบๆ ทำให้เสร็จโดยเร็วที่สุด 230 00:13:24,793 --> 00:13:28,126 ‎ก็ได้ ฉันแค่อยากทำให้มันยอดเยี่ยมกระเทียมดอง 231 00:13:28,209 --> 00:13:30,418 ‎แต่จะเอายังงั้นก็ได้ 232 00:13:30,501 --> 00:13:32,501 ‎"รีบๆ ทำให้มันเสร็จโดยเร็วที่สุด" 233 00:13:32,584 --> 00:13:33,584 ‎ตกลงจะให้เล่น… 234 00:13:33,668 --> 00:13:37,209 ‎โอเค ตามการแสดงบนเวทีละกัน ‎จะให้เปลี่ยนอะไรฉันจะบอก 235 00:13:39,209 --> 00:13:42,251 ‎ตอนที่แล้วใน เดอะ เฮิร์ด 236 00:13:42,334 --> 00:13:46,793 ‎ฮอร์สเข้าไปในรอยแยก ‎ซึ่งเธอได้พบกับเจ้านายของเธออีกครั้ง 237 00:13:46,876 --> 00:13:49,126 ‎เธอนี่เอง เธอจริงๆ ด้วย 238 00:13:49,209 --> 00:13:51,959 ‎แม้จะเปลี่ยนแปลงไป ไม่ว่าที่ไหน ฉันก็จำเธอได้ 239 00:13:52,043 --> 00:13:54,626 ‎เสียง ใบหน้า ขน อาจจะเปลี่ยนไป 240 00:13:54,709 --> 00:13:59,501 ‎แต่เธอก็เป็นเธอ ฉันแค่อยากกอดเธออีกครั้ง 241 00:14:00,084 --> 00:14:06,084 ‎ฉันดั้นด้นมาจากแดนไกล ‎เพียงเพื่อได้พบเธอตรงกึ่งกลาง 242 00:14:09,959 --> 00:14:11,334 ‎พวกเขาสวมกอดกัน 243 00:14:11,418 --> 00:14:14,418 ‎แต่พบกันได้เพียงชั่วครู่… 244 00:14:14,501 --> 00:14:19,084 ‎ฉันคือราชาไร้บัลลังก์ 245 00:14:22,584 --> 00:14:26,918 ‎และฉันก็มาทำสิ่งเลวร้าย 246 00:14:30,293 --> 00:14:33,793 ‎ราชาไร้บัลลังก์ ‎เกือบจะคร่าชีวิตฮอร์สและเจ้านาย 247 00:14:35,001 --> 00:14:37,543 ‎- แต่แล้ว… ‎- เจอหอกซะ เจ้าสารเลว 248 00:14:38,459 --> 00:14:40,418 ‎เจ้านายใช้หอกแทงราชาไร้บัลลังก์ 249 00:14:42,334 --> 00:14:44,543 ‎ขอเสียงแอ็คชั่น ขอเสียงแอ็คชั่นหน่อย 250 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 ‎ขอหน่อย 251 00:14:46,584 --> 00:14:48,668 ‎ไม่เอาแล้ว ฉากต่อไปเลย 252 00:14:48,751 --> 00:14:51,834 ‎แต่ราชาไร้บัลลังก์หลุดออกจากรอยแยก 253 00:14:51,918 --> 00:14:54,376 ‎เพราะสายลมกรรโชกอย่างน่าสะพรึงกลัว 254 00:14:55,043 --> 00:15:00,293 ‎เขาล่องลอยไปไกล ไกลแสนไกลจากรอยแยก 255 00:15:00,376 --> 00:15:03,376 ‎- ไกลจนหลุดจากเวที เดอร์เพิลตัน ขอบใจ ‎- โอเค 256 00:15:05,376 --> 00:15:10,959 ‎เมื่อราชาไร้บัลลังก์กระเด็นหายไป ‎เจ้านายกับฮอร์สก็ตัดสินใจอำลากัน 257 00:15:11,043 --> 00:15:12,584 ‎เจ้านายกลับไปโลกของเธอ 258 00:15:12,668 --> 00:15:16,168 ‎และฮอร์สก็กลับไปโลกเซนทอร์ ‎เพื่อช่วยเพื่อนๆ ของเธอ 259 00:15:16,959 --> 00:15:22,293 ‎แล้วสุดท้ายเราก็จะกลับมาพบกันที่นี่ 260 00:15:23,293 --> 00:15:25,001 ‎เธอต้องเชื่อฉัน 261 00:15:25,084 --> 00:15:26,459 ‎ฉันเชื่อเธอ 262 00:15:26,543 --> 00:15:30,084 ‎และสิ่งที่เธอพูดก็คือความจริง 263 00:15:30,168 --> 00:15:37,168 ‎เพราะเธอคือครอบครัวที่ใกล้ชิดที่สุดของฉัน 264 00:16:00,918 --> 00:16:05,626 ‎จริงๆ แล้วนี่ไม่ใช่คำถามนะ ‎แต่เป็นข้อคิดเห็น คือว่า นี่อะไรเนี่ย 265 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 ‎โอเค คำถามแรกเยี่ยมมาก 266 00:16:11,251 --> 00:16:14,376 ‎ซึ่งคำถามก็คือ "อะไรเนี่ย" 267 00:16:14,459 --> 00:16:16,126 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 268 00:16:16,209 --> 00:16:18,834 ‎เป็นช่วงถามตอบน่ะ นั่งลงซะ 269 00:16:24,709 --> 00:16:27,543 ‎คือว่า คำตอบก็คือ… 270 00:16:30,876 --> 00:16:32,084 ‎คำถามต่อไป 271 00:16:32,168 --> 00:16:35,876 ‎โอเค ฉันเอง ทำไมเธอใช้เวลาตั้งนาน ‎เพื่อที่จะได้พบกับเจ้านาย 272 00:16:35,959 --> 00:16:37,584 ‎แต่พอเจอแล้วก็จากกันทันทีล่ะ 273 00:16:37,668 --> 00:16:39,668 ‎เพราะกำลังจะมีสงครามเกิดขึ้นที่นี่ 274 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 ‎และเหตุผลที่เราทำทุกอย่างนี่ ‎ก็เพื่อขอร้องทุกคน… 275 00:16:42,376 --> 00:16:45,001 ‎เรารู้เรื่องสงคราม แต่เราย้อนกลับไปได้มั้ย 276 00:16:45,084 --> 00:16:47,584 ‎ตอนจบดูเหมือนจะหักมุมเกินไป 277 00:16:49,626 --> 00:16:51,168 ‎ใช่ ฉันเห็นด้วย 278 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 ‎ขอบใจนะ เดอร์เพิลตัน 279 00:16:52,709 --> 00:16:56,668 ‎สวัสดี นี่ฉันเอง เมาท์พีซจากก่อนหน้านี้ ‎จะมีดั๊กผู้รักสบายอีกมั้ย 280 00:16:56,751 --> 00:16:58,418 ‎คำถามเยี่ยม 281 00:16:59,293 --> 00:17:01,834 ‎แครนดี้ พอได้รียัง เราทำตามที่สัญญาแล้วนะ 282 00:17:02,793 --> 00:17:03,709 ‎555 283 00:17:07,168 --> 00:17:08,251 ‎ใช่ เยี่ยมยอด ใช่ 284 00:17:09,251 --> 00:17:12,084 ‎กำลังจะมีสงครามและเราก็ต้องการเบิร์ดทอร์ 285 00:17:12,834 --> 00:17:15,001 ‎พวกเธอมีปีก ยกของขึ้นฟ้าได้ 286 00:17:15,084 --> 00:17:19,793 ‎ถ้าพวกเธอพร้อมสู้ก็ยกปีกขึ้น ยกขึ้นสูงๆ เลย 287 00:17:20,459 --> 00:17:21,376 ‎ยกกันเลย 288 00:17:23,709 --> 00:17:28,334 ‎ฉันรู้สึกว่าตอนที่ฮอร์สตัดสินใจแยกทาง ‎กับเจ้านายไม่น่าเชื่อเอาซะเลย 289 00:17:28,418 --> 00:17:31,668 ‎ฉันก็เลยทำคำร้องเรียน ‎ให้มีการแสดงตอนจบแบบใหม่ 290 00:17:31,751 --> 00:17:35,793 ‎ฉันแสดงอีกไม่ได้แล้ว จบแค่นี้ ไม่มีแล้ว 291 00:17:35,876 --> 00:17:38,376 ‎ยกปีกหน่อย ถ้าใครยังไม่ได้เซ็นชื่อ 292 00:17:41,168 --> 00:17:45,293 ‎เยี่ยม เบย์เดนจะเดินไปรอบๆ ‎เพื่อให้ทุกคนลงชื่อ โอเคนะ 293 00:17:45,376 --> 00:17:48,043 ‎นี่คิดว่าฉันอยากแยกทางกับเจ้านายเหรอ 294 00:17:48,126 --> 00:17:51,709 ‎นี่คือชีวิตจริงนะ ‎มันเป็นสิ่งที่อยากที่สุดที่ฉันต้องทำ 295 00:17:51,793 --> 00:17:54,418 ‎แต่ทุกคนกลับพูดว่า "ทำไมถึงไม่ทำตรงกันข้าม" 296 00:17:54,501 --> 00:17:57,168 ‎เดี๋ยวก่อน จะแสดงตอนจบใหม่เหรอ 297 00:17:57,251 --> 00:17:59,001 ‎นั่นไม่ใช่ตอนจบ 298 00:18:00,209 --> 00:18:01,501 ‎หมดคำถามแล้ว 299 00:18:13,209 --> 00:18:16,209 ‎จะไปไหน พวกเขายังไม่ตกลงร่วมมือกับเราเลย 300 00:18:16,293 --> 00:18:19,918 ‎พวกเขาจะไม่ตกลงร่วมมือหรอก ‎ฉันอยากให้เรื่องนี้สำเร็จด้วยดีนะ 301 00:18:20,418 --> 00:18:22,834 ‎แต่ลืมการมีข้อได้เปรียบพวกมิโนทอร์ไปได้เลย 302 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 ‎โอเค 303 00:18:26,709 --> 00:18:28,209 ‎ขอบใจนะ ทุกคน 304 00:18:35,584 --> 00:18:37,793 ‎ฮอร์สพูดถูก 305 00:18:39,751 --> 00:18:43,834 ‎เราเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เกิดขึ้นแล้วไม่ได้ 306 00:18:43,918 --> 00:18:46,793 ‎แต่พวกเธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 307 00:18:46,876 --> 00:18:48,876 ‎- ไลก์ ‎- ไลก์ 308 00:18:48,959 --> 00:18:50,501 ‎นั่นไม่ใช่ตอนจบ 309 00:18:50,584 --> 00:18:57,043 ‎จริงๆ แล้ว "รอยแยก: ตอน 2" ‎ก็คือตอนแรกของ "การลุกฮือของเบิร์ดทอร์" 310 00:18:57,126 --> 00:19:00,418 ‎เพื่อสู้กับ… ไปเอาชุดมาใส่สิ เร็วเข้า 311 00:19:01,168 --> 00:19:03,043 ‎ราชาไร้บัลลังก์! 312 00:19:04,876 --> 00:19:06,168 ‎บอกแล้วไง 313 00:19:06,251 --> 00:19:10,459 ‎การที่พวกเขาบินได้และมีสายตาเหมือนนก… 314 00:19:10,543 --> 00:19:15,168 ‎พวกเขาจึงเป็นวิหคเหินหาว ‎ที่ปราบราชาไร้บัลลังก์ได้ 315 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 ‎เขาทำอะไรน่ะ 316 00:19:35,001 --> 00:19:36,168 ‎ถึงแม้ว่า 317 00:19:36,251 --> 00:19:42,168 ‎ราชาไร้บัลลังก์จะเก่งกาจแต่เบิร์ดทอร์ก็สู้ไม่ถอย 318 00:19:42,251 --> 00:19:43,834 ‎พวกเขาก็เลยชนะ! 319 00:19:43,918 --> 00:19:45,459 ‎ตกลง… 320 00:19:45,543 --> 00:19:49,126 ‎อย่างน้อยมันก็จบแบบนั้นได้ 321 00:19:49,209 --> 00:19:53,543 ‎จะเซ็นคำร้องเรียนนี้เพื่อเปลี่ยนตอนจบก็ได้ 322 00:19:53,626 --> 00:19:58,793 ‎แต่ใครบ้างที่อยากเป็นตัวแสดงอยู่ในโชว์ 323 00:19:58,876 --> 00:20:01,376 ‎เร็วเข้า ยกปีกขึ้นมาเลย ขอดูหน่อย 324 00:20:01,459 --> 00:20:07,501 ‎- แล้วฮอร์สกับเจ้านายจะกลับมาเจอกันมั้ย ‎- เจอสิ ถ้านายร่วมสู้กับเรา 325 00:20:07,584 --> 00:20:10,084 ‎แล้วรู้มั้ยว่ามีใครอีกที่จะไปด้วย เมาท์พีซ 326 00:20:10,168 --> 00:20:13,543 ‎ดั๊กผู้รักสบายก็จะไปด้วย 327 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 ‎แล้ววัมมาวิงก์ไปด้วยมั้ย 328 00:20:20,084 --> 00:20:20,918 ‎ไปสิ 329 00:20:22,126 --> 00:20:25,751 ‎- เธอแย่ที่สุดเลย ‎- แต่เธอกลายเป็นตัวละครที่ไม่สำคัญ 330 00:20:25,834 --> 00:20:26,959 ‎- ไลก์! ‎- อะไรนะ 331 00:20:27,043 --> 00:20:30,001 ‎กำลังจะได้ผลแล้ว ‎หุบปากแล้วปล่อยให้ฉันจัดการเถอะ 332 00:20:30,543 --> 00:20:33,084 ‎ทุกคนต่างก็มีความคิดเห็นว่าอยากให้จบยังไง 333 00:20:33,168 --> 00:20:37,959 ‎เพราะฉะนั้นทำไมไม่มามีส่วนร่วมกับเรา ‎แล้วช่วยให้เรื่องนี้จบอย่างถูกต้องล่ะ 334 00:20:39,334 --> 00:20:41,543 ‎ดูเหมือนเราจะร่วมสงครามนะ 335 00:20:42,126 --> 00:20:45,001 ‎- สงคราม! ‎- สงคราม! 336 00:20:45,084 --> 00:20:46,293 ‎ด้วยความยินดีเลยนะ 337 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‎ฉันก็อยู่ในทีมนะ 338 00:20:59,001 --> 00:21:01,834 ‎พวกเธอคิดว่าฉันตัดสินใจถูก ‎ที่แยกทางกับไรเดอร์ใช่มั้ย 339 00:21:01,918 --> 00:21:03,959 ‎ไม่ถูกใจเดอร์เพิล 340 00:21:04,043 --> 00:21:04,959 ‎เดอร์เพิลตัน 341 00:21:05,043 --> 00:21:07,459 ‎ประโยคติดหูพวกนี้เท่จริงๆ 342 00:21:07,543 --> 00:21:11,418 ‎แน่นอนว่าเธอตัดสินใจถูก ‎โลกเซนทอร์ต้องการเธอ 343 00:21:11,918 --> 00:21:14,501 ‎ใช่ไหม เมื่อตะกี้ซูลิอัสทำทุกอย่างหมดเลย 344 00:21:14,584 --> 00:21:16,209 ‎ขอบใจ ฉันรู้ 345 00:21:16,293 --> 00:21:18,709 ‎ฮอร์ส ยังไงเธอก็ยังรับบทเด่นอยู่นะ 346 00:21:18,793 --> 00:21:21,501 ‎ฉันก็รับบทเด่นเหมือนกัน 347 00:23:44,959 --> 00:23:46,959 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ